1
00:00:06,600 --> 00:00:07,440
不好意思

2
00:00:09,120 --> 00:00:09,960
借過

3
00:00:10,040 --> 00:00:10,880
借過！

4
00:00:11,600 --> 00:00:12,480
借過

5
00:00:15,640 --> 00:00:16,560
-史蒂芬？
-對

6
00:00:16,640 --> 00:00:18,080
-你是負責人嗎？
-是

7
00:00:18,160 --> 00:00:19,480
-發生什麼事？
-我不曉得

8
00:00:20,080 --> 00:00:21,440
-嘿，你要去哪…
-來

9
00:00:22,680 --> 00:00:25,160
-發生什麼事了？
-看起來是假警報

10
00:00:26,360 --> 00:00:27,960
他們認為是假警報

11
00:00:55,800 --> 00:01:02,800
《奧勒謀殺案》

12
00:01:07,240 --> 00:01:10,560
集名：影藏（下）

13
00:01:10,640 --> 00:01:11,480
好

14
00:01:12,000 --> 00:01:13,280
很好，謝謝

15
00:01:13,800 --> 00:01:14,640
各位

16
00:01:14,720 --> 00:01:17,160
山難救助隊剛剛派出第二架直升機

17
00:01:17,240 --> 00:01:20,440
厄斯特松德警局
在通往奧桑納的E14公路設了路障

18
00:01:20,520 --> 00:01:22,160
已經通知斯圖利恩的邊境站

19
00:01:22,240 --> 00:01:24,320
-我去檢查道路監視器
-好

20
00:01:24,400 --> 00:01:25,400
亞萊，你過來

21
00:01:27,000 --> 00:01:28,760
奧勒警局，我是丹尼爾林斯科

22
00:01:35,960 --> 00:01:36,920
你會抽菸？

23
00:01:41,040 --> 00:01:42,280
有消息嗎？

24
00:01:42,800 --> 00:01:45,720
我們有收到一些目擊情報和線索

25
00:01:46,680 --> 00:01:47,760
什麼線索？

26
00:01:48,280 --> 00:01:50,080
看起來沒什麼重要的

27
00:01:50,160 --> 00:01:51,000
除了…

28
00:01:51,080 --> 00:01:53,760
除了那輛車尾燈壞掉的廂型車

29
00:01:53,840 --> 00:01:54,840
又有人通報

30
00:01:58,800 --> 00:01:59,960
你想要什麼嗎？

31
00:02:00,800 --> 00:02:02,200
要吃點東西嗎？

32
00:02:02,280 --> 00:02:03,520
還是喝杯茶？

33
00:02:03,600 --> 00:02:04,480
不用了

34
00:02:06,520 --> 00:02:07,360
謝謝

35
00:02:12,760 --> 00:02:16,920
歐勒諾德漢馬的車
在53分鐘前被監視器拍到了

36
00:02:17,000 --> 00:02:18,400
在安恩村的E14公路上

37
00:02:18,480 --> 00:02:20,560
車子沒有跨越挪威邊境

38
00:02:22,520 --> 00:02:23,640
漢娜？

39
00:02:23,720 --> 00:02:24,560
是？

40
00:02:25,080 --> 00:02:27,960
他一定是在這一帶離開E14公路

41
00:02:28,040 --> 00:02:29,560
在安恩村和挪威邊境間

42
00:02:29,640 --> 00:02:32,640
這根本就是大海撈針

43
00:02:35,120 --> 00:02:37,520
他們有什麼房產嗎？度假小屋之類的

44
00:02:37,600 --> 00:02:38,520
就我所知是沒有

45
00:02:38,600 --> 00:02:41,440
去查查有沒有
跟他們相關的房產或地點

46
00:02:43,000 --> 00:02:44,200
你要去哪裡？

47
00:02:45,680 --> 00:02:46,680
我得找到她

48
00:02:46,760 --> 00:02:48,560
要好幾週才能搜查完那一區

49
00:02:48,640 --> 00:02:49,840
你什麼都找不到的

50
00:02:56,760 --> 00:02:59,800
喂？你得再多照顧愛麗絲幾個小時

51
00:03:48,160 --> 00:03:49,000
怎麼了？

52
00:03:51,080 --> 00:03:51,920
你累了嗎？

53
00:03:52,400 --> 00:03:53,240
是啊

54
00:03:55,120 --> 00:03:57,480
-要回警局嗎？
-我不回去

55
00:03:58,720 --> 00:04:00,240
好，那到底是怎麼了？

56
00:04:04,160 --> 00:04:05,960
我不該丟下她一個人的

57
00:04:07,000 --> 00:04:08,840
事情已經發生了，好嗎？

58
00:04:14,640 --> 00:04:16,960
-別對自己這麼苛刻
-不然我該怎麼辦？

59
00:04:17,040 --> 00:04:18,480
我們盡力了

60
00:04:18,560 --> 00:04:21,760
不，這才不是盡力
你想回家，這樣算盡力嗎？

61
00:04:21,840 --> 00:04:24,160
-我們累了，我們需要…
-別告訴我該怎麼做

62
00:04:24,240 --> 00:04:26,560
你可以不要再自責了嗎？

63
00:04:27,120 --> 00:04:28,840
你是個好警察，你也知道

64
00:04:28,920 --> 00:04:31,320
我們都很盡力
但有時候這樣還是不夠

65
00:04:31,400 --> 00:04:32,400
這世界就是這樣

66
00:04:45,640 --> 00:04:47,760
-你想怎麼做？
-我要繼續找她

67
00:04:48,320 --> 00:04:49,320
-好
-對

68
00:04:49,400 --> 00:04:50,760
但我們先休息一下

69
00:04:51,480 --> 00:04:54,200
休息之後，我們可以繼續找她

70
00:04:57,280 --> 00:04:58,120
好嗎？

71
00:05:00,080 --> 00:05:01,560
-好
-沒事的

72
00:07:03,360 --> 00:07:05,160
-喂？安東
-喂？

73
00:07:05,240 --> 00:07:09,600
我們跟所有從小認識歐勒的人談過

74
00:07:09,680 --> 00:07:11,440
雖然不太可能

75
00:07:11,520 --> 00:07:13,040
但是在好幾年以前

76
00:07:13,120 --> 00:07:15,840
歐勒在漢德爾的一間皂石工廠工作過

77
00:07:15,920 --> 00:07:17,240
工廠已經歇業了

78
00:07:17,320 --> 00:07:20,320
但它就在那一區，我們派直升機去了

79
00:07:20,400 --> 00:07:21,960
好，我們去看看，謝謝

80
00:07:23,000 --> 00:07:24,480
漢德爾的皂石工廠

81
00:07:24,560 --> 00:07:26,160
-在附近嗎？
-對

82
00:07:28,640 --> 00:07:30,120
親愛的天父

83
00:07:31,640 --> 00:07:34,800
你的計畫與智慧比我更偉大

84
00:07:37,400 --> 00:07:38,400
請引領我

85
00:07:40,960 --> 00:07:42,200
引領蕾貝卡

86
00:07:44,200 --> 00:07:45,960
奉耶穌基督之名，阿門

87
00:08:32,280 --> 00:08:34,000
我已經向上帝尋求解答

88
00:09:08,840 --> 00:09:10,000
蕾貝卡！

89
00:09:10,720 --> 00:09:11,560
別跑

90
00:09:23,720 --> 00:09:25,400
救命！

91
00:09:36,640 --> 00:09:37,480
蕾貝卡！

92
00:09:38,800 --> 00:09:39,640
停下來！

93
00:09:42,600 --> 00:09:45,520
這裡是第二警隊
還有兩分鐘抵達漢德爾

94
00:09:46,040 --> 00:09:47,360
我們在你們上方

95
00:09:58,800 --> 00:10:00,640
歐勒的車子停在這裡

96
00:10:03,240 --> 00:10:06,800
第二警隊抵達現場，附近沒有人

97
00:10:12,480 --> 00:10:14,280
我只看到一片森林

98
00:10:14,360 --> 00:10:17,080
-那裡！
-有兩個人快速向東邊移動

99
00:10:20,040 --> 00:10:20,880
漢娜！

100
00:10:40,000 --> 00:10:40,960
放開她！

101
00:10:42,920 --> 00:10:44,680
警察！放開她！

102
00:10:47,480 --> 00:10:48,560
放開她！

103
00:11:29,520 --> 00:11:30,360
不會有事的

104
00:11:42,040 --> 00:11:43,400
結束了，蕾貝卡

105
00:11:44,920 --> 00:11:45,920
好嗎？

106
00:11:48,960 --> 00:11:50,480
-可以走了嗎？
-可以，謝謝

107
00:11:50,560 --> 00:11:51,680
（急救護理人員）

108
00:11:54,800 --> 00:11:56,400
（警察）

109
00:12:21,920 --> 00:12:26,200
漢娜，你在蕾貝卡諾德漢馬
被送到醫院前跟她談過

110
00:12:27,640 --> 00:12:28,680
漢娜？

111
00:12:31,520 --> 00:12:33,000
她說她不知道…

112
00:12:33,680 --> 00:12:36,840
她不知道約翰被殺的那晚
歐勒在哪裡，所以…

113
00:12:36,920 --> 00:12:40,480
鑑識組整晚都會在他們的房子裡

114
00:12:40,560 --> 00:12:41,920
他們會找到線索的

115
00:12:43,680 --> 00:12:44,520
丹尼爾？

116
00:12:54,000 --> 00:12:57,720
你今天就先回家好好休息吧

117
00:12:57,800 --> 00:12:59,040
整理一下心情

118
00:13:00,400 --> 00:13:04,160
你明天下午兩點必須到厄斯特松德

119
00:13:04,240 --> 00:13:05,960
去討論這個事故

120
00:13:07,040 --> 00:13:08,280
我知道程序

121
00:13:11,520 --> 00:13:14,480
你救了一個女人的命，丹尼爾

122
00:13:47,640 --> 00:13:48,720
歡迎回家

123
00:13:48,800 --> 00:13:49,640
謝謝

124
00:13:50,560 --> 00:13:51,520
愛麗絲睡著了嗎？

125
00:13:51,600 --> 00:13:52,480
-對
-好

126
00:13:53,400 --> 00:13:54,560
你們玩得開心嗎？

127
00:13:55,080 --> 00:13:56,440
是啊，很開心

128
00:13:56,960 --> 00:13:58,920
-你呢？
-我也是

129
00:14:05,560 --> 00:14:06,520
只是…

130
00:14:08,800 --> 00:14:10,200
我是說…

131
00:14:10,720 --> 00:14:14,480
我有點難集中注意力，因為…

132
00:14:18,240 --> 00:14:21,440
-我媽一直打電話給我
-打給你做什麼？

133
00:14:21,960 --> 00:14:23,400
她打電話來…

134
00:14:24,920 --> 00:14:27,480
因為她不知道
愛麗絲的衣服放在哪裡…

135
00:14:28,000 --> 00:14:31,200
或是她不想吃東西
或是你把帽子忘在車上…

136
00:14:31,280 --> 00:14:32,160
怎麼不打給我？

137
00:14:34,720 --> 00:14:37,080
-她就是打給我了
-那不是我的錯

138
00:14:38,240 --> 00:14:39,560
你可以跟她說

139
00:14:40,240 --> 00:14:43,000
-我該怎麼說？
-你就叫她打給我

140
00:14:43,080 --> 00:14:44,840
那是我該負責的

141
00:14:45,360 --> 00:14:47,000
是我媽在負責吧？

142
00:14:47,960 --> 00:14:48,960
別這樣，依達

143
00:14:51,840 --> 00:14:54,880
為什麼盤子在地上？我們有養狗嗎？

144
00:14:58,880 --> 00:15:02,000
愛麗絲一直跟我或她外婆在一起

145
00:15:02,080 --> 00:15:03,320
好嗎？她很好

146
00:15:03,400 --> 00:15:06,360
-她去你的辦公室也很好嗎？
-沒錯！是你叫我自己解決

147
00:15:06,960 --> 00:15:10,040
-我就這樣解決
-你變得跟你爸一模一樣

148
00:15:20,520 --> 00:15:22,880
-出去
-別提我爸

149
00:15:22,960 --> 00:15:23,920
你出去

150
00:15:40,360 --> 00:15:41,240
我是卡爾

151
00:15:42,080 --> 00:15:42,960
喂？

152
00:15:43,040 --> 00:15:43,880
我是安東

153
00:15:46,000 --> 00:15:46,840
你好

154
00:15:47,960 --> 00:15:48,800
你好

155
00:15:50,120 --> 00:15:52,160
我想告訴你…

156
00:15:52,240 --> 00:15:54,840
約翰的謀殺案，嫌犯已經找到了

157
00:15:55,680 --> 00:15:56,720
真的嗎？是誰？

158
00:15:57,520 --> 00:15:59,160
我現在不能告訴你

159
00:16:00,600 --> 00:16:01,440
是不是…

160
00:16:02,280 --> 00:16:04,880
那個…明天就會上報了

161
00:16:04,960 --> 00:16:06,080
你到時候再看吧

162
00:16:06,160 --> 00:16:07,360
我知道了

163
00:16:07,880 --> 00:16:10,160
不過…謝謝你還打來告訴我

164
00:16:13,240 --> 00:16:14,440
是啊，那個…

165
00:16:15,320 --> 00:16:16,680
我想…

166
00:16:17,640 --> 00:16:19,800
我一直…

167
00:16:21,560 --> 00:16:22,480
在想你

168
00:16:23,200 --> 00:16:24,200
還有…

169
00:16:25,320 --> 00:16:26,400
你跟我，還有…

170
00:16:27,280 --> 00:16:28,160
那個…

171
00:16:29,640 --> 00:16:31,000
靠，對不起，我真的…

172
00:16:31,520 --> 00:16:33,240
很不擅長做這種事

173
00:16:35,240 --> 00:16:37,800
但是我們之間已經沒有阻礙了

174
00:16:38,320 --> 00:16:39,680
工作上的阻礙，所以…

175
00:16:41,680 --> 00:16:43,200
我們可以見面了

176
00:16:45,000 --> 00:16:45,920
如果你想要的話

177
00:16:48,000 --> 00:16:48,920
你餓了嗎？

178
00:16:50,880 --> 00:16:52,200
-什麼？現在嗎？
-對

179
00:16:52,280 --> 00:16:54,520
我正在煮飯

180
00:16:54,600 --> 00:16:55,840
你什麼時候能來？

181
00:16:56,760 --> 00:16:57,600
十秒後

182
00:16:58,120 --> 00:16:59,160
什麼？

183
00:17:00,800 --> 00:17:01,880
我就在你家外面

184
00:17:16,480 --> 00:17:19,240
（歐勒跨坐在蕾貝卡身上
雙手掐住她的喉嚨）

185
00:17:19,320 --> 00:17:20,520
（我當時認為…）

186
00:17:27,680 --> 00:17:28,720
你在這裡做什麼？

187
00:17:30,040 --> 00:17:32,160
我得寫這份報告

188
00:17:35,840 --> 00:17:36,760
你在這裡做什麼？

189
00:17:39,320 --> 00:17:40,360
那個…

190
00:17:40,440 --> 00:17:41,320
對不起

191
00:17:41,920 --> 00:17:43,960
丹尼爾，我很抱歉，我不曉得…

192
00:17:45,400 --> 00:17:47,880
我應該要開槍，我誤判了當時的狀況

193
00:17:47,960 --> 00:17:49,800
誰都有可能會這樣

194
00:17:49,880 --> 00:17:50,840
沒關係的

195
00:17:52,080 --> 00:17:53,560
-對不起
-沒關係

196
00:17:59,600 --> 00:18:01,360
有什麼烈一點的可以喝嗎？

197
00:18:04,000 --> 00:18:04,920
拉菲的皮斯可酒

198
00:18:07,160 --> 00:18:08,160
我去拿杯子

199
00:18:11,480 --> 00:18:13,080
我跟依達吵架了

200
00:18:14,200 --> 00:18:15,040
老問題了

201
00:18:16,360 --> 00:18:17,880
我老是不在家

202
00:18:17,960 --> 00:18:19,040
我老是在工作

203
00:18:19,560 --> 00:18:21,000
我沒有陪愛麗絲

204
00:18:22,760 --> 00:18:23,760
她或許是對的

205
00:18:24,920 --> 00:18:28,440
只是當她說我跟我爸一樣時
我覺得很受傷

206
00:18:28,520 --> 00:18:29,560
為什麼？

207
00:18:30,400 --> 00:18:32,080
他不是個好人

208
00:18:32,600 --> 00:18:34,800
我一直很努力不要成為他

209
00:18:34,880 --> 00:18:38,040
但我卻在這裡，就像他以前總不在家

210
00:18:39,320 --> 00:18:41,040
我真的搞不懂，到底…

211
00:18:43,240 --> 00:18:46,080
再等幾年，你也會坐在這裡抱怨

212
00:18:48,800 --> 00:18:52,320
如果我變得像我媽，我立刻切腹自殺

213
00:18:52,400 --> 00:18:53,600
她是我看過…

214
00:18:55,320 --> 00:18:57,080
最自我中心的人

215
00:19:01,240 --> 00:19:03,360
我想我們都得劃清界線吧

216
00:19:05,720 --> 00:19:07,280
該死，我今天搞砸了

217
00:19:08,840 --> 00:19:12,280
要怎樣才能當個好家長？
我不懂，太難了

218
00:19:15,520 --> 00:19:16,360
丹尼爾

219
00:19:19,560 --> 00:19:20,440
你很好

220
00:19:57,920 --> 00:20:00,240
-或許你該回家了
-是啊

221
00:20:00,840 --> 00:20:03,840
-但你喝了很多酒，你怎麼…
-我叫計程車

222
00:20:05,800 --> 00:20:08,240
-我們得再買一瓶還給拉菲
-是啊

223
00:20:13,000 --> 00:20:14,440
-明天見
-好

224
00:20:30,480 --> 00:20:34,240
（對不起，我們明天談談好嗎？）

225
00:20:37,280 --> 00:20:39,960
-早安，漢娜，我是蓋普
-早安

226
00:20:40,040 --> 00:20:43,720
鑑識組在歐勒諾德漢馬家
沒有找到任何線索

227
00:20:43,800 --> 00:20:45,560
我只是想先告訴你一聲

228
00:20:45,640 --> 00:20:46,680
好

229
00:20:46,760 --> 00:20:51,040
約翰被殺的那晚
歐勒跟教會的董事會成員在一起

230
00:20:51,560 --> 00:20:54,240
幾個證人都證實這件事了

231
00:20:54,760 --> 00:20:56,240
所以不是他？

232
00:20:56,760 --> 00:20:58,240
不，不是他

233
00:21:04,400 --> 00:21:05,240
掰

234
00:21:08,120 --> 00:21:09,240
-下次見
-好

235
00:21:10,320 --> 00:21:11,400
我今晚會打給你

236
00:21:35,240 --> 00:21:38,120
-…還有一個偷車賊
-好

237
00:21:38,200 --> 00:21:39,640
所以我們今天也會很忙

238
00:21:39,720 --> 00:21:40,560
-保重
-好

239
00:22:02,360 --> 00:22:03,400
-漢娜
-什麼事？

240
00:22:03,480 --> 00:22:05,000
我得跟你談談

241
00:22:05,080 --> 00:22:06,160
-有沒有搞錯？
-好

242
00:22:07,120 --> 00:22:08,560
我的皮斯科酒呢？

243
00:22:09,920 --> 00:22:11,080
是怎樣？

244
00:22:12,120 --> 00:22:13,160
有人拿走我的東西

245
00:22:15,200 --> 00:22:17,440
-是你嗎？
-什麼？不是

246
00:22:17,520 --> 00:22:19,480
-你確定？
-對啊，不是我

247
00:22:21,320 --> 00:22:24,120
-我們可以談談嗎？
-當然可以

248
00:22:36,680 --> 00:22:40,360
你還記得我們收到的線索裡
提到的那輛車嗎？

249
00:22:40,440 --> 00:22:42,280
-記得
-有人在命案當晚

250
00:22:42,360 --> 00:22:44,640
在那座橋附近看到一輛黑色廂型車

251
00:22:44,720 --> 00:22:45,920
對，我記得

252
00:22:46,840 --> 00:22:48,720
卡爾威納有一輛黑色廂型車

253
00:22:48,800 --> 00:22:51,000
奧勒本來就有很多黑色箱型車

254
00:22:51,080 --> 00:22:53,040
他的車有一邊車尾燈壞了

255
00:22:54,840 --> 00:22:55,680
好

256
00:22:56,320 --> 00:22:57,160
很好

257
00:22:57,680 --> 00:22:59,880
我們會把那輛車帶回來檢查，很好

258
00:23:00,560 --> 00:23:02,240
但你怎麼知道的？

259
00:23:08,240 --> 00:23:11,240
我跟他有私人關係

260
00:23:12,840 --> 00:23:15,680
-私人關係？
-對，我們有性關係

261
00:23:17,960 --> 00:23:19,040
我們有性關係

262
00:23:19,560 --> 00:23:20,840
現在還是以前？

263
00:23:20,920 --> 00:23:22,880
我早就該說出來了…

264
00:23:23,600 --> 00:23:27,200
命案發生那晚，我在夜店遇見他

265
00:23:27,800 --> 00:23:30,040
那時候還不曉得遺體的身分是約翰

266
00:23:30,120 --> 00:23:31,960
當我知道他是誰的時候

267
00:23:32,040 --> 00:23:33,200
我馬上跟他斷了關係

268
00:23:33,280 --> 00:23:35,800
但後來我們有了嫌犯

269
00:23:36,600 --> 00:23:37,720
所以我們又開始見面了

270
00:23:40,800 --> 00:23:43,640
但我沒有跟他討論過調查的事

271
00:23:43,720 --> 00:23:45,040
我真心希望你沒有

272
00:23:49,560 --> 00:23:50,640
這件事…

273
00:23:52,000 --> 00:23:54,080
可不可以替我保密？

274
00:23:54,160 --> 00:23:56,720
你跟嫌犯上床，還想要我怎麼做？

275
00:23:59,040 --> 00:23:59,880
我的…

276
00:24:00,640 --> 00:24:02,360
我的私生活是我自己的事

277
00:24:03,160 --> 00:24:04,680
我希望能被當做…

278
00:24:05,920 --> 00:24:08,600
一個好同事和好朋友

279
00:24:09,720 --> 00:24:11,040
但是在警察局工作的話

280
00:24:11,120 --> 00:24:13,120
這種事不見得會發生

281
00:24:14,160 --> 00:24:15,000
如果你是…

282
00:24:16,680 --> 00:24:17,720
如果你是同性戀

283
00:24:28,040 --> 00:24:30,560
你現在就請病假回家

284
00:24:30,640 --> 00:24:32,760
我會說我收到線報之類的

285
00:24:32,840 --> 00:24:33,840
-好
-好

286
00:24:35,120 --> 00:24:37,680
你早就該說了，你讓我像個白癡一樣

287
00:24:37,760 --> 00:24:38,600
我知道

288
00:24:39,200 --> 00:24:40,160
對不起

289
00:24:44,920 --> 00:24:45,760
漢娜

290
00:24:46,920 --> 00:24:48,640
-謝謝
-別提了

291
00:24:53,400 --> 00:24:55,120
我們查過你的車了

292
00:24:55,200 --> 00:24:57,200
我的車子怎麼了？

293
00:24:57,280 --> 00:24:58,920
你的車尾燈壞了

294
00:25:00,280 --> 00:25:01,880
因為這樣就帶我來問話？

295
00:25:08,360 --> 00:25:10,520
約翰被殺的那晚，你做了什麼？

296
00:25:10,600 --> 00:25:12,160
在他離開餐廳之後

297
00:25:12,240 --> 00:25:14,440
我說過了，我在廚房工作

298
00:25:14,520 --> 00:25:17,080
你的一個員工說你那天提早離開了

299
00:25:18,160 --> 00:25:19,240
對，沒錯

300
00:25:19,320 --> 00:25:21,600
我突然頭痛，我有時候會那樣

301
00:25:21,680 --> 00:25:23,680
那跟約翰有什麼關係？

302
00:25:24,440 --> 00:25:26,640
你是最後一個見到約翰的人

303
00:25:27,560 --> 00:25:29,600
我們在你車上發現約翰的痕跡

304
00:25:32,360 --> 00:25:33,680
你能解釋一下嗎？

305
00:25:35,920 --> 00:25:37,120
什麼痕跡？

306
00:25:38,840 --> 00:25:39,760
我是說…

307
00:25:40,280 --> 00:25:42,680
沒錯，我有時候會用那輛車

308
00:25:43,200 --> 00:25:47,200
它就停在餐廳外面
我們用它來做外送，但是…

309
00:25:47,280 --> 00:25:48,880
還有誰能上那輛車？

310
00:25:49,680 --> 00:25:50,920
我的員工

311
00:25:51,440 --> 00:25:52,880
（打給我，拜託）

312
00:25:52,960 --> 00:25:54,200
所以你認為…

313
00:25:54,720 --> 00:25:55,960
該死，我是說…

314
00:25:56,040 --> 00:25:57,520
你們一定要相信我

315
00:25:58,800 --> 00:26:00,520
我絕對沒有傷害約翰

316
00:26:00,600 --> 00:26:02,080
約翰是我最好的朋友

317
00:26:05,600 --> 00:26:06,920
-你必須留在這裡
-什麼？

318
00:26:07,960 --> 00:26:11,320
-為什麼？
-把可以上那輛車的人寫下來

319
00:26:14,000 --> 00:26:14,920
謝謝

320
00:26:24,080 --> 00:26:25,760
（一號偵訊室）

321
00:26:28,800 --> 00:26:29,640
你覺得呢？

322
00:26:30,800 --> 00:26:32,720
他要嘛是個好演員

323
00:26:32,800 --> 00:26:34,560
要嘛就是真無辜

324
00:26:36,320 --> 00:26:38,520
我得去厄斯特松德開會了

325
00:26:38,600 --> 00:26:39,440
好

326
00:26:40,120 --> 00:26:42,200
-我會盡快回來
-好

327
00:26:48,520 --> 00:26:49,400
我…

328
00:26:49,480 --> 00:26:51,120
沒事，反正我也該走了

329
00:26:52,000 --> 00:26:52,840
好

330
00:26:53,400 --> 00:26:54,240
喂？

331
00:26:54,320 --> 00:26:57,280
約翰被殺那晚
詹斯萬霍夫開了卡爾的車

332
00:26:57,360 --> 00:26:58,200
等等，抱歉

333
00:26:58,280 --> 00:27:01,520
-你說什麼？你在哪裡？
-我在卡爾的餐廳

334
00:27:02,240 --> 00:27:03,560
抱歉，我知道…

335
00:27:04,080 --> 00:27:06,880
我只是覺得不可能是他

336
00:27:06,960 --> 00:27:08,920
我不相信他跟這件事有關

337
00:27:09,000 --> 00:27:10,320
再說一次

338
00:27:10,400 --> 00:27:11,480
-什麼？
-你剛剛說的

339
00:27:11,560 --> 00:27:12,520
對…

340
00:27:12,600 --> 00:27:15,200
詹斯在命案那晚開走卡爾的廂型車

341
00:27:15,280 --> 00:27:16,520
你怎麼知道？

342
00:27:16,600 --> 00:27:18,520
我正在看監視器畫面

343
00:27:19,040 --> 00:27:21,560
下午6點43分，他進了車子裡

344
00:27:22,800 --> 00:27:25,040
好，我們會派人過去

345
00:27:25,120 --> 00:27:26,640
但你得回家了

346
00:27:26,720 --> 00:27:28,160
好，當然

347
00:27:28,680 --> 00:27:31,400
-我會回家，對不起
-安東，做得好

348
00:27:32,440 --> 00:27:33,280
謝謝

349
00:27:33,360 --> 00:27:34,200
掰

350
00:27:36,120 --> 00:27:36,960
是

351
00:27:37,040 --> 00:27:37,960
是

352
00:27:38,640 --> 00:27:39,760
好，謝謝

353
00:27:40,880 --> 00:27:43,000
詹斯萬霍夫沒有在萊納斯那邊

354
00:27:43,080 --> 00:27:45,080
他跟前妻和兒子在一起

355
00:27:46,000 --> 00:27:46,960
要走了嗎？

356
00:27:47,040 --> 00:27:48,040
-對
-好

357
00:27:53,200 --> 00:27:54,040
（厄斯特松德）

358
00:28:00,120 --> 00:28:03,000
（依達：我也很抱歉，我們談談吧）

359
00:28:06,280 --> 00:28:08,680
這是果汁樂團帶來的《精神錯亂》

360
00:28:08,760 --> 00:28:11,840
我們有幸邀請到樂團主唱
馬力歐約翰森來到現場

361
00:28:11,920 --> 00:28:14,480
一個禮拜前，你在奧勒的滑雪場

362
00:28:14,560 --> 00:28:16,440
出了小意外，是嗎？

363
00:28:16,520 --> 00:28:18,760
沒錯，我當時失去平衡

364
00:28:19,280 --> 00:28:21,920
又想閃過另一個人，所以摔倒了

365
00:28:22,000 --> 00:28:23,680
我的膝蓋現在打了骨釘

366
00:28:23,760 --> 00:28:25,600
粉絲應該都很失望吧？

367
00:28:25,680 --> 00:28:28,800
是啊，我們當時不得不取消演出

368
00:28:28,880 --> 00:28:31,720
但我希望我們能
盡快在厄斯特松德演出

369
00:28:31,800 --> 00:28:34,880
彌補那場取消的演唱會

370
00:28:55,480 --> 00:28:56,880
-嗨
-嗨，瑪麗安

371
00:28:56,960 --> 00:28:57,960
詹斯在嗎？

372
00:28:58,480 --> 00:28:59,320
在

373
00:28:59,840 --> 00:29:01,240
我們想跟他談談

374
00:29:01,760 --> 00:29:02,720
要談什麼？

375
00:29:02,800 --> 00:29:04,040
關於約翰的事

376
00:29:04,120 --> 00:29:07,840
但是詹斯跟約翰沒有任何關係吧？

377
00:29:07,920 --> 00:29:09,160
他在嗎？

378
00:29:09,680 --> 00:29:11,880
他在樓上幫里歐打包

379
00:29:11,960 --> 00:29:14,480
我們要去我爸媽家

380
00:29:14,560 --> 00:29:15,920
詹斯會跟我們去

381
00:29:16,600 --> 00:29:17,440
你們好

382
00:29:17,520 --> 00:29:18,360
-你好
-你好

383
00:29:19,320 --> 00:29:21,200
我們要請你去局裡一趟

384
00:29:21,720 --> 00:29:22,800
為什麼？

385
00:29:22,880 --> 00:29:24,200
我們有一些問題

386
00:29:27,280 --> 00:29:28,600
你們可以在這裡問

387
00:29:28,680 --> 00:29:30,720
-我們去局裡吧
-在這裡問

388
00:29:30,800 --> 00:29:33,440
-來吧
-你們有權力強迫我嗎？

389
00:29:33,520 --> 00:29:35,400
-你身上有尖銳物品嗎？
-你們以為…

390
00:29:35,480 --> 00:29:36,320
詹斯！

391
00:29:37,040 --> 00:29:38,440
-爸？
-沒事的

392
00:29:38,520 --> 00:29:40,200
-里歐
-為什麼要帶走我爸？

393
00:29:40,280 --> 00:29:41,320
我們走吧

394
00:29:41,400 --> 00:29:43,640
-但是他沒有…
-里歐，上樓去

395
00:29:43,720 --> 00:29:46,400
-為什麼要帶走爸爸？
-我們上樓講

396
00:29:46,880 --> 00:29:47,960
好，轉身

397
00:29:52,280 --> 00:29:53,280
別動

398
00:29:54,600 --> 00:29:56,800
我想再待一會

399
00:29:56,880 --> 00:29:57,880
-好
-好

400
00:29:58,400 --> 00:30:00,640
-我會派人過來陪你
-麻煩了

401
00:30:01,480 --> 00:30:03,080
我只是要上樓看看他們

402
00:30:03,160 --> 00:30:05,680
-請你上車
-不要…

403
00:30:06,200 --> 00:30:07,600
-上車
-不要

404
00:30:17,280 --> 00:30:18,120
來吧

405
00:30:19,120 --> 00:30:20,320
腳先進去

406
00:30:24,720 --> 00:30:25,840
-喂？
-嗨

407
00:30:25,920 --> 00:30:27,720
關於瑪麗安的不在場證明

408
00:30:27,800 --> 00:30:29,160
果汁樂團那天沒有上台

409
00:30:29,240 --> 00:30:30,240
什麼意思？

410
00:30:30,320 --> 00:30:32,040
當天沒有開場表演

411
00:30:32,120 --> 00:30:33,960
音樂會一直到晚上九點才開始

412
00:30:34,040 --> 00:30:35,000
你怎麼知道？

413
00:30:35,080 --> 00:30:36,720
我在廣播裡聽到的

414
00:30:36,800 --> 00:30:39,960
瑪麗安說演唱會七點開始
但是開場表演的樂團沒有演出

415
00:30:40,040 --> 00:30:42,760
-演唱會九點才開始
-我再回電話給你

416
00:30:42,840 --> 00:30:43,680
掰

417
00:30:46,000 --> 00:30:47,600
別再說了！

418
00:30:47,680 --> 00:30:49,800
我受不了了！

419
00:30:49,880 --> 00:30:51,680
不要碰我！

420
00:30:52,200 --> 00:30:53,960
你們太壞了！

421
00:31:26,840 --> 00:31:27,960
你在做什麼？

422
00:31:30,520 --> 00:31:31,880
我來看看你們好不好

423
00:31:33,000 --> 00:31:34,720
好，我們沒事

424
00:31:43,160 --> 00:31:44,920
窗簾在哪裡？

425
00:31:47,880 --> 00:31:48,760
送洗了

426
00:31:51,480 --> 00:31:53,000
我要你現在就離開

427
00:31:55,160 --> 00:31:56,000
好…

428
00:32:07,360 --> 00:32:08,760
你認識蕾貝卡諾德漢馬嗎？

429
00:32:10,080 --> 00:32:11,960
-不認識
-約翰從來沒提過她？

430
00:32:12,040 --> 00:32:13,080
沒有

431
00:32:13,160 --> 00:32:16,240
他有時候會提到他的同事

432
00:32:16,320 --> 00:32:18,280
但我不記得每個名字

433
00:32:20,080 --> 00:32:21,760
-約翰跟她很要好
-好

434
00:32:22,880 --> 00:32:24,840
我不知道她是誰，抱歉

435
00:32:24,920 --> 00:32:26,320
你們去的那個演唱會…

436
00:32:26,400 --> 00:32:27,720
你們有看開場表演嗎？

437
00:32:28,240 --> 00:32:29,840
-有
-樂團叫什麼名字？

438
00:32:32,160 --> 00:32:33,280
果汁樂團

439
00:32:34,040 --> 00:32:36,000
-為什麼要講這個？
-他們沒有演出

440
00:32:38,240 --> 00:32:39,080
沒有

441
00:32:40,800 --> 00:32:41,800
的確沒有

442
00:32:42,880 --> 00:32:44,080
我記錯了

443
00:32:44,880 --> 00:32:46,800
-我要你現在就離開
-窗簾在哪裡？

444
00:32:48,240 --> 00:32:51,320
我說過我把它們丟了
你可以走了嗎？

445
00:32:53,360 --> 00:32:54,800
-里歐…
-我再也受不了了

446
00:32:56,040 --> 00:32:56,880
里歐

447
00:32:57,400 --> 00:32:58,840
我沒辦法再忍耐了

448
00:32:59,440 --> 00:33:00,640
-怎麼了，里歐？
-媽

449
00:33:00,720 --> 00:33:02,520
-里歐
-我受不了了

450
00:33:02,600 --> 00:33:04,920
-媽，我受不了了
-親愛的

451
00:33:05,000 --> 00:33:05,880
都是我的錯

452
00:33:06,520 --> 00:33:07,960
那是意外，那是…

453
00:33:08,040 --> 00:33:09,320
里歐

454
00:33:09,400 --> 00:33:10,240
里歐

455
00:33:10,320 --> 00:33:11,480
你…

456
00:33:11,560 --> 00:33:12,800
里歐，你別走！

457
00:33:13,640 --> 00:33:14,480
里歐，親愛的…

458
00:33:33,280 --> 00:33:35,520
里歐！

459
00:33:35,600 --> 00:33:36,520
別跑了！

460
00:33:43,480 --> 00:33:45,360
我沒辦法再說謊了

461
00:33:48,520 --> 00:33:51,280
-我是殺人兇手，是我的錯！
-不是

462
00:33:51,800 --> 00:33:52,640
親愛的

463
00:33:53,840 --> 00:33:54,680
嘿

464
00:33:56,000 --> 00:33:57,360
寶貝，過來

465
00:33:57,440 --> 00:33:58,280
過來吧

466
00:33:58,360 --> 00:33:59,800
看著我

467
00:33:59,880 --> 00:34:00,920
沒事的

468
00:34:01,000 --> 00:34:02,440
沒事的，寶貝

469
00:34:04,320 --> 00:34:06,000
我不是故意的

470
00:34:06,080 --> 00:34:07,400
我知道

471
00:34:08,600 --> 00:34:10,080
我有試著要報警

472
00:34:11,000 --> 00:34:12,320
沒關係的

473
00:34:12,400 --> 00:34:14,000
那不是你的錯，親愛的

474
00:34:15,000 --> 00:34:16,400
那是意外

475
00:34:16,920 --> 00:34:18,120
他不是故意的

476
00:34:18,640 --> 00:34:19,760
里歐怎麼辦？

477
00:34:19,840 --> 00:34:22,120
你都沒有顧慮到他嗎？

478
00:34:22,200 --> 00:34:25,240
你寧願要蕾貝卡，也不要里歐跟我

479
00:34:25,320 --> 00:34:28,080
-我們對你沒有任何意義
-不要把里歐扯進來

480
00:34:28,160 --> 00:34:29,840
-懂嗎？
-你不只背叛了我！

481
00:34:29,920 --> 00:34:32,040
-你也背叛了他
-去你的

482
00:35:19,880 --> 00:35:20,720
不…

483
00:35:21,640 --> 00:35:22,480
約翰？

484
00:35:23,640 --> 00:35:24,480
約翰？

485
00:36:04,200 --> 00:36:06,200
我們六點離開家裡

486
00:36:07,200 --> 00:36:09,320
演唱會七點開始，懂嗎？

487
00:36:11,160 --> 00:36:14,240
我們最後一次見面是在早餐的時候

488
00:36:17,080 --> 00:36:18,840
里歐，你明白嗎？

489
00:36:21,720 --> 00:36:22,560
嘿

490
00:36:24,440 --> 00:36:26,160
我們必須這麼做，好嗎？

491
00:36:55,600 --> 00:36:57,040
他不是故意的

492
00:36:59,960 --> 00:37:01,160
嘿

493
00:37:01,240 --> 00:37:03,160
不會有事的，寶貝

494
00:37:54,520 --> 00:37:55,360
媽！

495
00:37:57,440 --> 00:37:58,280
里歐

496
00:38:02,320 --> 00:38:03,160
里歐！

497
00:38:04,480 --> 00:38:05,320
里歐！

498
00:38:05,960 --> 00:38:07,080
親愛的

499
00:38:19,680 --> 00:38:21,640
讓我看看，你沒事吧？

500
00:38:21,720 --> 00:38:22,840
讓我看看你

501
00:38:41,200 --> 00:38:42,040
做得好

502
00:40:05,880 --> 00:40:06,960
（奧勒手工藝品）

503
00:40:27,640 --> 00:40:29,440
（餐廳，酒吧）

504
00:40:32,080 --> 00:40:33,320
感覺糟透了

505
00:40:35,080 --> 00:40:36,840
親愛的

506
00:40:36,920 --> 00:40:37,760
聽著…

507
00:40:38,720 --> 00:40:40,080
你救了她的命

508
00:40:47,560 --> 00:40:48,400
抱歉

509
00:40:56,560 --> 00:40:57,720
可惡，是工作

510
00:41:04,640 --> 00:41:07,120
嗨，我是丹尼爾，我現在無法接聽

511
00:41:07,200 --> 00:41:09,120
請留言，我會盡快回電

512
00:41:23,240 --> 00:41:24,800
他們今晚得靠自己了

513
00:41:29,440 --> 00:41:31,120
我來吧，我來

514
00:41:34,440 --> 00:41:36,680
過來，寶貝，過來

515
00:42:58,640 --> 00:43:01,080
字幕翻譯：劉怡眉

