1
00:00:06,225 --> 00:00:10,025
[suena "Mjolo Pandemic"]

2
00:00:11,745 --> 00:00:13,905
[narrador]
Dicen que salir con alguien es difícil

3
00:00:13,985 --> 00:00:15,145
y francamente es verdad.

4
00:00:15,225 --> 00:00:18,505
Así ha sido desde mis tiempos
y hasta el día de hoy.

5
00:00:18,585 --> 00:00:23,905
Ya sea que se hayan conocido en la iglesia
o por un DM, es exactamente lo mismo.

6
00:00:23,985 --> 00:00:26,785
O incluso en fiestas
como las nuevas generaciones.

7
00:00:26,865 --> 00:00:28,745
No hay ninguna diferencia.

8
00:00:28,825 --> 00:00:34,985
Salir con alguien puede ser
el paraíso en la tierra o el infierno.

9
00:00:35,065 --> 00:00:39,425
Y, como pueden ver, amigos, el romance
nos estrangula a todos y nos come vivos.

10
00:00:39,505 --> 00:00:41,745
Es el viejo y salvaje Oeste. [ríe]

11
00:00:42,385 --> 00:00:45,385
♪ Qué horror, qué mierda, qué horror. ♪

12
00:00:50,465 --> 00:00:55,305
UMJOLO:
PERDIDAMENTE ENAMORADA

13
00:00:56,065 --> 00:00:57,585
[narrador] Ella es Lethu.

14
00:00:57,665 --> 00:01:02,585
Organizadora de eventos,
amiga fiel y romántica empedernida.

15
00:01:02,665 --> 00:01:05,545
Y él es Lucky, el novio de Lethu.

16
00:01:06,065 --> 00:01:08,785
Lucky y Lethu son como dos gotas de agua.

17
00:01:09,385 --> 00:01:12,225
Pareciera
que están hechos el uno para el otro.

18
00:01:12,305 --> 00:01:13,625
Esta historia

19
00:01:13,705 --> 00:01:16,585
es sobre todo lo que harías para intentar

20
00:01:16,665 --> 00:01:20,425
mantener una relación cuando crees
que estás con la persona indicada.

21
00:01:20,505 --> 00:01:22,425
Ja. Se van a divertir.

22
00:01:23,865 --> 00:01:28,225
[en zulú] ♪ Oye, mi niño. ♪

23
00:01:28,305 --> 00:01:32,065
♪ Abre tus oídos y escucha. ♪

24
00:01:32,145 --> 00:01:37,065
♪ Oh, escucha. Escucha, hijo mío. ♪

25
00:01:40,025 --> 00:01:41,585
- [radio hace clic]
- [suspira] Amanda.

26
00:01:42,065 --> 00:01:44,265
- [Amanda] Ay.
- Da la señal.

27
00:01:44,345 --> 00:01:48,705
Se me olvidó. Qué pena. Estoy
aquí tomando unas fotos para publicidad.

28
00:01:48,785 --> 00:01:51,865
¿Tú crees que le puedas pedir
el favor a otra por esta vez?

29
00:01:51,945 --> 00:01:53,785
¡No! ¡No hay recepción abajo!

30
00:01:53,865 --> 00:01:55,145
[Amanda] Eh…

31
00:01:55,225 --> 00:01:57,065
¿Sabes qué? Yo lo hago.

32
00:01:57,145 --> 00:01:58,145
Carajo.

33
00:01:58,225 --> 00:01:59,065
¡Mierda!

34
00:02:10,225 --> 00:02:14,705
[cantan en zulú]

35
00:02:22,745 --> 00:02:24,705
¡Listos! ¡Ya vámonos, chicas!

36
00:02:32,705 --> 00:02:34,905
[Lethu por radio]
¿Ya está lista la comida?

37
00:02:35,585 --> 00:02:38,065
[Lucky por radio]
No te preocupes. La están preparando.

38
00:02:38,145 --> 00:02:39,345
Se ve muy bien.

39
00:02:39,425 --> 00:02:41,225
Oye, [ríe] ¿vas corriendo?

40
00:02:41,705 --> 00:02:44,345
[Lethu]
Es que Amanda otra vez me quedó mal.

41
00:02:44,425 --> 00:02:46,585
[Lucky] Ay, pero relájate, mi amor.

42
00:02:47,065 --> 00:02:48,625
[Lethu] Tiene que ser perfecto.

43
00:02:49,105 --> 00:02:51,065
[Lucky]
Amor, es perfecto. Lo hiciste bien.

44
00:02:51,145 --> 00:02:54,225
Los Jama son difíciles
de impresionar, pero te aseguro

45
00:02:54,305 --> 00:02:56,225
que te van a pedir que planees la boda.

46
00:02:57,025 --> 00:02:58,305
[Lethu] No tires la sal.

47
00:03:03,025 --> 00:03:06,465
¿Qué tal? Yo los voy a llevar
a sus asientos. ¿Me acompañan?

48
00:03:07,545 --> 00:03:08,545
Es por aquí.

49
00:03:09,265 --> 00:03:12,665
[tamborileo]

50
00:03:19,745 --> 00:03:24,665
[multitud corea, ulula]

51
00:03:29,105 --> 00:03:30,945
[Lethu jadea]

52
00:03:31,025 --> 00:03:33,745
- [Lethu] Okey. A ver, mírame.
- [jadea]

53
00:03:33,825 --> 00:03:35,745
Mírame. A ver, mírame a los ojos.

54
00:03:36,425 --> 00:03:37,905
- [jadea]
- Respira, ¿okey?

55
00:03:42,865 --> 00:03:44,145
¿Quieres agua?

56
00:03:44,905 --> 00:03:46,945
Eso te va a ayudar a calmarte.

57
00:03:47,025 --> 00:03:48,105
Eso espero. [ríe]

58
00:03:50,745 --> 00:03:53,425
Por ti mis días siempre son maravillosos,
mi amor.

59
00:03:53,945 --> 00:03:56,785
- ¿De verdad?
- Sí, en serio. Tú eres maravillosa.

60
00:03:59,065 --> 00:04:00,425
Me enorgulleces.

61
00:04:03,345 --> 00:04:04,505
Te amo.

62
00:04:05,225 --> 00:04:06,585
Yo a ti también.

63
00:04:10,625 --> 00:04:14,785
[multitud canta]

64
00:04:14,865 --> 00:04:17,905
[ululan, cantan]

65
00:04:40,305 --> 00:04:42,785
[cantan]

66
00:04:42,865 --> 00:04:45,185
[multitud canta]

67
00:05:15,945 --> 00:05:17,745
[canto continúa]

68
00:05:23,425 --> 00:05:25,465
[canto termina]

69
00:05:26,585 --> 00:05:28,065
[multitud vitorea, corea]

70
00:05:29,905 --> 00:05:36,345
Le dije a Sizwe que una vez que hubieran
visto lo que Lethu es capaz de hacer,

71
00:05:36,425 --> 00:05:38,985
no iban a querer
que nadie más se hiciera cargo de la boda.

72
00:05:39,065 --> 00:05:40,665
Vean esto. Está increíble, ¿no?

73
00:05:40,745 --> 00:05:41,985
[Lethu, Lucky ríen]

74
00:05:42,065 --> 00:05:44,745
[Sra. Jama]
El umemulo de tu hermana es una cosa,

75
00:05:45,345 --> 00:05:47,825
pero una boda es diferente.

76
00:05:47,905 --> 00:05:50,185
En especial si es de nuestra familia.

77
00:05:50,785 --> 00:05:55,905
No quiero ser irrespetuoso, pero me parece
que Lethu nos ha demostrado que es capaz.

78
00:06:03,825 --> 00:06:05,105
No me decepciones.

79
00:06:06,305 --> 00:06:08,105
Le juro que no, Sra. Jama.

80
00:06:08,185 --> 00:06:09,225
Gracias.

81
00:06:10,265 --> 00:06:11,265
De verdad.

82
00:06:13,545 --> 00:06:15,505
[Lethu] Qué emoción, mi amor. [exclama]

83
00:06:19,585 --> 00:06:21,985
- Prepárate para el trabajo.
- ¡Amiga!

84
00:06:22,665 --> 00:06:26,625
[Lethu] Gracias. ¡De verdad! [ríe]

85
00:06:27,225 --> 00:06:31,865
CAPÍTULO 1
PARA SIEMPRE ÉL

86
00:06:36,625 --> 00:06:40,625
- Aleluya, queridas. Aleluya, hermanas.
- [multitud] Aleluya.

87
00:06:40,705 --> 00:06:45,545
Qué emoción, porque ahora que ya estás
viviendo tu etapa de ser una mujer casada,

88
00:06:45,625 --> 00:06:47,345
podemos ponerte este uniforme.

89
00:06:47,425 --> 00:06:50,225
- ¡Aleluya!
- Aleluya.

90
00:06:50,905 --> 00:06:54,505
Las relaciones,
así como todo en este universo…

91
00:06:54,585 --> 00:06:56,025
…tienen su jerarquía.

92
00:06:56,105 --> 00:06:59,065
En la cima, tienes a las mujeres
en uniforme de iglesia.

93
00:06:59,145 --> 00:07:00,985
Las mujeres casadas.

94
00:07:01,065 --> 00:07:03,865
Pero hay un detalle sobre las relaciones,

95
00:07:03,945 --> 00:07:08,745
y es que, en ocasiones,
no todo es lo que parece. [resopla]

96
00:07:08,825 --> 00:07:11,745
[en zulú] ♪ Aumenta mi fe en ti. ♪

97
00:07:11,825 --> 00:07:14,025
♪ Te doy todo de mí. ♪

98
00:07:14,105 --> 00:07:17,705
♪ Te doy todo de mí.
Toma todo de mí. ♪

99
00:07:18,505 --> 00:07:20,305
- [Lucky] Oye, mi amor.
- ¿Qué pasa?

100
00:07:20,385 --> 00:07:23,505
Es que yo nunca había visto
un umemulo tan bonito.

101
00:07:24,785 --> 00:07:27,385
- [Lucky] Ay, no te rías.
- Te estás burlando.

102
00:07:27,465 --> 00:07:28,825
Es que eres muy buena.

103
00:07:28,905 --> 00:07:30,945
Ah, qué lindo.

104
00:07:31,025 --> 00:07:33,825
Jamás habría podido hacerlo así de bien
sin todo tu apoyo.

105
00:07:33,905 --> 00:07:35,065
Te lo agradezco.

106
00:07:36,745 --> 00:07:37,745
¿En serio?

107
00:07:37,825 --> 00:07:38,825
Hmm.

108
00:07:38,905 --> 00:07:40,545
Ay, te amo tanto.

109
00:07:43,625 --> 00:07:45,305
¿Sabes en qué estaba pensando?

110
00:07:45,385 --> 00:07:46,385
¿Qué?

111
00:07:46,905 --> 00:07:50,065
Que todo habría sido
mucho más fácil sin Amanda.

112
00:07:50,705 --> 00:07:51,865
Oye.

113
00:07:51,945 --> 00:07:53,705
¡Lucky! No empieces, ¿sí?

114
00:07:53,785 --> 00:07:55,465
- [Lucky] Ay.
- Deja en paz a mi amiga.

115
00:07:55,545 --> 00:07:57,945
Ay, es que en serio
no te está ayudando, amor.

116
00:08:01,705 --> 00:08:04,105
[canto]

117
00:08:07,865 --> 00:08:12,585
[canta]

118
00:08:21,865 --> 00:08:23,825
¡Themba!

119
00:08:24,385 --> 00:08:25,385
[Themba] MaBrr.

120
00:08:26,305 --> 00:08:27,305
Ay, Dios.

121
00:08:27,385 --> 00:08:28,785
¿Qué pasó, amorcito?

122
00:08:29,785 --> 00:08:31,225
- Themba.
- ¿Sí?

123
00:08:32,185 --> 00:08:34,905
Solo voy a hacerte esta pregunta una vez.

124
00:08:34,985 --> 00:08:36,985
Y espero que me digas la verdad.

125
00:08:37,065 --> 00:08:39,105
¿De quién son estas? ¿Mmm?

126
00:08:40,105 --> 00:08:41,105
¿De quién son?

127
00:08:41,185 --> 00:08:43,024
- ¿No son tuyas?
- ¿Te parecen mías?

128
00:08:43,825 --> 00:08:45,904
- No, mi amor. Cálmate.
- ¿Que me calme?

129
00:08:45,985 --> 00:08:49,465
Explícame cómo terminaron
en nuestra ropa las pantis de otra.

130
00:08:49,545 --> 00:08:50,865
- Pues no sé.
- ¿No sabes?

131
00:08:50,945 --> 00:08:53,385
Tal vez el viento las voló,
tal vez son de al lado.

132
00:08:53,465 --> 00:08:55,665
- Tal vez son de MaNgcobo, la vecina.
- [exclama]

133
00:08:55,745 --> 00:08:58,105
Ven acá. [balbucea] ¡Themba!

134
00:08:58,185 --> 00:08:59,425
A ver, maldito.

135
00:08:59,505 --> 00:09:00,665
¿Dormiste con MaNgcobo?

136
00:09:00,745 --> 00:09:03,545
- No. Jamás lo haría.
- ¿Cómo sabes que son de ella?

137
00:09:03,625 --> 00:09:05,945
- No, por favor.
- ¿Sabes cuál es el problema?

138
00:09:06,025 --> 00:09:09,465
No me respetas, Themba.
¡Nunca me has respetado!

139
00:09:09,545 --> 00:09:12,145
Oye, no. ¿Cómo puedes decir eso?

140
00:09:12,225 --> 00:09:14,945
¿Cómo puedes sostenerla?
¿Te encanta tocarla o qué?

141
00:09:15,585 --> 00:09:18,185
Espérame aquí.
Y que ni se te ocurra moverte.

142
00:09:18,265 --> 00:09:20,465
Te voy a enseñar una lección, desgraciado.

143
00:09:20,985 --> 00:09:21,985
Baby.

144
00:09:22,985 --> 00:09:25,305
Ven para que podamos hablar. MaBrr.

145
00:09:25,385 --> 00:09:28,145
- Sí. Ya vine. ¡A ver!
- Bridget, ya. Deja eso, por favor.

146
00:09:28,225 --> 00:09:30,065
- ¿Adónde vas?
- Mi amor. Lo siento.

147
00:09:30,145 --> 00:09:32,585
- ¿Lo sientes? ¡Themba!
- Dije que lo siento.

148
00:09:32,665 --> 00:09:34,545
- Cálmate.
- ¡No me digas que me calme!

149
00:09:34,625 --> 00:09:35,665
Por favor, perdóname.

150
00:09:35,745 --> 00:09:38,345
No vuelvas a poner un pie en mi casa.

151
00:09:38,425 --> 00:09:41,145
- Imbécil.
- MaBrr, lo lamento.

152
00:09:41,985 --> 00:09:43,265
- Qué asco.
- Bridget.

153
00:09:43,345 --> 00:09:44,425
[Bridget] ¡Vete!

154
00:09:49,145 --> 00:09:50,305
[teclea]

155
00:09:51,705 --> 00:09:53,265
- [teléfono suena]
- [hace clic]

156
00:09:54,385 --> 00:09:55,945
- ¿Qué pasó?
- [Themba] Oye.

157
00:09:56,025 --> 00:09:59,305
¿Puedes venir a hablar con Bridget?
Siempre te escucha, hermano.

158
00:09:59,385 --> 00:10:01,785
Pasó algo malo y necesito tu ayuda.

159
00:10:01,865 --> 00:10:03,145
Claro. Voy para allá.

160
00:10:06,985 --> 00:10:09,105
[Bridget] No. Jamás. Si se me acerca,

161
00:10:09,185 --> 00:10:10,385
le corto las bolas.

162
00:10:10,465 --> 00:10:13,505
- Lo siente. En serio está apenado.
- [Bridget gruñe]

163
00:10:13,585 --> 00:10:17,225
- No me merezco que me hagan esto.
- Por supuesto que no, eres muy hermosa.

164
00:10:17,905 --> 00:10:19,745
No te mereces esto, definitivamente.

165
00:10:19,825 --> 00:10:22,505
No entiendo por qué tu hermano
no puede ser más como tú.

166
00:10:22,585 --> 00:10:24,065
En serio. No entiendo.

167
00:10:24,145 --> 00:10:25,825
Ni yo. ¿Si bajamos el machete?

168
00:10:25,905 --> 00:10:28,185
- No.
- Solo para que no lastimemos a nadie.

169
00:10:28,265 --> 00:10:29,785
Es que sí quiero lastimarlo.

170
00:10:29,865 --> 00:10:33,705
No puedo perder a Bridget, a mi MaBrr.
Lo nuestro es muy especial.

171
00:10:34,425 --> 00:10:37,745
- [Lethu] Mmm.
- [Bridget] Okey. Ten el machete. Ya qué.

172
00:10:37,825 --> 00:10:39,745
Perfecto. Te lo agradezco.

173
00:10:39,825 --> 00:10:41,745
- [Themba masculla]
- No me agradezcas. Habla con él.

174
00:10:41,825 --> 00:10:42,785
[Lucky] Okey.

175
00:10:42,865 --> 00:10:44,025
Ya viene para acá.

176
00:10:48,145 --> 00:10:50,465
- ¿Ya viste el desmadre que causaste?
- Perdón.

177
00:10:50,545 --> 00:10:52,025
Aquí está el machete.

178
00:10:52,105 --> 00:10:53,505
Y dijo que sí puedes volver.

179
00:10:54,065 --> 00:10:55,025
Te lo agradezco.

180
00:10:55,105 --> 00:10:58,745
No sirve que me agradezcas
y después le vas a faltar así al respeto.

181
00:10:58,825 --> 00:11:01,985
- Te lo prometo. No vuelve a pasar esto.
- A ver

182
00:11:02,065 --> 00:11:03,345
- si es cierto.
- Gracias.

183
00:11:05,545 --> 00:11:06,865
[Bridget resopla]

184
00:11:08,625 --> 00:11:11,745
¿Cuánto crees que pase antes
de que te vuelva a llamar por lo mismo?

185
00:11:13,505 --> 00:11:16,985
[ríe]
Al menos lo suficiente para llegar a casa.

186
00:11:17,065 --> 00:11:18,705
- ¿Tú crees?
- Mmm.

187
00:11:19,785 --> 00:11:22,185
- Qué bueno escuchar eso.
- [Lucky] ¿Por?

188
00:11:22,265 --> 00:11:25,945
Porque necesito que me ayudes con algo.

189
00:11:26,425 --> 00:11:28,105
- ¿Qué necesitas?
- Pues a ti.

190
00:11:28,185 --> 00:11:29,265
- [gime]
- Vamos.

191
00:11:29,785 --> 00:11:31,385
- [ríe]
- Mm-jmm.

192
00:11:34,705 --> 00:11:36,025
Me vas a tirar. Ya.

193
00:11:37,145 --> 00:11:38,225
Ya hay que entrar.

194
00:11:38,305 --> 00:11:40,065
- Muchas gracias, amor.
- Sí, ya.

195
00:11:40,145 --> 00:11:41,745
- Te amo.
- Sí, cómo no.

196
00:11:41,825 --> 00:11:44,705
- Te amo mucho, mi amor. Cómo te amo.
- Ah, ya cállate.

197
00:12:32,905 --> 00:12:34,945
[jadean]

198
00:12:41,585 --> 00:12:45,825
[Lethu gime]

199
00:12:54,905 --> 00:12:56,185
[Lucky] Te amo.

200
00:12:56,265 --> 00:12:57,465
[jadea]

201
00:12:57,545 --> 00:12:59,705
- Yo también te amo.
- ¿Me amas?

202
00:13:00,985 --> 00:13:01,985
Te amo.

203
00:13:03,225 --> 00:13:04,225
Te amo.

204
00:13:16,345 --> 00:13:17,465
[ruido sordo]

205
00:13:23,065 --> 00:13:24,545
- [ruido sordo]
- [Lethu gruñe]

206
00:13:24,625 --> 00:13:26,985
[traqueteo]

207
00:13:28,145 --> 00:13:29,665
- [masculla] Voy a ver.
- [traqueteo]

208
00:13:31,345 --> 00:13:32,585
No, no vayas, amor.

209
00:13:34,185 --> 00:13:36,305
[gabinete se abre, se cierra]

210
00:13:37,065 --> 00:13:39,145
[gabinete se abre, se cierra]

211
00:13:42,265 --> 00:13:46,065
[golpeteo]

212
00:13:47,705 --> 00:13:48,705
[Lucky] ¿Amanda?

213
00:13:49,225 --> 00:13:51,305
[ahoga un grito] Lo siento, chicos. [tose]

214
00:13:52,105 --> 00:13:53,545
[ambos] ¿Qué estás haciendo aquí?

215
00:13:54,185 --> 00:13:56,945
- [Amanda] Qué pena haberlos despertado.
- [Lethu gruñe]

216
00:13:57,025 --> 00:13:58,945
- [puerta de horno se abre]
- [Amanda tose]

217
00:13:59,025 --> 00:14:00,705
Amanda. ¿Qué haces?

218
00:14:00,785 --> 00:14:01,905
Amiga, lo siento.

219
00:14:01,985 --> 00:14:03,505
A ver, Amanda. ¿Cómo entraste?

220
00:14:03,585 --> 00:14:05,025
Estoy demasiado apenada.

221
00:14:05,105 --> 00:14:08,145
Se me olvidó ordenar en Kunene
el pastel del babyshower de hoy.

222
00:14:08,225 --> 00:14:10,385
- ¿En serio?
- A esta hora no alcanzan a hacerlo.

223
00:14:10,465 --> 00:14:12,225
- [Lethu] Mierda.
- ¿Cómo hiciste para entrar?

224
00:14:12,305 --> 00:14:13,585
[Amanda] Llamé a otras pastelerías. Nada.

225
00:14:13,665 --> 00:14:17,865
Dije: "Amanda, haz el pastel tú misma".
Pero mi horno no sirve, tuve que venir.

226
00:14:17,945 --> 00:14:20,145
- ¿Cómo entró?
- Me prometiste hacerte cargo.

227
00:14:20,225 --> 00:14:23,265
- Ya sé. Por eso estoy haciendo el pastel.
- Me voy a bañar.

228
00:14:23,345 --> 00:14:24,825
- ¡Ni sabes hornear!
- Sí sé.

229
00:14:25,505 --> 00:14:27,185
[suspira] Okey. A ver. [balbucea]

230
00:14:27,785 --> 00:14:28,825
Déjame pensar.

231
00:14:30,425 --> 00:14:31,425
Te pasaste.

232
00:14:38,905 --> 00:14:41,545
¿Le diste copia de la llave? ¿Es en serio?

233
00:14:41,625 --> 00:14:43,065
Para emergencias.

234
00:14:43,145 --> 00:14:45,385
Que la regrese y luego se vaya.

235
00:14:45,945 --> 00:14:47,185
Amor, ella es mi amiga.

236
00:14:48,265 --> 00:14:49,625
Pero es una inútil.

237
00:14:50,905 --> 00:14:52,985
Se está esforzando mucho, bebé.

238
00:14:53,065 --> 00:14:55,225
Okey, baby. Se tiene que ir.

239
00:14:56,705 --> 00:14:59,905
Pero el babyshower
es hoy en la tarde. ¿Qué voy a hacer?

240
00:15:01,025 --> 00:15:02,025
Pues…

241
00:15:03,785 --> 00:15:05,225
Haz cupcakes.

242
00:15:05,305 --> 00:15:07,265
- ¿No?
- ¿Cupcakes?

243
00:15:07,345 --> 00:15:09,905
Sí. O sea,
en lugar de que hornees un pastel,

244
00:15:09,985 --> 00:15:13,385
compra unos cupcakes, acomódalos
haciendo el nombre del bebé y listo.

245
00:15:16,785 --> 00:15:18,385
- ¿Baby?
- ¿Mm-jmm?

246
00:15:22,625 --> 00:15:23,625
Eres un genio.

247
00:15:26,665 --> 00:15:28,265
- Okey.
- [ríe]

248
00:15:28,345 --> 00:15:30,305
[balbucea]
No se te olvide quitarle la llave.

249
00:15:31,505 --> 00:15:32,825
Ay, Dios.

250
00:15:33,545 --> 00:15:36,185
[obturador hace clic]

251
00:15:39,865 --> 00:15:40,865
Amanda.

252
00:15:42,785 --> 00:15:45,585
No puedes seguir así.
Tienes que ordenar tu vida.

253
00:15:46,665 --> 00:15:48,705
Bueno, lo siento.

254
00:15:48,785 --> 00:15:52,105
Dicho esto, ¿qué te parece
si te invito un trago o tal vez dos?

255
00:15:52,185 --> 00:15:53,825
[suspira] No sé si quiero beber hoy.

256
00:15:54,705 --> 00:15:56,665
Creo que me voy a ir a casa.

257
00:15:56,745 --> 00:15:58,585
Lucky me tiene una sorpresa.

258
00:15:59,105 --> 00:16:02,345
No, amiga. Mm-mmm.

259
00:16:02,425 --> 00:16:05,225
- ¿Qué pasa?
- No dejes que tu novio se interponga.

260
00:16:05,305 --> 00:16:08,065
- Te juro que no es eso.
- Escuché lo que dijo esta mañana.

261
00:16:08,145 --> 00:16:11,145
Okey, no sé qué oíste.
Pero hay que cambiar de tema.

262
00:16:11,225 --> 00:16:13,305
Sé que piensa que soy una mala influencia.

263
00:16:13,385 --> 00:16:18,025
Pero, amiga, el que te limita es él.
Me preocupas, querida.

264
00:16:18,105 --> 00:16:19,745
No hay de qué preocuparse.

265
00:16:19,825 --> 00:16:22,385
En primer lugar,
no quiere que tengas amigas.

266
00:16:22,465 --> 00:16:23,465
Amanda.

267
00:16:24,065 --> 00:16:26,785
Yo quiero irme a casa.

268
00:16:27,305 --> 00:16:29,745
Yo quiero pasar algo de tiempo con él.

269
00:16:31,625 --> 00:16:32,865
No me está forzando.

270
00:16:34,625 --> 00:16:35,665
¿Okey?

271
00:16:38,985 --> 00:16:40,345
Voy con la clienta.

272
00:16:42,745 --> 00:16:43,905
[Lethu] Hola.

273
00:16:50,865 --> 00:16:53,225
CÁSATE CONMIGO

274
00:16:53,305 --> 00:16:54,305
[puerta se abre]

275
00:17:01,185 --> 00:17:02,185
Baby.

276
00:17:03,065 --> 00:17:04,065
Baby.

277
00:17:05,225 --> 00:17:09,145
Mi amor. Por favor,
hazme el hombre más feliz del mundo

278
00:17:09,704 --> 00:17:12,464
y déjame ser tu esposo.

279
00:17:15,265 --> 00:17:16,464
- ¡Sí!
- ¿Sí?

280
00:17:16,545 --> 00:17:18,345
¡Sí!

281
00:17:18,424 --> 00:17:20,224
Okey. [carraspea]

282
00:17:20,305 --> 00:17:21,305
[ahoga un grito]

283
00:17:21,985 --> 00:17:24,224
- No sé ni qué hago.
- [ahoga un grito] Baby.

284
00:17:30,944 --> 00:17:32,944
Baby. [ríe]

285
00:17:33,745 --> 00:17:34,905
[exclama, ríe]

286
00:17:41,945 --> 00:17:44,225
[Lucky] No creo que llegue a conocer
nunca en la vida

287
00:17:44,305 --> 00:17:46,825
a otra mujer como Lethukhanya.

288
00:17:46,905 --> 00:17:48,465
[invitados ríen]

289
00:17:48,545 --> 00:17:54,465
Lethu puede convertir
cualquier casa en un hogar.

290
00:17:56,065 --> 00:17:57,505
- Siento calidez contigo.
- [ruido metálico]

291
00:17:57,585 --> 00:17:58,905
Amor, yo…

292
00:18:01,025 --> 00:18:02,345
[en voz baja] Lo siento.

293
00:18:04,665 --> 00:18:08,505
Siento el amor que me das.
Y también puedo verlo.

294
00:18:09,225 --> 00:18:11,785
No concibo un futuro sin ti, mi amor.

295
00:18:13,705 --> 00:18:17,145
Quiero pasar el resto de mi vida
haciéndote la mujer más feliz.

296
00:18:18,225 --> 00:18:19,745
Quiero amarte para siempre.

297
00:18:21,865 --> 00:18:22,865
¿Okey?

298
00:18:23,465 --> 00:18:24,425
Okey, sí.

299
00:18:25,185 --> 00:18:26,105
Amén.

300
00:18:26,185 --> 00:18:27,345
[invitados ríen]

301
00:18:28,065 --> 00:18:30,185
[suspira] Ah.

302
00:18:31,505 --> 00:18:35,345
Gracias por acompañarnos
en este día tan importante

303
00:18:35,425 --> 00:18:37,745
y celebrar este compromiso con nosotros.

304
00:18:38,465 --> 00:18:42,745
[suspira] Y muchas gracias a ti, mi amor.

305
00:18:43,505 --> 00:18:45,385
Me haces la más afortunada.

306
00:18:47,105 --> 00:18:49,385
- Te amo tanto, mi amor.
- Y yo a ti.

307
00:18:49,465 --> 00:18:50,665
[invitados ríen]

308
00:18:51,265 --> 00:18:52,265
Amén.

309
00:18:52,345 --> 00:18:53,425
[invitados ríen]

310
00:18:54,705 --> 00:18:57,225
[invitados aplauden, aclaman]

311
00:19:07,145 --> 00:19:08,145
Tu hermano.

312
00:19:09,345 --> 00:19:10,665
Voy a hablar con él.

313
00:19:10,745 --> 00:19:12,025
[invitados parlotean]

314
00:19:12,665 --> 00:19:15,945
A ver. Trae acá ese anillo, déjame verlo.

315
00:19:16,905 --> 00:19:18,585
No inventes, qué lindo.

316
00:19:18,665 --> 00:19:20,545
- Tiene buen gusto.
- Ve con quién se va a casar.

317
00:19:20,625 --> 00:19:21,905
[ríe] ¿Qué puedo decir?

318
00:19:21,985 --> 00:19:24,705
Voy a presumir esto
en la reunión de la prepa.

319
00:19:24,785 --> 00:19:25,785
Como debe ser.

320
00:19:25,865 --> 00:19:28,105
Este anillo es puro diamante.

321
00:19:28,185 --> 00:19:31,265
- Ay, amiga, te felicito.
- Muchas gracias, amiga.

322
00:19:31,345 --> 00:19:33,465
[Bridget] ¡Themba!

323
00:19:35,665 --> 00:19:36,905
- Ah, ¿MaBrr?
- Themba.

324
00:19:37,705 --> 00:19:39,025
¿Adónde fue?

325
00:19:39,905 --> 00:19:42,025
Me estás volviendo loco.

326
00:19:42,105 --> 00:19:44,905
Llevo toda la noche viéndote.
A ver. Déjame que…

327
00:19:46,745 --> 00:19:49,105
Estoy jugando. Hay que hacer esto, ¿sí?

328
00:19:50,185 --> 00:19:53,385
Deja tu número aquí.
Y así te puedo mostrar qué tan serio soy.

329
00:19:56,025 --> 00:19:58,905
Oye, me da gusto verte por aquí.
[balbucea] ¿Cómo…?

330
00:19:58,985 --> 00:20:01,025
- ¿Te da gusto verme? Espera.
- Claro.

331
00:20:01,585 --> 00:20:02,905
¿Lucky?

332
00:20:03,625 --> 00:20:04,625
Lucky.

333
00:20:04,705 --> 00:20:09,265
Dime que no es cierto. ¿Esta enorme fiesta
es tuya y no me habías invitado?

334
00:20:09,345 --> 00:20:13,225
¿Cómo crees que vamos a tener
una celebración sin invitarte?

335
00:20:13,305 --> 00:20:15,305
Tal vez Themba olvidó decirte.

336
00:20:15,385 --> 00:20:16,785
¿Themba olvidó decírmelo?

337
00:20:16,865 --> 00:20:19,105
- [chasquea] Ajá. ¿Dónde está?
- Bridget, espera.

338
00:20:20,985 --> 00:20:24,705
Themba, tu esposa está aquí buscándote.

339
00:20:24,785 --> 00:20:27,985
Mierda. Ay, no.

340
00:20:28,065 --> 00:20:30,105
Sigamos más tarde con esto.

341
00:20:30,705 --> 00:20:31,545
¿Dónde está MaBrr?

342
00:20:31,625 --> 00:20:32,945
Allá abajo.

343
00:20:33,025 --> 00:20:34,025
Mierda.

344
00:20:34,545 --> 00:20:36,225
Te agradezco mucho el aviso.

345
00:20:37,105 --> 00:20:38,225
Themba.

346
00:20:39,825 --> 00:20:41,225
Themba.

347
00:20:41,305 --> 00:20:43,025
Ah…

348
00:20:43,105 --> 00:20:47,985
Antes de que se me olvide,
bienvenida a la familia. Okey.

349
00:20:52,905 --> 00:20:55,145
[Bridget] Themba. No.

350
00:20:57,545 --> 00:20:59,385
¿Dónde estás, descarado? [exclama]

351
00:20:59,465 --> 00:21:01,505
[ahoga un grito] Themba.

352
00:21:01,585 --> 00:21:05,385
¿Te metiste a la pecera?
¿Te escondes junto a los peces?

353
00:21:05,465 --> 00:21:06,465
¡Themba! Them…

354
00:21:07,785 --> 00:21:08,945
Themba. Ay…

355
00:21:09,625 --> 00:21:12,425
- [Amanda jadea, gime]
- ¿Querías llamar mi atención?

356
00:21:12,505 --> 00:21:13,625
[Amanda] Funcionó, ¿verdad?

357
00:21:13,705 --> 00:21:15,385
- [gime]
- [acalla]

358
00:21:15,465 --> 00:21:18,145
- Cállate.
- [suspira] Oblígame.

359
00:21:18,985 --> 00:21:21,585
[jadea, gime]

360
00:21:32,705 --> 00:21:34,025
[gime]

361
00:21:37,665 --> 00:21:39,225
[suspira]

362
00:21:44,065 --> 00:21:47,265
[Bridget] A ver. Déjame ver tu teléfono.
¿A qué hora me llamaste?

363
00:21:47,345 --> 00:21:50,345
- Ya déjalo. No importa.
- Déjame ver a qué hora me llamaste.

364
00:21:50,425 --> 00:21:55,065
Mi hombre me llamó. Tengo que revisar
si mi teléfono no tiene algo malo.

365
00:21:55,145 --> 00:22:00,945
Lo importante es que estás aquí. Me estaba
aburriendo, son demasiado aburridos.

366
00:22:01,025 --> 00:22:03,665
[con voz aguda]
Son tan aburridos. Son superaburridos.

367
00:22:03,745 --> 00:22:07,865
Ahora que estás aquí, que empiece
la fiesta. [ríe] Véngase

368
00:22:07,945 --> 00:22:09,305
- para acá. [ríe]
- [Bridget ríe]

369
00:22:09,385 --> 00:22:10,905
[Bridget] Pensé que estabas en la pecera.

370
00:22:10,985 --> 00:22:14,825
[Themba]
¿Cómo se te ocurre? ¿En la pecera? [ríe]

371
00:22:14,905 --> 00:22:15,905
Ay, amor.

372
00:22:19,465 --> 00:22:21,345
- Hola, hermosa.
- [suspira]

373
00:22:23,985 --> 00:22:25,585
- Hola, baby.
- ¿Ya está todo bien?

374
00:22:26,745 --> 00:22:28,225
- Sí, ya.
- ¿Mm-jmm?

375
00:22:29,385 --> 00:22:31,945
Me alegra tanto
que no seas como tu hermano.

376
00:22:32,025 --> 00:22:35,345
Bebés. Ay, perdón.
Lamento interrumpir. Como sea.

377
00:22:35,425 --> 00:22:41,465
Me están diciendo las chicas si queremos
ir a bailar salsa. Creo que sí.

378
00:22:41,545 --> 00:22:42,865
Vámonos.

379
00:22:44,305 --> 00:22:45,905
Mmm. [gruñe]

380
00:22:46,465 --> 00:22:48,785
Creo que mejor
me voy a casa con mi hombre.

381
00:22:48,865 --> 00:22:52,225
Ay, bebé. Aunque sea vamos un rato.

382
00:22:52,305 --> 00:22:54,745
Otro día, amiga. Te lo prometo.

383
00:22:54,825 --> 00:22:58,385
Aburrida. Pero supongo
que si tuviera un hombre también me iría.

384
00:22:59,345 --> 00:23:00,785
- Nos vemos. Se portan bien.
- Sí.

385
00:23:03,305 --> 00:23:04,545
- [Lethu] Con cuidado.
- Te amo.

386
00:23:04,625 --> 00:23:05,905
También te amo. Bye.

387
00:23:08,185 --> 00:23:09,585
¿Ya te puedo besar?

388
00:23:09,665 --> 00:23:10,505
- [Lethu] Ah.
- Ajá.

389
00:23:10,585 --> 00:23:12,025
- ¿Eso quieres?
- Mmm.

390
00:23:14,865 --> 00:23:16,705
[ríen]

391
00:23:27,625 --> 00:23:32,865
Amiga, entonces, ¿estás muy segura
de que sí te quieres casar con Lucky?

392
00:23:35,465 --> 00:23:39,985
Amanda, no quiero tu negatividad
en este momento.

393
00:23:40,065 --> 00:23:42,905
¿Podemos centrarnos
en la boda de los Jama?

394
00:23:42,985 --> 00:23:44,705
No quiero ningún error, Amanda.

395
00:23:44,785 --> 00:23:45,945
Sí, claro.

396
00:23:48,505 --> 00:23:50,785
- [balbucea] ¿Qué tienes?
- ¿Mmm?

397
00:23:50,865 --> 00:23:52,705
¿Te pasa algo?

398
00:23:54,185 --> 00:23:55,945
Uy, ah… [suspira]

399
00:23:56,025 --> 00:23:59,025
Traigo una infección urinaria.
Hoy voy con la ginecóloga.

400
00:23:59,105 --> 00:24:01,905
Cuando vuelva, vamos al salón.

401
00:24:01,985 --> 00:24:04,905
- Sí, patrona.
- Si hacemos esto bien,

402
00:24:04,985 --> 00:24:07,945
podemos convertirnos
en lo mejor de lo mejor.

403
00:24:08,705 --> 00:24:13,825
Ay, ya puedo imaginármelo. Esto
te va a catapultar. Porque eres la mejor.

404
00:24:13,905 --> 00:24:15,745
Es la mejor, no tiene competencia.

405
00:24:15,825 --> 00:24:17,065
Y que soporten.

406
00:24:21,825 --> 00:24:22,945
[doctora] ¿Cómo van las cosas?

407
00:24:23,025 --> 00:24:24,625
Todo está de maravilla.

408
00:24:24,705 --> 00:24:28,225
- Okey.
- Ah. ¿Y qué crees? Pasó algo increíble.

409
00:24:28,305 --> 00:24:29,345
Okey.

410
00:24:29,425 --> 00:24:31,785
[ahoga un grito] Lethu.

411
00:24:31,865 --> 00:24:34,465
- Felicitaciones.
- Me lo propuso. [ríe]

412
00:24:34,545 --> 00:24:38,025
- Ay, sí, ahora soy la más feliz. Lo amo.
- Está hermoso.

413
00:24:38,105 --> 00:24:39,065
[ríe]

414
00:24:39,145 --> 00:24:41,545
El matrimonio es una hermosa aventura.

415
00:24:41,625 --> 00:24:44,745
- Mmm.
- Te deseo toda la felicidad.

416
00:24:45,265 --> 00:24:46,105
Eso espero.

417
00:24:46,185 --> 00:24:47,825
- Bien.
- Muchas gracias.

418
00:24:47,905 --> 00:24:51,625
Okey, viniste porque estabas preocupada
por una infección urinaria, ¿no?

419
00:24:51,705 --> 00:24:53,945
- Exacto.
- Bueno, tengo tus pruebas aquí.

420
00:24:54,025 --> 00:24:56,665
Y puedo ver en los resultados
que no es eso.

421
00:24:56,745 --> 00:24:58,185
- Ah. Okey.
- Mmm.

422
00:24:59,025 --> 00:25:00,225
¿Y entonces?

423
00:25:00,305 --> 00:25:03,745
Lethu, lo que te voy a decir
quizá puede sonar alarmista.

424
00:25:04,265 --> 00:25:08,065
No hay necesidad de preocuparse,
una infección puede curarse en unos días.

425
00:25:08,865 --> 00:25:11,265
Tus resultados dieron positivo a clamidia.

426
00:25:11,345 --> 00:25:12,545
¿Qué?

427
00:25:12,625 --> 00:25:13,825
- [distorsionado]
- [voz apagada] Sí.

428
00:25:13,905 --> 00:25:18,625
Tranquila, te voy a recetar antibióticos
y debería curarse como en siete días.

429
00:25:19,705 --> 00:25:20,985
- [distorsión termina]
- ¿Clamidia?

430
00:25:21,065 --> 00:25:23,145
La clamidia es una ITS.

431
00:25:23,225 --> 00:25:24,985
Así es, es una infección

432
00:25:25,065 --> 00:25:28,345
de trasmisión sexual, pero no tienes
que avergonzarte de nada.

433
00:25:28,425 --> 00:25:30,785
Es más común de lo que crees en mujeres.

434
00:25:30,865 --> 00:25:34,145
[balbucea]
¿Hay alguna otra manera de contagiarse?

435
00:25:34,225 --> 00:25:36,665
¿Además del sexo? No, lo siento.

436
00:25:37,625 --> 00:25:42,905
Okey. [suspira] Bueno,
te voy a hacer la receta de tu antibiótico

437
00:25:42,985 --> 00:25:45,185
para siete días.

438
00:25:45,265 --> 00:25:46,265
Tengo clamidia.

439
00:25:46,345 --> 00:25:49,425
Vas a llegar bien a tu boda, tranquila.
[ríe]

440
00:25:50,305 --> 00:25:52,265
Okey, siete días.

441
00:25:56,705 --> 00:25:59,345
Hombres necios.
Por estas cosas no los tolero.

442
00:25:59,425 --> 00:26:01,865
Cuando crees que todo está perfecto

443
00:26:01,945 --> 00:26:03,385
va a llegar un hombre a arruinarlo.

444
00:26:03,465 --> 00:26:06,625
No importa cómo,
él va a encontrar la forma de hacerlo.

445
00:26:06,705 --> 00:26:07,825
Pobrecita de Lethu.

446
00:26:07,905 --> 00:26:11,465
Miren cómo la tiene este hombre.
Los hombres odian la paz demasiado.

447
00:26:12,305 --> 00:26:13,425
Ay, los hombres.

448
00:26:22,265 --> 00:26:23,505
[cerradura hace clic]

449
00:26:24,745 --> 00:26:25,745
[puerta se abre]

450
00:26:27,305 --> 00:26:28,265
Baby.

451
00:26:29,545 --> 00:26:30,545
[puerta se cierra]

452
00:26:31,505 --> 00:26:32,505
Ya llegué.

453
00:26:34,305 --> 00:26:36,865
Lethu. ¿Por qué hiciste eso?

454
00:26:49,865 --> 00:26:51,145
¿Con quién te acostaste?

455
00:26:55,665 --> 00:26:56,865
¡Tengo clamidia, idiota!

456
00:26:57,465 --> 00:26:58,585
¡Tengo clamidia, imbécil!

457
00:26:58,665 --> 00:27:01,185
¡Merezco saber quién mierda me enfermó!

458
00:27:01,785 --> 00:27:02,625
Lethu. A ver.

459
00:27:02,705 --> 00:27:04,665
Desde hace tres años no he tenido sexo

460
00:27:04,745 --> 00:27:06,305
con nadie más que contigo.

461
00:27:09,585 --> 00:27:10,905
¿Qué hiciste?

462
00:27:12,985 --> 00:27:14,625
Por favor, no me mientas.

463
00:27:16,425 --> 00:27:17,905
Merezco saberlo.

464
00:27:18,425 --> 00:27:19,825
Por favor.

465
00:27:25,545 --> 00:27:26,545
Okey.

466
00:27:27,105 --> 00:27:30,225
Está bien, amor. Voy a decirte todo.
Cometí un error.

467
00:27:30,305 --> 00:27:32,265
- Mierda.
- Te juro que fue una sola vez.

468
00:27:32,345 --> 00:27:33,305
Dime quién.

469
00:27:34,465 --> 00:27:36,065
- Eso no importa.
- ¡Dime!

470
00:27:36,145 --> 00:27:37,545
No la conoces, ¿qué más da?

471
00:27:38,345 --> 00:27:39,385
¿Hace cuánto?

472
00:27:40,105 --> 00:27:41,545
No era mi intención lastimarte.

473
00:27:41,625 --> 00:27:44,385
- Contesta lo que te pregunté.
- Fue una vez, te lo juro.

474
00:27:44,465 --> 00:27:45,945
¿Tuvieron sexo sin condón?

475
00:27:47,345 --> 00:27:51,345
Estaba borracho, no estaba pensando.
Pero te lo juro, fue solo una vez.

476
00:27:51,425 --> 00:27:53,225
Lucky, tengo clamidia.

477
00:27:55,065 --> 00:27:57,025
¿Todo lo que me decías era mentira?

478
00:27:59,185 --> 00:28:00,865
- Soy una tonta, ¿verdad?
- No.

479
00:28:01,745 --> 00:28:04,905
[balbucea] No, mi amor,
el único tonto entre nosotros dos soy yo.

480
00:28:05,545 --> 00:28:08,625
Oye, no vuelvas a llamarte así. Nunca.

481
00:28:10,585 --> 00:28:12,985
No puedo creer
que me hayas hecho algo así.

482
00:28:15,505 --> 00:28:18,825
A mí, a nosotros.

483
00:28:22,265 --> 00:28:23,385
Por favor, perdóname.

484
00:28:25,665 --> 00:28:27,705
- Te lo suplico, mi amor.
- No me toques.

485
00:28:30,625 --> 00:28:35,305
Lethu. Por favor,
tienes que escucharme, amor.

486
00:28:35,385 --> 00:28:36,385
Lethu.

487
00:28:36,465 --> 00:28:37,905
[pisadas se alejan]

488
00:28:37,985 --> 00:28:38,985
Lethu.

489
00:29:04,105 --> 00:29:05,505
[teléfono vibra]

490
00:29:08,585 --> 00:29:10,065
[teléfono vibra]

491
00:29:14,145 --> 00:29:15,665
[teléfono vibra]

492
00:29:19,385 --> 00:29:20,945
[continúa vibrando]

493
00:29:45,945 --> 00:29:46,945
[teléfono vibra]

494
00:29:49,225 --> 00:29:51,265
[teléfono se desbloquea, vibra]

495
00:29:57,905 --> 00:29:59,385
NALGASEXY
UN EMBARAZO ES PEOR.

496
00:29:59,465 --> 00:30:00,505
PORTIA
¿QUÉ CARAJO?

497
00:30:00,585 --> 00:30:01,905
PRETTY
¿HAY OTRA?

498
00:30:01,985 --> 00:30:03,705
LINDI
NO ERES TAN AFORTUNADO.

499
00:30:03,785 --> 00:30:05,265
SBO
¡NO DEBÍ CONFIAR EN TI!

500
00:30:05,345 --> 00:30:06,705
PHINDI
¿ME LO CUENTAS AQUÍ?

501
00:30:06,785 --> 00:30:08,345
THEMBI
¡MENTIROSO! ¿NO ESTABAS LIMPIO?

502
00:30:08,425 --> 00:30:09,905
THANDI
¿QUÉ? ¿TIENES CLAMIDIA?

503
00:30:13,345 --> 00:30:15,305
EL MEJOR SEXO DE TODOS.

504
00:30:15,385 --> 00:30:21,465
¿EN MI CASA MAÑANA?

505
00:30:25,105 --> 00:30:26,185
[ahoga un grito, jadea]

506
00:30:27,145 --> 00:30:28,505
¿Qué pasa? ¿Qué haces?

507
00:30:28,585 --> 00:30:32,385
¿Quién es Mbali?
¿Y Pinky? ¿Y Lindi? ¿Y Sne?

508
00:30:32,465 --> 00:30:35,585
¿Y Anele? ¿Y Portia? ¿Y Thembi?

509
00:30:35,665 --> 00:30:39,185
¡No, ya es tarde!
¡Ya es muy tarde para explicar, estúpido!

510
00:30:39,265 --> 00:30:42,785
- Por favor, déjame explicarte.
- No, me tienes harta con tus mentiras.

511
00:30:42,865 --> 00:30:44,745
Dijiste que fue una vez. ¿Entonces?

512
00:30:45,545 --> 00:30:47,545
- ¿Quiénes son estas mujeres?
- Lo que pasa…

513
00:30:47,625 --> 00:30:48,825
Me das asco.

514
00:30:49,905 --> 00:30:51,865
- Idiota.
- [masculla] ¿Me dejas…?

515
00:30:51,945 --> 00:30:54,025
- ¿Qué haces?
- ¡Vete! ¡Lárgate, Lucky!

516
00:30:54,105 --> 00:30:54,945
¡Lárgate!

517
00:30:55,025 --> 00:30:55,985
AMANDA
¡LLÁMAME AHORA!

518
00:30:56,065 --> 00:30:58,945
[Lethu]
¡No estoy jugando! ¡Lárgate, Lucky!

519
00:30:59,025 --> 00:31:01,225
¡Lárgate! ¡Imbécil!

520
00:31:01,705 --> 00:31:02,705
¡Mierda!

521
00:31:05,345 --> 00:31:06,745
[llora]

522
00:31:08,105 --> 00:31:11,785
[jadea]

523
00:31:14,745 --> 00:31:15,785
[puerta se cierra]

524
00:31:17,345 --> 00:31:21,945
CAPÍTULO 2
AY, CARAY… O TAL VEZ NO

525
00:31:24,465 --> 00:31:26,625
- [estudiante] ¡Rápido, atrápenlo!
- [clamor]

526
00:31:26,705 --> 00:31:29,225
- ¡Detente!
- [clamor]

527
00:31:29,305 --> 00:31:31,505
[estudiante] ¡Detente!

528
00:31:32,105 --> 00:31:33,545
¡Mierda!

529
00:31:34,305 --> 00:31:35,425
¡Ya déjenme!

530
00:31:35,505 --> 00:31:37,065
¡Váyanse!

531
00:31:37,745 --> 00:31:39,185
¡Déjenme!

532
00:31:39,265 --> 00:31:41,825
[clamor continúa]

533
00:31:41,905 --> 00:31:43,305
- ¡Búscalo!
- ¡Atrápenlo!

534
00:31:44,025 --> 00:31:45,665
[clamor]

535
00:31:46,225 --> 00:31:48,065
- ¿Qué está pasando? ¡Basta!
- [clamor]

536
00:31:48,145 --> 00:31:49,105
[transeúnte] ¡Basta!

537
00:31:49,185 --> 00:31:50,625
¡Déjenlo! No.

538
00:31:51,265 --> 00:31:53,865
Ya déjenlo.

539
00:31:53,945 --> 00:31:56,185
Lo van a matar.
Ya déjenlo, por favor.

540
00:31:57,865 --> 00:31:59,505
- ¡Oigan! Bueno, ya se fueron al menos.
- ¿Qué les hizo o qué pasó?

541
00:31:59,585 --> 00:32:03,145
Hermanas y hermanos,
como les digo todos los días.

542
00:32:03,225 --> 00:32:05,745
Cada acción tiene una consecuencia.

543
00:32:05,825 --> 00:32:08,385
No pueden escapar
de sus propias decisiones.

544
00:32:08,465 --> 00:32:11,665
No importa lo rápidos que sean.
Miren cómo le va a Themba.

545
00:32:11,745 --> 00:32:13,905
Themba, ¿por qué hiciste eso?

546
00:32:13,985 --> 00:32:15,905
[exclama]

547
00:32:15,985 --> 00:32:18,785
Hermana, ¿qué le ofrezco? Okey. Uf.

548
00:32:19,425 --> 00:32:21,825
Qué cosas, ¿verdad? Tome.

549
00:32:33,345 --> 00:32:34,505
¿Qué tanto esperamos?

550
00:32:35,385 --> 00:32:36,705
¿Dónde está Lethu?

551
00:32:37,225 --> 00:32:41,905
[resopla] Ah, bueno. Regáleme un segundo
y voy a llamarle para ver qué pasó.

552
00:32:43,505 --> 00:32:44,545
Ya vuelvo.

553
00:32:45,985 --> 00:32:50,105
Tal vez tuvo problemas tomando el taxi
o tal vez haya demasiado tránsito.

554
00:32:50,985 --> 00:32:52,305
Es inaceptable.

555
00:32:52,945 --> 00:32:56,505
Hijo, llamaré a Charleen.
Ella va a hacerlo bien.

556
00:32:57,625 --> 00:32:59,265
No deberías ser tan severa.

557
00:32:59,345 --> 00:33:01,665
Estoy segura de que tiene
una buena razón para venir tarde.

558
00:33:01,745 --> 00:33:03,145
No soporto las excusas,

559
00:33:03,225 --> 00:33:04,305
Sra. Nkosi.

560
00:33:04,385 --> 00:33:08,065
[ríe] Mamá, relájate. Estoy seguro
de que Lethu debe estar por llegar, ¿no?

561
00:33:08,145 --> 00:33:10,345
- Ya no tarda, seguro.
- Sí.

562
00:33:11,905 --> 00:33:14,105
Esta es la última oportunidad.

563
00:33:14,945 --> 00:33:16,265
Ya no le daré otra.

564
00:33:17,305 --> 00:33:19,345
Que no se te olvide.
Puede que sea tu boda,

565
00:33:20,105 --> 00:33:23,585
pero también es una boda Jama.

566
00:33:35,105 --> 00:33:36,145
No. Alto.

567
00:33:37,185 --> 00:33:38,825
[Amanda] ¿Cuál es tu problema?

568
00:33:38,905 --> 00:33:40,385
Tuve que detener
a estas personas en la puerta.

569
00:33:40,465 --> 00:33:42,145
- [Lethu] Okey.
- Ya se iban.

570
00:33:42,225 --> 00:33:45,425
- [Lethu] ¿Cómo me veo? ¿Estoy bien?
- Te ves bien, amiga. ¡Ya!

571
00:33:50,705 --> 00:33:53,425
[jadea]

572
00:33:57,465 --> 00:33:58,665
[Bridget] Ay, corazón.

573
00:33:58,745 --> 00:34:02,305
A ver. Yo solo tengo
una pequeña duda, Themba.

574
00:34:02,385 --> 00:34:04,905
¿No te avergüenzas un poco aunque sea?

575
00:34:05,985 --> 00:34:07,585
¿Esto no te avergüenza?

576
00:34:08,145 --> 00:34:09,345
Déjame a un lado a mí.

577
00:34:09,825 --> 00:34:13,824
Porque entiendo que soy lo que menos
te importa. Pero ¿y tu imagen? ¿Eh?

578
00:34:13,905 --> 00:34:17,105
¿Qué pasa con tu…
con la imagen de tu familia?

579
00:34:21,824 --> 00:34:24,225
- Por favor, tráeme más hielo.
- No, Themba.

580
00:34:24,304 --> 00:34:26,824
No te pienso traer nada, estoy harta.
[exclama] En serio.

581
00:34:26,905 --> 00:34:30,905
Themba, ¿no te da vergüenza que te golpeen
los jovencitos de la escuela?

582
00:34:30,985 --> 00:34:33,145
Bridget, ya, ¿quieres? Dame espacio.

583
00:34:33,225 --> 00:34:36,744
Ay. No hay espacio para ti, querido.
Olvídate de eso.

584
00:34:36,824 --> 00:34:39,905
Ahora me vas a escuchar.
Porque ya me tienes harta.

585
00:34:39,985 --> 00:34:42,344
¿No te cansas de tus tonterías?

586
00:34:42,425 --> 00:34:44,744
¿Estás orgulloso de cómo terminaste hoy?

587
00:34:44,824 --> 00:34:47,025
¿No te da vergüenza? ¡Baby!

588
00:34:47,105 --> 00:34:48,304
[aplaude]

589
00:34:50,065 --> 00:34:55,065
¡Pues felicitaciones!
Mi querido Themba. ¡Themba, de Kwamashu!

590
00:34:55,585 --> 00:34:57,545
Te felicito muchísimo, bebé.

591
00:34:57,625 --> 00:35:02,505
Qué orgulloso debes estar de haber sido
golpeado así por unos jovencitos.

592
00:35:02,585 --> 00:35:03,945
¡Ay, Dios!

593
00:35:06,905 --> 00:35:08,305
Ah. Déjame abrir.

594
00:35:09,625 --> 00:35:10,705
[Sra. Jama carraspea]

595
00:35:20,505 --> 00:35:21,545
¿En serio?

596
00:35:26,025 --> 00:35:27,585
[motor arranca]

597
00:35:31,345 --> 00:35:33,465
- Bye.
- Bye.

598
00:35:35,185 --> 00:35:38,265
Guau. Nos fue bien,
pero nos pudo haber ido mejor.

599
00:35:39,985 --> 00:35:41,785
No me siento bien.

600
00:35:41,865 --> 00:35:42,745
Estoy enferma.

601
00:35:42,825 --> 00:35:45,465
Al menos no nos despidieron,
aún tenemos al cliente.

602
00:35:45,545 --> 00:35:47,665
Amanda, no sé si pueda hacer esto.

603
00:35:47,745 --> 00:35:50,425
¿De qué estás hablando, Lethu?
Es el evento de tu vida.

604
00:35:51,585 --> 00:35:57,185
[resopla] ¿Sabes qué? A la mierda Lucky.
Por su culpa casi perdemos este trabajo.

605
00:35:57,265 --> 00:35:59,305
Así que adivina qué tengo planeado.

606
00:36:00,025 --> 00:36:02,665
- ¿Qué?
- Esta noche vamos a salir tú y yo.

607
00:36:02,745 --> 00:36:06,265
Vamos a bailar muchísimo
y a emborracharnos como nunca. Prepárate.

608
00:36:06,345 --> 00:36:08,025
- No creo, Amanda.
- Yo sí.

609
00:36:08,665 --> 00:36:11,225
Así que relájate y vámonos a bailar.

610
00:36:11,825 --> 00:36:13,825
[Amanda] ¿Okey? Ay, anímate.

611
00:36:15,865 --> 00:36:17,825
Debí haber escondido ese teléfono.

612
00:36:18,945 --> 00:36:20,145
Entonces… [suspira]

613
00:36:21,505 --> 00:36:23,305
¿me has estado regañando estos años

614
00:36:23,385 --> 00:36:25,345
mientras hacías lo mismo?

615
00:36:25,425 --> 00:36:28,465
[suspira] No.
Nuestra situación no es la misma.

616
00:36:28,545 --> 00:36:30,265
A ver, ¿en qué es diferente?

617
00:36:32,425 --> 00:36:34,265
[balbucea] Yo tengo dignidad todavía.

618
00:36:36,265 --> 00:36:37,825
Lo que ya no tienes es a Lethu.

619
00:36:39,545 --> 00:36:41,225
No puedo dejar que se vaya.

620
00:36:43,345 --> 00:36:46,065
[balbucea] No concibo la vida sin Lethu.

621
00:36:46,145 --> 00:36:47,985
Sin ella estaría incompleto.

622
00:36:49,945 --> 00:36:52,145
No había conocido nunca a nadie como ella.

623
00:36:53,785 --> 00:36:55,065
Tengo que recuperarla.

624
00:36:56,505 --> 00:36:59,545
Tengo que encontrar la forma
de que vuelva conmigo.

625
00:36:59,625 --> 00:37:03,625
Bridget nunca me había mirado así.
Sí voy a cambiar.

626
00:37:05,265 --> 00:37:07,225
Pero de verdad esta vez.

627
00:37:15,545 --> 00:37:17,105
[suspira]

628
00:37:19,385 --> 00:37:20,385
Bueno.

629
00:37:22,345 --> 00:37:24,945
Eso fue lo que pasó. ¿Cómo ves?

630
00:37:26,665 --> 00:37:28,865
[Amanda]
Lucky, no me vengas con estupideces.

631
00:37:28,945 --> 00:37:31,105
Por supuesto
que estoy ignorando tus llamadas.

632
00:37:31,185 --> 00:37:36,865
¿Cómo se te ocurre agregarme a un chat
grupal con todas tus perras? ¿A mí?

633
00:37:37,465 --> 00:37:38,465
Cuéntame.

634
00:37:39,505 --> 00:37:40,505
¿Eres prostituto?

635
00:37:41,665 --> 00:37:42,545
¿Tienes novia?

636
00:37:43,145 --> 00:37:44,785
Digo, porque si tienes novia,

637
00:37:44,865 --> 00:37:46,865
se lo debes comentar en algún momento.

638
00:37:48,945 --> 00:37:50,025
[Amanda] ¿Sabes qué?

639
00:37:50,105 --> 00:37:53,225
La vida de mi amiga está maravillosa
sin ti porque no te necesita.

640
00:37:53,305 --> 00:37:54,545
Está mejor sin ti.

641
00:37:54,625 --> 00:37:57,065
Está avanzando,
y te sugiero que tú hagas lo mismo.

642
00:37:57,145 --> 00:37:59,505
Yo siempre hice bien las cosas.

643
00:38:00,225 --> 00:38:02,825
Y, sin embargo, soy la que tiene clamidia.

644
00:38:03,705 --> 00:38:05,145
[masculla] Los hombres dan asco.

645
00:38:08,385 --> 00:38:10,905
[Amanda]
Pero entonces, ahora tal vez tú y yo…

646
00:38:12,785 --> 00:38:13,785
¿Quién sabe?

647
00:38:16,225 --> 00:38:19,185
[Lethu] Hey. Ay, Amanda.

648
00:38:19,265 --> 00:38:21,145
No, no, no.

649
00:38:22,225 --> 00:38:26,065
Tú fuiste la que dijo: "Amiga, hay
que emborracharnos, a la mierda Lucky".

650
00:38:26,145 --> 00:38:27,305
Y mírate.

651
00:38:27,385 --> 00:38:28,465
- Sí.
- Deja el teléfono.

652
00:38:29,025 --> 00:38:30,545
[suspira] Perdóname, es que…

653
00:38:30,625 --> 00:38:32,065
- ¿Es que qué?
- No, nada.

654
00:38:32,145 --> 00:38:34,865
- Aquí estoy. Vamos a bailar.
- [admirador 1] Hola.

655
00:38:34,945 --> 00:38:36,345
- [admirador 2] Hola, guapas.
- Hola.

656
00:38:36,425 --> 00:38:37,545
- Hola.
- [Amanda exclama]

657
00:38:41,305 --> 00:38:44,545
Okey, perdón. Ya, perdón. Aquí estoy.
¿Quieres ir por shots?

658
00:38:44,625 --> 00:38:47,625
De eso estoy hablando.
¡Shots! ¡Vámonos, bebé!

659
00:38:47,705 --> 00:38:50,345
[Lethu canta] ♪ ¡Shots! ♪

660
00:38:54,385 --> 00:38:55,785
[suena música bailable]

661
00:39:00,105 --> 00:39:03,945
Estoy jugando, relájate. ¿Qué pasa?

662
00:39:04,025 --> 00:39:05,545
¿Tu novia sabe que estás aquí?

663
00:39:05,625 --> 00:39:08,665
No tengo novia, afortunadamente.
Soltero y disponible.

664
00:39:09,185 --> 00:39:10,985
Ay, qué bien.

665
00:39:11,065 --> 00:39:14,825
Oye, ya que estamos
en todo este asunto de conocernos mejor,

666
00:39:15,625 --> 00:39:21,065
creo que sería buena idea hablarte
sobre cierto tema: tengo clamidia.

667
00:39:21,145 --> 00:39:24,665
Una ITS.

668
00:39:24,745 --> 00:39:27,345
- [ríe]
- Y si se te ocurre confiar en un hombre,

669
00:39:27,425 --> 00:39:28,345
mi amigo,

670
00:39:28,865 --> 00:39:30,505
seguro acabas infectado.

671
00:39:31,505 --> 00:39:32,505
¿Vuyo?

672
00:39:32,585 --> 00:39:35,145
Ten cuidado,
podrías estar infectado también.

673
00:39:35,865 --> 00:39:38,385
Ah, Amanda, ¿sí revisaste que…?

674
00:39:38,465 --> 00:39:40,265
Una disculpa, nos tenemos que ir.

675
00:39:40,345 --> 00:39:42,665
Sí. Lo sentimos, chicas.

676
00:39:42,745 --> 00:39:44,825
- Solo quiero ayudarles.
- [Vuyo] Okey.

677
00:39:44,905 --> 00:39:49,425
[canturrea] Háganme caso, ¿eh? Escúchenme.

678
00:39:50,385 --> 00:39:51,385
Ya vámonos.

679
00:39:53,625 --> 00:39:57,705
[parloteo indistinto]

680
00:39:57,785 --> 00:40:00,505
[puerta se abre]

681
00:40:00,585 --> 00:40:05,905
[canturreo]

682
00:40:05,985 --> 00:40:08,025
[Lethu] ♪ No queremos dormir en casa. ♪

683
00:40:08,105 --> 00:40:10,265
[ríe]

684
00:40:10,345 --> 00:40:12,465
[Amanda] Estoy muy borracha.

685
00:40:13,865 --> 00:40:15,465
¿Nos puedes decir qué haces aquí?

686
00:40:16,225 --> 00:40:17,945
¿Podríamos hablar, Lethu?

687
00:40:18,785 --> 00:40:20,065
No hablas en serio.

688
00:40:24,545 --> 00:40:27,385
[resopla] Me voy para que hablen.

689
00:40:27,985 --> 00:40:31,305
Ten. Aquí está tu llave.
Todo va a estar bien.

690
00:40:31,385 --> 00:40:32,465
[Lethu] ¿Y mi bolsa?

691
00:40:32,545 --> 00:40:33,785
Te la traigo mañana.

692
00:40:36,705 --> 00:40:38,105
Ven, mi amor.

693
00:40:38,185 --> 00:40:40,185
Lethu, ya no puedo seguir así.

694
00:40:41,025 --> 00:40:42,665
Te extraño mucho. De verdad.

695
00:40:45,665 --> 00:40:46,905
[en voz baja] ¿Oíste?

696
00:40:48,905 --> 00:40:50,585
[hace arcadas, vomita]

697
00:40:51,185 --> 00:40:53,025
[vomita]

698
00:40:53,105 --> 00:40:55,105
[tose]

699
00:40:55,985 --> 00:40:57,065
Okey.

700
00:40:57,145 --> 00:40:59,985
[vomita, tose]

701
00:41:01,425 --> 00:41:03,425
[pastor] Para que de esa forma

702
00:41:03,505 --> 00:41:05,785
Dios nos dé la vida eterna.

703
00:41:05,865 --> 00:41:12,105
Tal vez entre nuestros acompañantes de hoy
haya alguien atrapado en el pecado.

704
00:41:12,185 --> 00:41:15,465
Alguien a quien el pecado
tiene encadenado.

705
00:41:16,265 --> 00:41:18,545
Jesús dijo que debemos
entregarle todo a él

706
00:41:18,625 --> 00:41:20,225
para ser libres.

707
00:41:20,305 --> 00:41:22,265
Estoy poseído por la lujuria.

708
00:41:22,985 --> 00:41:23,905
[pastor] Ah.

709
00:41:25,265 --> 00:41:26,465
Hijo, ven al frente.

710
00:41:26,545 --> 00:41:28,105
Me acuesto con cualquier mujer.

711
00:41:28,185 --> 00:41:30,985
- Ven, hijo mío.
- No puedo controlarlo.

712
00:41:31,585 --> 00:41:33,185
- [pastor] ¡Dios!
- Quiero cambiar.

713
00:41:33,265 --> 00:41:34,185
[jadea]

714
00:41:34,265 --> 00:41:37,345
[pastor]
Por favor, hermanos, vengan al frente.

715
00:41:37,425 --> 00:41:40,385
Vengan. Pongamos las manos en él.

716
00:41:40,465 --> 00:41:42,665
Por favor, arrodíllate. Te vamos a ayudar.

717
00:41:42,745 --> 00:41:44,025
[cantan]

718
00:41:44,105 --> 00:41:46,305
Entreguemos todo al Señor.

719
00:41:48,305 --> 00:41:52,465
Nuestro Señor dice… Jesús, el Hijo, dice:

720
00:41:53,185 --> 00:41:56,945
"Venid a mí todos
los que estáis cansados y agobiados,

721
00:41:57,025 --> 00:41:59,145
y yo os haré descansar".

722
00:41:59,905 --> 00:42:03,505
¡Afuera, demonio del adulterio!

723
00:42:04,945 --> 00:42:07,145
- ¡Demonio de la lujuria!
- ¡Afuera!

724
00:42:07,225 --> 00:42:10,225
- ¡Sal de ahí! ¡Afuera!
- Vengan, hermanos,

725
00:42:10,305 --> 00:42:11,785
- pongamos las manos sobre él.
- ¡Sal!

726
00:42:11,865 --> 00:42:13,945
¡Yo te reprendo, espíritu maligno!

727
00:42:14,025 --> 00:42:16,345
- ¡Yo te reprendo!
- ¡Afuera!

728
00:42:16,425 --> 00:42:18,505
- ¡Afuera!
- ¡Sal de ahí, demonio!

729
00:42:18,585 --> 00:42:19,745
¡Afuera!

730
00:42:19,825 --> 00:42:22,985
- ¡Que se vaya el diablo!
- [llora]

731
00:42:23,065 --> 00:42:24,145
- ¡Que se vaya!
- [llora]

732
00:42:24,225 --> 00:42:27,585
¡Dios! ¡Por favor! ¡Libera mi espíritu!

733
00:42:27,665 --> 00:42:29,905
¡Libera mi espíritu!

734
00:42:29,985 --> 00:42:32,905
[Lethu] Lucky, es que estamos
dándole vueltas a lo mismo.

735
00:42:32,985 --> 00:42:36,185
Y justo por esa razón
todavía me sigo disculpando, ¿sí?

736
00:42:36,865 --> 00:42:40,425
Tal vez puedo entender una amante.
Aunque sea una mierda.

737
00:42:40,985 --> 00:42:43,505
Dos, tres incluso.

738
00:42:43,585 --> 00:42:44,985
¿Pero 17?

739
00:42:45,065 --> 00:42:48,465
¿Diecisiete chicas
en los últimos seis meses?

740
00:42:48,545 --> 00:42:50,385
Eso no es un error, eso ya es rutina.

741
00:42:50,465 --> 00:42:52,425
Sí, estuvo mal. Eso lo sé, Lethu.

742
00:42:52,505 --> 00:42:56,025
A ver, por favor.
¡Ya no te hagas la víctima! ¿Sí?

743
00:42:56,105 --> 00:42:59,385
Y deja de decirme
lo que crees que quiero escuchar.

744
00:42:59,465 --> 00:43:00,745
Sé honesto.

745
00:43:01,265 --> 00:43:02,505
Okey, mira.

746
00:43:03,745 --> 00:43:05,425
- Te amo.
- Lucky, no.

747
00:43:05,505 --> 00:43:08,185
No. Solo escúchame, por favor.
Déjame hablar.

748
00:43:08,705 --> 00:43:09,705
¿Sí?

749
00:43:10,945 --> 00:43:13,625
Te amo, Lethu. Nunca voy a amar
a nadie como te amo a ti.

750
00:43:15,025 --> 00:43:16,425
Pero es que la verdad…

751
00:43:17,705 --> 00:43:20,545
La idea de solamente acostarme
siempre contigo…

752
00:43:21,665 --> 00:43:23,825
No sé, me está asfixiando.

753
00:43:27,585 --> 00:43:29,145
¿Qué significa?

754
00:43:30,865 --> 00:43:33,985
Significa que no creo que pueda dormir
solamente con una persona

755
00:43:34,065 --> 00:43:35,305
para siempre.

756
00:43:37,385 --> 00:43:40,465
Te amo, Lethu.
Y quiero estar junto a ti siempre.

757
00:43:40,545 --> 00:43:42,145
Que tengamos hijos, un futuro.

758
00:43:43,145 --> 00:43:43,985
¿Pero?

759
00:43:45,745 --> 00:43:48,985
Pero si para que eso pase
solo puedo dormir contigo…

760
00:43:49,065 --> 00:43:52,065
Es una locura.
Piénsalo. Ponte en mi lugar.

761
00:43:52,145 --> 00:43:53,985
- ¿Quieres una relación polígama?
- No.

762
00:43:54,585 --> 00:43:57,665
No, mi amor. [balbucea] No quiero eso.

763
00:43:58,265 --> 00:44:01,345
No quiero muchas esposas,
solamente te amo a ti, Lethu.

764
00:44:01,425 --> 00:44:02,385
Solo te quiero a ti.

765
00:44:03,745 --> 00:44:08,705
Pero quisiera que en ocasiones
me permitieras salir de esto un momento.

766
00:44:09,385 --> 00:44:11,665
Y después regresar contigo. ¿Mmm?

767
00:44:13,425 --> 00:44:15,705
Para siempre es mucho tiempo.

768
00:44:18,425 --> 00:44:19,425
No puedo.

769
00:44:20,185 --> 00:44:22,105
[Lucky balbucea] Okey, solo… Oye.

770
00:44:22,185 --> 00:44:23,345
Por favor, escúchame.

771
00:44:25,065 --> 00:44:27,985
Lethu, no hay alguien en el mundo
a quien ame más que a ti.

772
00:44:28,065 --> 00:44:30,865
Las otras mujeres solo son

773
00:44:31,385 --> 00:44:35,305
para quitarme la comezón, ¿okey?

774
00:44:37,265 --> 00:44:40,425
No significan nada para mí.
Nunca ocuparían tu lugar.

775
00:44:42,545 --> 00:44:45,545
Tú dijiste que querías la verdad
y esta es, mi amor.

776
00:44:50,425 --> 00:44:52,225
Por favor, di algo. Bebé.

777
00:44:53,545 --> 00:44:55,425
[jadea]

778
00:44:58,385 --> 00:44:59,385
Baby.

779
00:45:01,345 --> 00:45:02,345
Me tengo que ir.

780
00:45:04,785 --> 00:45:06,785
No puedo pensar bien aquí.

781
00:45:07,385 --> 00:45:08,825
- Escucha.
- Tengo que irme.

782
00:45:08,905 --> 00:45:10,785
- Me voy, ya me voy.
- Lethu.

783
00:45:15,625 --> 00:45:16,665
[puerta se cierra]

784
00:45:36,785 --> 00:45:37,905
[ríen]

785
00:45:37,985 --> 00:45:38,985
[abuela] Bienvenida.

786
00:45:45,305 --> 00:45:46,305
Tranquila.

787
00:45:46,385 --> 00:45:47,865
Ya estás en casa.

788
00:45:49,585 --> 00:45:51,225
- Gracias.
- Vamos adentro, ¿sí?

789
00:45:57,105 --> 00:45:58,425
[Bridget ríe]

790
00:46:03,985 --> 00:46:07,545
[ríen]

791
00:46:07,625 --> 00:46:09,945
[Bridget inhala, exclama]

792
00:46:10,785 --> 00:46:12,105
- Themba.
- ¿Sí?

793
00:46:13,185 --> 00:46:15,145
¿Era en serio
lo que dijiste en la iglesia?

794
00:46:15,225 --> 00:46:16,225
¿Qué cosa?

795
00:46:16,305 --> 00:46:20,185
Lo de que vas a cambiar.
Y esta vez de verdad.

796
00:46:20,265 --> 00:46:22,985
[ríe] Pues,
por la forma en que me golpeaste,

797
00:46:23,865 --> 00:46:27,825
creo que lograste meter la idea
en mi cerebro. Así que creo que sí.

798
00:46:27,905 --> 00:46:30,905
- Themba, lo digo en serio.
- También yo lo digo en serio.

799
00:46:31,505 --> 00:46:32,505
Voy a cambiar.

800
00:46:33,185 --> 00:46:34,185
Te lo prometo.

801
00:46:35,025 --> 00:46:37,145
[ríe]

802
00:46:40,225 --> 00:46:41,545
[solloza]

803
00:46:42,545 --> 00:46:43,705
[gruñe]

804
00:46:44,345 --> 00:46:45,585
Ay, Dios.

805
00:46:46,265 --> 00:46:47,545
[suspira]

806
00:46:48,145 --> 00:46:49,545
[sorbe la nariz]

807
00:46:58,825 --> 00:47:01,385
- Perdón, abuela.
- ¿Qué tienes?

808
00:47:01,465 --> 00:47:02,425
Cuéntame.

809
00:47:02,505 --> 00:47:03,625
[jadea]

810
00:47:05,425 --> 00:47:06,505
- ¿Eh?
- Nada.

811
00:47:06,585 --> 00:47:08,385
Problemas con Lucky.

812
00:47:09,505 --> 00:47:12,545
- [abuela] Ay, mi niña.
- Podría entender que tuviera una amante.

813
00:47:13,385 --> 00:47:15,185
Pero parece que son como veinte.

814
00:47:15,265 --> 00:47:16,265
Estúpido.

815
00:47:16,345 --> 00:47:20,345
Abuela, ¿cómo puedo seguir con él
si necesita acostarse con más mujeres?

816
00:47:22,745 --> 00:47:25,465
- No puedo, abuela.
- Vas a estar bien.

817
00:47:25,545 --> 00:47:27,625
No puedo, abuela. [solloza]

818
00:47:30,425 --> 00:47:31,505
[suspira]

819
00:47:31,585 --> 00:47:33,545
¿Sabes qué? Vamos a olvidarnos

820
00:47:33,625 --> 00:47:35,825
de todo esto un momento y vamos a comer.

821
00:47:35,905 --> 00:47:37,545
Te hice tu comida favorita.

822
00:47:38,145 --> 00:47:39,345
Gracias.

823
00:47:39,425 --> 00:47:40,505
Ponle azúcar al té.

824
00:47:40,585 --> 00:47:41,705
[ríe]

825
00:47:43,265 --> 00:47:45,425
[sorbe la nariz]

826
00:47:49,585 --> 00:47:53,425
[balbucea] No sé qué hacer, hermano,
creo que ahora sí

827
00:47:53,505 --> 00:47:54,905
lo eché a perder.

828
00:47:54,985 --> 00:47:56,065
Escúchame.

829
00:47:56,585 --> 00:47:57,905
Voy a ser honesto.

830
00:47:58,545 --> 00:48:02,225
Mira, decir la verdad en una relación
nunca es la mejor idea.

831
00:48:02,305 --> 00:48:03,705
¿De qué estás hablando?

832
00:48:04,305 --> 00:48:07,785
Lo que tienes que hacer es negar.
Es la forma de que una relación se salve.

833
00:48:07,865 --> 00:48:10,785
Claro que no. Lo que tengo que hacer
es ser un mejor novio.

834
00:48:10,865 --> 00:48:12,505
Eso es demasiado difícil.

835
00:48:12,585 --> 00:48:14,425
Y para muestra, aquí me tienes.

836
00:48:14,505 --> 00:48:17,465
Bueno, pero tú solo mientes.
Yo trato de ser muy honesto.

837
00:48:17,545 --> 00:48:21,625
Ya dejé de hacer todas esas tonterías
y créeme que no extraño todo ese estrés.

838
00:48:22,465 --> 00:48:24,065
[Bridget] Oigan, ¿quieren más?

839
00:48:24,145 --> 00:48:25,385
- Sí.
- [Bridget ríe]

840
00:48:25,465 --> 00:48:27,505
- Llegué en buen momento, ¿no?
- [Themba gruñe]

841
00:48:27,585 --> 00:48:30,625
- Me llevo las botellas de una vez.
- Esa es la niña de mis ojos.

842
00:48:30,705 --> 00:48:32,625
Ay, cállate. Romántico.

843
00:48:32,705 --> 00:48:33,905
[ríen]

844
00:48:33,985 --> 00:48:35,185
Perdón, Lucky.

845
00:48:35,265 --> 00:48:36,945
¿Cómo vas? ¿Bien?

846
00:48:37,025 --> 00:48:38,465
¿Todavía nada?

847
00:48:38,545 --> 00:48:40,265
Sí. [carraspea]

848
00:48:40,345 --> 00:48:41,625
No he sabido nada de ella.

849
00:48:41,705 --> 00:48:43,585
Ah, va a volver pronto.

850
00:48:44,065 --> 00:48:46,065
Sé que te va a perdonar.

851
00:48:46,585 --> 00:48:47,625
Tú mantente fuerte.

852
00:48:47,705 --> 00:48:48,705
Sí.

853
00:48:51,345 --> 00:48:53,065
¿Y tú, bebé? Cuéntame.

854
00:48:54,025 --> 00:48:56,545
¿Tienes plan para esta noche? Cuéntame.

855
00:48:57,185 --> 00:49:00,985
No, no tengo planes.
Solo descansar aquí con mi familia.

856
00:49:01,065 --> 00:49:02,665
Estoy hablando de mi hermano

857
00:49:03,905 --> 00:49:05,345
y también de mi mujer.

858
00:49:05,425 --> 00:49:07,345
[Bridget ríe]

859
00:49:07,865 --> 00:49:09,825
Oh, okey.

860
00:49:09,905 --> 00:49:12,465
Bueno, ya me voy. Se portan bien.

861
00:49:12,545 --> 00:49:13,585
Sí, claro que sí.

862
00:49:13,665 --> 00:49:16,345
[Bridget] ♪ Alabado sea el Señor. ♪

863
00:49:17,105 --> 00:49:18,105
[Themba gruñe]

864
00:49:19,345 --> 00:49:20,745
[suspira]

865
00:49:24,065 --> 00:49:28,665
A ver, sácame de una duda.
¿Sí hablas en serio sobre cambiar?

866
00:49:28,745 --> 00:49:30,265
Tal y como te lo dije.

867
00:49:30,945 --> 00:49:32,505
Pude ver la luz al final.

868
00:49:41,305 --> 00:49:44,345
[vecina 1]
Ay, sí, qué bueno, ¿verdad?

869
00:49:46,745 --> 00:49:47,585
[vecina 1] Lethu.

870
00:49:48,385 --> 00:49:50,665
[vecina 1] Hola, Lethu. [ríe]

871
00:49:50,745 --> 00:49:52,825
- Ay, ¡hola!
- Hola.

872
00:49:52,905 --> 00:49:53,905
Qué gusto.

873
00:49:53,985 --> 00:49:56,145
- ¿Cómo estás, querida?
- Bien. ¿Y ustedes?

874
00:49:56,225 --> 00:49:57,545
Bien, muy bien. Gracias.

875
00:49:57,625 --> 00:49:59,985
[ríen]

876
00:50:00,065 --> 00:50:03,145
Nos dijo tu abuela
que estabas aquí visitándonos.

877
00:50:03,225 --> 00:50:06,065
Qué bueno. Estamos felices de verte.

878
00:50:06,145 --> 00:50:07,505
Se ve hermosa, ¿verdad?

879
00:50:07,585 --> 00:50:09,985
- En serio, nos pone muy contentas verte.
- [vecina 2 ríe]

880
00:50:10,065 --> 00:50:12,825
[vecina 1] En serio, qué gusto.

881
00:50:12,905 --> 00:50:14,865
Cuéntanos, queremos saber.

882
00:50:14,945 --> 00:50:17,905
¿Dónde dejaste a ese hombre
tan guapo y fortachón?

883
00:50:17,985 --> 00:50:19,265
[ríen]

884
00:50:19,745 --> 00:50:24,465
Por ahí escuchamos que te compró un anillo
de compromiso de lo más bonito y elegante.

885
00:50:25,465 --> 00:50:30,185
Pero escucha muy bien esto.
Hazle saber que así no se hacen las cosas.

886
00:50:30,265 --> 00:50:33,625
Lo que ese muchacho
tiene que hacer es ir con sus tíos

887
00:50:33,705 --> 00:50:37,785
y pedir que traigan vacas como tributo
para tu familia. Eso debió hacer.

888
00:50:37,865 --> 00:50:39,105
No eso que hicieron.

889
00:50:39,185 --> 00:50:40,585
Sí, tiene toda la razón.

890
00:50:40,665 --> 00:50:45,945
Pero de todas formas, querida Lethu,
todos aquí estamos muy orgullosos de ti.

891
00:50:46,025 --> 00:50:47,385
Todos. Porque, mira,

892
00:50:47,465 --> 00:50:51,185
lo importante es que ahora vas a ser
toda una mujer casada.

893
00:50:52,345 --> 00:50:57,145
Todos tus pretendientes
ya quedaron fuera. A volar. Adiós.

894
00:50:57,745 --> 00:50:58,945
Les ganaron.

895
00:50:59,025 --> 00:51:03,425
Ya no te molestamos. Estábamos buscando
a tu abuela. ¿Sabes adónde fue?

896
00:51:03,505 --> 00:51:05,065
Oh, está aquí adentro.

897
00:51:05,145 --> 00:51:06,985
- Hasta pronto, Lethu.
- Muchas gracias.

898
00:51:07,065 --> 00:51:09,945
- Igualmente.
- Puedes volver a trabajar.

899
00:51:10,025 --> 00:51:11,785
- Sí.
- [vecina 2] Mm-jmm.

900
00:51:13,505 --> 00:51:15,345
[narrador canta]

901
00:51:20,785 --> 00:51:22,785
[canto continúa]

902
00:51:25,025 --> 00:51:26,065
[ríe]

903
00:51:26,145 --> 00:51:30,985
¿Cómo le explicas a este par de dulces
ancianitas que tu hombre perfecto

904
00:51:31,065 --> 00:51:35,265
se acostó con otras veinte
y te dejó aquí con clamidia?

905
00:51:35,345 --> 00:51:37,385
¡Clamidia! Guau.

906
00:51:37,465 --> 00:51:40,865
¡EXTRAÑO A MI AMORCITO!

907
00:51:40,945 --> 00:51:46,345
¡VUELVE CONMIGO!

908
00:51:48,825 --> 00:51:50,065
Por favor, Lethu.

909
00:51:51,625 --> 00:51:54,425
Sé que lo último que quieres
es hablar conmigo.

910
00:51:55,265 --> 00:51:57,265
Sé que ya no quieres tener nada conmigo.

911
00:51:58,705 --> 00:52:00,905
Pero solo quiero asegurarme
de que estás bien.

912
00:52:01,825 --> 00:52:05,425
Así que, por favor, envíame un mensaje
o un correo, o lo que sea

913
00:52:06,465 --> 00:52:08,225
para que sepa que estás bien.

914
00:52:09,785 --> 00:52:10,785
Okey.

915
00:52:17,385 --> 00:52:18,385
[puerta se abre]

916
00:52:25,545 --> 00:52:26,665
[Amanda ríe]

917
00:52:26,745 --> 00:52:27,825
Te ves bastante triste.

918
00:52:29,905 --> 00:52:31,105
Pero no te preocupes.

919
00:52:31,665 --> 00:52:33,345
Vas a estar mejor porque llegué.

920
00:52:33,945 --> 00:52:36,025
No. Ahora no, por favor.

921
00:52:36,105 --> 00:52:37,625
¿No has sabido nada de Lethu?

922
00:52:37,705 --> 00:52:39,905
Mm-mmm. Pero yo sé que está bien.

923
00:52:40,505 --> 00:52:42,705
Pero no quisiera hablar de ella ahora.

924
00:52:42,785 --> 00:52:45,345
Espera. Amanda, no.

925
00:52:46,065 --> 00:52:48,305
- ¿Qué tienes?
- Lo siento.

926
00:52:48,385 --> 00:52:49,985
Lo siento, no puedo hacer esto.

927
00:52:52,625 --> 00:52:53,745
¿Cuál es el problema?

928
00:52:55,665 --> 00:52:57,825
Tengo el corazón roto. ¿Que no lo ves?

929
00:52:58,345 --> 00:52:59,665
¿Qué estás haciendo aquí?

930
00:52:59,745 --> 00:53:02,665
No lo entiendo, ¿cuál es el problema?

931
00:53:02,745 --> 00:53:06,185
Hicimos esto muchas veces
mientras estaban juntos.

932
00:53:06,265 --> 00:53:08,305
¿Por qué, ahora que terminaron,
no podemos?

933
00:53:08,385 --> 00:53:09,985
Porque no quiero, Amanda.

934
00:53:11,065 --> 00:53:12,225
De verdad, no.

935
00:53:12,305 --> 00:53:13,385
Extraño a Lethu.

936
00:53:14,785 --> 00:53:15,785
La amo.

937
00:53:16,825 --> 00:53:17,825
[Amanda gruñe]

938
00:53:20,865 --> 00:53:21,945
¿Por qué no me amas a mí?

939
00:53:22,865 --> 00:53:25,105
¿Qué tiene ella que no tenga yo?

940
00:53:26,345 --> 00:53:28,305
Amanda, no quiero que te sientas mal.

941
00:53:28,385 --> 00:53:29,385
Responde.

942
00:53:29,905 --> 00:53:31,505
¿Por qué se iban a casar?

943
00:53:34,425 --> 00:53:36,825
Porque ella es mi hogar, Amanda.

944
00:53:38,785 --> 00:53:40,985
Me siento en un hogar estando con ella.

945
00:53:41,065 --> 00:53:43,345
Un hogar muy cálido,
¿quién no querría sentir eso?

946
00:53:44,305 --> 00:53:45,305
¿Mm?

947
00:53:47,465 --> 00:53:49,065
¿Y yo qué soy para ti, Lucky?

948
00:53:50,985 --> 00:53:52,185
¿Yo qué soy para ti?

949
00:53:52,785 --> 00:53:56,065
Solo soy algo que usas y tiras
cuando ya no lo necesitas, ¿verdad?

950
00:53:56,145 --> 00:53:58,745
Pero tú lo sabías, Amanda.
¿No es eso lo que querías?

951
00:53:59,225 --> 00:54:00,225
[sorbe la nariz]

952
00:54:00,705 --> 00:54:01,705
Lucky.

953
00:54:02,265 --> 00:54:03,265
Yo de verdad te quiero.

954
00:54:04,385 --> 00:54:06,585
Es por eso que todavía estoy aquí.

955
00:54:08,345 --> 00:54:09,345
Bebé.

956
00:54:10,025 --> 00:54:11,025
Por favor.

957
00:54:13,145 --> 00:54:14,145
Por favor.

958
00:54:16,145 --> 00:54:18,505
No, Amanda. Por favor, detente.

959
00:54:20,225 --> 00:54:22,025
- Baby.
- Amanda, por favor.

960
00:54:23,025 --> 00:54:24,545
Por favor, no.

961
00:54:24,625 --> 00:54:26,225
- ¿Qué parte no entiendes?
- [suspira]

962
00:54:28,625 --> 00:54:29,625
Okey.

963
00:54:30,105 --> 00:54:31,105
[jadea]

964
00:54:31,185 --> 00:54:32,185
Vete, por favor.

965
00:54:32,865 --> 00:54:35,145
- Pero si ya…
- Vete, Amanda.

966
00:54:37,985 --> 00:54:39,025
Lucky.

967
00:54:40,945 --> 00:54:42,865
Déjame solo, por favor.

968
00:54:44,065 --> 00:54:45,065
Déjame en paz.

969
00:54:52,945 --> 00:54:54,185
¿Sabes qué, Lucky?

970
00:54:55,465 --> 00:54:58,585
Debí haberte dejado
el día que hiciste que me diera clamidia.

971
00:55:10,705 --> 00:55:12,105
[abuela] ¿Amas a Lucky?

972
00:55:14,305 --> 00:55:15,745
Sí, de verdad lo amo.

973
00:55:15,825 --> 00:55:17,905
¿Crees que podría ser un buen padre?

974
00:55:19,665 --> 00:55:20,665
Creo que sí.

975
00:55:21,265 --> 00:55:22,705
Ahora dime, ¿te hace feliz?

976
00:55:22,785 --> 00:55:23,785
Sí, abuela.

977
00:55:25,225 --> 00:55:27,065
- Bueno, solía.
- [ríe]

978
00:55:27,145 --> 00:55:30,265
No sé si pueda concebir una vida sin él.

979
00:55:31,305 --> 00:55:32,305
No sé si pueda.

980
00:55:33,905 --> 00:55:35,265
Mira, mi niña.

981
00:55:35,945 --> 00:55:41,105
Yo creo que dejar al hombre de tus sueños
por el hecho de que te engaña,

982
00:55:41,585 --> 00:55:46,265
es como si una persona dejara de vivir
en un país porque llueve. Y el día

983
00:55:46,345 --> 00:55:49,705
que se va a otro país
descubriera que en todas partes llueve.

984
00:55:49,785 --> 00:55:51,545
Los hombres siempre engañan, Lethu.

985
00:55:52,105 --> 00:55:53,985
Se acuestan con cualquiera.

986
00:55:54,065 --> 00:55:55,825
No te engañes.

987
00:55:57,985 --> 00:55:59,145
[abuela suspira]

988
00:55:59,225 --> 00:56:00,985
¿Entiendes lo que te digo?

989
00:56:02,905 --> 00:56:03,905
Sí. Lo entiendo.

990
00:56:03,985 --> 00:56:05,305
Mm-jmm.

991
00:56:05,385 --> 00:56:11,705
Mi niña, me encanta cuando me visitas.
Paseas por el jardín y me ayudas con todo.

992
00:56:11,785 --> 00:56:13,665
Pero este no es lugar para esconderse.

993
00:56:18,385 --> 00:56:20,265
- No. Déjame que te ayude.
- [abuela gruñe]

994
00:56:21,225 --> 00:56:22,545
- Ay.
- ¿Sí la puedes?

995
00:56:22,625 --> 00:56:25,025
- Sí, es ropa seca, ya no está pesada.
- Sí.

996
00:56:25,105 --> 00:56:26,105
[abuela ríe]

997
00:56:27,945 --> 00:56:29,345
[teléfono vibra]

998
00:56:32,545 --> 00:56:33,825
38 LLAMADAS PERDIDAS

999
00:56:33,905 --> 00:56:35,265
SIETE MENSAJES DE VOZ

1000
00:56:35,345 --> 00:56:38,585
20 MENSAJES

1001
00:57:00,505 --> 00:57:02,145
[llaves traquetean]

1002
00:57:03,225 --> 00:57:04,865
[cerradura hace clic]

1003
00:57:05,745 --> 00:57:07,145
[puerta se abre]

1004
00:57:09,265 --> 00:57:10,625
[balbucea]

1005
00:57:10,705 --> 00:57:11,705
Lethu.

1006
00:57:15,345 --> 00:57:16,585
[papel cruje]

1007
00:57:30,985 --> 00:57:32,065
[Lucky carraspea]

1008
00:57:32,545 --> 00:57:33,905
Qué sorpresa verte.

1009
00:57:35,145 --> 00:57:36,145
[suspira]

1010
00:57:36,225 --> 00:57:37,825
¿Cómo estás? ¿Bien?

1011
00:57:40,585 --> 00:57:41,665
¿Estás bien?

1012
00:57:44,945 --> 00:57:48,945
[suspira] Lucky, no quiero perder
lo que hemos construido durante años.

1013
00:57:49,025 --> 00:57:50,145
Sí.

1014
00:57:50,225 --> 00:57:53,905
Sí, estoy de acuerdo, mi amor,
yo tampoco quiero. No quiero que eso pase.

1015
00:57:54,425 --> 00:57:55,665
Me lastimaste mucho.

1016
00:57:56,825 --> 00:57:58,705
Ya sé. Y lo siento mucho.

1017
00:57:59,905 --> 00:58:02,145
Escuchar todo lo que dijiste
me dolió mucho.

1018
00:58:03,585 --> 00:58:05,425
Pero yo fui quien pidió la verdad.

1019
00:58:05,905 --> 00:58:08,345
Así que por eso no puedo culparte.

1020
00:58:12,065 --> 00:58:15,425
Si lo que quieres es acostarte
con otras mujeres, está bien.

1021
00:58:18,585 --> 00:58:21,665
[balbucea]
Ah, perdón, mi amor, ¿cómo dijiste?

1022
00:58:23,505 --> 00:58:25,105
Es claro que lo necesitas.

1023
00:58:29,625 --> 00:58:30,825
Mi amor.

1024
00:58:30,905 --> 00:58:34,425
No sé ni qué… No te merezco, amor.

1025
00:58:34,505 --> 00:58:36,745
[balbucea] En serio, no te merezco, Lethu.

1026
00:58:38,985 --> 00:58:39,985
Sí.

1027
00:58:41,185 --> 00:58:42,425
Entonces… [suspira]

1028
00:58:43,545 --> 00:58:45,025
¿qué tal una relación abierta?

1029
00:58:46,305 --> 00:58:49,065
- Tener sexo casual con otras personas.
- Okey.

1030
00:58:50,865 --> 00:58:53,705
A ver, ¿podemos ir
un poco hacia atrás, por favor?

1031
00:58:54,505 --> 00:58:56,465
Te escuché decir "podemos".

1032
00:58:56,545 --> 00:58:59,145
¿Significa que también te acostarías
con otras personas?

1033
00:58:59,225 --> 00:59:00,385
Mm-jmm.

1034
00:59:01,465 --> 00:59:02,825
Una relación abierta.

1035
00:59:20,025 --> 00:59:21,265
Bien.

1036
00:59:22,505 --> 00:59:23,505
Okey.

1037
00:59:23,585 --> 00:59:25,705
- ¿Puedo hacerte una pregunta, Lethu?
- ¿Mm?

1038
00:59:26,345 --> 00:59:28,745
¿Por qué? ¿Yo no te satisfago?

1039
00:59:28,825 --> 00:59:30,145
¿Eres infeliz?

1040
00:59:30,225 --> 00:59:33,065
- ¿Querrías coger con otras personas?
- Ah.

1041
00:59:34,665 --> 00:59:39,945
O sea, está bien que tú sí puedas salir
y hacer tus cosas con otras personas.

1042
00:59:40,025 --> 00:59:41,305
¿Pero yo no puedo hacerlo?

1043
00:59:42,025 --> 00:59:46,665
¿Qué? ¿Me quedo en la casa y te espero
a que acabes con las otras? ¿Eso esperas?

1044
00:59:46,745 --> 00:59:48,945
- No estoy diciendo eso.
- ¿Y entonces qué?

1045
00:59:49,425 --> 00:59:53,105
¿Esperas que te imagine con otro, Lethu?
¿Que me imagine cómo te la mete?

1046
00:59:53,185 --> 00:59:54,745
Ahora sabes cómo me siento yo.

1047
00:59:58,745 --> 00:59:59,745
[Lethu resopla]

1048
01:00:04,585 --> 01:00:05,585
Okey.

1049
01:00:05,665 --> 01:00:06,665
Mm.

1050
01:00:10,185 --> 01:00:11,185
Lo siento mucho.

1051
01:00:12,225 --> 01:00:13,225
Perdón.

1052
01:00:13,905 --> 01:00:14,905
Lo siento.

1053
01:00:16,705 --> 01:00:19,785
Por supuesto que si voy a estar con otras,
tú también deberías

1054
01:00:21,305 --> 01:00:23,385
poder estar con otros hombres.

1055
01:00:24,265 --> 01:00:25,305
Fui un tonto.

1056
01:00:27,665 --> 01:00:29,065
Por favor, perdóname.

1057
01:00:41,225 --> 01:00:42,265
Okey.

1058
01:00:43,905 --> 01:00:46,865
La regla es:
no hacerlo con gente que conocemos.

1059
01:00:47,705 --> 01:00:48,825
Sí, por supuesto.

1060
01:00:49,505 --> 01:00:50,825
Nos respetamos.

1061
01:00:51,905 --> 01:00:52,905
Ambos.

1062
01:00:54,105 --> 01:00:55,505
Y sin clamidia.

1063
01:00:56,305 --> 01:00:59,065
De acuerdo.
Y otra vez me disculpo por todo.

1064
01:00:59,865 --> 01:01:00,865
Sí.

1065
01:01:02,425 --> 01:01:03,425
Dilo.

1066
01:01:05,825 --> 01:01:07,905
- Nos respetamos.
- Mm-jmm.

1067
01:01:07,985 --> 01:01:10,585
Y vamos a ser honestos en todo momento.

1068
01:01:10,665 --> 01:01:11,665
Mm-jmm.

1069
01:01:11,745 --> 01:01:13,985
Y sin coger con conocidos.

1070
01:01:17,705 --> 01:01:18,785
Te amo, Lethu.

1071
01:01:19,425 --> 01:01:20,665
Yo también te amo.

1072
01:01:38,025 --> 01:01:39,105
Ven para acá.

1073
01:01:39,705 --> 01:01:40,785
Ven acá.

1074
01:01:40,865 --> 01:01:42,345
[ríen]

1075
01:01:47,705 --> 01:01:51,785
CAPÍTULO 3
POR SIEMPRE YO

1076
01:01:51,865 --> 01:01:53,225
[risas]

1077
01:01:53,305 --> 01:01:54,785
[Bridget] Ay, qué cosas.

1078
01:01:54,865 --> 01:01:57,745
Es mi culpa. ¿Qué esperaba
de un chico de Johannesburgo?

1079
01:01:57,825 --> 01:01:58,825
¡Sí, te lo mereces!

1080
01:01:58,905 --> 01:02:00,345
- Estás loca.
- [ríe]

1081
01:02:00,425 --> 01:02:03,345
- ¿Qué estabas esperando?
- [Bridget ríe]

1082
01:02:03,425 --> 01:02:05,425
Están tan locas.

1083
01:02:05,505 --> 01:02:08,585
Hey. Lamento mucho
interrumpirlas, señoritas.

1084
01:02:08,665 --> 01:02:10,665
- [Bridget] ¿Qué pasó?
- [Themba] ¿Me darías

1085
01:02:10,745 --> 01:02:13,145
- un minuto? Quiero decirte algo.
- Okey.

1086
01:02:13,225 --> 01:02:15,745
Disculpen, chicas, ya regreso.
Espérenme un momento.

1087
01:02:15,825 --> 01:02:17,345
- Ya vuelvo.
- [risa]

1088
01:02:17,865 --> 01:02:19,665
[Bridget] ¿Sí, amor?

1089
01:02:19,745 --> 01:02:20,865
¿Qué pasó?

1090
01:02:20,945 --> 01:02:23,865
Quería preguntarte
a qué hora se van tus amigas.

1091
01:02:23,945 --> 01:02:24,945
¿Perdón?

1092
01:02:25,025 --> 01:02:26,185
Ay, no, lo siento.

1093
01:02:26,265 --> 01:02:30,065
No pienses mal. Es solo
que quiero ver el partido de hoy contigo.

1094
01:02:30,145 --> 01:02:33,425
Ay, baby.
¿Por qué no vas a verlo a la taberna?

1095
01:02:33,505 --> 01:02:35,745
Amor, ya escuchaste lo que dijo el pastor.

1096
01:02:35,825 --> 01:02:38,545
Si no quieres ser tentado,
no busques la tentación.

1097
01:02:38,625 --> 01:02:40,305
- [suspira] Qué conveniente.
- Mm.

1098
01:02:40,385 --> 01:02:41,505
Okey.

1099
01:02:41,585 --> 01:02:46,225
¿Qué te parece esto? Vete a la habitación
y ve el partido en tu teléfono. En un rato

1100
01:02:46,305 --> 01:02:48,505
- te acompaño y lo seguimos viendo juntos.
- Pasa

1101
01:02:49,425 --> 01:02:50,425
que me quedé sin datos.

1102
01:02:50,505 --> 01:02:51,825
No inventes, Themba.

1103
01:02:51,905 --> 01:02:57,345
Está bien, amor. No te preocupes por mí.
Tú sigue divirtiéndote con tus amiguitas.

1104
01:02:57,425 --> 01:03:02,265
Con todo gusto, espero hasta que terminen
y voy a oír el partido en la radio.

1105
01:03:02,345 --> 01:03:04,065
Está bien, amor. Yo te alcanzo.

1106
01:03:04,145 --> 01:03:05,145
- Está bien.
- Sí.

1107
01:03:05,225 --> 01:03:07,625
¡Themba! Ya. Tengo invitadas.

1108
01:03:08,785 --> 01:03:10,105
[forma palabras] Guau.

1109
01:03:14,745 --> 01:03:16,585
[ríe]

1110
01:03:16,665 --> 01:03:20,065
Parece que todos por aquí
están dándose otra oportunidad.

1111
01:03:20,145 --> 01:03:25,745
Sin embargo, díganme: ¿puede un leopardo
realmente cambiar sus manchas?

1112
01:03:25,825 --> 01:03:29,425
Porque no creo. [ríe]
Pero tocará averiguarlo.

1113
01:03:29,505 --> 01:03:33,385
- [amigas ríen]
- [amiga 1] Está enamorado.

1114
01:03:33,465 --> 01:03:34,625
Ay, por favor.

1115
01:03:34,705 --> 01:03:36,065
[amiga 2] No, Bridget.

1116
01:03:36,145 --> 01:03:41,065
Acuérdate. Hubo una época en la que nunca
se podía atrapar a Themba en casa. No.

1117
01:03:41,145 --> 01:03:44,745
Pero hoy en día, no se despega.

1118
01:03:44,825 --> 01:03:46,905
- [amiga 3] Es el amor.
- [risas]

1119
01:03:46,985 --> 01:03:51,785
Ya dinos cómo lo haces. Cuéntanos
el secreto, amiga. ¿Qué le hiciste? Dinos.

1120
01:03:51,865 --> 01:03:53,865
- [amiga] Escúpelo.
- [Bridget] Bueno.

1121
01:03:53,945 --> 01:03:56,025
La verdad, no lo soporto.

1122
01:03:56,105 --> 01:03:58,345
- Me está matando.
- [amiga 1] ¿Por qué?

1123
01:03:58,425 --> 01:04:02,745
Oigan. El tipo no se me despega nunca.
No lo soporto.

1124
01:04:02,825 --> 01:04:06,905
- Me estoy sintiendo asfixiada. Nunca…
- [amiga 2] ¿En serio?

1125
01:04:06,985 --> 01:04:09,105
…pensé decir esto,
pero extraño al antiguo Themba.

1126
01:04:09,185 --> 01:04:12,745
- [amiga 3] No inventes.
- En serio lo extraño mucho. Entiendan.

1127
01:04:12,825 --> 01:04:18,905
Ha cambiado desde que los jovencitos
de la escuela le dieron la golpiza.

1128
01:04:19,505 --> 01:04:22,745
Se los juro. Lo desconozco, chicas.
Es una nueva persona.

1129
01:04:22,825 --> 01:04:25,545
Y ahora siempre está en casa.
Quiero matarlo.

1130
01:04:25,625 --> 01:04:29,225
Me está asfixiando, amigas.
Perdón, pero es que ya parece mi sombra.

1131
01:04:29,305 --> 01:04:30,425
No, amiga. No puedo

1132
01:04:30,505 --> 01:04:34,905
creer lo que estoy escuchando. Increíble.
Diría que no eres tú la que está hablando.

1133
01:04:34,985 --> 01:04:37,785
[amiga 1] No sabes lo que tienes
hasta que lo pierdes.

1134
01:04:37,865 --> 01:04:42,545
Ay, amiga. Ahora que te escucho,
supongo que no es mentira cuando dicen

1135
01:04:42,625 --> 01:04:44,905
que la prostitución salva hogares.

1136
01:04:44,985 --> 01:04:46,545
[amiga 2] ¡Ay! [ríe]

1137
01:04:46,625 --> 01:04:48,225
- Exacto.
- [Bridget] Te pasaste.

1138
01:04:48,305 --> 01:04:50,145
- [ríe]
- Con esa sí te pasaste.

1139
01:04:50,225 --> 01:04:52,545
No me digas que no, amiga. Está muy claro.

1140
01:04:53,145 --> 01:04:55,265
- Clarísimo.
- [risas]

1141
01:04:56,105 --> 01:04:59,745
- [Lethu ríe]
- Oye, no. Suena absurdo, yo no lo haría.

1142
01:04:59,825 --> 01:05:03,225
Eres tan valiente. Yo tampoco podría.
No me lo quiero ni imaginar.

1143
01:05:03,305 --> 01:05:08,705
Chicas, ya sé que esto es muy inusual,
pero es algo que funciona para nosotros.

1144
01:05:09,385 --> 01:05:10,465
En mi opinión, claro.

1145
01:05:10,545 --> 01:05:12,665
No, yo creo
que estás siendo muy optimista.

1146
01:05:13,265 --> 01:05:17,305
¿Qué pasa si encuentra otro pastelito
que le guste más que el tuyo?

1147
01:05:17,385 --> 01:05:20,745
No hay manera.
Amiga, hay muchos problemas en el mundo,

1148
01:05:20,825 --> 01:05:23,345
pero mi pastel no es uno de ellos.

1149
01:05:23,425 --> 01:05:26,225
Sé lo que hago.
Mi estufa siempre está encendida.

1150
01:05:26,305 --> 01:05:27,625
- Eso sí.
- Gracias.

1151
01:05:27,705 --> 01:05:29,305
- [amiga 4] Sí. [ríe]
- [Lethu ríe]

1152
01:05:29,385 --> 01:05:31,985
Pero no te imaginas
lo que pueden hacer otras mujeres.

1153
01:05:32,065 --> 01:05:35,625
Si mi hombre un día llegara y me saliera
con que quiere acostarse con otras,

1154
01:05:35,705 --> 01:05:38,225
preferiría que la tierra me tragara
y me escupiera.

1155
01:05:38,305 --> 01:05:41,465
Antes de pensar en lo que podría hacerte
tu hombre, primero consigue uno.

1156
01:05:41,545 --> 01:05:43,865
- Por favor. Mira quién habla.
- [ríe] Touché.

1157
01:05:43,945 --> 01:05:47,305
Puedes ver que esto es una locura, ¿no?
Es absurdo.

1158
01:05:47,385 --> 01:05:48,385
[amiga 4] A ver.

1159
01:05:48,465 --> 01:05:52,265
¿Qué pasaría si tú encuentras
a un hombre mejor que Lucky?

1160
01:05:52,345 --> 01:05:55,745
Mm. La verdad,
veo muy difícil que eso llegue a pasar.

1161
01:05:55,825 --> 01:05:56,985
[amiga 4] Ay, amiga.

1162
01:05:57,065 --> 01:06:00,545
Dime que tu hombre es un tigre
sin decirme que tu hombre es un tigre.

1163
01:06:00,625 --> 01:06:03,945
- Bueno, es que nos amamos.
- [amiga 4] Eres tremenda.

1164
01:06:04,025 --> 01:06:05,505
[Lethu] Pero lo digo en serio.

1165
01:06:05,585 --> 01:06:07,745
Él y yo nos amamos de verdad.

1166
01:06:07,825 --> 01:06:09,705
- Ay, bebé.
- A veces, nosotros…

1167
01:06:10,705 --> 01:06:13,385
- Es un tigre.
- Okey.

1168
01:06:13,465 --> 01:06:15,105
[ríen]

1169
01:06:15,185 --> 01:06:16,385
[Lethu] Grr.

1170
01:06:16,465 --> 01:06:19,745
Chicas, qué asco. ¿Podemos
hablar de un tema menos asqueroso?

1171
01:06:19,825 --> 01:06:22,825
Okey, amiga celosa.

1172
01:06:22,905 --> 01:06:24,825
[amiga 4] Me gustaría hacer un brindis.

1173
01:06:24,905 --> 01:06:25,945
Muy bien.

1174
01:06:26,025 --> 01:06:29,785
Para que encontremos todas
el amor sin importar cómo se vea.

1175
01:06:29,865 --> 01:06:32,105
- Salud por eso.
- Salud por eso.

1176
01:06:32,185 --> 01:06:33,625
Y salud por una buena noche.

1177
01:06:33,705 --> 01:06:34,745
[Lethu ríe]

1178
01:06:40,505 --> 01:06:42,865
[Themba] Esto es porque fuiste
a una escuela privada.

1179
01:06:42,945 --> 01:06:47,905
Te agradezco, pero lo que me estás
diciendo no ayuda de ninguna manera.

1180
01:06:47,985 --> 01:06:50,745
Digo la verdad.
Hacerte amigo de gente blanca te arruinó.

1181
01:06:50,825 --> 01:06:54,265
¿Por qué es tan difícil para ti
ir y conseguir lo que quieres, como todos?

1182
01:06:54,785 --> 01:06:57,505
- Buscándolo en silencio por tu cuenta.
- No.

1183
01:06:57,585 --> 01:07:00,945
No puedo. Lo intenté y me atraparon,
hermano. ¿Que ya se te olvidó?

1184
01:07:01,025 --> 01:07:05,905
Nos pasa. Nos atrapan, nos disculpamos
y tenemos más cuidado. No seas ingenuo.

1185
01:07:05,985 --> 01:07:07,345
A ver, espera.

1186
01:07:07,425 --> 01:07:10,065
MaBrr me estaba diciendo
que siempre estás a su lado.

1187
01:07:10,145 --> 01:07:14,785
Adonde vaya, siempre la sigues. ¿De dónde
sacas la oportunidad de engañarla?

1188
01:07:14,865 --> 01:07:17,145
El día tiene 24 horas,
es tiempo suficiente.

1189
01:07:17,225 --> 01:07:21,545
Cuando se quiere, se puede.
Como ya te diste cuenta, no sospecha nada.

1190
01:07:21,625 --> 01:07:24,065
Esto me parece muy deprimente.

1191
01:07:24,145 --> 01:07:26,265
Lo deprimente
es la mierda en la que te metiste.

1192
01:07:26,345 --> 01:07:27,425
[Lucky] ¿Cuál mierda?

1193
01:07:27,505 --> 01:07:30,945
La de haberle dicho a tu mujer
que te vas a acostar con otras.

1194
01:07:31,025 --> 01:07:33,385
¿Qué tiene? A nosotros
así nos está funcionando.

1195
01:07:33,465 --> 01:07:36,505
Entonces, ¿ella también se acuesta
con cualquier hombre?

1196
01:07:38,025 --> 01:07:40,385
No, por supuesto que no. ¿Cómo crees?

1197
01:07:40,465 --> 01:07:44,625
Ay, hermano. En serio,
no puedo creer que haya aceptado esto.

1198
01:07:45,905 --> 01:07:49,905
Themba, algunos de nosotros elegimos salir
con mujeres más modernas.

1199
01:07:49,985 --> 01:07:51,145
- ¿Entiendes?
- Ajá.

1200
01:07:51,225 --> 01:07:52,985
- Ajá.
- ¿Y a ti no te molesta?

1201
01:07:53,065 --> 01:07:54,545
¿Por qué me iba a molestar?

1202
01:07:54,625 --> 01:07:56,985
Porque a tu pareja le da igual
que te acuestes con otras.

1203
01:07:57,065 --> 01:07:58,305
Ay, tonto.

1204
01:07:58,385 --> 01:07:59,865
[Themba] Hermano, escucha.

1205
01:08:00,865 --> 01:08:03,465
Una mujer a la que no le importa
con quién te acuestas,

1206
01:08:03,545 --> 01:08:05,185
seguro ya no te ama.

1207
01:08:05,265 --> 01:08:08,145
No es cierto. Sabemos
que Lethu me ama y se preocupa por mí.

1208
01:08:08,225 --> 01:08:12,625
Estás dejando el poder en las mujeres.
Por eso tenemos que engañarlas.

1209
01:08:12,705 --> 01:08:16,505
Así compruebas si aún te ama.
Y si todavía le importas.

1210
01:08:16,585 --> 01:08:17,905
Absolutamente no.

1211
01:08:17,985 --> 01:08:21,945
Pero no digas que no te lo advertí.

1212
01:08:22,025 --> 01:08:24,625
Ya me llamarás. Me llamarás.

1213
01:08:24,705 --> 01:08:27,665
Yo lo sé, llamarás.

1214
01:08:34,345 --> 01:08:37,305
[Amanda]
Pero pensé que todo iba bien, amiga.

1215
01:08:37,384 --> 01:08:40,384
[Lethu] Ya sé que tenemos un acuerdo,
pero ya no aguanto.

1216
01:08:40,464 --> 01:08:41,464
[solloza]

1217
01:08:42,025 --> 01:08:43,705
Dime, ¿tengo algo de malo?

1218
01:08:46,025 --> 01:08:50,345
Yo quiero estar con él solamente, Amanda.
¿Por qué él no quiere solo conmigo?

1219
01:08:50,424 --> 01:08:51,504
[Amanda suspira]

1220
01:08:51,584 --> 01:08:54,345
¿Realmente vale la pena
estar en esta relación

1221
01:08:54,424 --> 01:08:56,985
si este es el precio que vas a pagar?

1222
01:08:58,865 --> 01:08:59,865
[sorbe la nariz]

1223
01:08:59,945 --> 01:09:04,305
Es muy doloroso en este momento,
pero siento que sería mucho más doloroso

1224
01:09:05,705 --> 01:09:07,305
si elijo una vida sin mi Lucky.

1225
01:09:07,384 --> 01:09:09,584
Mm-mmm. Olvídate de Lucky.

1226
01:09:10,544 --> 01:09:13,384
- También es tu relación abierta, ¿verdad?
- [solloza]

1227
01:09:13,464 --> 01:09:17,504
Aprovéchala.
Sal, diviértete, conoce gente.

1228
01:09:17,584 --> 01:09:21,865
¿Crees que es mejor torturarte así
esperando a Lucky? Yo no.

1229
01:09:21,945 --> 01:09:23,945
¿Quién sabe a quién podrías
conocer por ahí?

1230
01:09:27,584 --> 01:09:28,865
[sorbe la nariz]

1231
01:09:39,825 --> 01:09:41,625
[jadea]

1232
01:09:43,345 --> 01:09:44,345
[gime]

1233
01:09:45,225 --> 01:09:46,825
Aquí estoy, amiga.

1234
01:09:47,464 --> 01:09:49,625
[sorbe, solloza]

1235
01:09:52,665 --> 01:09:56,584
Ay, amiga, mira, no te voy a mentir.

1236
01:09:56,665 --> 01:09:59,145
Sí estaba pasando
por momentos muy difíciles.

1237
01:10:00,065 --> 01:10:01,865
Pero, eh, ya estoy bien.

1238
01:10:01,945 --> 01:10:04,985
Hablé de esto con Amanda,
y ella me ayudó a ver

1239
01:10:05,065 --> 01:10:07,185
más allá de mis inseguridades.

1240
01:10:07,265 --> 01:10:08,265
MACHO

1241
01:10:08,345 --> 01:10:11,385
- Me di cuenta de que no hay necesidad…
- [mujer gime]

1242
01:10:11,465 --> 01:10:15,465
…de estar esperando a Lucky en casa
mientras está ocupado con sus putas.

1243
01:10:15,545 --> 01:10:17,865
No, puedo salir y vivir mi vida también.

1244
01:10:18,425 --> 01:10:20,705
Así que empecé a bailar de nuevo.

1245
01:10:21,425 --> 01:10:25,225
Voy a citas.
Simplemente hago lo que me gusta.

1246
01:10:25,305 --> 01:10:27,785
Esta situación hizo que me diera cuenta

1247
01:10:27,865 --> 01:10:31,825
de lo mucho que había dejado de hacer
porque a Lucky no le gustaba.

1248
01:10:32,545 --> 01:10:33,985
Ahora estoy en la cima del juego.

1249
01:10:35,145 --> 01:10:36,145
Y voy ganando.

1250
01:10:46,105 --> 01:10:47,385
Puedo volver a ser yo

1251
01:10:47,985 --> 01:10:50,345
y mostrar quién soy realmente.

1252
01:10:50,425 --> 01:10:51,905
En todo sentido.

1253
01:10:53,825 --> 01:10:55,185
[gime]

1254
01:10:55,265 --> 01:10:56,625
[jadeos]

1255
01:10:58,945 --> 01:10:59,945
[Amanda jadea]

1256
01:11:00,465 --> 01:11:01,705
[gimen]

1257
01:11:02,385 --> 01:11:03,385
[jadean]

1258
01:11:06,665 --> 01:11:08,425
[jadeos]

1259
01:11:12,265 --> 01:11:13,545
[Lucky gruñe, jadea]

1260
01:11:13,625 --> 01:11:15,785
- Estuvo muy bien, baby.
- Sí.

1261
01:11:16,465 --> 01:11:17,745
[ríe]

1262
01:11:17,825 --> 01:11:20,585
Desearía que te quedaras
un poco más… [jadea]

1263
01:11:21,185 --> 01:11:22,385
y pasáramos el rato.

1264
01:11:23,905 --> 01:11:24,905
[Lucky gruñe]

1265
01:11:26,745 --> 01:11:28,145
[suspiran]

1266
01:11:30,865 --> 01:11:31,945
[Amanda suspira]

1267
01:11:33,985 --> 01:11:35,065
[Amanda ríe]

1268
01:11:35,145 --> 01:11:37,825
Por favor, bebé. Quédate un rato más.

1269
01:11:39,265 --> 01:11:43,585
[chasquea] Oye, Amanda, no se te olvida
lo que es esto, ¿verdad?

1270
01:11:44,425 --> 01:11:45,425
Oh.

1271
01:11:46,025 --> 01:11:49,225
Pensé que dijiste
que estabas en una relación abierta.

1272
01:11:51,105 --> 01:11:53,665
Sí, pero sabes
que no es abierta para ti y para mí.

1273
01:11:54,305 --> 01:11:57,665
Porque mi acuerdo con Lethu fue
no acostarnos con gente que conocemos.

1274
01:11:58,265 --> 01:11:59,625
¿No eres amiga de Lethu?

1275
01:12:00,145 --> 01:12:03,345
¿Y no eres su prometido?
Pensé que ya habíamos pasado esa etapa.

1276
01:12:04,305 --> 01:12:06,585
Por eso no creo
que sea una buena idea, Amanda.

1277
01:12:06,665 --> 01:12:07,665
[ríe]

1278
01:12:07,745 --> 01:12:13,225
Sí. Lo que Lethu quiere, lo consigue.
Mientras esté cerca de ti, ¿qué importa?

1279
01:12:13,305 --> 01:12:15,425
Y lo que yo te pido es algo tan sencillo

1280
01:12:15,505 --> 01:12:17,785
como pasar tiempo juntos
y ¿me estás diciendo

1281
01:12:17,865 --> 01:12:19,665
que no crees que sea una buena idea?

1282
01:12:20,385 --> 01:12:23,225
¿Cuánto tiempo llevamos
haciendo lo mismo, Lucky?

1283
01:12:23,705 --> 01:12:26,545
¿O acaso tú piensas
que no merezco cosas buenas?

1284
01:12:27,625 --> 01:12:28,625
Okey.

1285
01:12:30,785 --> 01:12:32,465
Creo que ya no debería venir.

1286
01:12:33,185 --> 01:12:34,265
¿Verdad?

1287
01:12:34,745 --> 01:12:36,705
- Sí.
- No.

1288
01:12:36,785 --> 01:12:37,825
Baby, por favor.

1289
01:12:37,905 --> 01:12:39,465
[jadea]

1290
01:12:39,545 --> 01:12:40,865
Por favor, no te vayas.

1291
01:12:42,945 --> 01:12:45,425
Se supone que tenemos un acuerdo, Amanda.

1292
01:12:46,145 --> 01:12:48,825
Está claro que nuestro acuerdo
es demasiado para ti.

1293
01:12:49,945 --> 01:12:52,945
Mi objetivo ahora
es arreglar las cosas con Lethu. Lo sabes.

1294
01:12:54,385 --> 01:12:55,505
- Pero…
- Adiós.

1295
01:12:55,985 --> 01:12:58,585
Lucky, ¿adónde vas?
¡Estoy hablando contigo!

1296
01:12:58,665 --> 01:13:00,705
Lucky, ¡no me dejes hablando sola!

1297
01:13:00,785 --> 01:13:02,185
- [puerta se abre]
- ¡Imbécil!

1298
01:13:02,785 --> 01:13:04,345
- [puerta se cierra]
- ¡Muérete!

1299
01:13:13,985 --> 01:13:15,865
- [Lethu] Gracias. Hasta luego.
- [hombre 1] No hay de qué.

1300
01:13:15,945 --> 01:13:17,345
- Permiso.
- Propio.

1301
01:13:17,865 --> 01:13:19,105
[Lethu suspira] Okey.

1302
01:13:19,185 --> 01:13:20,185
[Lucky] Hola.

1303
01:13:20,265 --> 01:13:21,265
¿Qué tal? Buen día.

1304
01:13:22,985 --> 01:13:25,505
[Lethu] Ah. Hola, baby.

1305
01:13:25,585 --> 01:13:27,625
No esperaba
que volvieras a casa tan pronto.

1306
01:13:27,705 --> 01:13:28,865
Mm-jmm.

1307
01:13:29,705 --> 01:13:30,785
Te diviertes, ¿eh?

1308
01:13:33,265 --> 01:13:34,625
¿Te divertiste con él?

1309
01:13:36,025 --> 01:13:38,185
Lethu, dime qué pasó con nuestro acuerdo.

1310
01:13:38,785 --> 01:13:40,385
Lo de respetarnos.

1311
01:13:41,185 --> 01:13:42,185
¿Mm?

1312
01:13:45,505 --> 01:13:46,505
Responde.

1313
01:13:48,065 --> 01:13:50,185
¿No tienes nada que decir al respecto?

1314
01:13:52,505 --> 01:13:56,665
Todo este tiempo parecía que yo era
el problema. Lucky es un problema.

1315
01:13:57,425 --> 01:13:59,185
Estabas esperando la oportunidad

1316
01:13:59,265 --> 01:14:02,145
- de prostituirte por todo Durban.
- ¡Eh! Lucky.

1317
01:14:02,225 --> 01:14:03,865
¿Por qué me hablas así?

1318
01:14:04,465 --> 01:14:06,105
¿Estás loco?

1319
01:14:06,665 --> 01:14:07,665
Tal vez sí estoy loco.

1320
01:14:09,025 --> 01:14:12,265
Por pensar que podría pasar
el resto de mi vida amando a una puta.

1321
01:14:12,345 --> 01:14:15,185
Ah. Es el repartidor, Lucky.

1322
01:14:16,105 --> 01:14:17,185
Mira.

1323
01:14:17,265 --> 01:14:19,345
¿Cómo llegaron estas cajas hasta aquí?

1324
01:14:21,945 --> 01:14:22,945
Ah.

1325
01:14:23,025 --> 01:14:26,185
- Tú y el tipo ese no…
- ¿Crees que soy una puta, Lucky?

1326
01:14:27,785 --> 01:14:29,985
No, mi amor. Claro que no. Solo…

1327
01:14:30,065 --> 01:14:31,065
No, Lucky.

1328
01:14:31,785 --> 01:14:32,985
Esto fue idea tuya.

1329
01:14:33,065 --> 01:14:35,545
¿Y ahora vienes y me hablas así?
Estás loco.

1330
01:14:36,385 --> 01:14:38,465
- No.
- Okey. Espera.

1331
01:14:38,545 --> 01:14:40,585
No, espera. Lo siento. Perdón.

1332
01:14:40,665 --> 01:14:42,345
- Dijiste que soy una puta.
- Lo sé.

1333
01:14:42,425 --> 01:14:44,265
Pero no estaba pensando con claridad.

1334
01:14:44,345 --> 01:14:47,345
Dime, ¿tú qué harías
si me encontraras con otra mujer aquí?

1335
01:14:49,305 --> 01:14:50,585
Okey.

1336
01:14:50,665 --> 01:14:53,785
Okey, ¿podemos olvidarnos de eso?
Lo siento, mi amor.

1337
01:14:55,305 --> 01:14:56,305
¿Okey?

1338
01:15:00,385 --> 01:15:01,385
[inhala]

1339
01:15:03,745 --> 01:15:04,905
[suspira]

1340
01:15:13,345 --> 01:15:15,785
¿Lethu, de verdad
estás saliendo con este chico?

1341
01:15:17,345 --> 01:15:19,225
Es una relación abierta.

1342
01:15:20,865 --> 01:15:21,865
Sí, pero…

1343
01:15:22,345 --> 01:15:24,625
Solo quiero asegurarme
de que estamos bien.

1344
01:15:25,305 --> 01:15:30,025
Quiero saber que no estás haciendo esto
solo porque estás molesta.

1345
01:15:30,105 --> 01:15:31,505
Lucky, tú y yo estamos bien.

1346
01:15:32,425 --> 01:15:35,025
Esto es lo que se hace
en las relaciones abiertas.

1347
01:15:35,625 --> 01:15:37,145
Eso querías, ¿no?

1348
01:15:38,225 --> 01:15:40,065
- Sí, pero es que…
- No veo razón

1349
01:15:40,145 --> 01:15:42,465
para que tengamos que discutir sobre esto.

1350
01:15:44,465 --> 01:15:45,985
[Lethu suspira]

1351
01:15:46,065 --> 01:15:47,465
Supongo que no.

1352
01:15:47,545 --> 01:15:48,545
Okey.

1353
01:15:49,745 --> 01:15:51,665
Nos vemos. [besa]

1354
01:15:51,745 --> 01:15:52,745
Okey.

1355
01:15:58,865 --> 01:15:59,945
[puerta se cierra]

1356
01:16:02,625 --> 01:16:05,105
Guau, en serio eres muy fan de Ndlovu.

1357
01:16:05,185 --> 01:16:08,345
Yo ni siquiera puedo hacer
que mi prometido lea un párrafo.

1358
01:16:09,185 --> 01:16:10,265
Mm.

1359
01:16:13,545 --> 01:16:15,225
Dijiste que puedes bailar, ¿verdad?

1360
01:16:16,065 --> 01:16:17,945
No sé si usted esté listo.

1361
01:16:18,025 --> 01:16:19,865
Confía en mí.
A ver si puedes con mi ritmo.

1362
01:16:20,465 --> 01:16:22,745
Okey. [ríe]

1363
01:16:25,625 --> 01:16:27,345
[suena afrobeat]

1364
01:17:10,305 --> 01:17:11,305
[Lethu] ¡Uh!

1365
01:17:11,385 --> 01:17:12,745
[ríen]

1366
01:17:17,705 --> 01:17:18,705
[Lethu gime]

1367
01:17:19,905 --> 01:17:21,465
[jadea]

1368
01:17:21,945 --> 01:17:23,025
[gime]

1369
01:17:32,265 --> 01:17:33,265
[cremallera se abre]

1370
01:17:33,945 --> 01:17:36,025
Oh, sí. Oh.

1371
01:17:37,025 --> 01:17:38,185
Mm…

1372
01:17:38,265 --> 01:17:39,825
- Espera. [ríe]
- [ríe]

1373
01:17:40,425 --> 01:17:41,425
¿Y el sanitario?

1374
01:17:41,505 --> 01:17:43,225
Eh, está allá a la izquierda.

1375
01:17:43,305 --> 01:17:45,625
Gracias. Eh, un segundo.

1376
01:17:50,745 --> 01:17:52,105
[Lethu] ¡Uh! [ríe]

1377
01:17:55,225 --> 01:17:56,225
[Lethu jadea]

1378
01:17:58,265 --> 01:18:00,625
[jadeos]

1379
01:18:06,225 --> 01:18:07,625
Lethu. [jadea]

1380
01:18:07,705 --> 01:18:09,945
¿Qué te está pasando?

1381
01:18:10,025 --> 01:18:11,625
Estás en una relación abierta.

1382
01:18:12,345 --> 01:18:14,825
Estas cosas son comunes. [jadea] ¿Mm?

1383
01:18:15,865 --> 01:18:19,665
Está bien, te cayó bien,
es lindo y le gustas.

1384
01:18:19,745 --> 01:18:20,905
[jadea]

1385
01:18:20,985 --> 01:18:22,225
No hay problema.

1386
01:18:23,185 --> 01:18:26,505
Deja de decir que no has visto
el pito de otro hombre en tres años.

1387
01:18:27,545 --> 01:18:28,545
Podemos hacerlo.

1388
01:18:28,625 --> 01:18:30,425
[jadea]

1389
01:18:30,505 --> 01:18:31,505
¿Verdad?

1390
01:18:33,425 --> 01:18:35,105
[jadea]

1391
01:18:36,385 --> 01:18:37,385
Verdad.

1392
01:18:50,585 --> 01:18:51,665
Vamos.

1393
01:18:58,985 --> 01:19:00,065
[Lethu] Mm.

1394
01:19:01,265 --> 01:19:02,345
[jadea]

1395
01:19:04,585 --> 01:19:05,585
[gruñe]

1396
01:19:07,185 --> 01:19:08,185
[gruñen]

1397
01:19:08,265 --> 01:19:09,705
- [ahoga un grito]
- ¿Estás bien?

1398
01:19:09,785 --> 01:19:10,865
Sí.

1399
01:19:11,705 --> 01:19:12,865
[jadea]

1400
01:19:15,265 --> 01:19:16,345
Lo siento.

1401
01:19:16,425 --> 01:19:17,665
[balbucea] Estoy segura

1402
01:19:18,425 --> 01:19:21,345
de que eres un buen tipo.
Lo eres, de hecho. Eres increíble.

1403
01:19:21,425 --> 01:19:23,585
- Se ve que eres una gran persona…
- Está bien.

1404
01:19:23,665 --> 01:19:25,345
No tienes que dar explicaciones.

1405
01:19:25,425 --> 01:19:28,185
Solo no tienes ganas y está bien.

1406
01:19:28,265 --> 01:19:29,745
Amo a mi prometido.

1407
01:19:30,745 --> 01:19:34,385
Y quiero tener sexo con él
porque nos elegimos el uno al otro

1408
01:19:34,985 --> 01:19:37,465
y eso debería significar algo.

1409
01:19:38,545 --> 01:19:39,865
[ríe] ¿Sabes?

1410
01:19:40,705 --> 01:19:43,345
Él es alguien con suerte.

1411
01:19:43,425 --> 01:19:44,505
Y espero que lo sepa.

1412
01:19:46,785 --> 01:19:47,785
Yo también.

1413
01:19:48,785 --> 01:19:50,105
Te pido un Uber.

1414
01:19:53,185 --> 01:19:54,185
Gracias.

1415
01:19:57,465 --> 01:19:58,905
[ríen]

1416
01:19:58,985 --> 01:19:59,985
[cerradura hace clic]

1417
01:20:01,185 --> 01:20:02,185
[puerta se cierra]

1418
01:20:03,945 --> 01:20:05,265
Ah. [ríe]

1419
01:20:06,465 --> 01:20:07,665
Llegaste temprano.

1420
01:20:08,705 --> 01:20:10,065
Te extrañé.

1421
01:20:10,145 --> 01:20:12,265
- ¿A quién extrañaste?
- A ti, tonto.

1422
01:20:12,345 --> 01:20:13,985
- [ríe]
- Ven.

1423
01:20:14,505 --> 01:20:15,745
Ven a bailar conmigo.

1424
01:20:19,865 --> 01:20:22,345
- Hola, baby.
- Sí, mi amor.

1425
01:20:26,545 --> 01:20:27,785
[Lucky suspira]

1426
01:20:30,905 --> 01:20:32,465
Lamento las cosas que dije antes.

1427
01:20:33,625 --> 01:20:34,625
Lo sé.

1428
01:20:35,905 --> 01:20:39,985
Y, la verdad, no puedo esperar
para convertirte en mi esposa.

1429
01:20:40,825 --> 01:20:42,985
¿Mm? Y para que tengamos hijos juntos.

1430
01:20:43,065 --> 01:20:45,305
Y comenzar nuestra vida juntos.

1431
01:20:45,385 --> 01:20:46,945
- ¿En serio?
- En serio.

1432
01:21:20,785 --> 01:21:21,785
[jadea]

1433
01:21:27,905 --> 01:21:29,425
[gime]

1434
01:21:33,745 --> 01:21:34,985
[jadea]

1435
01:21:39,505 --> 01:21:40,545
[gime]

1436
01:21:40,625 --> 01:21:42,585
[Lucky] Baby, ¿qué pasa?

1437
01:21:42,665 --> 01:21:43,825
- Ah…
- ¿Estás bien?

1438
01:21:44,425 --> 01:21:45,425
¿Eh?

1439
01:21:45,505 --> 01:21:46,625
¿Estás bien?

1440
01:21:46,705 --> 01:21:47,825
Sí, estoy bien.

1441
01:21:47,905 --> 01:21:50,545
Solo estoy pensando en cosas de la boda.

1442
01:21:51,265 --> 01:21:52,945
¿La boda de quién?

1443
01:21:53,025 --> 01:21:54,025
¿Nuestra boda?

1444
01:21:54,105 --> 01:21:56,425
[ríe] No, la boda Jama.

1445
01:22:11,185 --> 01:22:12,505
¿En serio estás bien?

1446
01:22:15,425 --> 01:22:16,425
Sí, estoy bien.

1447
01:22:16,905 --> 01:22:18,065
¿Mm-jmm?

1448
01:22:18,145 --> 01:22:19,305
Sí.

1449
01:22:19,385 --> 01:22:20,385
Ven aquí.

1450
01:22:24,825 --> 01:22:27,425
[jadea]

1451
01:22:33,505 --> 01:22:34,505
[mujer 1] ¡Themba!

1452
01:22:35,625 --> 01:22:36,825
¡Themba!

1453
01:22:36,905 --> 01:22:38,385
¡No me ignores, Themba!

1454
01:22:44,585 --> 01:22:45,785
[Themba] Ay, Dios.

1455
01:22:45,865 --> 01:22:46,985
Oye, tú.

1456
01:22:47,905 --> 01:22:49,345
Oye.

1457
01:22:49,425 --> 01:22:50,985
¿Quién carajos eres?

1458
01:22:51,065 --> 01:22:54,225
¿Qué haces en mi casa? ¿Y por qué traes
en la boca el nombre de mi marido?

1459
01:22:54,305 --> 01:22:56,345
Su nombre no es lo único
que estaba en mi boca.

1460
01:22:56,425 --> 01:22:57,425
Dios mío.

1461
01:22:57,505 --> 01:23:00,585
¡Óyeme! ¡No estés bromeando!
Yo no juego con niñas.

1462
01:23:00,665 --> 01:23:03,105
- Díselo, Themba.
- Mi amor, mejor hay que entrar.

1463
01:23:03,185 --> 01:23:04,825
¿Por qué quieres entrar? No.

1464
01:23:04,905 --> 01:23:05,945
Tú, habla.

1465
01:23:06,025 --> 01:23:07,905
[mujer 1] ¿Por qué ignoras mis llamadas?

1466
01:23:07,985 --> 01:23:09,545
¿Por qué me ignoras?

1467
01:23:09,625 --> 01:23:11,545
¿Tus llamadas? ¡Themba!

1468
01:23:11,625 --> 01:23:15,345
¿Quién es esta puta?
¿Y por qué no deja de gritar tu nombre?

1469
01:23:15,425 --> 01:23:16,665
No la conozco. De verdad.

1470
01:23:16,745 --> 01:23:17,825
- ¿No la conoces?
- De verdad.

1471
01:23:17,905 --> 01:23:19,985
Ah, ¿no? Pues anoche no decías eso.

1472
01:23:20,545 --> 01:23:22,985
- ¿Mmm?
- ¿Qué dijiste? ¡Estúpida!

1473
01:23:23,065 --> 01:23:24,865
- [mujer 1] ¡Themba!
- Qué horror.

1474
01:23:24,945 --> 01:23:26,505
- Ayúdame.
- ¿Estuviste con él anoche?

1475
01:23:26,585 --> 01:23:29,065
- ¿Eh?
- [Themba] ¡Pégale, mi amor!

1476
01:23:29,145 --> 01:23:32,385
¡Pégale! Ya deja de decir mi nombre.

1477
01:23:32,465 --> 01:23:35,705
[Themba] ¡Mentirosa! ¿Quién eres?

1478
01:23:35,785 --> 01:23:38,025
- [Bridget grita]
- [mujer 1] No dejes que me golpee.

1479
01:23:38,105 --> 01:23:39,665
[Themba] Pégale, amor.

1480
01:23:40,225 --> 01:23:43,785
A ver, gusano. ¿Cuál es tu problema?

1481
01:23:43,865 --> 01:23:45,705
- Te juro que no conozco a esa loca.
- ¿No?

1482
01:23:45,785 --> 01:23:49,825
- [Bridget] Quítate. Idiota, suéltame.
- Por favor, no me dejes.

1483
01:23:49,905 --> 01:23:51,865
¿Cómo se te ocurre que haría eso?
Si te dejo,

1484
01:23:51,945 --> 01:23:55,705
las putas esas se van a poner contentas.
¡No voy a dejárselos tan fácil!

1485
01:23:56,465 --> 01:23:57,665
¿Qué están mirando?

1486
01:23:58,345 --> 01:23:59,985
¿Qué haces? ¿Por qué me grabas?

1487
01:24:00,065 --> 01:24:03,825
No te atrevas a hacer eso. ¿Quieren
que diga lo que sé de todos ustedes?

1488
01:24:03,905 --> 01:24:06,185
Empezando por ti y lo que haces, Steve.

1489
01:24:07,065 --> 01:24:09,105
Chismosos. Levántate, amor.

1490
01:24:09,185 --> 01:24:11,745
No miren a mi hombre. No. No lo vean.

1491
01:24:11,825 --> 01:24:12,825
Mmm.

1492
01:24:12,905 --> 01:24:14,785
Mmm.

1493
01:24:15,425 --> 01:24:17,385
Jódanse todos.

1494
01:24:17,465 --> 01:24:19,465
Y tú también, imbécil de mierda.

1495
01:24:19,545 --> 01:24:21,945
Lo siento, mi amor.

1496
01:24:22,025 --> 01:24:24,345
Por favor, mi amor.
Te juro que no sé quién es.

1497
01:24:24,425 --> 01:24:27,105
- [Bridget] ¿Por qué estás corriendo?
- [Themba] Por favor.

1498
01:24:32,745 --> 01:24:33,745
No quiero esta silla.

1499
01:24:33,825 --> 01:24:35,145
Toma esta silla, por favor.

1500
01:24:35,225 --> 01:24:37,905
Pongan más flores allí.
¿Me escucharon? Bien, gracias.

1501
01:24:37,985 --> 01:24:39,145
¿El champán?

1502
01:24:39,225 --> 01:24:41,945
El champán está ahí.
Pónganlo allá. Y esto déjamelo aquí.

1503
01:24:42,025 --> 01:24:45,225
Cubiertos. El tenedor debe estar
a la izquierda y el cuchillo a la derecha.

1504
01:24:45,305 --> 01:24:47,825
Necesito que uno de ustedes
desempaque estas sillas.

1505
01:24:47,905 --> 01:24:49,865
Y limpien las copas, por favor.

1506
01:24:52,025 --> 01:24:53,105
¿Dónde está?

1507
01:25:08,665 --> 01:25:10,105
¿Está todo bien, Mayi?

1508
01:25:10,185 --> 01:25:11,305
Sí. [ríe]

1509
01:25:11,385 --> 01:25:13,505
Es todo tan hermoso. Asombroso.

1510
01:25:14,825 --> 01:25:17,025
No estoy hablando de la boda,

1511
01:25:17,505 --> 01:25:18,585
sino de ti.

1512
01:25:20,185 --> 01:25:21,185
Estoy bien.

1513
01:25:22,345 --> 01:25:23,345
[ríe]

1514
01:25:24,025 --> 01:25:26,705
Es normal que la novia esté nerviosa.

1515
01:25:28,625 --> 01:25:29,625
Relájate.

1516
01:25:30,745 --> 01:25:32,865
Vas a estar fabulosa.

1517
01:25:37,665 --> 01:25:39,065
Eres hermosa, ¿okey?

1518
01:25:39,145 --> 01:25:40,465
[ríen]

1519
01:25:42,465 --> 01:25:43,465
¿Cómo…?

1520
01:25:45,745 --> 01:25:47,065
[ríe]

1521
01:25:47,145 --> 01:25:50,625
¿Cómo sabes cuando estás
tomando la decisión correcta?

1522
01:25:53,745 --> 01:25:54,745
[suspira]

1523
01:25:56,225 --> 01:25:58,705
Deja que tu corazón sea tu guía.

1524
01:26:00,145 --> 01:26:03,625
Okey, pero ¿cómo se ve eso en la práctica?

1525
01:26:05,305 --> 01:26:06,465
Pregúntate:

1526
01:26:07,465 --> 01:26:09,705
¿es esta la vida que quieres?

1527
01:26:20,065 --> 01:26:21,065
[inhala]

1528
01:26:22,425 --> 01:26:23,505
[exhala]

1529
01:26:23,585 --> 01:26:24,585
[suspira]

1530
01:26:27,545 --> 01:26:29,225
[Lethu] ¿Mi corazón está seguro aquí?

1531
01:26:30,425 --> 01:26:33,865
¿Me siento vista, valorada y apoyada?

1532
01:26:34,465 --> 01:26:35,745
[invitados vitorean]

1533
01:26:35,825 --> 01:26:37,265
¿Amo a esta persona?

1534
01:26:37,825 --> 01:26:41,105
Pero, lo que es más importante,
¿me ama de la manera que necesito?

1535
01:26:41,185 --> 01:26:42,305
[vítores continúan]

1536
01:26:42,385 --> 01:26:44,065
¿Nos hacemos felices mutuamente?

1537
01:26:45,025 --> 01:26:47,745
¿Nos elegimos todos los días?

1538
01:26:48,625 --> 01:26:50,105
¿Es mi futuro?

1539
01:26:51,665 --> 01:26:53,465
Y si tu corazón se siente seguro,

1540
01:26:54,425 --> 01:26:57,705
si está firme
cuando piensas en esta persona,

1541
01:26:57,785 --> 01:26:59,465
entonces, lo sabes.

1542
01:26:59,545 --> 01:27:03,345
[pastor] Me gustaría pensar que todos
están emocionados por la ocasión de hoy.

1543
01:27:03,425 --> 01:27:08,465
Agradecemos a Dios por estar con nosotros
en este día tan especial.

1544
01:27:09,385 --> 01:27:10,945
- [truenos]
- [suspira]

1545
01:27:11,025 --> 01:27:12,265
[lluvia]

1546
01:27:16,945 --> 01:27:17,945
Ah.

1547
01:27:18,025 --> 01:27:19,105
Típico.

1548
01:27:21,265 --> 01:27:22,585
[hombre 2 murmura]

1549
01:27:22,665 --> 01:27:24,625
No puedo alejarme de ti.

1550
01:27:24,705 --> 01:27:27,545
[mujer 2]
Porque sabes que no hay nadie como yo.

1551
01:27:27,625 --> 01:27:29,785
[jadean]

1552
01:27:30,505 --> 01:27:32,145
- [Amanda ahoga un grito]
- [Lucky] Bebé.

1553
01:27:32,225 --> 01:27:33,785
[balbucea] Mi amor.

1554
01:27:33,865 --> 01:27:34,865
Bebé.

1555
01:27:35,865 --> 01:27:36,865
Está bien, Lethu.

1556
01:27:36,945 --> 01:27:40,305
Lethu, por favor. Escúchame.
[suspira] Por favor, déjame explicarte.

1557
01:27:40,905 --> 01:27:42,905
Es que no es lo que parece, bebé.

1558
01:27:43,905 --> 01:27:46,545
[Amanda] Lethu. Lo siento, amiga.

1559
01:27:46,625 --> 01:27:48,305
Tenías que enterarte en algún momento.

1560
01:27:49,145 --> 01:27:51,745
[jadea] Amor, podemos… Este…

1561
01:27:51,825 --> 01:27:53,305
Por favor, escúchenme con atención

1562
01:27:54,025 --> 01:27:55,665
porque no tengo mucho tiempo.

1563
01:27:56,265 --> 01:27:59,665
Estoy en medio
de la realización de la boda del siglo.

1564
01:28:00,185 --> 01:28:01,425
Lucky, terminamos.

1565
01:28:02,225 --> 01:28:04,025
- Se acabó.
- [balbucea] Por favor.

1566
01:28:04,105 --> 01:28:06,625
Eres exactamente como tu hermano.

1567
01:28:07,625 --> 01:28:08,625
En realidad, eres peor

1568
01:28:08,705 --> 01:28:12,785
porque al menos Themba sabe lo que es.
Está muy consciente.

1569
01:28:13,265 --> 01:28:14,785
Tú eres una serpiente.

1570
01:28:14,865 --> 01:28:18,785
Actúas como si quisieras saber
los límites para proteger la relación.

1571
01:28:19,385 --> 01:28:23,145
Pero quieres saber el límite
para poder romperlo.

1572
01:28:23,225 --> 01:28:25,385
No tienes que acostarte con otras mujeres.

1573
01:28:26,225 --> 01:28:27,665
Hemos hecho espacio para eso.

1574
01:28:29,065 --> 01:28:32,425
Tienes que engañarme
porque eres un infiel,

1575
01:28:33,265 --> 01:28:34,705
y terminamos.

1576
01:28:35,705 --> 01:28:36,865
Estoy cansada.

1577
01:28:36,945 --> 01:28:40,465
Estoy cansada de hacerme
siempre más pequeña

1578
01:28:40,545 --> 01:28:43,665
para poder intentar encajar a tu lado.

1579
01:28:43,745 --> 01:28:44,745
¿Para qué?

1580
01:28:46,585 --> 01:28:48,665
Hay mucho
por lo que todavía necesito vivir.

1581
01:28:49,785 --> 01:28:52,785
Cosas grandes y hermosas.

1582
01:28:53,745 --> 01:28:55,625
No te necesito cerca de mí.

1583
01:28:56,505 --> 01:28:58,465
Y estás despedida.

1584
01:28:58,985 --> 01:29:01,505
Además de ser una asistente terrible,

1585
01:29:02,505 --> 01:29:03,785
eres una amiga horrible.

1586
01:29:05,545 --> 01:29:08,425
Nunca he visto una pareja
tan perfecta como ustedes.

1587
01:29:08,505 --> 01:29:09,825
- [ríe]
- [radio suena]

1588
01:29:09,905 --> 01:29:11,345
Estoy feliz por ustedes.

1589
01:29:12,825 --> 01:29:14,505
[radio suena]

1590
01:29:15,145 --> 01:29:16,785
Se adaptan el uno al otro.

1591
01:29:16,865 --> 01:29:19,105
- Okey, ¿podemos hablar?
- [Lethu] Ah. ¿Sí?

1592
01:29:22,785 --> 01:29:24,025
Voy para allá.

1593
01:29:24,105 --> 01:29:27,345
Nos vemos en el bar para prepararnos
para la hora del cóctel.

1594
01:29:27,425 --> 01:29:28,585
- [mujer por radio] ¿Cóctel?
- Sí.

1595
01:29:28,665 --> 01:29:30,345
- [por radio, indistinto]
- [radio hace clic]

1596
01:29:32,665 --> 01:29:33,705
Okey.

1597
01:29:37,705 --> 01:29:39,065
- [Lethu suspira]
- [Lucky balbucea]

1598
01:29:39,145 --> 01:29:40,545
Por favor, no hagas eso. Lethu.

1599
01:29:41,105 --> 01:29:42,985
- Lethu.
- [Amanda] Lucky.

1600
01:29:43,065 --> 01:29:44,785
- Cariño, ¿podemos hablar?
- [Amanda] Lucky.

1601
01:29:44,865 --> 01:29:47,985
¿Por qué la estás siguiendo?
¡Si me tienes a mí aquí!

1602
01:29:53,905 --> 01:29:55,025
[narrador] Bien, chicos.

1603
01:29:55,105 --> 01:29:58,465
Me costó contener la lengua cuando
vi cosas que nunca antes había visto.

1604
01:29:58,545 --> 01:30:00,865
Pero ¿qué podemos decir?
Vienes y aprendes.

1605
01:30:00,945 --> 01:30:03,545
- Algunas cosas nunca cambian. No, señor.
- ¿Todo bien?

1606
01:30:03,625 --> 01:30:06,425
Una cosa sobre las relaciones:

1607
01:30:06,505 --> 01:30:09,545
no vale la pena perderse a uno mismo.

1608
01:30:09,625 --> 01:30:11,585
El dolor es inevitable.

1609
01:30:11,665 --> 01:30:15,105
Pero ¿la miseria? La miseria es opcional.

1610
01:30:16,025 --> 01:30:20,225
Hermanas y hermanos, crecimos
escuchando que el amor lo puede todo.

1611
01:30:20,305 --> 01:30:23,265
Pero no puedes aceptarlo todo. No.

1612
01:30:23,345 --> 01:30:27,225
A veces,
alejarse no siempre significa rendirse.

1613
01:30:27,305 --> 01:30:29,705
Es solo dejarse llevar y, a veces,

1614
01:30:29,785 --> 01:30:32,105
solo estás haciendo espacio
para algo mejor.

1615
01:30:32,185 --> 01:30:34,425
A veces tienes que ser
amable contigo mismo.

1616
01:30:34,505 --> 01:30:37,025
Considérate a ti mismo primero.

1617
01:30:37,105 --> 01:30:38,665
[suena música house]

1618
01:30:38,745 --> 01:30:40,625
[invitados vitorean]

1619
01:30:54,425 --> 01:30:56,065
[vítores]

1620
01:31:11,185 --> 01:31:12,905
[vítores continúan]

