1
00:00:11,745 --> 00:00:15,145
Dicen que tener amoríos
es jugar con fuego, y es muy cierto.

2
00:00:15,225 --> 00:00:18,505
Pasan los años y seguimos quemándonos.

3
00:00:18,585 --> 00:00:23,905
Es lo mismo un amorío en la iglesia
o a través de un mensaje privado.

4
00:00:23,985 --> 00:00:26,785
O en clubes nocturnos como de los 2000.

5
00:00:26,865 --> 00:00:28,745
Créanme. Es lo mismo.

6
00:00:28,825 --> 00:00:34,105
Los amoríos pueden ser
el paraíso o el infierno.

7
00:00:35,185 --> 00:00:39,425
Ya ven, tener amoríos
es jugar con fuego. Es sofocante.

8
00:00:39,505 --> 00:00:41,745
Es el salvaje Oeste.

9
00:00:42,785 --> 00:00:45,385
Vemos solo llamas.

10
00:00:50,465 --> 00:00:55,305
UMJOLO: PERDIDAMENTE ENAMORADA

11
00:00:56,065 --> 00:00:57,585
Ella es Lethu.

12
00:00:57,665 --> 00:01:02,585
Gran organizadora de eventos,
amiga fiel y romántica incorregible.

13
00:01:02,665 --> 00:01:05,545
Él es Lucky, su alma gemela.

14
00:01:06,065 --> 00:01:08,785
Lethu y Lucky son inseparables.

15
00:01:09,385 --> 00:01:12,225
Parecen hechos el uno para el otro.

16
00:01:12,305 --> 00:01:13,625
¿Ven esto?

17
00:01:13,705 --> 00:01:16,585
Es la historia de todo lo que hacemos

18
00:01:16,665 --> 00:01:20,425
para conservar una relación
cuando pensamos que es la correcta.

19
00:01:21,145 --> 00:01:22,425
Esperen y verán.

20
00:01:23,865 --> 00:01:28,225
Hija mía, debes escuchar.

21
00:01:28,305 --> 00:01:32,065
Abre los ojos y escucha.

22
00:01:32,145 --> 00:01:37,065
Debes escuchar, hija mía.

23
00:01:40,585 --> 00:01:41,585
Amanda.

24
00:01:42,065 --> 00:01:44,265
- Ay, caray.
- Trae a las chicas.

25
00:01:44,345 --> 00:01:48,705
Amiga, lo olvidé.
Pero estoy tomando fotos para publicidad.

26
00:01:48,785 --> 00:01:51,865
¿No puedes llamar a una de las chicas?

27
00:01:51,945 --> 00:01:53,785
¿Qué? Ahí no hay señal.

28
00:01:55,225 --> 00:01:57,065
Olvídalo. Yo me ocuparé.

29
00:01:57,145 --> 00:01:58,145
Mierda.

30
00:01:58,225 --> 00:01:59,065
¡Carajo!

31
00:02:22,745 --> 00:02:24,705
¡Vengan!

32
00:02:32,705 --> 00:02:34,905
Cariño, ¿no sirvieron el almuerzo?

33
00:02:35,585 --> 00:02:38,065
Tranquila, mi amor.
Aún están preparándolo.

34
00:02:38,145 --> 00:02:39,345
Todo está bien.

35
00:02:39,425 --> 00:02:41,225
Espera, ¿estás corriendo?

36
00:02:41,705 --> 00:02:44,345
Es Amanda. Lo hizo otra vez.

37
00:02:44,425 --> 00:02:46,585
Tranquila.

38
00:02:47,065 --> 00:02:48,625
Tiene que ser perfecto.

39
00:02:49,105 --> 00:02:51,065
Sí. Es perfecto, mi amor.

40
00:02:51,145 --> 00:02:56,225
Es difícil complacer a los Jama,
pero sé que te contratarán para la boda.

41
00:02:57,025 --> 00:02:58,025
No lo arruines.

42
00:03:03,025 --> 00:03:06,465
Hola. Por favor, síganme.
Los llevaré a sus asientos.

43
00:03:07,545 --> 00:03:08,545
Por aquí.

44
00:03:31,025 --> 00:03:33,745
Ven aquí.

45
00:03:33,825 --> 00:03:35,745
Mírame. Por favor, mírame.

46
00:03:36,425 --> 00:03:37,905
Respira hondo, ¿sí?

47
00:03:42,865 --> 00:03:44,145
¿Quieres agua?

48
00:03:44,905 --> 00:03:46,945
Por favor, cálmate.

49
00:03:47,025 --> 00:03:48,105
Gracias.

50
00:03:50,745 --> 00:03:53,425
Nunca dejas de sorprenderme, mi amor.

51
00:03:53,945 --> 00:03:56,785
- ¿En serio?
- Eres increíble. Esto es increíble.

52
00:03:59,065 --> 00:04:00,425
Estoy orgulloso de ti, ¿sabes?

53
00:04:03,345 --> 00:04:04,505
Te amo.

54
00:04:05,225 --> 00:04:06,585
Yo también te amo.

55
00:05:29,905 --> 00:05:36,345
Le dije a Sizwe que cuando vea
los servicios de mi Lethukhanya,

56
00:05:36,425 --> 00:05:38,985
no querrá llamar a nadie más para su boda.

57
00:05:39,065 --> 00:05:40,665
Este es un evento extraordinario.

58
00:05:42,065 --> 00:05:44,745
Bueno, el umemulo de tu hermana
es una cosa,

59
00:05:45,345 --> 00:05:47,825
pero una boda es algo especial.

60
00:05:47,905 --> 00:05:50,185
Sobre todo, una boda de los Jama.

61
00:05:50,785 --> 00:05:55,905
Creo que Lethu ha demostrado
que es la indicada, mamá.

62
00:06:03,825 --> 00:06:05,105
No me defraudes.

63
00:06:06,305 --> 00:06:08,105
No la defraudaré, Sra. Jama.

64
00:06:08,185 --> 00:06:09,225
Gracias.

65
00:06:10,265 --> 00:06:11,265
Gracias.

66
00:06:14,065 --> 00:06:15,065
Ay, Dios mío.

67
00:06:19,585 --> 00:06:20,585
Empieza a trabajar.

68
00:06:20,665 --> 00:06:21,985
¡Amiga!

69
00:06:22,665 --> 00:06:26,625
Gracias.

70
00:06:27,225 --> 00:06:31,865
CAPÍTULO 1
PARA SIEMPRE ÉL

71
00:06:36,625 --> 00:06:40,625
- Aleluya, señoras. Aleluya, hermanas.
- Aleluya.

72
00:06:40,705 --> 00:06:45,545
Como ha alcanzado el rango
de mujer casada,

73
00:06:45,625 --> 00:06:47,345
le daremos el uniforme.

74
00:06:47,425 --> 00:06:50,225
- Aleluya.
- Aleluya.

75
00:06:50,905 --> 00:06:54,505
Digamos que una relación,
como todo en este mundo,

76
00:06:54,585 --> 00:06:56,025
tiene su jerarquía.

77
00:06:56,105 --> 00:06:59,065
En lo más alto de la pirámide
está la mujer casada.

78
00:06:59,145 --> 00:07:00,625
Respetada y reverenciada.

79
00:07:01,145 --> 00:07:03,505
Pero hay algo en las relaciones…

80
00:07:04,105 --> 00:07:08,745
No todo es siempre lo que parece.

81
00:07:08,825 --> 00:07:11,745
Aumenta mi fe.

82
00:07:11,825 --> 00:07:14,025
Y acéptame como soy.

83
00:07:14,105 --> 00:07:17,705
Y acéptame como soy con todo lo que tengo.

84
00:07:18,505 --> 00:07:20,305
- ¿Sabes qué?
- ¿Sí, mi amor?

85
00:07:20,385 --> 00:07:23,505
Nunca vi
una presentación en sociedad tan hermosa.

86
00:07:25,305 --> 00:07:27,385
No exageres.

87
00:07:27,465 --> 00:07:28,825
Eres buena en tu trabajo.

88
00:07:28,905 --> 00:07:30,945
Gracias.

89
00:07:31,025 --> 00:07:33,825
Pero no habría podido lograrlo
sin tu ayuda.

90
00:07:33,905 --> 00:07:35,065
Lo sabes, ¿no?

91
00:07:36,745 --> 00:07:37,745
¿En serio?

92
00:07:38,905 --> 00:07:40,545
Mi amor. Dame tu mano.

93
00:07:43,625 --> 00:07:45,305
Tengo una idea.

94
00:07:45,385 --> 00:07:46,385
Dime.

95
00:07:46,905 --> 00:07:50,065
Trabajarías mejor sin Amanda.

96
00:07:50,705 --> 00:07:51,865
No.

97
00:07:51,945 --> 00:07:53,705
Lucky, no empecemos.

98
00:07:53,785 --> 00:07:55,465
- No.
- No te metas con mi amiga.

99
00:07:55,545 --> 00:07:57,945
No, mi amor. Pero ella no trabaja mucho.

100
00:08:21,865 --> 00:08:23,825
¡Themba!

101
00:08:24,385 --> 00:08:25,385
MaBrr.

102
00:08:26,305 --> 00:08:27,305
Dios mío.

103
00:08:27,385 --> 00:08:28,785
Sí, cariño.

104
00:08:29,785 --> 00:08:31,225
- Themba.
- ¿Sí, cariño?

105
00:08:32,185 --> 00:08:34,905
Te lo preguntaré solo una vez.

106
00:08:34,985 --> 00:08:37,144
Por favor, no me mientas.

107
00:08:37,705 --> 00:08:39,105
¿De quién es esto?

108
00:08:40,105 --> 00:08:41,105
¿De quién es?

109
00:08:41,185 --> 00:08:43,024
- ¿No es tuyo?
- ¿Te parece?

110
00:08:43,825 --> 00:08:45,904
- Cariño, cálmate.
- ¿Que me calme?

111
00:08:45,985 --> 00:08:49,465
Dime cómo un calzón que no es mío
está entre nuestra ropa sucia.

112
00:08:49,545 --> 00:08:50,865
- No lo sé.
- ¿No lo sabes?

113
00:08:50,945 --> 00:08:53,385
No lo sé.
Tal vez se voló de la casa del vecino.

114
00:08:53,465 --> 00:08:55,105
¿Será de MaNgcobo?

115
00:08:55,745 --> 00:08:58,105
¡Themba!

116
00:08:58,185 --> 00:09:00,665
Themba, ¿te acostaste con MaNgcobo?

117
00:09:00,745 --> 00:09:03,545
- No.
- Sabes cómo son sus calzones.

118
00:09:03,625 --> 00:09:05,945
- Cálmate.
- ¿Sabes cuál es tu problema?

119
00:09:06,025 --> 00:09:09,465
No me respetas. ¡No lo haces, Themba!

120
00:09:09,545 --> 00:09:12,145
Pero, cariño, ¿cómo dices eso?

121
00:09:12,225 --> 00:09:14,945
Y lo tienes en las manos.
¿Te gusta, Themba?

122
00:09:15,585 --> 00:09:18,185
Quédate ahí. No vayas a ningún lado.

123
00:09:18,265 --> 00:09:20,465
Quédate ahí. Hoy sabrás quién soy.

124
00:09:20,985 --> 00:09:21,985
Cariño.

125
00:09:22,985 --> 00:09:25,305
Cariño, regresa y hablemos. MaBrr.

126
00:09:25,385 --> 00:09:28,145
- Sí. ¿Qué decías?
- Bridget, ¿qué haces?

127
00:09:28,225 --> 00:09:30,065
- Lo siento.
- Themba.

128
00:09:30,145 --> 00:09:32,585
- ¿Lo sientes? ¡Themba!
- Basta. Lo siento.

129
00:09:32,665 --> 00:09:34,545
- Cálmate.
- No me pidas que me calme.

130
00:09:34,625 --> 00:09:35,665
Lo siento mucho.

131
00:09:35,745 --> 00:09:38,345
No vuelvas a venir a mi casa. ¿Me oyes?

132
00:09:38,425 --> 00:09:41,145
- Nunca más.
- MaBrr, lo siento.

133
00:09:42,785 --> 00:09:44,425
- Bridget.
- ¡Déjame en paz!

134
00:09:54,385 --> 00:09:55,945
- Hermano.
- Hola, hermano.

135
00:09:56,025 --> 00:09:59,305
Por favor, habla con Bridget por mí.
A ti te escuchará.

136
00:09:59,385 --> 00:10:01,785
Estoy en problemas. Por favor.

137
00:10:01,865 --> 00:10:03,145
Claro, ya vamos.

138
00:10:06,985 --> 00:10:09,105
No. Y en cuanto a ti, tuviste suerte.

139
00:10:09,185 --> 00:10:10,385
Te cortaría el pene.

140
00:10:10,465 --> 00:10:12,545
Lo siente mucho.

141
00:10:13,665 --> 00:10:15,065
No me merezco esto.

142
00:10:15,145 --> 00:10:16,665
Claro que no. Eres hermosa.

143
00:10:17,905 --> 00:10:19,745
No te mereces nada de esto, lo sé.

144
00:10:19,825 --> 00:10:22,505
¿Por qué él no es como tú?

145
00:10:22,585 --> 00:10:24,065
¿Tan difícil es?

146
00:10:24,145 --> 00:10:25,825
Te lo pido. Dame el machete.

147
00:10:25,905 --> 00:10:28,185
- No.
- Terminarán lastimándose.

148
00:10:28,265 --> 00:10:29,785
Sí que quiero lastimarlo.

149
00:10:29,865 --> 00:10:31,985
No puedo perder a MaBrr.

150
00:10:32,065 --> 00:10:33,705
Estamos muy bien juntos.

151
00:10:35,265 --> 00:10:37,745
Está bien. Ten.

152
00:10:37,825 --> 00:10:39,745
Gracias, MaBrr.

153
00:10:39,825 --> 00:10:41,745
Ve a hablarle.

154
00:10:41,825 --> 00:10:42,785
Bueno.

155
00:10:42,865 --> 00:10:44,025
Ahí viene.

156
00:10:48,145 --> 00:10:50,465
- ¿Ves en qué nos metiste?
- Hermano.

157
00:10:50,545 --> 00:10:52,025
Ten el machete.

158
00:10:52,105 --> 00:10:53,505
Dice que puedes volver.

159
00:10:54,065 --> 00:10:55,025
Gracias, hermano.

160
00:10:55,105 --> 00:10:57,065
El problema es que me agradeces,

161
00:10:57,145 --> 00:10:58,745
pero volverás a hacerlo.

162
00:10:58,825 --> 00:11:01,985
No, hermano. No lo haré.

163
00:11:02,065 --> 00:11:03,345
- Adiós.
- Tranqui, hermano.

164
00:11:08,625 --> 00:11:11,745
¿Cuánto pasará
hasta que vuelva a llamarte?

165
00:11:14,305 --> 00:11:16,985
No será antes
de que regresemos a casa, creo.

166
00:11:17,065 --> 00:11:18,305
¿Te parece?

167
00:11:19,785 --> 00:11:22,185
- Me alegro.
- ¿Por qué?

168
00:11:22,265 --> 00:11:26,185
Porque estuve todo el día
pensando en llevarte a casa.

169
00:11:26,265 --> 00:11:28,105
- ¿A quién? ¿A mí?
- Sí, a ti.

170
00:11:28,185 --> 00:11:29,265
Vamos.

171
00:11:34,705 --> 00:11:36,025
¿Qué haces?

172
00:11:37,145 --> 00:11:38,225
Entra.

173
00:11:38,305 --> 00:11:40,065
- Gracias, mi amor.
- Basta.

174
00:11:40,145 --> 00:11:41,745
- Te amo.
- Ay, basta.

175
00:11:41,825 --> 00:11:44,705
- Te amo, mi amor.
- No.

176
00:12:54,905 --> 00:12:56,185
Te amo muchísimo.

177
00:12:57,545 --> 00:12:59,705
- Yo también te amo.
- ¿Me amas?

178
00:13:00,985 --> 00:13:01,985
Te amo.

179
00:13:03,225 --> 00:13:04,225
Te amo.

180
00:13:31,345 --> 00:13:32,585
Espera, ¿adónde vas?

181
00:13:47,705 --> 00:13:48,705
¿Amanda?

182
00:13:49,745 --> 00:13:51,305
Lo siento, chicos.

183
00:13:52,105 --> 00:13:53,545
- ¿Qué haces?
- ¿Qué pasa?

184
00:13:54,185 --> 00:13:55,865
Perdón por despertarlos.

185
00:13:59,025 --> 00:14:00,705
Amanda, ¿qué haces?

186
00:14:00,785 --> 00:14:01,905
Amiga, lo siento.

187
00:14:01,985 --> 00:14:03,505
Espera, ¿cómo entraste?

188
00:14:03,585 --> 00:14:04,745
Amiga, metí la pata.

189
00:14:05,265 --> 00:14:08,145
Olvidé hacer el pedido
para el baby shower de los Kunene.

190
00:14:08,225 --> 00:14:10,385
- ¿El pastel?
- La pastelería no podrá hacerlo.

191
00:14:10,465 --> 00:14:12,225
- Mierda.
- Pero ¿cómo entraste?

192
00:14:12,305 --> 00:14:13,585
Llamé a todas.

193
00:14:13,665 --> 00:14:17,865
Pensé en hacerlo yo, pero mi horno
no funciona desde que me mudé.

194
00:14:17,945 --> 00:14:20,145
- ¿Cómo entró?
- Prometiste ocuparte.

195
00:14:20,225 --> 00:14:21,745
- Lo sé, amiga.
- Iré a bañarme.

196
00:14:21,825 --> 00:14:23,265
Estaba preparándolo.

197
00:14:23,345 --> 00:14:24,825
- No sabes cocinar.
- Lo sé.

198
00:14:25,745 --> 00:14:27,185
Bueno, espera.

199
00:14:27,785 --> 00:14:28,825
Déjame pensar.

200
00:14:30,425 --> 00:14:31,425
Maldición.

201
00:14:38,905 --> 00:14:41,545
Le diste la llave de nuestra casa.

202
00:14:41,625 --> 00:14:43,065
Es para emergencias.

203
00:14:43,145 --> 00:14:45,385
Te dije que la despidieras.

204
00:14:45,945 --> 00:14:47,185
Es mi mejor amiga.

205
00:14:48,265 --> 00:14:49,625
Pero no sirve para nada.

206
00:14:50,905 --> 00:14:52,985
Tiene buenas intenciones.

207
00:14:53,065 --> 00:14:55,225
Bueno, cariño, ella debe irse.

208
00:14:56,705 --> 00:14:59,905
Bueno, el baby shower será esta tarde.
¿Qué haré?

209
00:15:01,025 --> 00:15:02,025
Solo…

210
00:15:03,785 --> 00:15:05,225
compra cupcakes.

211
00:15:05,305 --> 00:15:07,265
- ¿Me entiendes?
- ¿Qué?

212
00:15:07,345 --> 00:15:09,905
En lugar de tener un pastel entero,

213
00:15:09,985 --> 00:15:13,385
es mejor usar cupcakes
para formar el nombre.

214
00:15:16,785 --> 00:15:17,865
Cariño…

215
00:15:22,625 --> 00:15:23,625
Eres un genio.

216
00:15:26,665 --> 00:15:27,665
Bueno.

217
00:15:28,345 --> 00:15:30,305
¡Que devuelva nuestra llave!

218
00:15:39,865 --> 00:15:40,865
Amanda.

219
00:15:42,785 --> 00:15:45,585
Tienes que sentar cabeza.
No podemos seguir así.

220
00:15:46,665 --> 00:15:48,705
Amiga, lo siento.

221
00:15:48,785 --> 00:15:52,105
Vayamos a tomar unos tragos.

222
00:15:52,185 --> 00:15:53,825
No me entusiasma.

223
00:15:54,705 --> 00:15:56,665
Creo que iré directamente a casa.

224
00:15:56,745 --> 00:15:58,185
Lucky me tiene una sorpresa.

225
00:15:59,105 --> 00:16:01,305
No, amiga. Vamos.

226
00:16:02,425 --> 00:16:05,225
- ¿Qué pasa?
- Que no se meta entre nosotras.

227
00:16:05,305 --> 00:16:06,425
Esto no es por él.

228
00:16:06,505 --> 00:16:08,065
Oí lo que dijo esta mañana.

229
00:16:08,145 --> 00:16:11,145
Está bien. Por favor, no hablemos más.

230
00:16:11,225 --> 00:16:13,305
Sé que me ve como una mala influencia,

231
00:16:13,385 --> 00:16:18,025
pero, amiga, él te absorbe.
Estoy muy preocupada por ti.

232
00:16:18,105 --> 00:16:19,745
No te preocupes.

233
00:16:19,825 --> 00:16:22,385
No te deja salir con tus amigas.

234
00:16:22,465 --> 00:16:23,465
Amanda.

235
00:16:24,065 --> 00:16:26,785
Me gusta ir a casa.

236
00:16:27,305 --> 00:16:29,745
Me gusta salir con mi chico.

237
00:16:31,625 --> 00:16:32,865
No es un castigo.

238
00:16:34,625 --> 00:16:35,665
¿De acuerdo?

239
00:16:38,985 --> 00:16:40,345
Iré a ver a la clienta.

240
00:16:42,745 --> 00:16:43,905
Hola.

241
00:16:50,865 --> 00:16:53,225
CÁSATE CONMIGO

242
00:17:01,185 --> 00:17:02,185
Cariño.

243
00:17:03,065 --> 00:17:04,065
Cariño.

244
00:17:05,225 --> 00:17:09,145
Mi amor, por favor,
haz de mí un hombre mejor

245
00:17:09,704 --> 00:17:12,464
y acepta casarte conmigo.

246
00:17:15,265 --> 00:17:16,464
- ¡Sí!
- ¿Sí?

247
00:17:16,545 --> 00:17:17,825
¡Sí!

248
00:17:18,385 --> 00:17:19,385
Bueno.

249
00:17:21,985 --> 00:17:24,224
- Ni siquiera sé qué…
- Cariño.

250
00:17:30,944 --> 00:17:32,224
Cariño.

251
00:17:41,945 --> 00:17:44,225
No creo haber conocido a ninguna mujer

252
00:17:44,305 --> 00:17:46,825
que se compare con Lethukhanya.

253
00:17:48,545 --> 00:17:54,185
Puede tomar una casa
y convertirla en un hogar.

254
00:17:56,065 --> 00:17:57,505
Cuando estoy contigo, amor,

255
00:17:57,585 --> 00:17:58,905
siento una calidez…

256
00:18:01,025 --> 00:18:02,345
Perdón.

257
00:18:04,665 --> 00:18:08,505
Siento tu amor y veo tu amor.

258
00:18:09,225 --> 00:18:11,785
No veo mi futuro sin Lethukhanya.

259
00:18:13,705 --> 00:18:17,145
Cada día en este planeta
lo dedicaré a hacerte feliz

260
00:18:18,225 --> 00:18:19,745
y a amarte, mi amor.

261
00:18:21,865 --> 00:18:22,865
¿Quieres?

262
00:18:23,465 --> 00:18:24,425
Sí.

263
00:18:25,185 --> 00:18:26,105
Amén.

264
00:18:31,505 --> 00:18:35,345
Muchas gracias por haber venido

265
00:18:35,425 --> 00:18:37,745
a nuestra fiesta de compromiso.

266
00:18:39,505 --> 00:18:42,745
Y quiero agradecerte, mi amor,

267
00:18:43,505 --> 00:18:45,145
por hacerme tan afortunada.

268
00:18:47,105 --> 00:18:49,385
- Te amo, mi amor.
- Yo también te amo.

269
00:18:51,265 --> 00:18:52,265
Amén.

270
00:19:07,145 --> 00:19:08,145
Tu hermano.

271
00:19:09,345 --> 00:19:10,665
Iré a hablar con él.

272
00:19:12,665 --> 00:19:15,945
Oye. Ven aquí.

273
00:19:16,905 --> 00:19:18,585
Ay, Dios mío.

274
00:19:18,665 --> 00:19:20,545
- Tiene buen ojo.
- Experto.

275
00:19:20,625 --> 00:19:21,905
Gracias en su nombre.

276
00:19:21,985 --> 00:19:24,705
Espera a que lo exhiba
en la reunión del bachillerato.

277
00:19:24,785 --> 00:19:25,785
Deberías.

278
00:19:25,865 --> 00:19:28,105
Tú me entiendes. Admiren esto.

279
00:19:28,185 --> 00:19:31,265
- Felicitaciones.
- Gracias, amiga.

280
00:19:31,345 --> 00:19:33,465
¡Themba!

281
00:19:35,825 --> 00:19:37,025
- MaBrr.
- ¿Dónde está?

282
00:19:37,705 --> 00:19:39,025
¿Dónde está?

283
00:19:39,905 --> 00:19:42,025
¿Sabes que me enloqueces?

284
00:19:42,105 --> 00:19:44,905
He estado observándote.

285
00:19:46,745 --> 00:19:49,105
Era una broma. Hagamos esto.

286
00:19:50,185 --> 00:19:53,385
Pon tu número aquí
para que te muestre que hablo en serio.

287
00:19:56,025 --> 00:19:58,905
Me alegra mucho… verte aquí.

288
00:19:58,985 --> 00:20:00,465
- ¿Te alegra verme?
- Sí.

289
00:20:01,585 --> 00:20:02,905
¿Lucky?

290
00:20:03,625 --> 00:20:04,625
Lucky.

291
00:20:04,705 --> 00:20:09,265
Están dando una fiesta.
Pero ¿no me invitaron?

292
00:20:09,345 --> 00:20:13,225
¿Nosotros? Imposible.
¿Cómo dar una fiesta y no invitarte?

293
00:20:13,305 --> 00:20:15,305
Tal vez Themba olvidó avisarte.

294
00:20:15,385 --> 00:20:16,785
¿Themba olvidó avisarme?

295
00:20:17,825 --> 00:20:19,105
- ¿Dónde está?
- MaBrr.

296
00:20:20,985 --> 00:20:24,185
Themba. Tu esposa está aquí buscándote.

297
00:20:24,785 --> 00:20:27,985
Ay, caray.

298
00:20:28,065 --> 00:20:30,105
Dejémoslo así, seguiremos luego.

299
00:20:30,705 --> 00:20:31,545
¿Dónde está?

300
00:20:31,625 --> 00:20:32,945
Está abajo.

301
00:20:33,025 --> 00:20:34,025
Ay, caray.

302
00:20:34,545 --> 00:20:36,225
Gracias por avisarme, cuñada.

303
00:20:37,105 --> 00:20:38,225
Themba.

304
00:20:39,825 --> 00:20:41,225
¡Themba!

305
00:20:41,305 --> 00:20:43,025
Ay, caray.

306
00:20:43,745 --> 00:20:47,985
Antes de que lo olvide,
bienvenida a la familia. Tranqui.

307
00:20:52,905 --> 00:20:55,145
¡Themba! No.

308
00:20:57,545 --> 00:20:58,825
Themba, qué malo eres.

309
00:21:00,105 --> 00:21:01,505
Themba.

310
00:21:01,585 --> 00:21:04,665
¿Te escondes en una pecera?
Estás con los peces.

311
00:21:05,465 --> 00:21:06,465
¡Themba! Them…

312
00:21:07,785 --> 00:21:08,945
¿Themba? The…

313
00:21:10,265 --> 00:21:12,425
Querías que me fijara en ti.

314
00:21:12,505 --> 00:21:13,625
Pues funcionó.

315
00:21:15,465 --> 00:21:16,745
Shh. Calla.

316
00:21:17,425 --> 00:21:18,465
Dame duro.

317
00:21:44,065 --> 00:21:47,265
Quiero ver las llamadas perdidas.
¿Cuándo me llamaste?

318
00:21:47,345 --> 00:21:50,345
- No es necesario.
- No, quiero verlas.

319
00:21:50,425 --> 00:21:55,065
Si mi chico estaba llamándome,
tengo que saber qué problema hubo.

320
00:21:55,145 --> 00:22:00,945
Olvídalo. Me alegra que hayas venido.
Lethu y Lucky estaban aburriéndome.

321
00:22:01,025 --> 00:22:03,665
Son muy aburridos, mi amor.

322
00:22:03,745 --> 00:22:07,865
Ahora que estás aquí, empieza la fiesta.

323
00:22:07,945 --> 00:22:09,305
Ay, mira.

324
00:22:09,385 --> 00:22:10,905
Hasta te busqué en la pecera.

325
00:22:10,985 --> 00:22:13,465
¿En serio? ¿En la pecera?

326
00:22:14,905 --> 00:22:15,905
Mi amor.

327
00:22:19,465 --> 00:22:21,065
Mi amor.

328
00:22:23,985 --> 00:22:25,585
- Sí, mi amor.
- ¿Todo bien?

329
00:22:26,745 --> 00:22:27,785
Me siento aliviada.

330
00:22:29,385 --> 00:22:32,225
Me alegra mucho
que no seas como tu hermano.

331
00:22:32,305 --> 00:22:35,345
Chicos, no quiero molestar. En fin…

332
00:22:35,425 --> 00:22:41,465
Las chicas quieren que vayamos
a un club de salsa a divertirnos un rato.

333
00:22:41,545 --> 00:22:42,865
Ven con nosotras.

334
00:22:46,465 --> 00:22:48,785
Creo que iré a casa con mi chico.

335
00:22:48,865 --> 00:22:52,225
Cariño, hazlo por última vez.

336
00:22:52,305 --> 00:22:54,745
La próxima, amiga. Te lo prometo.

337
00:22:54,825 --> 00:22:58,385
Qué aburrido. Si tuviera novio,
también me iría a casa con él.

338
00:22:59,345 --> 00:23:00,785
- Adiós. Compórtense.
- Tranqui.

339
00:23:03,305 --> 00:23:04,545
- Cuídate.
- Te quiero.

340
00:23:04,625 --> 00:23:05,905
Yo también. Adiós.

341
00:23:08,185 --> 00:23:09,585
¿Me das uno a mí?

342
00:23:10,585 --> 00:23:12,025
¿Quieres…?

343
00:23:27,625 --> 00:23:32,865
Dime, amiga.
¿De veras te casarás con Lucky?

344
00:23:35,465 --> 00:23:39,985
Amanda. No necesito tu pesimismo hoy.

345
00:23:40,065 --> 00:23:42,905
¿Podemos concentrarnos
en la boda de los Jama?

346
00:23:42,985 --> 00:23:44,705
No quiero errores, Amanda.

347
00:23:44,785 --> 00:23:45,945
Sí, claro.

348
00:23:48,625 --> 00:23:49,705
¿Y entonces?

349
00:23:50,865 --> 00:23:52,705
¿Qué te pasa?

350
00:23:56,025 --> 00:23:59,025
Nada, una infección urinaria.
Veré a la ginecóloga.

351
00:23:59,105 --> 00:24:01,025
Cuando regrese, veremos el primer salón.

352
00:24:01,985 --> 00:24:04,905
- Sí, jefa.
- Esto tiene que resultar.

353
00:24:04,985 --> 00:24:07,945
Lo lograremos. Ya puedo imaginármelo.

354
00:24:08,705 --> 00:24:13,825
Cuando hablen de la jefa,
estarán hablando de ti, amiga.

355
00:24:13,905 --> 00:24:15,745
Eres la mejor en lo tuyo.

356
00:24:15,825 --> 00:24:17,065
Gracias.

357
00:24:21,825 --> 00:24:22,945
¿Cómo va todo?

358
00:24:23,025 --> 00:24:24,625
Muy bien.

359
00:24:24,705 --> 00:24:28,225
- Bueno.
- Y pasó algo más.

360
00:24:28,305 --> 00:24:29,345
Dime.

361
00:24:30,745 --> 00:24:31,785
Lethu.

362
00:24:31,865 --> 00:24:34,465
- Felicitaciones.
- Me propuso matrimonio.

363
00:24:34,545 --> 00:24:38,025
- Mi pobre Lucky. Mi amor.
- Linda.

364
00:24:39,145 --> 00:24:41,545
El matrimonio es una aventura hermosa.

365
00:24:42,465 --> 00:24:44,745
Te deseo mucha felicidad.

366
00:24:45,265 --> 00:24:46,105
Gracias.

367
00:24:46,185 --> 00:24:47,825
- Sí.
- Gracias, doctora.

368
00:24:47,905 --> 00:24:51,625
Pensaste
que tenías una infección urinaria.

369
00:24:51,705 --> 00:24:53,945
- Sí.
- Y tengo tus resultados aquí.

370
00:24:54,025 --> 00:24:56,665
En el análisis,
descubrimos que no tienes eso.

371
00:24:56,745 --> 00:24:58,185
Qué bien.

372
00:24:59,025 --> 00:25:00,225
¿Y qué tengo?

373
00:25:00,305 --> 00:25:03,745
No tienes que preocuparte demasiado

374
00:25:04,265 --> 00:25:08,065
porque se puede curar fácilmente
en unos pocos días.

375
00:25:08,865 --> 00:25:11,265
Según los resultados, tienes clamidia.

376
00:25:11,345 --> 00:25:12,545
¿Qué?

377
00:25:12,625 --> 00:25:13,625
Sí.

378
00:25:13,705 --> 00:25:18,625
Te daré antibióticos. Y en siete días…

379
00:25:19,705 --> 00:25:20,985
¿Clamidia?

380
00:25:21,065 --> 00:25:23,145
- Sí.
- La clamidia es una ITS.

381
00:25:23,225 --> 00:25:24,985
Así es.

382
00:25:25,065 --> 00:25:28,345
Pero no es para avergonzarse.

383
00:25:28,425 --> 00:25:30,185
Es común también en las mujeres.

384
00:25:31,745 --> 00:25:34,145
¿Hay otra forma de contagiarse?

385
00:25:34,225 --> 00:25:36,665
¿Aparte del sexo? No.

386
00:25:37,625 --> 00:25:42,385
Bueno. Te recetaré antibióticos

387
00:25:42,985 --> 00:25:45,185
que tomarás en los próximos siete días…

388
00:25:45,265 --> 00:25:46,265
Tengo clamidia.

389
00:25:46,345 --> 00:25:48,745
…y empezarás tu matrimonio como nueva.

390
00:25:50,305 --> 00:25:52,265
Muy bien. Siete días…

391
00:25:56,705 --> 00:25:59,345
Los hombres. Por eso me desagradan.

392
00:25:59,425 --> 00:26:01,865
Cuando piensas que todo es perfecto,

393
00:26:01,945 --> 00:26:03,385
que todo está en orden,

394
00:26:03,465 --> 00:26:06,625
el hombre encontrará la manera
de arruinar las cosas.

395
00:26:06,705 --> 00:26:07,825
Está destruida.

396
00:26:07,905 --> 00:26:11,465
Ahora ven que los hombres
no nos dejan estar en paz.

397
00:26:12,305 --> 00:26:13,425
Ay, estos hombres.

398
00:26:27,305 --> 00:26:28,265
Cariño.

399
00:26:31,505 --> 00:26:32,505
Ven aquí.

400
00:26:34,305 --> 00:26:36,865
Lethu. ¿Por qué me golpeas?

401
00:26:49,865 --> 00:26:51,145
Solo dime quién.

402
00:26:55,665 --> 00:26:56,865
¡Tengo clamidia, Lucky!

403
00:26:57,465 --> 00:26:58,585
Ya me contagiaste.

404
00:26:58,665 --> 00:27:01,185
Ahora dime de dónde carajos salió.

405
00:27:01,785 --> 00:27:02,625
Lethu, ven aquí.

406
00:27:02,705 --> 00:27:06,305
Solo he estado contigo
desde que empezamos hace tres años.

407
00:27:09,585 --> 00:27:10,905
Por favor.

408
00:27:12,985 --> 00:27:14,625
Solo sé sincero conmigo.

409
00:27:16,425 --> 00:27:17,505
Me lo merezco.

410
00:27:18,425 --> 00:27:19,825
Por favor.

411
00:27:25,545 --> 00:27:26,545
Está bien.

412
00:27:27,105 --> 00:27:30,065
Está bien, mi amor. Pasó una vez.

413
00:27:30,145 --> 00:27:32,265
- Carajo.
- Pero fue solo una vez.

414
00:27:32,345 --> 00:27:33,305
¿Quién?

415
00:27:34,465 --> 00:27:36,065
- No la conoces.
- ¿Quién?

416
00:27:36,145 --> 00:27:37,545
Te juro que no la conoces.

417
00:27:38,345 --> 00:27:39,385
¿Cuánto tiempo?

418
00:27:40,105 --> 00:27:41,545
No quise lastimarte.

419
00:27:41,625 --> 00:27:42,625
No me mientas.

420
00:27:42,705 --> 00:27:44,385
Juro que fue una estúpida vez…

421
00:27:44,465 --> 00:27:45,945
¿Tuviste sexo sin condón?

422
00:27:47,345 --> 00:27:51,345
Habíamos bebido, me distraje. Lo siento.

423
00:27:51,425 --> 00:27:53,225
Lucky, tengo clamidia.

424
00:27:55,065 --> 00:27:57,025
En otras palabras: ¿fue una mentira?

425
00:27:59,185 --> 00:28:00,865
- ¿He sido una tonta?
- No.

426
00:28:01,745 --> 00:28:04,905
No, mi amor, claro que no.
El tonto fui yo.

427
00:28:05,545 --> 00:28:08,625
Por favor, no vuelvas a decir eso.
¿Me oyes?

428
00:28:10,585 --> 00:28:12,985
No puedo creer que hicieras esto.

429
00:28:15,505 --> 00:28:18,825
A mí, a nosotros.

430
00:28:22,265 --> 00:28:23,385
Lo siento, cariño.

431
00:28:25,665 --> 00:28:27,705
- Lo lamento.
- Por favor, no me toques.

432
00:28:30,625 --> 00:28:35,305
Lethu, por favor…
Por favor, escúchame, mi amor.

433
00:28:35,385 --> 00:28:36,385
¡Lethu!

434
00:28:37,985 --> 00:28:38,985
¡Lethu!

435
00:29:57,905 --> 00:29:59,385
NALGASEXY
UN EMBARAZO ES PEOR.

436
00:29:59,465 --> 00:30:00,505
PORTIA
¿QUÉ CARAJO?

437
00:30:00,585 --> 00:30:01,905
PRETTY
¿HAY OTRA?

438
00:30:01,985 --> 00:30:03,705
LINDI
NO ERES TAN AFORTUNADO.

439
00:30:03,785 --> 00:30:05,265
SBO
¡NO DEBÍ CONFIAR EN TI!

440
00:30:05,345 --> 00:30:06,705
PHINDI
¿ME LO CUENTAS AQUÍ?

441
00:30:06,785 --> 00:30:08,345
THEMBI
¡MENTIROSO! ¿NO ESTABAS LIMPIO?

442
00:30:08,425 --> 00:30:09,905
THANDI
¿QUÉ? ¿TIENES CLAMIDIA?

443
00:30:13,345 --> 00:30:15,305
EL MEJOR SEXO DE TODOS.

444
00:30:15,385 --> 00:30:21,465
¿EN MI CASA MAÑANA?

445
00:30:27,145 --> 00:30:28,505
¿Qué pasó, cariño?

446
00:30:28,585 --> 00:30:32,385
¿Quién es Mbali? ¿Pinky? ¿Lindi? ¿Sne?

447
00:30:32,465 --> 00:30:35,585
¿Anele? ¿Portia? ¿Thembi?

448
00:30:35,665 --> 00:30:39,185
¡Es demasiado tarde para eso, Lucky!
¿Qué carajos?

449
00:30:39,265 --> 00:30:40,625
Déjame explicarte.

450
00:30:40,705 --> 00:30:42,785
No hay nada que explicar.

451
00:30:42,865 --> 00:30:44,745
Dijiste que fue solo un error.

452
00:30:45,545 --> 00:30:47,545
- ¿Quiénes son estas mujeres?
- Un error…

453
00:30:47,625 --> 00:30:48,825
Eres despreciable.

454
00:30:49,905 --> 00:30:51,225
Déjame en paz.

455
00:30:51,945 --> 00:30:54,025
- ¿Ahora qué pasa?
- ¡Oye! Vete, Lucky.

456
00:30:54,105 --> 00:30:54,945
En serio.

457
00:30:55,025 --> 00:30:55,985
AMANDA
¡LLÁMAME!

458
00:30:56,065 --> 00:30:58,545
¡Dije que te vayas! ¡Vete, Lucky!

459
00:30:59,105 --> 00:31:01,225
¡Fuera! ¡Vete a la mierda!

460
00:31:01,705 --> 00:31:02,705
¡Carajo!

461
00:31:17,345 --> 00:31:21,945
CAPÍTULO 2
AY, CARAY… TAL VEZ NO

462
00:31:24,465 --> 00:31:25,665
¡Detengan a ese hombre!

463
00:31:27,345 --> 00:31:29,225
¡Ven aquí!

464
00:31:29,305 --> 00:31:30,265
¡Ven aquí!

465
00:31:30,345 --> 00:31:31,505
¡Deténganlo!

466
00:31:32,105 --> 00:31:33,545
¡Carajo!

467
00:31:34,305 --> 00:31:35,425
- ¡Mierda!
- ¡Deténganlo!

468
00:31:35,505 --> 00:31:37,065
- ¡Mierda!
- ¡Deténganlo!

469
00:31:37,745 --> 00:31:39,185
- ¡Mierda!
- ¡Deténganlo!

470
00:31:41,905 --> 00:31:43,305
- ¡Deténganlo!
- ¡Ya verás!

471
00:31:46,225 --> 00:31:48,065
¡Déjenlo!

472
00:31:48,145 --> 00:31:49,105
¡Ay, Dios!

473
00:31:49,185 --> 00:31:50,625
¡Déjenlo!

474
00:31:59,585 --> 00:32:03,145
Chicos, se los digo todos los días.

475
00:32:03,225 --> 00:32:05,745
Todo lo que hagan tendrá consecuencias.

476
00:32:05,825 --> 00:32:08,385
No pueden escapar de sus decisiones.

477
00:32:08,465 --> 00:32:11,665
¡No importa si corren rápido!
¡Miren a Themba!

478
00:32:11,745 --> 00:32:13,905
¡Themba, tus engaños!

479
00:32:15,985 --> 00:32:18,785
¿En qué puedo ayudarte, amiga? Bien.

480
00:32:19,425 --> 00:32:21,385
Vemos cosas escandalosas. Ten.

481
00:32:33,345 --> 00:32:34,505
El tiempo se acaba.

482
00:32:35,385 --> 00:32:36,705
¿Por qué estamos aquí?

483
00:32:37,785 --> 00:32:41,905
Sí. Por favor, permítame llamar a Lethu.

484
00:32:43,505 --> 00:32:44,545
Lethu.

485
00:32:45,985 --> 00:32:50,105
Tal vez el taxi esté demorado
o haya un embotellamiento.

486
00:32:50,985 --> 00:32:52,305
Es inaceptable.

487
00:32:52,945 --> 00:32:56,505
Bongo, llamaré a Charlene.
Ella organizará la boda.

488
00:32:57,625 --> 00:33:01,665
Pero no sea dura con la pobre chica.
Debe tener una explicación.

489
00:33:01,745 --> 00:33:03,145
No me gustan las excusas,

490
00:33:03,225 --> 00:33:04,305
Sra. Nkosi.

491
00:33:04,385 --> 00:33:08,065
Mamá, cálmate un poco.
Lethu debe estar en camino.

492
00:33:08,145 --> 00:33:10,345
- ¿Verdad? Lethu está en camino.
- Sí.

493
00:33:11,905 --> 00:33:14,105
Esta fue la última oportunidad.

494
00:33:14,945 --> 00:33:16,265
No tendrá otra.

495
00:33:17,305 --> 00:33:19,345
No lo olvides. Aunque sea tu matrimonio,

496
00:33:20,105 --> 00:33:23,585
esta es una boda de los Jama.

497
00:33:35,105 --> 00:33:36,145
No, amiga. No.

498
00:33:37,185 --> 00:33:38,265
¿Qué te pasa?

499
00:33:38,345 --> 00:33:40,385
Los detuve en la puerta cuando salían.

500
00:33:40,465 --> 00:33:42,145
- Bueno.
- Estaban yéndose.

501
00:33:42,225 --> 00:33:45,425
- ¿Cómo me veo? ¿Estoy bien?
- Estás bien, amiga. Vamos.

502
00:33:57,465 --> 00:33:58,665
Ay, cariño.

503
00:33:58,745 --> 00:34:02,305
Themba, por favor, dime.

504
00:34:02,385 --> 00:34:04,465
¿No te da vergüenza?

505
00:34:05,985 --> 00:34:07,585
¿Tu dignidad, Themba?

506
00:34:08,145 --> 00:34:09,345
Olvidémonos de mí

507
00:34:09,825 --> 00:34:12,065
porque entiendo que yo no te importo.

508
00:34:12,145 --> 00:34:13,824
Pero ¿y tú? ¿Eh, cariño?

509
00:34:13,905 --> 00:34:16,784
Tu dignidad,
la dignidad de la familia, Themba.

510
00:34:21,824 --> 00:34:24,225
- Por favor, dame más hielo.
- Nunca.

511
00:34:24,304 --> 00:34:26,824
No te daré hielo. No me pidas eso.

512
00:34:26,905 --> 00:34:30,905
Imagínate. Te golpearon
unos colegiales, Themba.

513
00:34:30,985 --> 00:34:33,145
Por favor, Bridget, déjame en paz.

514
00:34:33,225 --> 00:34:36,744
¡No! No te dejaré en paz, cariño.

515
00:34:36,824 --> 00:34:39,905
Escucha, aún no terminé contigo.

516
00:34:39,985 --> 00:34:42,344
¿No te cansas de tu conducta asquerosa?

517
00:34:42,425 --> 00:34:44,744
Estar lleno de moretones y golpeado así.

518
00:34:44,824 --> 00:34:47,025
¿No te da vergüenza, Themba? ¿Cariño?

519
00:34:50,065 --> 00:34:55,065
¡Felicidades! Themba de KwaMashu.

520
00:34:55,585 --> 00:34:57,545
No dejas de sorprenderme. ¿Me oyes?

521
00:34:57,625 --> 00:35:02,505
Mi esposo de KwaMashu,
al que golpearon unos chicos.

522
00:35:02,585 --> 00:35:03,945
Pobrecito.

523
00:35:06,905 --> 00:35:08,305
Permíteme.

524
00:35:31,345 --> 00:35:33,465
- Adiós.
- Adiós.

525
00:35:35,185 --> 00:35:38,265
Vaya. Pudo haber resultado mejor.

526
00:35:39,985 --> 00:35:41,785
No me siento bien.

527
00:35:41,865 --> 00:35:42,745
Tengo náuseas.

528
00:35:42,825 --> 00:35:45,465
Al menos, no nos despidieron, amiga.

529
00:35:45,545 --> 00:35:47,665
Amiga, no creo poder hacer esto.

530
00:35:47,745 --> 00:35:50,425
¿Qué dices?
Todavía haremos la boda del siglo.

531
00:35:52,305 --> 00:35:57,185
¿Sabes qué? ¡Lucky puede irse a la mierda!
Casi perdemos este trabajo por él.

532
00:35:57,265 --> 00:35:59,305
Adivina qué planeé.

533
00:36:00,025 --> 00:36:02,665
- ¿Qué?
- Tú y yo saldremos esta noche.

534
00:36:02,745 --> 00:36:06,265
- Iremos a divertirnos.
- No, Amanda.

535
00:36:06,345 --> 00:36:08,025
- No quiero.
- Solo suéltate,

536
00:36:08,665 --> 00:36:10,665
relájate un poco y diviértete.

537
00:36:11,825 --> 00:36:13,825
¿Verdad? Vamos, amiga.

538
00:36:15,865 --> 00:36:17,825
Debí esconder mi teléfono.

539
00:36:18,945 --> 00:36:20,145
En cuanto a ti…

540
00:36:21,505 --> 00:36:23,305
Todos estos años me regañaste.

541
00:36:23,385 --> 00:36:25,345
Mientras tanto, hacías lo mismo.

542
00:36:26,505 --> 00:36:27,985
Tu situación es distinta.

543
00:36:28,585 --> 00:36:30,265
- Es distinto.
- ¿Por qué?

544
00:36:32,985 --> 00:36:34,265
Conservo mi dignidad.

545
00:36:36,265 --> 00:36:37,825
Pero no a tu mujer.

546
00:36:39,545 --> 00:36:41,225
No puedo perderla.

547
00:36:44,265 --> 00:36:46,065
No imagino mi vida sin Lethu.

548
00:36:46,145 --> 00:36:47,985
No soy nada sin ella.

549
00:36:49,945 --> 00:36:52,145
Nunca conocí a nadie como ella.

550
00:36:53,785 --> 00:36:55,065
Tengo que recuperarla.

551
00:36:56,505 --> 00:36:59,545
Necesito encontrar la forma
de que vuelva conmigo.

552
00:36:59,625 --> 00:37:03,625
Ella nunca me había mirado así.
Necesito cambiar.

553
00:37:05,265 --> 00:37:07,225
Esta vez de verdad.

554
00:37:19,385 --> 00:37:20,385
Increíble.

555
00:37:22,345 --> 00:37:24,945
Eso es lo que pasa, te lo aseguro.

556
00:37:26,665 --> 00:37:28,865
No te atrevas a decir eso, Lucky.
¿Me oyes?

557
00:37:28,945 --> 00:37:31,105
Por supuesto que ignoro tus llamadas.

558
00:37:31,185 --> 00:37:36,865
¿Cómo te atreves a agregarme
a la lista de difusión de tus perras? ¿Yo?

559
00:37:37,465 --> 00:37:38,465
¿Eres infiel?

560
00:37:39,505 --> 00:37:40,505
¿Engañas?

561
00:37:41,665 --> 00:37:42,545
¿Tienes novia?

562
00:37:43,145 --> 00:37:46,865
Porque si tienes novia,
deberías decírselo porque esto es duro.

563
00:37:48,945 --> 00:37:50,025
¿Sabes qué?

564
00:37:50,105 --> 00:37:53,225
La vida de mi amiga es grandiosa sin ti.

565
00:37:53,305 --> 00:37:54,545
Está muy bien sin ti.

566
00:37:54,625 --> 00:37:57,065
Ya te olvidó,
y sugiero que hagas lo mismo.

567
00:37:57,145 --> 00:37:59,505
¿Sabes? Hice todo bien.

568
00:38:00,225 --> 00:38:02,825
Y ahora, carajo, tengo clamidia.

569
00:38:08,385 --> 00:38:10,905
Pero quizá tú y yo podríamos…

570
00:38:12,785 --> 00:38:13,785
quién sabe.

571
00:38:16,225 --> 00:38:19,185
¡Hola! No. Amanda.

572
00:38:19,265 --> 00:38:21,145
- Hola.
- No.

573
00:38:22,225 --> 00:38:26,065
Dijiste que íbamos a beber,
divertirnos y acostarnos con hombres.

574
00:38:26,145 --> 00:38:27,305
¿Y estás en el teléfono?

575
00:38:27,385 --> 00:38:28,465
- Sí.
- ¿Toda la noche?

576
00:38:29,265 --> 00:38:30,545
Lo siento, amiga. Yo…

577
00:38:30,625 --> 00:38:32,065
- ¿Tú qué?
- Bueno.

578
00:38:32,145 --> 00:38:34,865
- Aquí estoy. Regresé.
- Hola.

579
00:38:34,945 --> 00:38:36,345
- Hola, chicas.
- Hola.

580
00:38:36,425 --> 00:38:37,545
Hola.

581
00:38:41,305 --> 00:38:44,545
Bueno, regresé. Bueno, ¿bebemos?

582
00:38:44,625 --> 00:38:47,625
Así me gusta. A beber. Vamos.

583
00:38:47,705 --> 00:38:50,345
¡A beber!

584
00:39:00,105 --> 00:39:02,745
No, solo fue una broma.
Relájate. ¿Qué pasa?

585
00:39:04,105 --> 00:39:05,545
¿Tu novia sabe que estás aquí?

586
00:39:05,625 --> 00:39:08,665
Por suerte, no tengo novia.
Soy soltero y fiestero.

587
00:39:11,185 --> 00:39:14,825
Ahora que estamos conociéndonos,

588
00:39:15,625 --> 00:39:20,465
debería avisarte que tengo clamidia,

589
00:39:21,145 --> 00:39:24,665
la ETS.

590
00:39:24,745 --> 00:39:28,345
Si cometes el error
de confiar en los hombres,

591
00:39:28,865 --> 00:39:30,505
tú también tendrás clamidia.

592
00:39:31,505 --> 00:39:32,505
¿Vuyo?

593
00:39:32,585 --> 00:39:35,145
Cuidado, hermano.
Tú también podrías tenerla.

594
00:39:35,865 --> 00:39:38,385
Amanda,
¿te hiciste el análisis de clamidia?

595
00:39:39,105 --> 00:39:40,265
Tenemos que irnos.

596
00:39:40,345 --> 00:39:42,665
Sí. Disculpen, chicas.

597
00:39:42,745 --> 00:39:44,825
- Lo hago para ayudarte.
- Sí.

598
00:39:44,905 --> 00:39:49,425
Lo digo en serio. Tengan cuidado.

599
00:39:50,385 --> 00:39:51,385
Vamos, amiga.

600
00:40:05,985 --> 00:40:08,025
No queremos dormir en casa.

601
00:40:13,865 --> 00:40:15,465
¿Qué haces aquí?

602
00:40:16,225 --> 00:40:17,945
¿Podemos hablar, Lethu?

603
00:40:18,785 --> 00:40:20,065
No lo dices en serio.

604
00:40:26,145 --> 00:40:27,385
Bueno. Es toda tuya.

605
00:40:27,985 --> 00:40:29,585
Amiga, tus llaves.

606
00:40:29,665 --> 00:40:30,625
Estarás bien.

607
00:40:31,385 --> 00:40:32,465
¿Mi bolso?

608
00:40:32,545 --> 00:40:33,785
Lo buscarás mañana.

609
00:40:38,185 --> 00:40:40,185
Cariño, no soporto más.

610
00:40:41,265 --> 00:40:42,465
Te extraño, mi amor.

611
00:40:45,665 --> 00:40:46,905
¿Me oyes?

612
00:40:55,985 --> 00:40:57,065
Ya.

613
00:41:00,065 --> 00:41:02,825
Para darnos

614
00:41:03,905 --> 00:41:05,785
la vida eterna.

615
00:41:05,865 --> 00:41:12,105
Quizá mientras estamos aquí, hermanos,
alguien esté siendo esclavizado.

616
00:41:12,185 --> 00:41:14,585
Alguien lleva las cadenas del pecado.

617
00:41:16,265 --> 00:41:18,545
Jesús dice
que debemos decírselo todo a él.

618
00:41:18,625 --> 00:41:20,225
Hermanos.

619
00:41:20,305 --> 00:41:22,265
Lucho contra un espíritu fornicador.

620
00:41:22,985 --> 00:41:23,905
Ah.

621
00:41:25,265 --> 00:41:26,465
Ven, hijo mío.

622
00:41:26,545 --> 00:41:28,105
No puedo detenerlo.

623
00:41:28,185 --> 00:41:30,505
- Ven, hijo mío.
- Se me sale del pantalón.

624
00:41:32,185 --> 00:41:33,425
Quiero cambiar.

625
00:41:34,265 --> 00:41:36,865
Déjame invitarte, hermano.

626
00:41:37,505 --> 00:41:40,385
Vamos, recemos por este joven.

627
00:41:40,465 --> 00:41:42,665
Arrodíllate, hijo mío. Vamos.

628
00:41:44,105 --> 00:41:46,305
Entreguémoslo a Dios.

629
00:41:48,305 --> 00:41:52,465
Jesús, el hijo de Dios, dice:

630
00:41:53,185 --> 00:41:56,945
"Vengan a mí
todos los que estén cansados y agobiados,

631
00:41:57,025 --> 00:41:59,145
y yo los haré descansar".

632
00:41:59,905 --> 00:42:03,505
¡Fuera, espíritu fornicador!

633
00:42:04,945 --> 00:42:07,225
- Espíritu infiel…
- ¡Fuera!

634
00:42:08,105 --> 00:42:10,225
- ¡Fuera!
- Hermanos,

635
00:42:10,305 --> 00:42:11,785
- recemos por él.
- ¡Fuera!

636
00:42:11,865 --> 00:42:13,945
Yo te maldigo, espíritu maligno.

637
00:42:14,025 --> 00:42:16,345
- ¡Fuera!
- ¡Fuera!

638
00:42:16,425 --> 00:42:18,505
- ¡Fuera!
- Deja en paz a este joven.

639
00:42:18,585 --> 00:42:19,745
¡Fuera, espíritu malo!

640
00:42:19,825 --> 00:42:22,985
¡Fuera!

641
00:42:23,065 --> 00:42:24,145
¡Fuera!

642
00:42:24,225 --> 00:42:27,585
¡Libérame, Señor!

643
00:42:27,665 --> 00:42:29,905
¡Libérame, Señor! Libérame.

644
00:42:29,985 --> 00:42:32,905
Lucky, estamos dando vueltas en círculos.

645
00:42:32,985 --> 00:42:36,185
Por eso continúo disculpándome.

646
00:42:36,865 --> 00:42:38,945
Acostarte con una chica

647
00:42:39,025 --> 00:42:40,425
es jodido.

648
00:42:40,985 --> 00:42:43,505
Quizá con dos o tres.

649
00:42:43,585 --> 00:42:44,985
Pero ¿17?

650
00:42:45,065 --> 00:42:48,465
Diecisiete chicas en seis meses.

651
00:42:48,545 --> 00:42:50,385
No es un error. Es un problema.

652
00:42:50,465 --> 00:42:52,425
Sí, estoy jodido, Lethu. Lo sé.

653
00:42:52,505 --> 00:42:56,025
Y deja de fingir que estás apenado.

654
00:42:56,105 --> 00:42:59,385
Y deja de decirme
lo que piensas que quiero oír.

655
00:42:59,465 --> 00:43:00,745
Sé sincero.

656
00:43:01,265 --> 00:43:02,505
Bueno, mira…

657
00:43:03,745 --> 00:43:05,425
- Te amo.
- Basta.

658
00:43:05,505 --> 00:43:08,185
No, solo… Por favor, escúchame.

659
00:43:08,705 --> 00:43:09,705
¿De acuerdo?

660
00:43:10,945 --> 00:43:13,625
Te amo, Lethu.
Más de lo que he amado jamás.

661
00:43:15,025 --> 00:43:16,425
Pero sucede que…

662
00:43:17,705 --> 00:43:20,545
Pensar en tener sexo solo contigo
toda mi vida,

663
00:43:21,665 --> 00:43:23,825
no sé, me sofoca.

664
00:43:27,585 --> 00:43:29,145
¿De qué hablas?

665
00:43:30,865 --> 00:43:35,305
Creo que no estoy hecho
para la monogamia por el resto de mi vida.

666
00:43:37,385 --> 00:43:40,465
Te amo, Lethukhanya,
y quiero tener un futuro contigo.

667
00:43:40,545 --> 00:43:42,145
Tener hijos contigo, amor.

668
00:43:43,145 --> 00:43:43,985
¿Pero?

669
00:43:45,745 --> 00:43:48,985
Pero ¿acostarme solamente contigo
por el resto de mi vida?

670
00:43:49,065 --> 00:43:50,185
Es una locura.

671
00:43:50,265 --> 00:43:52,065
Piénsalo, mi amor.

672
00:43:52,145 --> 00:43:53,985
- ¿Eres polígamo, entonces?
- No.

673
00:43:54,585 --> 00:43:57,665
No, mi amor. No quiero la poligamia.

674
00:43:58,265 --> 00:44:01,345
No quiero muchas esposas.
Ni quiero otras novias.

675
00:44:01,425 --> 00:44:02,385
Te quiero solo a ti.

676
00:44:03,745 --> 00:44:08,705
Solo necesito poder tener sexo
con otras de vez en cuando también.

677
00:44:09,385 --> 00:44:11,665
Y volver a casa y que estemos bien.

678
00:44:13,425 --> 00:44:15,705
Para siempre es mucho tiempo, Lethu.

679
00:44:18,425 --> 00:44:19,425
No puedo.

680
00:44:22,185 --> 00:44:23,345
Por favor, escúchame.

681
00:44:25,065 --> 00:44:27,985
No he amado a nadie
más que a ti en mi vida.

682
00:44:28,065 --> 00:44:30,865
Las demás mujeres solo son… Son…

683
00:44:31,385 --> 00:44:35,305
Son cuerpos tibios
para satisfacer un deseo. ¿Sabes?

684
00:44:37,265 --> 00:44:40,425
No significan nada.
Nunca ocuparán tu lugar en mi corazón.

685
00:44:42,545 --> 00:44:45,545
Tú me pediste la verdad
y estoy diciéndotela.

686
00:44:50,425 --> 00:44:52,225
Por favor, di algo, cariño.

687
00:44:58,385 --> 00:44:59,385
¿Cariño?

688
00:45:01,345 --> 00:45:02,345
Tengo que irme.

689
00:45:04,785 --> 00:45:06,785
No puedo pensar ahora.

690
00:45:07,385 --> 00:45:08,825
- Lethu, escucha.
- Debo irme.

691
00:45:08,905 --> 00:45:10,785
- Debo irme.
- ¡Lethu!

692
00:45:37,985 --> 00:45:38,985
Hija mía.

693
00:45:45,305 --> 00:45:46,305
Oye.

694
00:45:46,385 --> 00:45:47,865
Todo está bien. Estás en casa.

695
00:45:49,585 --> 00:45:51,225
Entremos.

696
00:46:10,785 --> 00:46:12,105
- Themba.
- ¿Sí?

697
00:46:13,185 --> 00:46:15,145
¿Hablabas en serio hoy en la iglesia?

698
00:46:15,225 --> 00:46:16,225
¿Sobre qué?

699
00:46:16,305 --> 00:46:20,185
Que realmente vas a cambiar.

700
00:46:21,465 --> 00:46:22,985
Por cómo me golpeaste,

701
00:46:23,865 --> 00:46:27,825
si no lograste hacerme entrar en razón,
nada lo hará.

702
00:46:27,905 --> 00:46:30,905
- Hablo en serio, Themba.
- Yo también, mi amor.

703
00:46:31,505 --> 00:46:32,505
Cambiaré.

704
00:46:33,185 --> 00:46:34,185
De verdad.

705
00:46:34,265 --> 00:46:35,545
Lo prometo.

706
00:46:44,785 --> 00:46:45,785
Cielos.

707
00:46:58,825 --> 00:47:00,745
- Lo siento, Gogo.
- Hija mía,

708
00:47:01,425 --> 00:47:02,425
¿qué te sucede?

709
00:47:06,065 --> 00:47:08,385
Estoy pensando en mi problema con Lucky.

710
00:47:09,505 --> 00:47:12,545
- Santo cielo.
- Lo entendería si fuera una chica.

711
00:47:13,385 --> 00:47:15,185
Pero son como 20.

712
00:47:15,265 --> 00:47:16,265
Hija mía.

713
00:47:16,345 --> 00:47:20,345
¿Cómo puedo estar con alguien
que necesita estar con otras?

714
00:47:22,745 --> 00:47:23,785
No puedo.

715
00:47:23,865 --> 00:47:25,465
Todo saldrá bien.

716
00:47:25,545 --> 00:47:27,625
No lo creo, Gogo.

717
00:47:31,585 --> 00:47:33,545
¿Sabes qué? Por favor, come.

718
00:47:33,625 --> 00:47:35,825
Lo preparé como te gusta.

719
00:47:35,905 --> 00:47:37,545
Por favor, come, hija mía.

720
00:47:38,145 --> 00:47:39,345
Gracias.

721
00:47:39,425 --> 00:47:40,505
Ponle azúcar.

722
00:47:49,585 --> 00:47:52,745
Arruiné las cosas.

723
00:47:53,585 --> 00:47:54,905
En serio, lo arruiné.

724
00:47:54,985 --> 00:47:56,065
¿Sabes qué, hermano?

725
00:47:56,585 --> 00:47:57,905
Seré sincero contigo.

726
00:47:58,545 --> 00:48:02,225
La sinceridad nunca es buena.

727
00:48:02,305 --> 00:48:03,705
¿Qué quieres decir?

728
00:48:04,305 --> 00:48:07,785
Niégalo siempre.
Solo así sobrevivirá tu relación.

729
00:48:07,865 --> 00:48:08,865
No, eso está mal.

730
00:48:08,945 --> 00:48:10,785
Tengo que ser mejor, Themba.

731
00:48:10,865 --> 00:48:12,505
No es tan fácil. Es duro.

732
00:48:12,585 --> 00:48:14,425
Por ejemplo, yo soy la prueba de eso.

733
00:48:14,505 --> 00:48:17,465
- Ahora me mientes.
- No, estoy siendo sincero.

734
00:48:17,545 --> 00:48:21,625
Terminé con esas tonterías
y no extraño el estrés.

735
00:48:22,465 --> 00:48:24,065
Hola, ¿quieren más?

736
00:48:24,145 --> 00:48:25,385
Hola.

737
00:48:25,465 --> 00:48:27,505
Llegué justo a tiempo.

738
00:48:27,585 --> 00:48:29,185
Me llevaré las botellas vacías.

739
00:48:29,265 --> 00:48:30,625
Llegó la luz de mis ojos.

740
00:48:30,705 --> 00:48:32,625
Ay, basta.

741
00:48:33,985 --> 00:48:35,185
Claro, Lucky.

742
00:48:35,265 --> 00:48:36,945
Dime, ¿qué sucede?

743
00:48:37,025 --> 00:48:38,105
¿Aún sin noticias?

744
00:48:38,625 --> 00:48:39,625
Sí.

745
00:48:40,345 --> 00:48:41,625
Nada.

746
00:48:41,705 --> 00:48:43,585
Cambiará de parecer.

747
00:48:44,065 --> 00:48:46,065
Y te perdonará. Lo sé.

748
00:48:46,585 --> 00:48:47,625
Sé fuerte.

749
00:48:47,705 --> 00:48:48,705
Sí.

750
00:48:51,345 --> 00:48:53,065
¿Y tú, cariño?

751
00:48:54,025 --> 00:48:55,385
¿Tienes planes para hoy?

752
00:48:55,465 --> 00:48:56,545
¿Qué pasa?

753
00:48:57,185 --> 00:49:00,985
Nada. Me quedaré con mi familia.

754
00:49:01,065 --> 00:49:02,665
Con mi hermano

755
00:49:03,905 --> 00:49:05,345
y mi amada.

756
00:49:08,665 --> 00:49:09,825
Está bien.

757
00:49:09,905 --> 00:49:12,465
Bueno, chicos. Pórtense bien.

758
00:49:12,545 --> 00:49:13,585
Tranqui, MaBrr.

759
00:49:13,665 --> 00:49:16,345
Eres muy bueno, Dios.

760
00:49:24,065 --> 00:49:25,145
Dime, hermano.

761
00:49:25,225 --> 00:49:28,665
¿Este cambio tuyo es en serio?

762
00:49:28,745 --> 00:49:30,265
Te lo dije, hermano.

763
00:49:30,945 --> 00:49:32,505
Vi la luz.

764
00:49:48,385 --> 00:49:49,865
Hola, Lethu.

765
00:49:51,305 --> 00:49:52,825
Hola.

766
00:49:52,905 --> 00:49:53,905
Hola.

767
00:49:53,985 --> 00:49:56,145
- ¿Cómo estás, muchacha?
- Bien. ¿Y ustedes?

768
00:49:56,225 --> 00:49:57,545
Nosotras también.

769
00:50:00,065 --> 00:50:03,145
Tu abuela nos dijo
que habías venido de visita.

770
00:50:03,225 --> 00:50:06,065
Estamos muy felices de verte.

771
00:50:06,145 --> 00:50:07,505
Solo mírala, MaCele.

772
00:50:07,585 --> 00:50:09,305
Es una belleza.

773
00:50:09,385 --> 00:50:11,065
Gracias.

774
00:50:12,905 --> 00:50:14,865
Dinos,

775
00:50:14,945 --> 00:50:17,905
¿y ese novio guapo que tienes?

776
00:50:19,745 --> 00:50:24,465
Dicen que te regaló un anillo muy costoso.

777
00:50:25,465 --> 00:50:30,185
Pero, muchacha, escucha: debes decirle
que esa no es la forma de hacer las cosas.

778
00:50:30,265 --> 00:50:33,625
Tiene que enviar aquí a sus familiares

779
00:50:33,705 --> 00:50:39,105
con una dote de vacas.
No eso que hacen ustedes.

780
00:50:39,185 --> 00:50:40,585
Por supuesto.

781
00:50:41,545 --> 00:50:45,945
A pesar de lo que ha dicho MaCele,
estamos muy orgullosas de ti, Lethu.

782
00:50:46,025 --> 00:50:47,385
Estamos muy orgullosas.

783
00:50:47,465 --> 00:50:51,185
Y lo que nos hace más feliz
es que pronto serás una esposa.

784
00:50:52,345 --> 00:50:57,145
Tus otros pretendientes perdieron.

785
00:50:57,745 --> 00:50:58,945
Vas a casarte.

786
00:50:59,025 --> 00:51:03,785
Lethu, no queremos molestarte más.
¿Dónde está tu abuela?

787
00:51:03,865 --> 00:51:05,065
Está adentro.

788
00:51:05,145 --> 00:51:06,985
- Gracias.
- Vayamos a verla.

789
00:51:07,065 --> 00:51:09,945
- Gracias.
- Sigue con tus tareas.

790
00:51:10,025 --> 00:51:11,025
Sí.

791
00:51:26,145 --> 00:51:30,985
Dime, ¿cómo decirles a esas ancianas

792
00:51:31,065 --> 00:51:35,265
que tu príncipe azul te contagió clamidia?

793
00:51:35,345 --> 00:51:37,385
¿Clamidia? Guau.

794
00:51:37,465 --> 00:51:40,865
¡EXTRAÑO A MI AMORCITO!

795
00:51:40,945 --> 00:51:46,345
¡VUELVE CONMIGO!

796
00:51:48,825 --> 00:51:50,065
Por favor, Lethu…

797
00:51:51,625 --> 00:51:54,425
Sé que no quieres hablar conmigo.

798
00:51:55,265 --> 00:51:57,265
No quieres saber nada de mí, pero…

799
00:51:58,705 --> 00:52:00,905
Solo quiero saber que estás bien.

800
00:52:01,825 --> 00:52:05,425
Por favor, escríbeme un mensaje
o envíame un correo, mi amor.

801
00:52:06,465 --> 00:52:08,225
Así sabré que estás bien.

802
00:52:09,785 --> 00:52:10,785
Adiós.

803
00:52:26,745 --> 00:52:27,825
Te ves horrible.

804
00:52:29,905 --> 00:52:31,105
No te preocupes.

805
00:52:31,665 --> 00:52:33,345
Vengo a hacerte sentir mejor.

806
00:52:34,385 --> 00:52:36,025
Por favor, basta.

807
00:52:36,105 --> 00:52:37,625
¿Has sabido de Lethu?

808
00:52:38,265 --> 00:52:39,905
Sé que está bien donde está.

809
00:52:40,505 --> 00:52:42,705
No quiero que hablemos de ella ahora.

810
00:52:42,785 --> 00:52:44,865
No, por favor, basta.

811
00:52:46,065 --> 00:52:47,905
- ¿Qué carajos, Lucky?
- Perdón.

812
00:52:48,385 --> 00:52:49,985
Lo siento, no puedo.

813
00:52:52,625 --> 00:52:53,745
¿Qué te pasa?

814
00:52:55,665 --> 00:52:57,825
Tengo roto el corazón, Amanda. ¿Qué crees?

815
00:52:58,345 --> 00:52:59,665
¿Qué haces aquí?

816
00:52:59,745 --> 00:53:02,665
No entiendo. ¿Cuál es el problema?

817
00:53:02,745 --> 00:53:08,305
Hacíamos esto cuando estabas con ella.
¿Por qué no hacerlo ahora que no está?

818
00:53:08,385 --> 00:53:09,985
Porque no quiero, Amanda.

819
00:53:11,065 --> 00:53:12,225
No quiero hacerlo.

820
00:53:12,305 --> 00:53:13,385
- Ya.
- Extraño a Lethu.

821
00:53:14,785 --> 00:53:15,785
La quiero.

822
00:53:20,865 --> 00:53:21,945
¿Por qué no a mí?

823
00:53:22,865 --> 00:53:24,625
¿Qué tiene ella que yo no?

824
00:53:26,345 --> 00:53:28,305
Basta. No se trata de eso.

825
00:53:28,385 --> 00:53:29,385
Entonces, ¿qué?

826
00:53:29,905 --> 00:53:31,505
¿Ahora te casarás con ella?

827
00:53:34,425 --> 00:53:36,825
Porque ella es como un hogar, Amanda.

828
00:53:38,785 --> 00:53:40,985
Me siento cómodo cuando estoy con Lethu.

829
00:53:41,065 --> 00:53:43,345
Un hogar cálido. ¿Quién no querría eso?

830
00:53:47,465 --> 00:53:49,065
¿Y qué soy yo, Lucky?

831
00:53:50,985 --> 00:53:52,185
¿Qué soy?

832
00:53:52,785 --> 00:53:56,065
¿Un hábito que no puedes dejar?

833
00:53:56,145 --> 00:53:58,745
Pensé que eso era lo que querías.

834
00:54:00,705 --> 00:54:01,705
Lucky.

835
00:54:02,265 --> 00:54:03,265
Te quiero.

836
00:54:04,385 --> 00:54:06,585
Por eso sigo aquí.

837
00:54:08,345 --> 00:54:09,345
Cariño.

838
00:54:10,025 --> 00:54:11,025
Por favor.

839
00:54:13,145 --> 00:54:14,145
Por favor.

840
00:54:16,145 --> 00:54:18,505
Oye, basta.

841
00:54:20,225 --> 00:54:22,025
- Por favor, cariño.
- Amanda, déjame.

842
00:54:23,025 --> 00:54:24,545
Déjame ya.

843
00:54:24,625 --> 00:54:26,225
¿Qué te pasa?

844
00:54:28,625 --> 00:54:29,625
Está bien.

845
00:54:31,185 --> 00:54:32,185
Por favor, vete.

846
00:54:32,865 --> 00:54:35,145
- Pero, Lucky, ya paré.
- Vete, Amanda.

847
00:54:37,985 --> 00:54:39,025
¿Lucky?

848
00:54:40,945 --> 00:54:42,865
Por favor, vete. Quiero estar solo.

849
00:54:44,065 --> 00:54:45,065
Por favor, vete.

850
00:54:52,945 --> 00:54:54,185
¿Sabes qué, Lucky?

851
00:54:55,465 --> 00:54:58,145
Debí dejarte
cuando me contagiaste de clamidia.

852
00:55:10,705 --> 00:55:12,105
¿Amas a Lucky?

853
00:55:14,305 --> 00:55:15,745
Sí, Gogo. Lo amo.

854
00:55:15,825 --> 00:55:17,905
¿Crees que será un gran padre?

855
00:55:19,665 --> 00:55:20,665
Me parece que sí.

856
00:55:21,265 --> 00:55:22,705
¿Te hace feliz?

857
00:55:22,785 --> 00:55:23,785
Sí.

858
00:55:25,225 --> 00:55:27,065
Me hacía feliz.

859
00:55:27,145 --> 00:55:30,265
No puedo imaginarme la vida sin él.

860
00:55:31,305 --> 00:55:32,305
No sé cómo.

861
00:55:33,905 --> 00:55:35,265
¿Sabes, hija mía?

862
00:55:35,945 --> 00:55:41,105
Si dejas a tu hombre porque es infiel,
no eres muy distinta de una persona

863
00:55:41,585 --> 00:55:46,265
que abandona su país porque llueve
y busca refugio en otro lado.

864
00:55:46,345 --> 00:55:49,705
Llueve en todas partes, hija mía.

865
00:55:49,785 --> 00:55:51,545
Los hombres son infieles, Lethu.

866
00:55:52,105 --> 00:55:53,425
Fornican.

867
00:55:54,065 --> 00:55:55,825
No te engañes con eso.

868
00:55:59,225 --> 00:56:00,985
Espero que me entiendas.

869
00:56:02,905 --> 00:56:03,905
Sí, Gogo.

870
00:56:05,385 --> 00:56:11,705
¿Sabes algo, hija mía?
Me gusta mucho que me visites.

871
00:56:11,785 --> 00:56:13,665
Pero este no es un escondite.

872
00:56:18,385 --> 00:56:20,265
Déjame ayudarte, Gogo.

873
00:56:21,225 --> 00:56:22,545
- No.
- ¿Puedes cargarla?

874
00:56:22,625 --> 00:56:25,025
- Está seca. No es pesada.
- Bueno.

875
00:56:32,545 --> 00:56:33,825
LUCKY
38 LLAMADAS PERDIDAS

876
00:56:33,905 --> 00:56:35,265
SIETE MENSAJES DE VOZ

877
00:56:35,345 --> 00:56:38,585
20 MENSAJES DE TEXTO

878
00:57:10,705 --> 00:57:11,705
Lethu.

879
00:57:32,545 --> 00:57:33,905
No te esperaba.

880
00:57:36,225 --> 00:57:37,825
¿Cómo va todo? ¿Estás bien?

881
00:57:40,585 --> 00:57:41,665
¿Cariño?

882
00:57:45,665 --> 00:57:48,945
Lucky, no quiero destruir
lo que construimos por mucho tiempo.

883
00:57:49,025 --> 00:57:50,145
Yo tampoco.

884
00:57:50,225 --> 00:57:53,905
Estoy de acuerdo, mi amor.
No quiero que eso pase.

885
00:57:54,425 --> 00:57:55,665
Me lastimaste, Lucky.

886
00:57:56,825 --> 00:57:58,705
Lo sé. Lo siento.

887
00:57:59,905 --> 00:58:02,145
Me lastimó que me dijeras esas cosas.

888
00:58:03,585 --> 00:58:05,425
Pero te pedí que fueras sincero

889
00:58:05,905 --> 00:58:08,345
y no puedo culparte por ser sincero.

890
00:58:12,065 --> 00:58:15,425
Si necesitas acostarte con otras,
está bien.

891
00:58:19,185 --> 00:58:21,665
Habré escuchado mal.
¿Qué dijiste, mi amor?

892
00:58:23,505 --> 00:58:25,105
Claramente, lo necesitas.

893
00:58:29,625 --> 00:58:30,825
Mi amor,

894
00:58:30,905 --> 00:58:33,865
no te merezco.

895
00:58:35,025 --> 00:58:36,745
No te merezco, mi amor.

896
00:58:38,985 --> 00:58:39,985
Sí.

897
00:58:41,185 --> 00:58:42,425
Entonces,

898
00:58:43,545 --> 00:58:45,025
podemos abrir la relación.

899
00:58:46,305 --> 00:58:49,065
- Podemos estar con otros casualmente.
- Bueno.

900
00:58:50,865 --> 00:58:53,225
Bueno, volvamos atrás un momento.

901
00:58:54,505 --> 00:58:56,465
¿Por qué dices "podemos"?

902
00:58:56,545 --> 00:58:59,705
¿Tú también estarías con otros?

903
00:59:01,465 --> 00:59:02,825
Si abrimos la relación, sí.

904
00:59:20,025 --> 00:59:21,265
Bueno.

905
00:59:22,505 --> 00:59:23,505
Bueno.

906
00:59:23,585 --> 00:59:25,705
¿Puedo preguntarte algo, Lethu?

907
00:59:26,345 --> 00:59:28,345
¿Por qué? ¿No te hago feliz?

908
00:59:28,825 --> 00:59:30,145
¿No eres feliz?

909
00:59:30,225 --> 00:59:32,625
¿Por qué querrías estar con otros?

910
00:59:34,665 --> 00:59:39,945
En otras palabras:
está bien que tú salgas a la calle,

911
00:59:40,025 --> 00:59:41,305
pero ¿yo qué debería hacer?

912
00:59:42,025 --> 00:59:46,665
¿Sentarme en casa a esperar
que regreses de estar con tus mujeres?

913
00:59:46,745 --> 00:59:48,945
- No me refería a eso.
- ¿Entonces?

914
00:59:49,425 --> 00:59:53,105
Tener que pensar en ti, Lethu,
con otro hombre encima de ti…

915
00:59:53,185 --> 00:59:54,745
Ahora sabes lo que siento.

916
01:00:04,585 --> 01:00:05,585
Bueno.

917
01:00:10,185 --> 01:00:11,185
Lo siento.

918
01:00:12,225 --> 01:00:13,225
¿De acuerdo?

919
01:00:13,905 --> 01:00:14,905
Lo siento.

920
01:00:16,705 --> 01:00:19,785
Por supuesto, si yo voy a estar con otras,

921
01:00:21,305 --> 01:00:23,385
tú también puedes estar con otros.

922
01:00:24,265 --> 01:00:25,305
Fui un idiota.

923
01:00:27,665 --> 01:00:29,065
Por favor, perdóname.

924
01:00:41,225 --> 01:00:42,265
Bueno.

925
01:00:43,905 --> 01:00:46,865
No saldremos ni nos acostaremos
con alguien que conocemos.

926
01:00:47,705 --> 01:00:48,825
Sí, por supuesto.

927
01:00:49,505 --> 01:00:50,825
Y seremos respetuosos.

928
01:00:51,905 --> 01:00:52,905
En todo momento.

929
01:00:54,105 --> 01:00:55,505
Sin clamidia.

930
01:00:56,305 --> 01:00:59,065
Sí. Por supuesto. Lo siento.

931
01:00:59,865 --> 01:01:00,865
¿De acuerdo?

932
01:01:02,425 --> 01:01:03,425
Dilo.

933
01:01:05,825 --> 01:01:07,345
Nos respetaremos.

934
01:01:07,985 --> 01:01:10,585
Seremos sinceros siempre.

935
01:01:11,745 --> 01:01:13,985
Y no tendremos sexo
con alguien que conozcamos.

936
01:01:17,705 --> 01:01:18,785
Te amo.

937
01:01:19,425 --> 01:01:20,665
Yo también te amo.

938
01:01:38,025 --> 01:01:39,105
Ven aquí.

939
01:01:39,705 --> 01:01:40,785
Ven aquí.

940
01:01:47,705 --> 01:01:51,785
CAPÍTULO 3
PARA SIEMPRE YO

941
01:01:53,305 --> 01:01:54,785
No puede ser, amiga.

942
01:01:54,865 --> 01:01:57,745
Chicas, ¿qué podía esperar
de un chico de Johannesburgo?

943
01:01:57,825 --> 01:01:58,825
Te sirve de lección.

944
01:01:58,905 --> 01:02:00,345
Sí.

945
01:02:00,425 --> 01:02:03,345
¿Qué podías estar esperando?

946
01:02:03,425 --> 01:02:05,425
Basta, chicas.

947
01:02:05,505 --> 01:02:08,585
Lamento interrumpirlas, muchachas.

948
01:02:08,665 --> 01:02:10,665
- Mi amor…
- Sí, cariño.

949
01:02:10,745 --> 01:02:13,145
- Permíteme un minuto.
- Bueno.

950
01:02:13,225 --> 01:02:15,745
Disculpen, muchachas,
pero sigan conversando.

951
01:02:15,825 --> 01:02:17,345
No hay problema.

952
01:02:17,865 --> 01:02:19,025
¿Sí, cariño?

953
01:02:19,745 --> 01:02:20,865
¿Qué sucede?

954
01:02:20,945 --> 01:02:23,865
Quería preguntarte
cuánto tiempo estarán tus amigas aquí.

955
01:02:23,945 --> 01:02:24,945
¿Cómo dices?

956
01:02:25,025 --> 01:02:26,185
No, me parece bien.

957
01:02:26,265 --> 01:02:29,465
Es que pensé
que podíamos ver el partido juntos.

958
01:02:30,625 --> 01:02:33,425
Oye, ¿por qué no lo ves en la taberna?

959
01:02:33,505 --> 01:02:35,745
Mi amor, oíste lo que dijo el pastor.

960
01:02:35,825 --> 01:02:38,545
Si no quieres tentarte,
no busques la tentación.

961
01:02:39,185 --> 01:02:40,305
Claro.

962
01:02:40,385 --> 01:02:41,505
Bueno, está bien.

963
01:02:41,585 --> 01:02:46,225
Mira, cariño, puedes ver el partido
en el teléfono en el cuarto.

964
01:02:46,305 --> 01:02:48,505
- Iré contigo enseguida.
- Ay, mi amor…

965
01:02:49,425 --> 01:02:50,425
No tengo datos.

966
01:02:50,505 --> 01:02:51,825
Vamos, Themba.

967
01:02:51,905 --> 01:02:57,345
Bueno, cariño, no te preocupes por mí.
Ve a divertirte con tus amigas.

968
01:02:57,425 --> 01:03:02,265
Estaré aquí cuando termines.
Lo escucharé por radio.

969
01:03:02,345 --> 01:03:04,065
Bueno, cariño, haz eso.

970
01:03:04,145 --> 01:03:05,145
- Bueno.
- Bueno.

971
01:03:05,225 --> 01:03:07,625
¡Themba! No estamos solos.

972
01:03:16,665 --> 01:03:20,065
Parece que todos
hicieron borrón y cuenta nueva.

973
01:03:20,145 --> 01:03:25,745
Sin embargo,
¿puede el leopardo cambiar sus manchas?

974
01:03:25,825 --> 01:03:28,025
No lo sabemos.

975
01:03:28,105 --> 01:03:29,425
Ya veremos.

976
01:03:30,185 --> 01:03:33,385
Debe ser lindo estar enamorada.

977
01:03:33,465 --> 01:03:34,625
Por favor, basta.

978
01:03:34,705 --> 01:03:36,065
Vamos, Bridget.

979
01:03:36,145 --> 01:03:41,065
Recuerdo que Themba no se quedaba quieto.
Era imposible hacerlo sentar cabeza.

980
01:03:41,145 --> 01:03:44,745
Pero ahora no soporta estar lejos de ti.

981
01:03:44,825 --> 01:03:46,905
Increíble.

982
01:03:46,985 --> 01:03:51,145
Por favor, ayúdame. Cuéntanos tu secreto.

983
01:03:51,865 --> 01:03:53,865
- Él es todo tuyo.
- Santo cielo.

984
01:03:53,945 --> 01:03:56,025
Me mata.

985
01:03:56,105 --> 01:03:58,345
- Chicas, me mata.
- ¿Por qué?

986
01:03:58,425 --> 01:04:02,745
Miren, siempre está rondando.
Últimamente, casi no sale.

987
01:04:02,825 --> 01:04:06,905
- Es horrible. Nunca pensé que diría esto…
- No lo puedo creer.

988
01:04:06,985 --> 01:04:09,105
…pero extraño al Themba de antes.

989
01:04:09,185 --> 01:04:12,745
- ¿Qué dices?
- Lo extraño. Ustedes no lo entienden.

990
01:04:12,825 --> 01:04:18,905
Miren, desde que lo golpearon esos chicos,
hizo borrón y cuenta nueva.

991
01:04:19,505 --> 01:04:22,745
Les aseguro que es otra persona.
Siempre se queda aquí.

992
01:04:22,825 --> 01:04:25,545
Ahora quiero matarlo.

993
01:04:25,625 --> 01:04:29,225
Me ahoga. Es como mi propia sombra.

994
01:04:29,305 --> 01:04:30,425
No…

995
01:04:30,505 --> 01:04:34,905
Es increíble.
Cualquiera se extrañaría de oír algo así.

996
01:04:34,985 --> 01:04:37,785
Tu relación es hermosa.

997
01:04:37,865 --> 01:04:42,545
Amiga, creo que no mienten cuando dicen:

998
01:04:42,625 --> 01:04:44,905
"La infidelidad construye el hogar".

999
01:04:44,985 --> 01:04:46,545
¡No!

1000
01:04:46,625 --> 01:04:47,625
Así me gusta.

1001
01:04:48,305 --> 01:04:50,145
Eres muy insolente.

1002
01:04:50,225 --> 01:04:52,545
Es así, hermana.

1003
01:04:53,145 --> 01:04:54,665
Increíble.

1004
01:04:56,905 --> 01:04:59,745
No, esas son tonterías.

1005
01:04:59,825 --> 01:05:03,225
Me sorprendes.
Yo no habría podido hacerlo.

1006
01:05:03,305 --> 01:05:08,705
Muchachas, sé que es poco convencional,
pero funciona con nosotros.

1007
01:05:09,385 --> 01:05:10,465
Creo.

1008
01:05:10,545 --> 01:05:12,665
Creo que es muy arriesgado.

1009
01:05:13,265 --> 01:05:17,305
¿Y si encontrara un trasero
que le guste más que el tuyo?

1010
01:05:17,385 --> 01:05:20,745
Amiga, ya hay suficientes problemas
en este mundo.

1011
01:05:20,825 --> 01:05:23,345
Pero mi trasero no es uno de ellos.

1012
01:05:23,425 --> 01:05:26,225
Y sé aprovecharlo.

1013
01:05:26,305 --> 01:05:27,625
- Es verdad.
- Gracias.

1014
01:05:27,705 --> 01:05:28,705
Sí.

1015
01:05:29,385 --> 01:05:31,985
Pero no sabes
qué están haciendo otras mujeres.

1016
01:05:32,065 --> 01:05:35,625
Si mi chico me dijera
que quiere acostarse con otras,

1017
01:05:35,705 --> 01:05:38,225
desearía morirme
y que me tragara la tierra.

1018
01:05:38,305 --> 01:05:41,465
Antes de que eso pase,
tienes que conseguirte un hombre.

1019
01:05:41,545 --> 01:05:43,865
- Por favor. Miren quién habla.
- Bueno.

1020
01:05:43,945 --> 01:05:47,305
Amiga, tú entiendes
que es una tontería. ¿No lo crees?

1021
01:05:47,385 --> 01:05:48,385
Espera.

1022
01:05:48,465 --> 01:05:52,265
¿Y si encontraras a alguien
que te diera más placer que Lucky?

1023
01:05:53,065 --> 01:05:55,745
No creo que sea posible.

1024
01:05:55,825 --> 01:05:56,985
¡Mira nada más!

1025
01:05:57,065 --> 01:06:00,545
¡Vaya forma de decir que te hace gozar
sin decir que te hace gozar!

1026
01:06:00,625 --> 01:06:02,945
Es que nos amamos.

1027
01:06:04,025 --> 01:06:05,505
Pero ahora en serio,

1028
01:06:05,585 --> 01:06:07,745
esa es la diferencia: nos amamos.

1029
01:06:07,825 --> 01:06:09,705
- Ay.
- Además, él…

1030
01:06:10,825 --> 01:06:13,385
- Él sabe dar placer.
- Bien.

1031
01:06:15,185 --> 01:06:16,385
Gracias.

1032
01:06:16,465 --> 01:06:19,745
Uf, chicas. Por favor, no.
¿Podemos cambiar de tema?

1033
01:06:20,505 --> 01:06:22,825
Guárdate tu envidia.

1034
01:06:22,905 --> 01:06:24,825
¿Puedo proponer un brindis?

1035
01:06:24,905 --> 01:06:25,945
Sí.

1036
01:06:26,025 --> 01:06:29,785
Por nosotras. Que encontremos el amor
no importa cómo se vea.

1037
01:06:29,865 --> 01:06:32,105
- Brindo por eso.
- Salud.

1038
01:06:32,185 --> 01:06:33,625
Y brindo por una buena velada.

1039
01:06:40,505 --> 01:06:42,865
El problema es que fuiste
a una escuela privada.

1040
01:06:42,945 --> 01:06:47,905
Lo que me dices
no nos ayuda a ninguno de los dos.

1041
01:06:47,985 --> 01:06:50,745
En serio. Tener amigos blancos te arruinó.

1042
01:06:50,825 --> 01:06:54,265
¿Qué hay de malo en satisfacer
las necesidades como hacemos nosotros?

1043
01:06:54,785 --> 01:06:56,345
Sin escándalo y en secreto.

1044
01:06:56,425 --> 01:06:57,505
No.

1045
01:06:57,585 --> 01:07:00,945
No. Lo intenté y me pescaron, ¿recuerdas?

1046
01:07:01,025 --> 01:07:05,905
Nos pescan, pedimos perdón. Decimos
que no se repetirá y nos cuidamos más.

1047
01:07:05,985 --> 01:07:07,345
Espera.

1048
01:07:07,425 --> 01:07:10,065
MaBrr me dijo que siempre la sigues.

1049
01:07:10,145 --> 01:07:14,785
Que estás siempre a su lado.
¿Cuándo tienes tiempo para engañarla?

1050
01:07:14,865 --> 01:07:17,145
Hay tiempo de sobra en el día, hermano.

1051
01:07:17,225 --> 01:07:21,545
Querer es poder.
Y ahora ella no sospecha nada.

1052
01:07:21,625 --> 01:07:24,065
No. Eso es deprimente, hermano.

1053
01:07:24,145 --> 01:07:26,265
Deprimente es la burrada que haces.

1054
01:07:26,345 --> 01:07:27,425
¿Qué burrada?

1055
01:07:27,505 --> 01:07:30,945
Decirle a tu chica
que te acuestas con otras mujeres.

1056
01:07:31,025 --> 01:07:33,385
Sí, a nosotros nos sirve.

1057
01:07:33,465 --> 01:07:36,505
¿Y ella se acuesta con otros hombres?

1058
01:07:38,025 --> 01:07:40,385
Claro que no.

1059
01:07:40,465 --> 01:07:44,625
No puedo creer que ella haya aceptado eso.

1060
01:07:45,905 --> 01:07:49,905
Algunos salimos con mujeres modernas.

1061
01:07:49,985 --> 01:07:51,145
¿Sabes?

1062
01:07:51,945 --> 01:07:52,985
¿Y no te molesta?

1063
01:07:53,065 --> 01:07:54,545
¿Qué?

1064
01:07:54,625 --> 01:07:56,985
Que a ella no le importen tus amoríos.

1065
01:07:57,065 --> 01:07:58,305
No.

1066
01:07:58,385 --> 01:07:59,865
No, hermano.

1067
01:08:00,865 --> 01:08:03,465
Cuando a una mujer no le importa
con quién te acuestas,

1068
01:08:03,545 --> 01:08:05,185
parece que ya no te ama.

1069
01:08:05,265 --> 01:08:08,145
Pero sabemos que Lethu me ama
y que yo le intereso.

1070
01:08:08,225 --> 01:08:12,625
Lethu tiene todo el poder.
Por eso tenemos que engañarlas.

1071
01:08:12,705 --> 01:08:16,505
Para asegurarnos de que aún nos aman,
de que aún les interesamos.

1072
01:08:16,585 --> 01:08:17,905
No. No es así, hermano.

1073
01:08:17,985 --> 01:08:20,305
¿Qué? No digas que no te lo advertí.

1074
01:08:20,385 --> 01:08:21,945
Verás que tengo razón.

1075
01:08:22,025 --> 01:08:24,225
Sí. Me llamarás.

1076
01:08:24,705 --> 01:08:26,865
Me llamarás, hermano. Me llamarás.

1077
01:08:34,345 --> 01:08:37,305
Pero, amiga, pensé que todo estaba bien.

1078
01:08:37,384 --> 01:08:40,384
Sé que es lo que acordamos,
pero no puedo hacerlo.

1079
01:08:42,025 --> 01:08:43,705
¿Hay algo mal en mí?

1080
01:08:46,025 --> 01:08:50,345
Quiero estar solo con él, Amanda.
¿Por qué él no quiere estar solo conmigo?

1081
01:08:51,584 --> 01:08:54,345
Amiga, ¿vale la pena continuar la relación

1082
01:08:54,424 --> 01:08:56,945
si tienes que pagar este precio?

1083
01:08:59,945 --> 01:09:04,305
Por más que me duela, me dolería más

1084
01:09:05,705 --> 01:09:07,305
estar sin mi Lucky.

1085
01:09:08,625 --> 01:09:09,905
Olvídate de Lucky.

1086
01:09:10,544 --> 01:09:13,384
¿No es una relación abierta
para ti también?

1087
01:09:13,464 --> 01:09:15,464
Debes empezar a tener amoríos.

1088
01:09:15,544 --> 01:09:17,504
Tienes que salir, conocer gente

1089
01:09:17,584 --> 01:09:19,745
y no dejar que tu vida se estanque

1090
01:09:19,825 --> 01:09:21,865
esperando que Lucky vuelva a casa.

1091
01:09:21,945 --> 01:09:23,945
Podrías conocer a alguien especial.

1092
01:09:45,225 --> 01:09:46,825
Ven aquí, amiga.

1093
01:09:52,665 --> 01:09:56,185
No quiero mentirte. Sentí el fuego.

1094
01:09:56,665 --> 01:09:59,145
Realmente pude sentir el fuego, pero…

1095
01:10:00,065 --> 01:10:01,865
No sé, estoy bien ahora.

1096
01:10:01,945 --> 01:10:04,985
Hablé con Amanda y me dio un gran consejo.

1097
01:10:05,065 --> 01:10:07,345
Me hizo abrir los ojos
y superar mis inseguridades.

1098
01:10:07,425 --> 01:10:08,265
MACHO

1099
01:10:08,345 --> 01:10:11,385
No necesito

1100
01:10:11,465 --> 01:10:15,465
estar esperando a Lucky en casa
mientras él está con sus putas.

1101
01:10:15,545 --> 01:10:17,865
Yo también puedo salir y vivir mi vida.

1102
01:10:18,425 --> 01:10:20,705
Así que volví a bailar.

1103
01:10:21,425 --> 01:10:25,225
Tengo amoríos,
hago las cosas que disfruto.

1104
01:10:25,305 --> 01:10:27,785
Toda esta situación me hizo comprender

1105
01:10:27,865 --> 01:10:31,825
cuántas cosas había dejado de hacer
porque a Lucky no le gustaban.

1106
01:10:32,545 --> 01:10:33,985
Me siento mejor que nunca.

1107
01:10:35,145 --> 01:10:36,145
Soy una ganadora.

1108
01:10:46,105 --> 01:10:47,385
Puedo ser yo otra vez.

1109
01:10:47,985 --> 01:10:50,345
Puedo revelar quién soy realmente.

1110
01:10:50,425 --> 01:10:51,905
Mi verdadero yo.

1111
01:11:13,625 --> 01:11:15,785
- Eso estuvo muy bueno, cariño.
- ¿Sí?

1112
01:11:17,825 --> 01:11:19,225
Por favor, quédate.

1113
01:11:21,185 --> 01:11:22,385
Estemos juntos.

1114
01:11:35,145 --> 01:11:37,825
Por favor, cariño. Quédate un rato.

1115
01:11:39,785 --> 01:11:43,585
Espero que no hayas olvidado,
Amanda, cómo es esto.

1116
01:11:46,025 --> 01:11:49,225
Pensé que ahora tenías
una relación abierta.

1117
01:11:51,105 --> 01:11:53,665
Sí, pero no entre tú y yo.

1118
01:11:54,305 --> 01:11:57,665
Acordé con Lethu que no nos acostaremos
con gente que conocemos.

1119
01:11:58,265 --> 01:11:59,625
¿No eres amiga de Lethu?

1120
01:12:00,145 --> 01:12:01,305
¿No eres su prometido?

1121
01:12:01,905 --> 01:12:03,345
Creí que no importaba.

1122
01:12:04,305 --> 01:12:06,585
Por eso no me parece una buena idea.

1123
01:12:07,745 --> 01:12:13,225
Harías cualquier cosa
por no perder a Lethu.

1124
01:12:13,305 --> 01:12:17,785
Pero yo te pido un poco de consideración,
que te quedes un rato conmigo,

1125
01:12:17,865 --> 01:12:19,665
¿y ahora esto es una mala idea?

1126
01:12:20,385 --> 01:12:23,225
Vamos, Lucky, llevamos años haciendo esto.

1127
01:12:23,705 --> 01:12:26,545
¿No me merezco más?

1128
01:12:27,625 --> 01:12:28,625
Bueno.

1129
01:12:30,785 --> 01:12:32,465
Es mejor que me vaya.

1130
01:12:33,185 --> 01:12:34,265
¿De acuerdo?

1131
01:12:34,745 --> 01:12:36,705
- Sí.
- ¡No!

1132
01:12:36,785 --> 01:12:37,825
Cariño, por favor.

1133
01:12:39,545 --> 01:12:40,865
Por favor, no te vayas.

1134
01:12:42,945 --> 01:12:45,425
Habíamos hecho un trato, Amanda.

1135
01:12:46,145 --> 01:12:48,825
Pero es claro que tú no puedes cumplirlo.

1136
01:12:49,945 --> 01:12:52,945
Mi objetivo
es que mi relación con Lethu funcione.

1137
01:12:54,385 --> 01:12:55,505
- Pero, Lucky…
- Sí.

1138
01:12:55,985 --> 01:12:58,585
Lucky, ¿adónde vas? Estoy hablándote.

1139
01:12:58,665 --> 01:13:00,705
Lucky, ¿adónde vas? ¡Estoy hablando!

1140
01:13:00,785 --> 01:13:02,185
¡Lucky!

1141
01:13:03,145 --> 01:13:04,345
¡Vete al carajo!

1142
01:13:13,985 --> 01:13:15,865
- Gracias. Hasta pronto.
- Adiós.

1143
01:13:15,945 --> 01:13:17,345
- Genial.
- Sí.

1144
01:13:18,105 --> 01:13:19,105
Bueno.

1145
01:13:19,185 --> 01:13:20,185
Hola.

1146
01:13:20,265 --> 01:13:21,265
Hola.

1147
01:13:24,265 --> 01:13:25,505
Hola, cariño.

1148
01:13:25,585 --> 01:13:27,625
No te esperaba en casa tan pronto.

1149
01:13:29,705 --> 01:13:30,785
Debe ser lindo.

1150
01:13:33,265 --> 01:13:34,625
¿Tuviste sexo con él?

1151
01:13:36,025 --> 01:13:38,185
¿Qué pasó con nuestro trato?

1152
01:13:38,785 --> 01:13:40,385
Que nos respetaríamos.

1153
01:13:45,505 --> 01:13:46,505
¿Qué?

1154
01:13:48,065 --> 01:13:50,185
¿Ahora no quieres decir nada?

1155
01:13:52,505 --> 01:13:56,665
Pensaba que yo era el problema.
Lucky es problemático.

1156
01:13:57,425 --> 01:13:59,185
Pero esperabas la oportunidad

1157
01:13:59,265 --> 01:14:02,145
- para abrirte de piernas en todo Durban.
- ¡Oye! Lucky.

1158
01:14:02,225 --> 01:14:03,865
¿Por qué me hablas así?

1159
01:14:04,465 --> 01:14:06,105
¿Te has vuelto loco?

1160
01:14:06,665 --> 01:14:07,665
Tal vez sí.

1161
01:14:09,025 --> 01:14:12,265
Porque pienso
que podría pasarme la vida con una puta.

1162
01:14:12,905 --> 01:14:15,185
¡Es el repartidor, Lucky!

1163
01:14:16,105 --> 01:14:17,185
Mira.

1164
01:14:17,265 --> 01:14:19,345
¿Cómo llegaron estas cajas aquí?

1165
01:14:23,025 --> 01:14:24,185
Y no estabas…

1166
01:14:24,265 --> 01:14:26,185
¿Crees que soy una puta, Lucky?

1167
01:14:27,785 --> 01:14:29,985
No. No, mi amor…

1168
01:14:30,065 --> 01:14:31,065
No, Lucky.

1169
01:14:31,785 --> 01:14:32,985
Esta fue tu idea.

1170
01:14:33,065 --> 01:14:35,545
¿Ahora me hablas como se te antoje? Rayos.

1171
01:14:36,385 --> 01:14:38,465
- Santo cielo.
- Está bien.

1172
01:14:38,545 --> 01:14:40,585
Espera. Lo siento, ¿de acuerdo?

1173
01:14:40,665 --> 01:14:42,345
- Me llamaste puta.
- Lo sé.

1174
01:14:42,425 --> 01:14:44,265
Lo dije sin pensar, mi amor.

1175
01:14:44,345 --> 01:14:47,345
Ponte en mi lugar. ¿Qué pensarías?

1176
01:14:49,305 --> 01:14:50,585
Bueno.

1177
01:14:50,665 --> 01:14:53,785
Olvidemos esto, por favor.
Lo siento, mi amor.

1178
01:14:55,305 --> 01:14:56,305
¿De acuerdo?

1179
01:15:13,345 --> 01:15:15,785
¿De veras vas a salir?

1180
01:15:17,345 --> 01:15:19,225
Tenemos una relación abierta, Lucky.

1181
01:15:20,865 --> 01:15:21,865
Sí, pero…

1182
01:15:22,345 --> 01:15:24,625
Quiero saber que estamos bien.

1183
01:15:25,305 --> 01:15:26,465
¿De acuerdo?

1184
01:15:26,545 --> 01:15:30,025
¿No será que lo haces
porque sigues enojada conmigo?

1185
01:15:30,105 --> 01:15:31,505
Lucky, estamos bien.

1186
01:15:32,425 --> 01:15:35,025
Hago lo que hacen las parejas abiertas.

1187
01:15:35,625 --> 01:15:37,145
Es lo que tú querías, ¿no?

1188
01:15:38,225 --> 01:15:40,065
- Sí, yo solo…
- Pues no pienses

1189
01:15:40,145 --> 01:15:42,465
que necesitamos seguir hablándolo.

1190
01:15:46,065 --> 01:15:47,465
Supongo que no.

1191
01:15:47,545 --> 01:15:48,545
Bueno.

1192
01:15:49,785 --> 01:15:50,945
Te veré luego.

1193
01:15:51,745 --> 01:15:52,745
Bueno.

1194
01:16:02,625 --> 01:16:05,105
Vaya, eres un verdadero fan
de Liana Ndlovu.

1195
01:16:05,185 --> 01:16:08,345
No logro que mi novio lea
ni un solo párrafo.

1196
01:16:13,545 --> 01:16:15,225
Dijiste que sabes bailar, ¿no?

1197
01:16:16,345 --> 01:16:17,945
No creo que estés preparado.

1198
01:16:18,025 --> 01:16:19,865
Créeme, trataré de seguirte.

1199
01:16:20,465 --> 01:16:21,785
Está bien.

1200
01:17:38,265 --> 01:17:39,265
Espera.

1201
01:17:40,425 --> 01:17:41,425
¿El baño?

1202
01:17:41,505 --> 01:17:43,225
Sí. Está a la izquierda.

1203
01:17:43,305 --> 01:17:45,625
Bueno. Un segundo.

1204
01:17:45,705 --> 01:17:46,705
Bueno.

1205
01:18:06,225 --> 01:18:07,625
Lethu.

1206
01:18:07,705 --> 01:18:09,945
¿Qué te pasa?

1207
01:18:10,025 --> 01:18:11,625
Tienes una relación abierta.

1208
01:18:12,345 --> 01:18:13,465
Esto es parte de eso.

1209
01:18:15,865 --> 01:18:19,665
Bueno. Te llevas bien con él,
es lindo, te gusta…

1210
01:18:20,985 --> 01:18:22,225
Vamos.

1211
01:18:23,185 --> 01:18:26,505
No importa si no has visto
el pene de otro hombre en tres años.

1212
01:18:27,545 --> 01:18:28,545
Podemos hacerlo.

1213
01:18:30,505 --> 01:18:31,505
¿Verdad?

1214
01:18:36,385 --> 01:18:37,385
Sí.

1215
01:18:50,585 --> 01:18:51,665
Vamos.

1216
01:19:08,745 --> 01:19:09,985
¿Estás bien?

1217
01:19:15,265 --> 01:19:16,345
Lo siento.

1218
01:19:16,425 --> 01:19:17,665
Mira,

1219
01:19:18,425 --> 01:19:21,345
veo que eres un gran tipo.
De verdad, un gran tipo.

1220
01:19:21,425 --> 01:19:23,585
- Sí, un gran tipo y…
- Descuida.

1221
01:19:23,665 --> 01:19:25,345
No tienes que explicar nada.

1222
01:19:25,425 --> 01:19:28,185
No tienes ganas, no hay problema.

1223
01:19:28,265 --> 01:19:29,745
Amo a mi prometido.

1224
01:19:30,745 --> 01:19:32,425
Y quiero tener sexo con él.

1225
01:19:32,505 --> 01:19:34,385
Porque nos elegimos.

1226
01:19:34,985 --> 01:19:37,465
Y eso debería significar algo.

1227
01:19:39,105 --> 01:19:40,625
¿Sabes qué?

1228
01:19:40,705 --> 01:19:42,825
Él es un tipo afortunado.

1229
01:19:43,425 --> 01:19:44,505
Espero que lo sepa.

1230
01:19:46,785 --> 01:19:47,785
Yo también.

1231
01:19:48,785 --> 01:19:50,105
Te pediré un Uber.

1232
01:19:53,185 --> 01:19:54,185
Gracias.

1233
01:20:06,465 --> 01:20:07,665
¿Tan pronto regresas?

1234
01:20:08,705 --> 01:20:10,065
Te extrañaba.

1235
01:20:10,145 --> 01:20:12,265
- ¿A quién?
- A ti.

1236
01:20:12,945 --> 01:20:13,985
Ven.

1237
01:20:14,505 --> 01:20:15,745
Ven a bailar conmigo.

1238
01:20:19,865 --> 01:20:22,345
- Cariño.
- Sí, cariño.

1239
01:20:30,905 --> 01:20:32,465
Lamento lo de antes.

1240
01:20:33,625 --> 01:20:34,625
Lo sé.

1241
01:20:35,905 --> 01:20:39,985
Estoy ansioso
por convertirte en mi esposa.

1242
01:20:41,265 --> 01:20:42,985
Tener una familia contigo.

1243
01:20:43,065 --> 01:20:45,305
Empezar el resto de nuestras vidas.

1244
01:20:45,385 --> 01:20:46,945
- ¿En serio?
- En serio.

1245
01:21:40,625 --> 01:21:42,585
¿Cariño? ¿Qué pasa?

1246
01:21:43,305 --> 01:21:44,305
¿Estás bien?

1247
01:21:45,505 --> 01:21:46,625
¿Estás bien?

1248
01:21:46,705 --> 01:21:47,825
Estoy bien.

1249
01:21:47,905 --> 01:21:50,545
Estoy pensando en la boda.

1250
01:21:51,265 --> 01:21:52,945
¿Qué boda?

1251
01:21:53,025 --> 01:21:54,025
¿Nuestra boda?

1252
01:21:54,825 --> 01:21:56,425
No, la de los Jama.

1253
01:22:11,185 --> 01:22:12,505
¿Segura que estás bien?

1254
01:22:15,425 --> 01:22:16,425
Sí, estoy bien.

1255
01:22:18,145 --> 01:22:19,305
Sí.

1256
01:22:19,385 --> 01:22:20,385
Ven aquí.

1257
01:22:33,505 --> 01:22:34,505
¡Themba!

1258
01:22:35,625 --> 01:22:36,825
¡Themba!

1259
01:22:36,905 --> 01:22:38,385
¡Deja de ignorarme, Themba!

1260
01:22:44,585 --> 01:22:45,785
Santo cielo.

1261
01:22:45,865 --> 01:22:46,985
Oye.

1262
01:22:47,905 --> 01:22:48,905
Oye.

1263
01:22:49,945 --> 01:22:50,985
¿Quién rayos eres?

1264
01:22:51,065 --> 01:22:54,225
¿Qué haces en mi casa?
¿Y por qué su nombre sale de tu boca?

1265
01:22:54,305 --> 01:22:56,345
No es lo único que tuve en mi boca.

1266
01:22:56,425 --> 01:22:57,425
¿Qué?

1267
01:22:57,505 --> 01:23:00,585
¡Oye! No me hagas enfadar.
No juego con niñas.

1268
01:23:00,665 --> 01:23:03,105
- ¡Dile, Themba!
- Mi amor, entremos.

1269
01:23:03,185 --> 01:23:04,825
¿Entrar para qué?

1270
01:23:04,905 --> 01:23:05,945
Santo cielo. Habla.

1271
01:23:06,025 --> 01:23:07,905
¿Por qué no contestabas mis llamadas?

1272
01:23:07,985 --> 01:23:09,545
¿Por qué no me respondías?

1273
01:23:09,625 --> 01:23:11,545
¡Oye! ¿Themba?

1274
01:23:11,625 --> 01:23:15,345
¿Quién es esta perra?
¿Y por qué grita en mi puerta?

1275
01:23:15,425 --> 01:23:16,665
No la conozco, amor.

1276
01:23:16,745 --> 01:23:17,825
- ¿No?
- No.

1277
01:23:17,905 --> 01:23:19,985
¿No me conoces? Anoche sí.

1278
01:23:20,545 --> 01:23:22,985
¿Qué acabas de decir?

1279
01:23:23,065 --> 01:23:24,865
- ¡Themba!
- ¿Por qué viniste?

1280
01:23:24,945 --> 01:23:26,505
- ¡Themba!
- ¿Por qué viniste?

1281
01:23:26,585 --> 01:23:29,065
- ¡Themba!
- ¿Por qué viniste?

1282
01:23:29,145 --> 01:23:30,625
- ¡Themba!
- ¡Pégale, cariño!

1283
01:23:30,705 --> 01:23:32,385
- ¡Themba!
- ¿Por qué viniste?

1284
01:23:32,465 --> 01:23:33,985
- ¡Themba!
- ¡Pégale, cariño!

1285
01:23:34,065 --> 01:23:35,705
- ¡Themba!
- ¿Por qué viniste?

1286
01:23:35,785 --> 01:23:38,025
¿Dejas que ella me pegue?

1287
01:23:38,105 --> 01:23:39,665
¿Por qué viniste aquí?

1288
01:23:40,225 --> 01:23:43,785
¿Cuál es tu problema, Themba?
¿Cuál es tu problema?

1289
01:23:43,865 --> 01:23:45,705
- No conozco a esa mujer.
- ¿No?

1290
01:23:45,785 --> 01:23:49,825
- Déjame en paz.
- Perdón, MaBrr. Por favor, no me dejes.

1291
01:23:49,905 --> 01:23:51,865
No me iré. No dejaré que esa puta me gane.

1292
01:23:51,945 --> 01:23:55,705
Ella y las demás putas estarían felices.
No haré eso, ¿oyes?

1293
01:23:56,465 --> 01:23:57,665
¿Qué miran?

1294
01:23:58,345 --> 01:23:59,985
Oigan, ¿qué hacen?

1295
01:24:00,065 --> 01:24:01,625
No se atrevan a hacer eso.

1296
01:24:01,705 --> 01:24:03,825
Tendré que vérmelas con cada uno.

1297
01:24:03,905 --> 01:24:06,185
¿Y tú qué tramas, idiota?

1298
01:24:07,065 --> 01:24:08,585
Ponte de pie, esposo.

1299
01:24:09,185 --> 01:24:11,745
No miren a mi esposo.

1300
01:24:15,425 --> 01:24:17,385
Suéltame.

1301
01:24:17,465 --> 01:24:19,465
Perdón.

1302
01:24:19,545 --> 01:24:21,945
No volveré a hacerlo.

1303
01:24:22,025 --> 01:24:24,345
No volveré a hacerlo.
Lo lamento mucho, MaBrr.

1304
01:24:24,425 --> 01:24:27,105
- ¡Eres un mentiroso!
- ¡Lo siento!

1305
01:24:33,505 --> 01:24:35,145
Por favor, lleva esta silla.

1306
01:24:35,225 --> 01:24:37,905
Pongan más flores ahí, por favor.

1307
01:24:37,985 --> 01:24:39,145
¿Sí?

1308
01:24:39,225 --> 01:24:41,945
El champán va de ese lado.
Y desháganse de esto.

1309
01:24:42,025 --> 01:24:45,225
El tenedor a la izquierda
y el cuchillo a la derecha.

1310
01:24:45,305 --> 01:24:47,825
Por favor, que alguien acomode las sillas.

1311
01:24:47,905 --> 01:24:49,865
Por favor, limpien las copas. ¿Sí?

1312
01:25:08,665 --> 01:25:10,105
¿Todo está bien?

1313
01:25:10,185 --> 01:25:11,305
Sí.

1314
01:25:11,385 --> 01:25:13,505
Todo luce muy bonito.

1315
01:25:14,825 --> 01:25:17,025
No te pregunto por la boda, Mayi.

1316
01:25:17,505 --> 01:25:18,585
Te pregunto por ti.

1317
01:25:20,185 --> 01:25:21,185
Estoy bien.

1318
01:25:24,025 --> 01:25:26,705
Ponerte nerviosa es muy normal.

1319
01:25:28,625 --> 01:25:29,625
Relájate.

1320
01:25:30,745 --> 01:25:32,865
Vas a verte fabulosa.

1321
01:25:37,665 --> 01:25:39,065
Eres hermosa.

1322
01:25:42,465 --> 01:25:43,465
¿Cómo…?

1323
01:25:47,145 --> 01:25:48,225
¿Cómo sabes

1324
01:25:48,745 --> 01:25:50,625
que es la decisión correcta?

1325
01:25:56,225 --> 01:25:58,705
Deja que tu corazón te guíe.

1326
01:26:00,145 --> 01:26:03,625
Sí, pero ¿cómo se hace en la práctica?

1327
01:26:05,305 --> 01:26:06,465
Pregúntate:

1328
01:26:07,465 --> 01:26:09,705
¿esto es lo más grande de tu vida?

1329
01:26:27,545 --> 01:26:29,225
¿Mi corazón está seguro aquí?

1330
01:26:30,425 --> 01:26:33,865
¿Me siento mirada, valorada y querida?

1331
01:26:35,825 --> 01:26:37,265
¿Amo a esta persona?

1332
01:26:37,825 --> 01:26:41,105
Pero lo más importante:
¿me ama como necesito que me ame?

1333
01:26:42,385 --> 01:26:44,065
¿Nos hacemos felices?

1334
01:26:45,025 --> 01:26:47,745
¿Nos elegimos todos los días?

1335
01:26:48,625 --> 01:26:50,105
¿Él es mi futuro?

1336
01:26:51,665 --> 01:26:53,465
Y si el corazón está seguro,

1337
01:26:54,425 --> 01:26:56,745
si lo sientes firme
al pensar en esa persona,

1338
01:26:57,785 --> 01:26:59,465
entonces, lo sabes.

1339
01:26:59,545 --> 01:27:03,345
Creo que este día hace felices a todos.

1340
01:27:03,425 --> 01:27:08,465
Agradecemos a Dios
por esta maravillosa ceremonia.

1341
01:27:16,945 --> 01:27:17,945
Uf.

1342
01:27:18,025 --> 01:27:19,105
Típico.

1343
01:27:22,665 --> 01:27:24,625
No puedo resistirte.

1344
01:27:24,705 --> 01:27:27,545
Es porque nadie sabe
hacer las cosas como las hago yo.

1345
01:27:30,705 --> 01:27:32,145
¡Cariño!

1346
01:27:32,225 --> 01:27:33,785
Mi amor.

1347
01:27:33,865 --> 01:27:34,865
Cariño.

1348
01:27:35,865 --> 01:27:36,865
Bueno, Lethu.

1349
01:27:36,945 --> 01:27:38,665
Lethu, ¿puedo…?

1350
01:27:39,145 --> 01:27:40,305
¿Puedo explicarte?

1351
01:27:40,905 --> 01:27:42,905
No es lo que piensas, cariño.

1352
01:27:43,905 --> 01:27:46,545
Lethu, amiga, lo siento,

1353
01:27:46,625 --> 01:27:48,305
pero ibas a descubrirlo.

1354
01:27:49,745 --> 01:27:51,705
Por favor…

1355
01:27:51,785 --> 01:27:53,305
Quiero que me escuchen bien

1356
01:27:54,025 --> 01:27:55,665
porque no tengo mucho tiempo.

1357
01:27:56,265 --> 01:27:59,665
Estoy logrando hacer la boda del siglo.

1358
01:28:00,185 --> 01:28:01,425
Lucky, terminamos.

1359
01:28:02,225 --> 01:28:03,545
Lo nuestro se acabó.

1360
01:28:04,105 --> 01:28:06,625
Eres igual a tu hermano.

1361
01:28:07,625 --> 01:28:08,625
No, eres peor.

1362
01:28:08,705 --> 01:28:12,785
Themba sabe qué es él y no lo oculta.

1363
01:28:13,265 --> 01:28:14,785
Tú eres una víbora.

1364
01:28:14,865 --> 01:28:18,785
Me hiciste creer que querías límites
para proteger nuestra relación,

1365
01:28:19,385 --> 01:28:23,145
pero solo querías saber
dónde estaba el límite para cruzarlo.

1366
01:28:23,225 --> 01:28:25,385
No necesitas acostarte con otras mujeres.

1367
01:28:26,225 --> 01:28:27,665
Hicimos lugar para eso.

1368
01:28:29,065 --> 01:28:32,425
Necesitas engañar porque eres un tramposo.

1369
01:28:33,265 --> 01:28:34,705
Y terminamos.

1370
01:28:35,705 --> 01:28:36,865
Me harté.

1371
01:28:36,945 --> 01:28:40,465
Me harté de encogerme,
de volverme pequeña

1372
01:28:40,545 --> 01:28:43,665
para poder estar a tu altura.

1373
01:28:43,745 --> 01:28:44,745
¿Para qué?

1374
01:28:46,585 --> 01:28:48,665
Todavía me queda mucho por vivir.

1375
01:28:49,785 --> 01:28:52,785
Una vida brillante. Grandiosa.

1376
01:28:53,745 --> 01:28:55,625
No eres bienvenido ahí.

1377
01:28:56,505 --> 01:28:58,465
- Lethu…
- Y tú estás despedida.

1378
01:28:58,985 --> 01:29:01,505
No solo eres una asistente horrible,

1379
01:29:02,505 --> 01:29:03,785
también una amiga horrible.

1380
01:29:05,545 --> 01:29:08,425
Y los dos se merecen.

1381
01:29:09,905 --> 01:29:11,345
Qué pena. Los felicito.

1382
01:29:15,145 --> 01:29:16,785
Se merecen el uno al otro.

1383
01:29:16,865 --> 01:29:17,865
- Hablemos.
- No.

1384
01:29:17,945 --> 01:29:19,105
¿Sí?

1385
01:29:22,785 --> 01:29:24,025
Voy hacia allá.

1386
01:29:24,105 --> 01:29:27,345
Te veré en el bar
para preparar la hora del cóctel.

1387
01:29:27,425 --> 01:29:28,585
- ¿Cócteles?
- Sí.

1388
01:29:32,665 --> 01:29:33,705
Bueno.

1389
01:29:39,145 --> 01:29:40,545
Por favor, no lo hagas. ¿Lethu?

1390
01:29:41,105 --> 01:29:42,985
- ¿Lethu?
- ¡Lucky!

1391
01:29:43,065 --> 01:29:44,785
- Por favor, hablemos.
- ¡Lucky!

1392
01:29:44,865 --> 01:29:47,465
¿Por qué la sigues? ¡Estoy aquí!

1393
01:29:53,905 --> 01:29:55,025
Vaya.

1394
01:29:55,105 --> 01:29:58,465
No pude contenerme
cuando vi cosas que nunca imaginé.

1395
01:29:58,545 --> 01:30:00,865
Pero ¿qué podemos decir? Fue arrollador.

1396
01:30:00,945 --> 01:30:03,545
- Pero hay cosas que no cambian.
- ¿Todo bien?

1397
01:30:03,625 --> 01:30:06,425
No. Una cosa sobre las relaciones:

1398
01:30:06,505 --> 01:30:09,545
no vale la pena perderse a uno mismo.

1399
01:30:09,625 --> 01:30:11,585
El dolor es inevitable,

1400
01:30:11,665 --> 01:30:15,105
pero el sufrimiento…
el sufrimiento es opcional.

1401
01:30:16,025 --> 01:30:20,225
Sé que desde la infancia
nos hablan de resistir.

1402
01:30:20,305 --> 01:30:23,265
Pero no se puede soportar todo.

1403
01:30:23,345 --> 01:30:27,225
A veces, marcharse no es rendirse.

1404
01:30:27,305 --> 01:30:29,705
Es dejar ir.

1405
01:30:29,785 --> 01:30:32,105
Es hacer lugar para algo mejor.

1406
01:30:32,185 --> 01:30:34,425
A veces tienes que darte prioridad.

1407
01:30:34,505 --> 01:30:37,025
Vamos. Tú estás en el primer lugar.

1408
01:32:09,305 --> 01:32:14,305
Subtítulos: Marcela Caressa

