1
00:00:06,600 --> 00:00:07,440
หลบหน่อย

2
00:00:09,120 --> 00:00:09,960
หลบหน่อยค่ะ

3
00:00:10,040 --> 00:00:10,880
หลบหน่อยครับ

4
00:00:11,600 --> 00:00:12,480
หลบหน่อย

5
00:00:15,640 --> 00:00:16,560
- สเตฟาน
- ครับ

6
00:00:16,640 --> 00:00:18,080
- คุณดูแลที่นี่เหรอ
- ครับ

7
00:00:18,160 --> 00:00:19,480
- เกิดอะไรขึ้น
- ผมไม่รู้

8
00:00:19,560 --> 00:00:21,440
- ขอโทษนะ คุณจะ…
- นี่ครับ

9
00:00:22,680 --> 00:00:25,160
- เกิดอะไรขึ้น
- เหมือนจะเป็นสัญญาณหลอก

10
00:00:26,360 --> 00:00:27,960
พวกเขาคิดว่าเป็นสัญญาณหลอก

11
00:00:55,800 --> 00:01:02,800
(ฆาตกรรมเมืองหิมะ)

12
00:01:07,240 --> 00:01:10,560
(ซ่อนไว้ในเงามืด: ตอนที่ 2)

13
00:01:10,640 --> 00:01:11,480
โอเค

14
00:01:12,000 --> 00:01:13,280
ดี ขอบคุณ

15
00:01:13,800 --> 00:01:14,640
ทุกคน

16
00:01:14,720 --> 00:01:17,160
หน่วยกู้ภัยบนภูเขา
เพิ่งส่งเฮลิคอปเตอร์ลำที่สองออกไป

17
00:01:17,240 --> 00:01:20,440
ตำรวจออสเตอร์ซุนด์ตั้งด่านสกัดแล้ว
ที่ถนนสาย 14 ไปโอซาร์นา

18
00:01:20,520 --> 00:01:22,160
ด่านพรมแดนสตอร์เลียนได้รับแจ้งแล้ว

19
00:01:22,240 --> 00:01:24,320
- ผมจะเช็กดูกล้องจราจร
- โอเค

20
00:01:24,400 --> 00:01:25,400
อาแลน มานี่

21
00:01:27,000 --> 00:01:28,760
ดาเนี่ยล ลินด์สก็อก สน.โอเร่ครับ

22
00:01:35,920 --> 00:01:36,760
คุณสูบบุหรี่เหรอ

23
00:01:41,040 --> 00:01:42,280
ได้เรื่องอะไรไหม

24
00:01:42,800 --> 00:01:45,720
มีคนเห็นพวกเขา แล้วก็มีคนแจ้งเบาะแสนิดหน่อย

25
00:01:46,680 --> 00:01:47,760
เบาะแสอะไร

26
00:01:48,280 --> 00:01:50,080
ไม่ใช่เรื่องสำคัญอะไร แย่หน่อย

27
00:01:50,160 --> 00:01:51,000
มัน…

28
00:01:51,080 --> 00:01:53,760
เรื่องรถตู้ที่ไฟท้ายแตกคันนั้นน่ะ

29
00:01:53,840 --> 00:01:54,840
มันโผล่มาอีกแล้ว

30
00:01:58,800 --> 00:01:59,960
อยากได้อะไรไหม

31
00:02:00,800 --> 00:02:02,200
อย่างของกิน

32
00:02:02,280 --> 00:02:03,520
หรือชาสักแก้ว

33
00:02:03,600 --> 00:02:04,480
ไม่เป็นไร

34
00:02:06,520 --> 00:02:07,360
ขอบคุณนะ

35
00:02:12,760 --> 00:02:16,920
กล้องจับภาพรถสโกด้า
ของโอเล นอร์ดฮัมเมอร์ได้เมื่อ 53 นาทีก่อน

36
00:02:17,000 --> 00:02:18,400
บนถนนสายอี 14 ในโอนน์

37
00:02:18,480 --> 00:02:20,800
มันยังไม่ได้ข้ามพรมแดนนอร์เวย์

38
00:02:22,520 --> 00:02:23,640
ฮันนา

39
00:02:23,720 --> 00:02:24,560
ว่า

40
00:02:25,080 --> 00:02:29,560
เขาต้องออกจากสายอี 14
ระหว่างโอนน์กับพรมแดนนอร์เวย์แน่

41
00:02:29,640 --> 00:02:31,080
นี่มันเหมือนงมเข็ม

42
00:02:31,160 --> 00:02:32,640
ในมหาสมุทรเลย

43
00:02:35,120 --> 00:02:36,400
พวกเขามีบ้านที่ไหนอีกไหม

44
00:02:36,480 --> 00:02:38,440
- อย่างบ้านพักตากอากาศ
- เท่าที่รู้ก็ไม่มีนะ

45
00:02:38,520 --> 00:02:41,440
ลองเช็กอสังหาฯหรือสถานที่
ที่มีความเกี่ยวข้องกับพวกเขาดู

46
00:02:43,000 --> 00:02:44,200
นั่นคุณจะไปไหน

47
00:02:45,680 --> 00:02:46,680
ฉันต้องหาเธอให้พบ

48
00:02:46,760 --> 00:02:50,040
จะค้นให้ทั่วต้องใช้เวลาหลายสัปดาห์
คุณไม่เจออะไรหรอก

49
00:02:56,760 --> 00:02:59,800
ฮัลโหล ฝากดูอลิซอีกสองสามชั่วโมงนะ

50
00:03:48,160 --> 00:03:49,000
มีอะไร

51
00:03:51,080 --> 00:03:51,920
เหนื่อยเหรอ

52
00:03:52,400 --> 00:03:53,240
อืม

53
00:03:55,120 --> 00:03:57,480
- เรากลับสถานีดีไหม
- เราจะไม่ทำแบบนั้น

54
00:03:58,720 --> 00:04:00,240
โอเค งั้นคุณเป็นอะไร

55
00:04:04,160 --> 00:04:06,080
ฉันไม่น่าให้เธออยู่คนเดียวเลย

56
00:04:07,000 --> 00:04:08,840
แต่คุณทำไปแล้ว โอเคไหม

57
00:04:14,640 --> 00:04:16,960
- อย่าโทษตัวเองนักเลยน่า
- จะไม่โทษได้ไง

58
00:04:17,040 --> 00:04:18,880
- เราทำเต็มที่แล้ว
- ไม่

59
00:04:18,960 --> 00:04:21,760
ฉันยังทำไม่เต็มที่
ที่คุณอยากกลับบ้านนี่เรียกว่าทำเต็มที่เหรอ

60
00:04:21,840 --> 00:04:24,160
- เราล้าแล้ว เราต้อง…
- อย่ามาบอกว่าฉันเป็นอะไร

61
00:04:24,240 --> 00:04:26,560
คุณเลิกโทษตัวเองสักทีได้หรือเปล่า

62
00:04:27,080 --> 00:04:28,840
คุณเป็นตำรวจที่ดี คุณก็รู้ตัวดี

63
00:04:28,920 --> 00:04:31,280
เราทำกันเต็มที่ แต่บางครั้งมันก็ยังไม่พอ

64
00:04:31,360 --> 00:04:32,360
มันก็เป็นแบบนี้แหละ

65
00:04:45,640 --> 00:04:48,240
- คุณอยากทำอะไร
- ฉันอยากหาเธอต่อไป

66
00:04:48,320 --> 00:04:49,320
- โอเค
- อืม

67
00:04:49,400 --> 00:04:50,760
แต่พักสักแป๊บเถอะนะ

68
00:04:51,480 --> 00:04:54,200
แล้วหลังจากนั้นเราค่อยตามหาเธอต่อ

69
00:04:57,280 --> 00:04:58,120
ตกลงไหม

70
00:05:00,080 --> 00:05:01,560
- อืม
-โอเค

71
00:07:03,360 --> 00:07:05,160
- ไงอันตอน
- ไง

72
00:07:05,240 --> 00:07:09,600
เราคุยกับทุกคนที่รู้จักโอเลตั้งแต่สมัยประถมและ…

73
00:07:09,680 --> 00:07:13,040
ถึงความเป็นไปได้จะต่ำ แต่เมื่อหลายปีก่อน

74
00:07:13,120 --> 00:07:15,840
โอเลเคยทำงานที่โรงงานหินสบู่ในฮานเดิล

75
00:07:15,920 --> 00:07:20,320
มันปิดไปแล้วก็จริง แต่ก็ตั้งอยู่แถวๆ นั้น
เราเลยส่งเฮลิคอปเตอร์ไป

76
00:07:20,400 --> 00:07:21,960
ได้ เราจะไปเช็กดู ขอบคุณ

77
00:07:23,000 --> 00:07:26,160
- โรงงานหินสบู่ที่ฮานเดิลอยู่ใกล้ไหม
- อืม

78
00:07:28,640 --> 00:07:30,120
ลูกแต่พระบิดาผู้ศักดิ์สิทธิ์

79
00:07:31,640 --> 00:07:34,800
แผนการและอัจฉริยภาพของพระองค์
เหนือกว่าลูกมากนัก

80
00:07:37,400 --> 00:07:38,400
ช่วยนำทางลูก

81
00:07:40,960 --> 00:07:42,200
นำทางรีเบคก้า

82
00:07:44,200 --> 00:07:45,920
ในนามของพระเยซูเจ้า อาเมน

83
00:08:32,280 --> 00:08:34,000
ผมเพิ่งขอคำตอบจากพระผู้เป็นเจ้า

84
00:09:08,840 --> 00:09:10,000
รีเบคก้า

85
00:09:10,720 --> 00:09:11,560
หยุดนะ

86
00:09:23,720 --> 00:09:25,400
ช่วยด้วย

87
00:09:36,640 --> 00:09:37,480
รีเบคก้า

88
00:09:38,800 --> 00:09:39,640
หยุดเดี๋ยวนี้

89
00:09:42,600 --> 00:09:45,520
ตำรวจ 0-2 อีกสองนาทีจะถึงฮานเดิล

90
00:09:46,040 --> 00:09:47,360
เราอยู่เหนือหัวคุณ

91
00:09:58,800 --> 00:10:00,640
นั่นรถสโกด้าของโอเล

92
00:10:03,240 --> 00:10:06,800
ตำรวจ 0-2 ถึงที่หมายแล้ว
ไม่พบใครในละแวกนี้

93
00:10:12,480 --> 00:10:14,800
- ผมเห็นแต่ป่า
- นั่น

94
00:10:14,880 --> 00:10:17,280
พบสองคนกำลังมุ่งหน้าไปทางทิศตะวันออก

95
00:10:20,040 --> 00:10:20,880
ฮันนา

96
00:10:40,000 --> 00:10:41,560
ปล่อยเธอซะ

97
00:10:42,920 --> 00:10:44,680
นี่ตำรวจ ปล่อยเธอนะ

98
00:10:47,480 --> 00:10:48,560
ปล่อยเธอซะ

99
00:11:29,520 --> 00:11:30,360
คุณไม่เป็นไรแล้ว

100
00:11:41,520 --> 00:11:43,400
มันจบแล้วล่ะ รีเบคก้า

101
00:11:44,920 --> 00:11:45,920
โอเคนะ

102
00:11:48,960 --> 00:11:50,640
- ไปเลยไหมครับ
- ค่ะ ขอบคุณ

103
00:11:54,800 --> 00:11:56,400
(ตำรวจ)

104
00:12:21,920 --> 00:12:23,920
คุณคุยกับรีเบคก้า นอร์ดฮัมเมอร์

105
00:12:24,000 --> 00:12:26,200
ก่อนเธอจะถูกพาไปโรงพยาบาลใช่ไหม

106
00:12:27,640 --> 00:12:28,680
ฮันนา

107
00:12:28,760 --> 00:12:29,600
หืม

108
00:12:31,520 --> 00:12:33,000
เธอบอกว่าเธอไม่…

109
00:12:33,680 --> 00:12:36,840
เธอไม่รู้ว่าในคืนที่โยฮันถูกฆ่า
โอเลอยู่ที่ไหน เพราะงั้น…

110
00:12:36,920 --> 00:12:40,480
คืนนี้ฝ่ายนิติเวชจะอยู่ที่บ้านของพวกเขาทั้งคืน

111
00:12:40,560 --> 00:12:41,920
ยังไงก็คงเจออะไรสักอย่าง

112
00:12:43,680 --> 00:12:44,520
ดาเนี่ยล

113
00:12:54,000 --> 00:12:59,040
กลับบ้านไปซะ แล้วใช้เวลาคืนนี้ตั้งสติให้ดีๆ

114
00:13:00,400 --> 00:13:02,520
คุณต้องไปพบตำรวจออสเตอร์ซุนด์

115
00:13:02,600 --> 00:13:04,160
พรุ่งนี้ตอนบ่ายสอง

116
00:13:04,240 --> 00:13:05,960
เพื่อพูดคุยเกี่ยวกับเรื่องที่เกิดขึ้น

117
00:13:07,040 --> 00:13:08,280
ผมรู้กระบวนการดี

118
00:13:11,520 --> 00:13:14,480
คุณช่วยชีวิตผู้หญิงคนนั้นไว้ ดาเนี่ยล

119
00:13:46,240 --> 00:13:47,560
- ไง
- ไง

120
00:13:47,640 --> 00:13:48,720
ยินดีต้อนรับนะ

121
00:13:48,800 --> 00:13:49,640
ขอบคุณ

122
00:13:50,560 --> 00:13:51,520
อลิซหลับแล้วเหรอ

123
00:13:51,600 --> 00:13:52,480
- อืม
- โอเค

124
00:13:53,400 --> 00:13:54,560
อยู่ด้วยกันสนุกไหม

125
00:13:55,080 --> 00:13:56,440
อืม สนุกมาก

126
00:13:56,960 --> 00:13:58,920
- คุณล่ะสนุกไหม
- อืม

127
00:14:05,560 --> 00:14:06,520
อันที่จริง…

128
00:14:08,800 --> 00:14:10,200
ฉันน่ะ…

129
00:14:10,720 --> 00:14:14,480
ฉันแทบไม่มีสมาธิเลย เพราะว่า…

130
00:14:18,240 --> 00:14:21,440
- แม่เอาแต่โทรมาหาฉันไม่หยุด
- เรื่องอะไร

131
00:14:21,960 --> 00:14:23,400
แม่โทรมาเรื่อง…

132
00:14:24,920 --> 00:14:27,480
ท่านไม่รู้ว่าเสื้อของอลิซอยู่ไหน

133
00:14:28,000 --> 00:14:31,280
เธอไม่ยอมกิน และคุณก็ลืมหมวกเอาไว้ในรถ

134
00:14:31,360 --> 00:14:32,760
ทำไมแม่คุณไม่โทรหาผม

135
00:14:34,720 --> 00:14:37,080
- แม่เลือกโทรหาฉัน
- เรื่องนั้นผมไม่ผิด

136
00:14:38,240 --> 00:14:39,560
คุณบอกเธอไปสิ

137
00:14:40,240 --> 00:14:43,000
- ให้บอกอะไร
- บอกว่าเธอควรโทรหาผม

138
00:14:43,080 --> 00:14:44,840
คนที่ผิดมันคือผม

139
00:14:45,360 --> 00:14:47,000
แล้วแม่ฉันผิดหรือเปล่า

140
00:14:47,960 --> 00:14:48,800
ไม่เอาน่า อิด้า

141
00:14:51,840 --> 00:14:54,880
ทำไมจานถึงวางอยู่บนพื้น บ้านนี้เลี้ยงหมาหรือไง

142
00:14:58,880 --> 00:15:02,000
อลิซอยู่กับผม ไม่ก็อยู่กับคุณยาย

143
00:15:02,080 --> 00:15:03,320
เธอสบายดี

144
00:15:03,400 --> 00:15:06,360
- แล้วตอนอยู่ที่สน. เธอสบายไหม
- สบายสิ คุณบอกให้ผมแก้ปัญหานี่

145
00:15:06,960 --> 00:15:10,040
- ผมก็แก้แล้ว
- คุณกำลังทำตัวเหมือนพ่อคุณ

146
00:15:20,520 --> 00:15:22,880
- ไปซะ
- อย่าพูดถึงพ่อผม

147
00:15:22,960 --> 00:15:23,920
ออกไปเดี๋ยวนี้เลย

148
00:15:40,360 --> 00:15:41,240
คาร์ลพูดครับ

149
00:15:42,080 --> 00:15:42,960
ไง

150
00:15:43,040 --> 00:15:43,880
นี่อันตอนนะ

151
00:15:46,000 --> 00:15:46,840
ไง

152
00:15:47,960 --> 00:15:48,800
ไง

153
00:15:50,120 --> 00:15:52,160
ผมอยากบอกคุณว่าเรา…

154
00:15:52,240 --> 00:15:54,080
เราเจอผู้ต้องสงสัย…

155
00:15:54,160 --> 00:15:55,160
ที่ฆ่าโยฮันแล้ว

156
00:15:55,680 --> 00:15:56,720
จริงเหรอ ใครกัน

157
00:15:57,520 --> 00:15:59,120
ผมบอกคุณตอนนี้ไม่ได้

158
00:16:00,600 --> 00:16:01,440
เขาใช่…

159
00:16:02,280 --> 00:16:03,320
เอาเป็นว่า…

160
00:16:03,400 --> 00:16:06,080
พรุ่งนี้คงมีลงหนังสือพิมพ์ คุณอ่านเองแล้วกัน

161
00:16:06,160 --> 00:16:07,360
เข้าใจแล้ว

162
00:16:07,880 --> 00:16:10,160
แต่… ดีใจนะที่คุณติดต่อมา

163
00:16:13,240 --> 00:16:14,440
อืม ก็แค่…

164
00:16:15,320 --> 00:16:16,680
ผมคงจะ…

165
00:16:17,640 --> 00:16:19,800
หรือไม่… ผมก็คิดถึง…

166
00:16:21,560 --> 00:16:22,480
คุณน่ะ

167
00:16:23,200 --> 00:16:24,200
และผมก็…

168
00:16:25,320 --> 00:16:26,400
คุณกับผม…

169
00:16:27,280 --> 00:16:28,160
เรื่องนั้น…

170
00:16:29,640 --> 00:16:31,000
แม่งเอ๊ย โทษที ผม…

171
00:16:31,520 --> 00:16:33,240
ผมห่วยเรื่องนี้สุดๆ

172
00:16:35,240 --> 00:16:37,800
แต่ว่าตอนนี้เราไม่มีอุปสรรคแล้ว

173
00:16:38,320 --> 00:16:39,680
เรื่องงานของผม

174
00:16:41,680 --> 00:16:43,200
เรามาเจอกันได้

175
00:16:45,000 --> 00:16:45,920
ถ้าคุณอยากเจอ

176
00:16:48,000 --> 00:16:48,920
คุณหิวหรือเปล่า

177
00:16:50,880 --> 00:16:52,200
- ตอนนี้เหรอ
- ใช่

178
00:16:52,280 --> 00:16:54,520
ผมกำลังทำอาหาร ก็เลย…

179
00:16:54,600 --> 00:16:55,840
นานไหมกว่าคุณจะมาถึง

180
00:16:56,360 --> 00:16:57,600
ผมขอสิบวิฯ

181
00:16:58,120 --> 00:16:59,160
หา อะไรนะ

182
00:17:00,800 --> 00:17:01,880
ผมอยู่หน้าบ้านคุณ

183
00:17:16,480 --> 00:17:19,240
(โอเลนั่งคร่อมรีเบคก้าแล้วเอามือบีบคอเธอ)

184
00:17:19,320 --> 00:17:20,520
(ฉันบอกว่าฉันเป็น…)

185
00:17:25,880 --> 00:17:26,720
ไง

186
00:17:27,680 --> 00:17:28,720
ทำอะไรอยู่

187
00:17:30,040 --> 00:17:32,160
ฉันต้องเขียนรายงาน

188
00:17:35,840 --> 00:17:36,760
แล้วคุณมาทำไม

189
00:17:39,320 --> 00:17:40,360
ก็…

190
00:17:40,440 --> 00:17:41,320
ขอโทษนะ

191
00:17:41,920 --> 00:17:43,520
ดาเนี่ยล ฉันขอโทษ ฉันไม่รู้…

192
00:17:45,400 --> 00:17:47,880
ฉันควรจะเป็นคนยิง ฉันตัดสินใจพลาดไป

193
00:17:47,960 --> 00:17:49,800
ของแบบนี้มันเกิดขึ้นได้

194
00:17:49,880 --> 00:17:50,840
ไม่เป็นไรหรอก

195
00:17:52,080 --> 00:17:53,560
- ฉันขอโทษ
- ไม่เป็นไร

196
00:17:59,600 --> 00:18:01,520
มีอะไรแรงๆ ให้ดื่มไหม

197
00:18:04,000 --> 00:18:04,920
ปิสโกของราฟเฟ

198
00:18:07,160 --> 00:18:08,160
ผมจะไปหยิบแก้ว

199
00:18:11,480 --> 00:18:13,080
ผมทะเลาะกับอิด้า

200
00:18:14,200 --> 00:18:15,040
เรื่องเดิมๆ

201
00:18:16,360 --> 00:18:17,880
ผมไม่ค่อยอยู่บ้าน

202
00:18:17,960 --> 00:18:19,040
ผมโหมงานเกินไป

203
00:18:19,560 --> 00:18:21,000
ผมไม่ได้อยู่ดูแลอลิซ

204
00:18:22,240 --> 00:18:23,720
และเธออาจจะพูดถูก

205
00:18:24,920 --> 00:18:28,440
แต่ที่ผมรับไม่ได้คือเธอบอกว่าผมเหมือนกับพ่อ

206
00:18:28,520 --> 00:18:29,560
ทำไมล่ะ

207
00:18:30,400 --> 00:18:32,080
พ่อผมไม่ใช่คนดีเท่าไร

208
00:18:32,600 --> 00:18:34,720
ผมพยายามทำตัวตรงกันข้ามกับพ่อมาทั้งชีวิต

209
00:18:34,800 --> 00:18:37,920
แต่ผมกลับมาอยู่นี่ หายหัวเหมือนที่พ่อเคยทำ

210
00:18:39,320 --> 00:18:41,040
ผมไม่เข้าใจเลย มัน…

211
00:18:43,240 --> 00:18:46,080
อีกไม่กี่ปีคุณก็คงมาอยู่ตรงจุดนี้และ…

212
00:18:48,800 --> 00:18:52,320
ถ้าฉันกลายเป็นเหมือนแม่ ฉันคงคว้านท้องตัวเอง

213
00:18:52,400 --> 00:18:53,600
แม่ฉันเป็นคนที่…

214
00:18:55,320 --> 00:18:57,080
สนใจแต่ตัวเองสุดๆ

215
00:19:01,240 --> 00:19:03,360
ก็เลยต้องขีดเส้นแบ่งสินะ

216
00:19:05,720 --> 00:19:07,200
ให้ตาย วันนี้ผมทำพังป่นปี้

217
00:19:08,840 --> 00:19:12,280
เป็นพ่อแม่ที่ดีนี่ต้องทำยังไงนะ
ผมไม่เข้าใจเลย มันยากเป็นบ้า

218
00:19:15,520 --> 00:19:16,360
ดาเนี่ยล

219
00:19:19,560 --> 00:19:20,440
คุณน่ะดีแล้ว

220
00:19:57,920 --> 00:20:00,240
- ผมว่าคุณกลับบ้านเถอะ
- อืม

221
00:20:00,840 --> 00:20:03,840
- แต่คุณดันดื่มด้วยนี่สิ
- ฉันจะเรียกแท็กซี่

222
00:20:05,800 --> 00:20:08,400
- เราคงต้องซื้อขวดใหม่ให้ราฟเฟ
- ใช่

223
00:20:13,000 --> 00:20:14,440
- เจอกันพรุ่งนี้
- ได้

224
00:20:30,480 --> 00:20:34,240
(ผมขอโทษ คุยกันพรุ่งนี้ได้ไหม)

225
00:20:37,280 --> 00:20:39,960
- อรุณสวัสดิ์ ฮันนา นี่กริ๊ปพูด
- อรุณสวัสดิ์ค่ะ

226
00:20:40,040 --> 00:20:43,720
นิติเวชไม่พบอะไรที่บ้านของโอเล นอร์ดฮัมเมอร์

227
00:20:43,800 --> 00:20:45,560
ฉันเลยโทรมาแจ้งคุณ

228
00:20:45,640 --> 00:20:46,680
โอเค

229
00:20:46,760 --> 00:20:51,040
โอเลอยู่กับกรรมการชุมชนในคืนที่โยฮันถูกฆ่า

230
00:20:51,560 --> 00:20:54,240
มีพยานอิสระหลายคนยืนยันเรื่องนี้

231
00:20:54,760 --> 00:20:56,240
งั้นก็ไม่ใช่เขาเหรอ

232
00:20:56,760 --> 00:20:58,240
ไม่ ไม่ใช่เขา

233
00:21:04,400 --> 00:21:05,240
เจอกันนะ

234
00:21:08,120 --> 00:21:09,240
- เจอกัน
- อืม

235
00:21:10,320 --> 00:21:11,400
เดี๋ยวคืนนี้ผมโทรหา

236
00:21:35,240 --> 00:21:38,120
- มีรถถูกขโมยเช้านี้
- โอเค

237
00:21:38,200 --> 00:21:39,640
งั้นวันนี้เราก็คงจะยุ่งเหมือนเคย

238
00:21:39,720 --> 00:21:40,560
- โชคดี
- ครับ

239
00:21:46,840 --> 00:21:47,880
ไง

240
00:21:47,960 --> 00:21:48,880
ไง

241
00:22:02,360 --> 00:22:03,400
- ฮันนา
- ว่า

242
00:22:03,480 --> 00:22:05,000
ผมมีเรื่องจะคุยด้วย

243
00:22:05,080 --> 00:22:06,160
- นี่เอาจริงดิ
- โอเค

244
00:22:07,120 --> 00:22:08,560
ปิสโกไปไหนแล้ว

245
00:22:09,920 --> 00:22:11,080
นี่มันอะไร

246
00:22:12,120 --> 00:22:13,760
มีคนเอาของของผมไป

247
00:22:15,200 --> 00:22:17,440
- ฝีมือนายเหรอ
- เปล่า

248
00:22:17,520 --> 00:22:19,480
- แน่ใจนะ
- ฉันไม่ได้ทำ

249
00:22:21,320 --> 00:22:24,120
- เราไปคุยกันได้หรือยัง
- อืม ได้สิ

250
00:22:36,680 --> 00:22:40,360
จำเบาะแสเกี่ยวกับรถที่มีคนแจ้งเข้ามาได้ไหม

251
00:22:40,440 --> 00:22:43,480
- อืม
- รถตู้สีเข้มที่มีคนเห็นใกล้ๆ สะพานรถไฟ

252
00:22:43,560 --> 00:22:45,920
- ในคืนเกิดเหตุน่ะ
- ฉันจำได้

253
00:22:46,840 --> 00:22:48,720
คาร์ล วิลเนอร์มีรถตู้สีเข้ม

254
00:22:48,800 --> 00:22:51,000
รถตู้สีเข้มในโอเร่มีเยอะแยะจะตาย

255
00:22:51,080 --> 00:22:53,040
แต่ไฟท้ายเขาแตก

256
00:22:54,840 --> 00:22:55,680
โอเค

257
00:22:56,320 --> 00:22:57,160
ดี

258
00:22:57,680 --> 00:23:00,480
เราจะนำมันมาตรวจสอบ ดีมาก

259
00:23:00,560 --> 00:23:02,040
แต่คุณไปรู้มาได้ไง

260
00:23:08,240 --> 00:23:11,240
ผมมีความสัมพันธ์ส่วนตัวกับเขาน่ะ

261
00:23:12,840 --> 00:23:15,680
- ความสัมพันธ์ส่วนตัวเหรอ
- ความสัมพันธ์ทางเพศ

262
00:23:17,960 --> 00:23:19,040
ความสัมพันธ์ทางเพศ

263
00:23:19,560 --> 00:23:20,840
มีอยู่หรือเคยมี

264
00:23:20,920 --> 00:23:23,080
ผมควรบอกตั้งแต่ก่อนหน้านี้…

265
00:23:23,600 --> 00:23:27,200
ผมรู้จักเขาในคืนเดียวกัน ที่บิ๊กเก็ต จำได้ไหม

266
00:23:27,800 --> 00:23:30,040
แต่ตอนนั้นเรายังไม่รู้ว่าศพคือโยฮัน ผม…

267
00:23:30,120 --> 00:23:31,960
พอผมรู้แล้วว่าศพนั้นเป็นใคร

268
00:23:32,040 --> 00:23:33,200
ผมก็จบกับเขา

269
00:23:33,280 --> 00:23:35,800
แต่เพราะตอนนี้เรามีผู้ต้องสงสัยแล้ว

270
00:23:36,600 --> 00:23:37,720
เราเลยกลับมาเจอกันอีก

271
00:23:40,800 --> 00:23:43,640
ผมไม่เคยเล่าเรื่องการสืบสวนให้เขาฟังหรอกนะ

272
00:23:43,720 --> 00:23:45,040
ก็ขอให้ไม่เล่าแล้วกัน

273
00:23:49,560 --> 00:23:50,640
ว่าแต่เรื่องนี้…

274
00:23:52,000 --> 00:23:55,080
- คุณอย่าบอกใครได้ไหม
- คุณนอนกับผู้ต้องสงสัย

275
00:23:55,160 --> 00:23:56,720
แล้วจะให้ฉันทำยังไง

276
00:23:59,040 --> 00:23:59,880
คือ…

277
00:24:00,640 --> 00:24:02,520
ชีวิตส่วนตัวของผมมันเป็นของผม

278
00:24:03,200 --> 00:24:04,680
ผมอยากให้คนอื่นๆ มองผม…

279
00:24:05,920 --> 00:24:08,600
เป็นเพื่อนและเพื่อนร่วมงานที่ดี

280
00:24:09,720 --> 00:24:11,040
เพราะที่สถานีตำรวจ

281
00:24:11,120 --> 00:24:12,840
มันไม่ได้เป็นแบบนั้นตลอด

282
00:24:14,160 --> 00:24:15,000
เมื่อเรา…

283
00:24:16,680 --> 00:24:17,720
เมื่อเราเป็นเกย์

284
00:24:28,040 --> 00:24:32,760
คุณขอลาป่วยแล้วกลับบ้านเถอะ
ฉันจะบอกว่ามีคนแจ้งเบาะแสเข้ามา

285
00:24:32,840 --> 00:24:33,840
- โอเค
- อืม

286
00:24:35,120 --> 00:24:37,680
คุณน่าจะบอกฉันสักหน่อย
ฉันจะได้ไม่ต้องนั่งบื้อเหมือนคนโง่

287
00:24:37,760 --> 00:24:38,600
ผมรู้

288
00:24:38,680 --> 00:24:39,840
ผมขอโทษ

289
00:24:44,920 --> 00:24:45,760
ฮันนา

290
00:24:46,920 --> 00:24:48,640
- ขอบคุณ
- ไม่เป็นไรหรอก

291
00:24:53,400 --> 00:24:55,120
- เราตรวจสอบรถคุณแล้ว
- ครับ…

292
00:24:55,200 --> 00:24:58,920
- แล้วมันทำไมเหรอครับ
- ไฟท้ายคุณแตก

293
00:25:00,280 --> 00:25:01,880
คุณก็เลยเอาตัวผมมาสอบปากคำเหรอ

294
00:25:08,360 --> 00:25:10,520
เล่าหน่อยว่าคุณทำอะไรในคืนที่โยฮันตาย

295
00:25:10,600 --> 00:25:12,160
หลังเขาออกจากร้านอาหาร

296
00:25:12,240 --> 00:25:14,440
ผมเล่าไปแล้ว ผมทำงานอยู่ในครัว

297
00:25:14,520 --> 00:25:17,240
พนักงานของคุณคนหนึ่งบอกว่าคุณกลับก่อน

298
00:25:17,760 --> 00:25:18,600
ใช่

299
00:25:18,680 --> 00:25:21,600
คือผมปวดหัวน่ะ บางครั้งมันก็เป็นขึ้นมา

300
00:25:21,680 --> 00:25:23,680
แล้วมันเกี่ยวอะไรกับโยฮันเหรอครับ

301
00:25:24,440 --> 00:25:26,640
คุณคือคนสุดท้ายที่พบโยฮันตอนมีชีวิต

302
00:25:27,560 --> 00:25:30,200
เราพบร่องรอยของโยฮันในรถตู้คุณ

303
00:25:32,360 --> 00:25:33,680
คุณอธิบายได้ไหม

304
00:25:35,920 --> 00:25:37,120
ร่องรอยอะไร

305
00:25:38,840 --> 00:25:39,760
คือมัน…

306
00:25:40,280 --> 00:25:42,680
ใช่ บางครั้งผมก็ใช้รถ

307
00:25:43,200 --> 00:25:47,200
มันจอดอยู่นอกร้าน เราใช้มันส่งของ แต่…

308
00:25:47,280 --> 00:25:48,880
มีใครเอามันไปใช้ได้อีกบ้าง

309
00:25:49,680 --> 00:25:50,920
ก็พวกพนักงาน

310
00:25:51,440 --> 00:25:52,880
(โทรหาผมหน่อย)

311
00:25:52,960 --> 00:25:54,200
คุณคิดว่า…

312
00:25:54,720 --> 00:25:57,520
ให้ตายเถอะ เชื่อที่ผมพูดหน่อย…

313
00:25:58,800 --> 00:26:00,520
ผมไม่ได้ทำร้ายโยฮัน…

314
00:26:00,600 --> 00:26:02,080
โยฮันเป็นเพื่อนสนิทผม

315
00:26:05,600 --> 00:26:07,520
- ฉันจะคุมตัวคุณไว้
- อะไรนะ

316
00:26:08,040 --> 00:26:11,320
- ทำไมล่ะ
- เขียนชื่อคนที่เอารถคุณไปใช้ได้

317
00:26:14,000 --> 00:26:14,920
ขอบคุณ

318
00:26:21,160 --> 00:26:22,000
ไง

319
00:26:23,160 --> 00:26:24,000
ไง

320
00:26:24,080 --> 00:26:25,760
(ห้อง 1)

321
00:26:28,800 --> 00:26:29,640
คิดว่าไง

322
00:26:30,800 --> 00:26:32,720
ถ้าเขาไม่ได้ตีบทแตก

323
00:26:32,800 --> 00:26:34,560
เขาก็คงบริสุทธิ์จริงๆ

324
00:26:36,320 --> 00:26:38,520
ผมต้องไปประชุมที่ออสเตอร์ซุนด์

325
00:26:38,600 --> 00:26:39,440
โอเค

326
00:26:40,120 --> 00:26:41,920
- ผมจะรีบกลับมาให้เร็วที่สุด
- อืม

327
00:26:48,520 --> 00:26:49,400
ฉัน…

328
00:26:49,480 --> 00:26:51,120
ได้ ยังไงผมก็ต้องไปอยู่แล้ว

329
00:26:52,000 --> 00:26:52,840
อืม

330
00:26:53,400 --> 00:26:54,240
ฮัลโหล

331
00:26:54,320 --> 00:26:57,280
คืนที่โยฮันถูกฆ่า
เยนส์ เวอร์นอล์ฟเอารถตู้คาร์ลไป

332
00:26:57,360 --> 00:26:58,200
เดี๋ยวก่อนนะ

333
00:26:58,280 --> 00:27:01,520
- คุณว่าไงนะ นี่คุณอยู่ไหน
- ที่ร้านของคาร์ล

334
00:27:02,240 --> 00:27:03,560
ผมขอโทษ ผม…

335
00:27:04,080 --> 00:27:06,880
ความรู้สึกผมมันบอกว่าเขาไม่…

336
00:27:06,960 --> 00:27:09,840
- ผมเชื่อไม่ลงว่าเขามีเอี่ยว
- พูดใหม่อีกทีซิ

337
00:27:10,400 --> 00:27:11,480
- เรื่องไหน
- เรื่องแรก

338
00:27:11,560 --> 00:27:12,520
อ้อ…

339
00:27:12,600 --> 00:27:15,200
เยนส์เอารถตู้คาร์ลไปในคืนเกิดเหตุ

340
00:27:15,280 --> 00:27:16,520
คุณรู้ได้ไงน่ะ

341
00:27:16,600 --> 00:27:18,520
ผมกำลังดูภาพจากกล้องวงจรปิด

342
00:27:19,040 --> 00:27:21,000
ตอน 18.43 น. ผมเห็นเขาขึ้นรถตู้

343
00:27:22,800 --> 00:27:25,040
โอเค เราจะส่งคนไป

344
00:27:25,120 --> 00:27:28,160
- แต่คุณต้องกลับบ้านเดี๋ยวนี้
- อืม ได้เลย

345
00:27:28,680 --> 00:27:31,400
- ผมรับปาก ผมขอโทษ
- แต่ว่านะ อันตอน ทำได้ดีมาก

346
00:27:32,440 --> 00:27:33,280
ขอบคุณ

347
00:27:33,360 --> 00:27:34,200
บาย

348
00:27:36,120 --> 00:27:36,960
ครับ

349
00:27:37,040 --> 00:27:37,960
ครับ

350
00:27:38,640 --> 00:27:39,760
โอเค ขอบคุณ

351
00:27:40,880 --> 00:27:43,000
เยนส์ เวอร์นอล์ฟไม่ได้อยู่ที่บ้านลีนุส

352
00:27:43,080 --> 00:27:45,080
เขาอยู่กับเมียเก่าและลูกชาย

353
00:27:46,000 --> 00:27:46,960
ไปเลยไหม

354
00:27:47,040 --> 00:27:48,040
- ได้
- อืม

355
00:27:52,880 --> 00:27:54,040
(ออสเตอร์ซุนด์ 61)

356
00:28:00,120 --> 00:28:03,000
(ฉันเองก็ขอโทษ มาคุยกันเถอะ)

357
00:28:06,280 --> 00:28:08,680
และนี่คือเพลง "ไซโคซิส" ของจูซ

358
00:28:08,760 --> 00:28:11,840
นักร้องนำของวง มาริโอ โยฮันส์สันอยู่กับเราที่นี่

359
00:28:11,920 --> 00:28:14,480
เห็นว่าเมื่อสัปดาห์ก่อนคุณโชคร้ายไม่เบา

360
00:28:14,560 --> 00:28:16,440
ตอนไถสกีลงเนินที่โอเร่

361
00:28:16,520 --> 00:28:18,760
ใช่แล้วครับ ผมเสียหลักน่ะ

362
00:28:19,280 --> 00:28:21,920
ผมหลบนักสกีอีกคนแล้วล้ม

363
00:28:22,000 --> 00:28:23,680
ตอนนี้ผมเลยมีตะปูอยู่ในหัวเข่า

364
00:28:23,760 --> 00:28:25,600
เหล่าแฟนๆ คงผิดหวังแย่

365
00:28:25,680 --> 00:28:28,800
ครับ เราจำเป็น… เราจำเป็นต้องยกเลิก

366
00:28:28,880 --> 00:28:31,720
แต่ผมหวังว่าเราจะได้ไปเล่น
ที่ออสเตอร์ซุนด์เร็วๆ นี้

367
00:28:31,800 --> 00:28:34,880
เพื่อชดเชยให้กับคอนเสิร์ตที่ยกเลิกไป

368
00:28:55,480 --> 00:28:56,880
- ไงคะ
- ไง มาริออน

369
00:28:56,960 --> 00:28:57,960
เยนส์อยู่ใช่ไหม

370
00:28:58,480 --> 00:28:59,320
ค่ะ

371
00:28:59,840 --> 00:29:02,720
- เราอยากคุยกับเขา
- เรื่องอะไรคะ

372
00:29:02,800 --> 00:29:04,040
เรื่องโยฮัน

373
00:29:04,120 --> 00:29:07,840
แต่เยนส์ไม่ได้เกี่ยวข้องอะไร
กับเรื่องโยฮันใช่ไหมคะ

374
00:29:07,920 --> 00:29:09,160
เขาอยู่หรือเปล่า

375
00:29:09,680 --> 00:29:11,880
เขาอยู่ข้างบน กำลังช่วยลีโอเก็บของ

376
00:29:11,960 --> 00:29:14,480
เรากำลังจะไปบ้านพ่อแม่ฉัน

377
00:29:14,560 --> 00:29:15,920
เยนส์จะไปกับเราด้วย

378
00:29:16,600 --> 00:29:17,440
อ้าว ไงครับ

379
00:29:17,520 --> 00:29:18,360
- ไง
- ไง

380
00:29:18,440 --> 00:29:21,200
- ไง
- ช่วยมาที่สถานีกับเราหน่อย

381
00:29:21,720 --> 00:29:22,800
ไปทำไม

382
00:29:22,880 --> 00:29:24,200
เรามีอะไรจะถาม

383
00:29:27,280 --> 00:29:28,600
คุณถามที่นี่ก็ได้

384
00:29:28,680 --> 00:29:30,720
- เราจะคุยกันที่สถานี
- ถามที่นี่เหอะ

385
00:29:30,800 --> 00:29:33,440
- มาเร็ว
- คุณมีสิทธิ์อะไรมาบังคับผม…

386
00:29:33,520 --> 00:29:35,400
- พกของมีคมหรือเปล่า
- คุณคิดว่า…

387
00:29:35,480 --> 00:29:36,320
เยนส์

388
00:29:37,040 --> 00:29:38,440
- พ่อครับ
- ไม่เป็นไร

389
00:29:38,520 --> 00:29:40,200
- ลีโอ ไปกัน
- ทำไมพวกเขาพาพ่อไป

390
00:29:40,280 --> 00:29:41,320
ไปได้แล้ว

391
00:29:41,400 --> 00:29:43,640
- แต่พ่อไม่ได้…
- ลีโอ ขึ้นไปข้างบนซะ

392
00:29:43,720 --> 00:29:46,400
- พวกคุณพาพ่อไปทำไม
- ลีโอ ไปคุยกันข้างบน

393
00:29:46,880 --> 00:29:47,960
โอเค หันหลัง

394
00:29:52,280 --> 00:29:53,280
อยู่เฉยๆ นะ

395
00:29:54,600 --> 00:29:56,800
นี่ ฉันจะอยู่ที่นี่สักแป๊บ

396
00:29:56,880 --> 00:29:57,880
- โอเค
- อืม

397
00:29:58,400 --> 00:30:00,640
- ผมจะส่งคนมารับ
- ได้เลย

398
00:30:01,480 --> 00:30:03,080
ฉันจะไปดูพวกเขาหน่อย

399
00:30:03,160 --> 00:30:05,680
- ผมอยากให้คุณขึ้นไปบนรถ
- ไม่…

400
00:30:06,200 --> 00:30:07,600
- ขึ้นรถซะ
- ไม่

401
00:30:17,280 --> 00:30:18,120
เอาล่ะ

402
00:30:19,120 --> 00:30:20,320
ก้าวเท้าขึ้นไปก่อน

403
00:30:24,720 --> 00:30:25,840
- ฮัลโหล
- ไง

404
00:30:25,920 --> 00:30:29,160
คำแก้ต่างของมาริออนน่ะ… คืนนั้นจูซไม่ได้เล่น

405
00:30:29,240 --> 00:30:30,240
ว่าไงนะ

406
00:30:30,320 --> 00:30:32,040
คืนนั้นไม่มีการแสดงเปิด

407
00:30:32,120 --> 00:30:33,960
คอนเสิร์ตเริ่มก็สามทุ่มแล้ว

408
00:30:34,040 --> 00:30:35,000
คุณรู้ได้ยังไง

409
00:30:35,080 --> 00:30:36,720
ผมได้ยินจากในวิทยุ

410
00:30:36,800 --> 00:30:39,920
มาริออนบอกว่าเริ่มทุ่มหนึ่ง แต่วงเปิดไม่ได้เล่น

411
00:30:40,000 --> 00:30:42,760
- คอนเสิร์ตเริ่มสามทุ่ม
- เดี๋ยวฉันโทรกลับ

412
00:30:42,840 --> 00:30:43,680
บาย

413
00:30:46,000 --> 00:30:47,600
หยุดสักที

414
00:30:47,680 --> 00:30:49,800
ผมทนไม่ไหวแล้ว

415
00:30:49,880 --> 00:30:51,680
อย่ามาแตะต้องผม

416
00:30:52,200 --> 00:30:53,960
แม่ใจร้าย

417
00:31:26,840 --> 00:31:27,960
คุณทำอะไรอยู่

418
00:31:30,520 --> 00:31:31,880
ฉันมาดูว่าพวกคุณโอเคหรือเปล่า

419
00:31:33,000 --> 00:31:34,720
ค่ะ เราโอเค

420
00:31:43,160 --> 00:31:44,920
ผ้าม่านหายไปไหนคะ

421
00:31:47,880 --> 00:31:48,760
เอาไปซักค่ะ

422
00:31:51,480 --> 00:31:53,000
ฉันอยากให้คุณกลับไปได้แล้ว

423
00:31:55,160 --> 00:31:56,000
ค่ะ

424
00:32:07,360 --> 00:32:08,760
รู้จักรีเบคก้า นอร์ดฮัมเมอร์ไหม

425
00:32:10,080 --> 00:32:11,960
- ไม่
- โยฮันไม่เคยพูดถึงเหรอ

426
00:32:12,040 --> 00:32:13,080
ไม่ค่ะ

427
00:32:13,160 --> 00:32:16,160
เขามีพูดถึงเพื่อนร่วมงานบ้าง

428
00:32:16,240 --> 00:32:18,040
แต่ฉันจำใครไม่ได้หรอก

429
00:32:20,080 --> 00:32:21,760
- โยฮันรู้จักเธอดี
- โอเค

430
00:32:22,880 --> 00:32:24,840
ฉันไม่รู้จักเธอ ขอโทษด้วย

431
00:32:24,920 --> 00:32:27,720
คอนเสิร์ตที่คุณไป… คุณได้ดูวงเปิดไหม

432
00:32:28,240 --> 00:32:29,840
- ค่ะ
- ชื่อวงว่าอะไรคะ

433
00:32:32,160 --> 00:32:33,280
จูซ

434
00:32:34,040 --> 00:32:36,000
- ทำไมเหรอ
- พวกเขาไม่ได้เล่น

435
00:32:38,240 --> 00:32:39,080
ไม่ค่ะ

436
00:32:40,800 --> 00:32:41,800
ไม่ ไม่ได้เล่น

437
00:32:42,880 --> 00:32:44,080
ฉันลืมไปน่ะ

438
00:32:44,880 --> 00:32:46,800
- คุณกลับไปได้แล้ว
- ผ้าม่านอยู่ไหน

439
00:32:48,240 --> 00:32:51,200
ก็บอกว่าทิ้งไปแล้วไง คุณกลับไปได้หรือยังเนี่ย

440
00:32:53,360 --> 00:32:54,800
- ลีโอ…
- ผมทนไม่ไหวแล้ว

441
00:32:56,040 --> 00:32:56,880
ลีโอ…

442
00:32:57,400 --> 00:32:58,840
ผมทนไม่ไหวแล้ว

443
00:32:59,440 --> 00:33:00,640
- เรื่องอะไร
- แม่

444
00:33:00,720 --> 00:33:02,520
- ลีโอ…
- ผมทนไม่ไหวแล้ว

445
00:33:02,600 --> 00:33:04,920
- ผมทนไม่ไหวแล้ว
- ลูกรัก

446
00:33:05,000 --> 00:33:05,880
ฉันผิดเอง

447
00:33:06,520 --> 00:33:07,960
มันเป็นอุบัติเหตุ มัน…

448
00:33:08,040 --> 00:33:09,320
ลีโอ ลูก…

449
00:33:09,400 --> 00:33:10,240
ลีโอ…

450
00:33:10,320 --> 00:33:11,480
นี่

451
00:33:11,560 --> 00:33:12,800
ลีโอ อย่าไปนะ

452
00:33:13,640 --> 00:33:14,480
ลีโอ ลูกรัก…

453
00:33:33,280 --> 00:33:35,520
ลีโอ

454
00:33:35,600 --> 00:33:36,520
หยุดนะ

455
00:33:43,480 --> 00:33:45,360
ผมโกหกต่อไปไม่ไหวแล้ว

456
00:33:48,520 --> 00:33:51,280
- ผมเป็นฆาตกร ผมผิดเอง
- ไม่

457
00:33:51,800 --> 00:33:52,640
ลูกรัก…

458
00:33:53,840 --> 00:33:54,680
นี่

459
00:33:56,000 --> 00:33:57,360
ลูกแม่ มาเถอะ

460
00:33:57,440 --> 00:33:58,280
มานี่

461
00:33:58,360 --> 00:33:59,800
มองหน้าแม่

462
00:33:59,880 --> 00:34:00,920
ไม่เป็นไร

463
00:34:01,000 --> 00:34:02,440
ไม่เป็นไรนะ ลูกรัก

464
00:34:04,320 --> 00:34:06,000
ผมไม่ได้ตั้งใจ

465
00:34:06,080 --> 00:34:07,400
แม่รู้

466
00:34:08,600 --> 00:34:10,080
ผมพยายามเรียก

467
00:34:11,000 --> 00:34:12,320
ไม่เป็นไร

468
00:34:12,400 --> 00:34:14,000
ลูกไม่ผิดอะไรเลย ลูกรัก

469
00:34:15,000 --> 00:34:16,400
มันเป็นอุบัติเหตุ

470
00:34:16,920 --> 00:34:18,120
เขาไม่ได้ตั้งใจ

471
00:34:18,640 --> 00:34:19,760
แล้วลีโอล่ะ

472
00:34:19,840 --> 00:34:22,120
คุณคิดว่าเขาจะเป็นยังไง

473
00:34:22,200 --> 00:34:25,240
คุณเลือกรีเบคก้ามากกว่าลีโอกับฉัน

474
00:34:25,320 --> 00:34:28,080
- เหมือนเราไม่มีความหมาย
- อย่าลากลีโอมาเกี่ยว

475
00:34:28,160 --> 00:34:29,840
- เข้าใจไหม
- คุณไม่ได้แค่ทรยศฉัน

476
00:34:29,920 --> 00:34:32,040
- คุณทรยศเขาด้วย
- ไปตายซะ

477
00:35:19,880 --> 00:35:20,720
ไม่นะ…

478
00:35:21,640 --> 00:35:22,480
โยฮัน

479
00:35:23,640 --> 00:35:24,480
โยฮัน

480
00:36:04,200 --> 00:36:06,200
เราออกจากบ้านตอนหกโมงเย็น

481
00:36:07,200 --> 00:36:09,320
คอนเสิร์ตเริ่มหนึ่งทุ่ม ถูกไหม

482
00:36:11,160 --> 00:36:14,240
เราเจอเขาครั้งสุดท้ายตอนกินอาหารเช้า

483
00:36:17,080 --> 00:36:18,840
ลีโอ เข้าใจหรือเปล่า

484
00:36:21,720 --> 00:36:22,560
นี่

485
00:36:24,440 --> 00:36:26,160
เราต้องทำแบบนี้ โอเคไหม

486
00:36:55,600 --> 00:36:57,040
เขาไม่ได้ตั้งใจ

487
00:36:59,960 --> 00:37:01,160
นี่

488
00:37:01,240 --> 00:37:03,160
ทุกอย่างจะโอเค ลูกรัก

489
00:37:54,520 --> 00:37:55,360
แม่

490
00:37:57,440 --> 00:37:58,280
ลีโอ…

491
00:38:02,320 --> 00:38:03,160
ลีโอ

492
00:38:04,480 --> 00:38:05,320
ลีโอ

493
00:38:05,960 --> 00:38:07,080
ลูกรัก

494
00:38:19,680 --> 00:38:21,640
ขอแม่ดูหน่อย ลูกโอเคนะ

495
00:38:21,720 --> 00:38:22,840
ขอแม่ดูหน่อย

496
00:38:41,200 --> 00:38:42,040
เก่งมาก

497
00:40:05,880 --> 00:40:06,960
(โอเร่ งานฝีมือ)
(เปิด)

498
00:40:27,640 --> 00:40:29,440
(ร้านอาหาร)
(ผับ)

499
00:40:32,080 --> 00:40:33,320
ผมรู้สึกแย่มาก

500
00:40:35,080 --> 00:40:36,840
ที่รัก…

501
00:40:36,920 --> 00:40:37,760
นี่

502
00:40:38,720 --> 00:40:40,080
คุณช่วยชีวิตเธอไว้

503
00:40:47,560 --> 00:40:48,400
ขอโทษนะ

504
00:40:56,560 --> 00:40:57,720
แม่งเอ๊ย เรื่องงาน

505
00:41:04,640 --> 00:41:07,120
ไง นี่ดาเนี่ยล ตอนนี้ผมรับสายไม่ได้

506
00:41:07,200 --> 00:41:09,120
ฝากข้อความไว้ แล้วผมจะโทรกลับ

507
00:41:23,240 --> 00:41:24,800
พวกเขาต้องทำงานแบบไม่มีผมบ้าง

508
00:41:29,440 --> 00:41:31,120
ผมไปเอง

509
00:41:34,440 --> 00:41:36,680
มานี่สิลูกรัก มานี่

510
00:41:40,320 --> 00:41:41,160
ไง

511
00:42:58,640 --> 00:43:01,400
คำบรรยายโดย วรพล ถาวรวรานนท์

