1
00:00:11,745 --> 00:00:15,145
Det sies at dating er som å leke
med ilden, og det er sant.

2
00:00:15,225 --> 00:00:18,505
Siden fordums dager
har det gått hett for seg.

3
00:00:18,585 --> 00:00:23,905
Om man sjekker i kirken
eller på meldinger spiller ingen rolle.

4
00:00:23,985 --> 00:00:28,745
Eller på klubber, som generasjon Z gjør.
Det spiller ingen rolle.

5
00:00:28,825 --> 00:00:34,105
Dating kan være himmelsk
eller et sant helvete.

6
00:00:35,185 --> 00:00:39,425
Som dere ser, går det hett for seg
for alle. Datingen tar kvelertak på oss.

7
00:00:39,505 --> 00:00:41,745
Det er Det ville vesten.

8
00:00:42,785 --> 00:00:45,385
Det blir
Hett, hett, hett

9
00:00:56,065 --> 00:00:57,585
Dette er Lethu.

10
00:00:57,665 --> 00:01:02,585
Fremragende eventplanlegger,
lojal venn og håpløs romantiker.

11
00:01:02,665 --> 00:01:05,545
Dette er Lucky, sjelevennen hennes.

12
00:01:06,065 --> 00:01:12,225
Lethu og Lucky er uatskillelige.
Et par som er skapt for hverandre.

13
00:01:12,305 --> 00:01:16,585
Ser du det?
Det er en historie om alt vi gjør

14
00:01:16,665 --> 00:01:20,425
for å bevare forholdet
når vi tror vi har funnet den rette.

15
00:01:21,145 --> 00:01:22,425
Vent og se.

16
00:01:23,865 --> 00:01:28,225
Mitt barn, du må lytte

17
00:01:28,305 --> 00:01:32,065
Åpne ørene og lytt

18
00:01:32,145 --> 00:01:37,065
Du må lytte, mitt barn

19
00:01:40,585 --> 00:01:41,585
Amanda.

20
00:01:42,065 --> 00:01:44,265
-Eish.
-Inn med jentene.

21
00:01:44,345 --> 00:01:48,705
Jeg glemte det. Men jeg er her
og tar markedsføringsbiler.

22
00:01:48,785 --> 00:01:53,785
-Kan du ikke ringe en av jentene?
-Hva? Jeg har ikke dekning!

23
00:01:55,225 --> 00:01:58,145
-Vet du hva? Jeg ordner det.
-Pokker.

24
00:01:58,225 --> 00:01:59,065
Faen!

25
00:02:22,745 --> 00:02:24,705
Kom!

26
00:02:32,705 --> 00:02:34,905
Kjære, er lunsjen i rute?

27
00:02:35,585 --> 00:02:39,345
Slapp av, kjære. Tantene er i gang.
Det ser bra ut.

28
00:02:39,425 --> 00:02:44,345
-Vent, løper du?
-Det er Amanda. Hun har gjort det igjen.

29
00:02:44,425 --> 00:02:48,625
-Ro ned.
-Det må være perfekt.

30
00:02:49,105 --> 00:02:51,065
Det er perfekt, kjære.

31
00:02:51,145 --> 00:02:56,225
Jamas-familien er kravstore,
men de bruker deg nok til bryllupet.

32
00:02:57,025 --> 00:02:58,025
Ikke spoler det.

33
00:03:03,025 --> 00:03:06,465
Hei. Følg meg.
Jeg skal vise dere plassene deres.

34
00:03:07,545 --> 00:03:08,545
Denne veien.

35
00:03:31,025 --> 00:03:35,745
Kom hit. Se på meg.

36
00:03:36,425 --> 00:03:37,905
Pust rolig, ok?

37
00:03:42,865 --> 00:03:46,945
Vil du ha vann? Ro deg ned.

38
00:03:47,025 --> 00:03:48,105
Takk.

39
00:03:50,745 --> 00:03:53,425
Du imponerer meg alltid, kjære.

40
00:03:53,945 --> 00:03:56,785
-Er det sant?
-Du er utrolig. Dette er utrolig.

41
00:03:59,065 --> 00:04:00,425
Jeg er stolt av deg.

42
00:04:03,345 --> 00:04:06,585
-Jeg elsker deg.
-Elsker deg også.

43
00:05:29,905 --> 00:05:36,345
Jeg sa til Sizwe at når han først
bruker Lethukhanyas tjenester,

44
00:05:36,425 --> 00:05:40,665
vil han ikke bruke noen andre til
bryllupet. Dette er ekstraordinært.

45
00:05:42,065 --> 00:05:47,825
Din søsters umemulo er én ting,
men et bryllup er noe helt annet.

46
00:05:47,905 --> 00:05:50,185
Særlig et Jama-bryllup.

47
00:05:50,785 --> 00:05:55,905
Lethu har virkelig vist
hva hun er god for i dag, Ma.

48
00:06:03,825 --> 00:06:09,225
-Ikke skuff meg.
-Det skal jeg ikke, Mrs. Jama. Takk.

49
00:06:10,265 --> 00:06:11,265
Takk.

50
00:06:14,065 --> 00:06:15,065
Herregud.

51
00:06:19,585 --> 00:06:21,985
-Sett i gang.
-Jenta mi!

52
00:06:22,665 --> 00:06:26,625
Tusen takk.

53
00:06:27,225 --> 00:06:31,865
KAPITTEL 1
OSS FOR ALLTID

54
00:06:36,625 --> 00:06:40,625
-Halleluja, damer. Halleluja, brødre.
-Halleluja.

55
00:06:40,705 --> 00:06:47,345
Hun har trådt inn i de gifte kvinners
rekker, så nå får hun uniformen.

56
00:06:47,425 --> 00:06:50,225
-Halleluja.
-Halleluja.

57
00:06:50,905 --> 00:06:56,025
I forhold, som overalt ellers i verden,
er det et hierarki.

58
00:06:56,105 --> 00:07:00,625
Øverst i næringskjeden
er de gifte kvinnene. Respektert og aktet.

59
00:07:01,145 --> 00:07:03,505
Men én ting ved forhold…

60
00:07:04,105 --> 00:07:08,745
Alt er ikke som det ser ut.

61
00:07:08,825 --> 00:07:11,745
Styrk min tro

62
00:07:11,825 --> 00:07:14,025
Godta meg som jeg er

63
00:07:14,105 --> 00:07:17,705
Godta meg som jeg er
Med alt jeg har

64
00:07:18,505 --> 00:07:23,505
Vet du hva, kjære? Jeg har aldri
sett en så vakker seremoni før.

65
00:07:25,305 --> 00:07:28,825
-Det er bare noe du sier.
-Du er dyktig!

66
00:07:28,905 --> 00:07:30,945
Takk.

67
00:07:31,025 --> 00:07:35,065
Men det ville ikke vært mulig
uten din hjelp. Det vet du vel?

68
00:07:36,745 --> 00:07:37,745
Er det sant?

69
00:07:38,905 --> 00:07:40,545
Kjære, kom hit.

70
00:07:43,625 --> 00:07:46,385
-Det er noe som plager meg.
-Ja.

71
00:07:46,905 --> 00:07:50,065
Du ville gjort en bedre jobb uten Amanda.

72
00:07:50,705 --> 00:07:55,465
Nei! Lucky, ikke nå igjen.
La vennen min være.

73
00:07:55,545 --> 00:07:57,945
Nei, kjære. Hun gjør ikke mye.

74
00:08:21,865 --> 00:08:23,825
Themba!

75
00:08:24,385 --> 00:08:25,385
MaBrr.

76
00:08:26,305 --> 00:08:28,785
-Herregud!
-Ja, elskling.

77
00:08:29,785 --> 00:08:31,225
-Themba!
-Elskling?

78
00:08:32,185 --> 00:08:34,905
Jeg spør bare én gang!

79
00:08:34,985 --> 00:08:37,144
Ikke lyv.

80
00:08:37,705 --> 00:08:41,105
Hvem tilhører denne?
Hvem er denne sin?

81
00:08:41,185 --> 00:08:43,024
-Din?
-Ser det sånn ut?

82
00:08:43,825 --> 00:08:45,904
-Ro deg ned.
-Roe meg ned?

83
00:08:45,985 --> 00:08:49,465
Hvordan havnet en truse
som ikke er min i skittentøyet?

84
00:08:49,545 --> 00:08:53,385
-Vet du ikke?
-Kanskje den blåste fra naboens snor?

85
00:08:53,465 --> 00:08:58,105
-Kanskje den er MaNgcobos?
-Themba!

86
00:08:58,185 --> 00:09:00,665
Themba! Har du ligget med MaNgcobo?

87
00:09:00,745 --> 00:09:03,545
-Nei.
-Du vet hvordan trusene hennes ser ut.

88
00:09:03,625 --> 00:09:09,465
Vet du hva problemet ditt er?
Du respekterer meg ikke, Themba!

89
00:09:09,545 --> 00:09:12,145
Hvordan kan du si det?

90
00:09:12,225 --> 00:09:14,945
Du holder den! Liker du det, Themba?

91
00:09:15,585 --> 00:09:20,465
Stå der. Ikke rør deg. Stå der.
Jeg skal vise deg hvem jeg er.

92
00:09:20,985 --> 00:09:21,985
Kjære.

93
00:09:22,985 --> 00:09:25,305
Kom, så vi kan prate sammen. MaBrr.

94
00:09:25,385 --> 00:09:28,145
-Hva sa du?
-Bridget, hva gjør du?

95
00:09:28,225 --> 00:09:30,065
-Unnskyld.
-Themba!

96
00:09:30,145 --> 00:09:32,585
-Unnskyld? Themba!
-Slutt! Unnskyld.

97
00:09:32,665 --> 00:09:35,665
-Ro deg ned!
-Ikke be meg roe meg ned!

98
00:09:35,745 --> 00:09:41,145
-Jeg vil ikke se deg her igjen. Noensinne!
-MaBrr, jeg er lei for det!

99
00:09:42,785 --> 00:09:44,425
Bridget.

100
00:09:54,385 --> 00:09:55,945
-Bror.
-Hei, bror.

101
00:09:56,025 --> 00:09:59,305
Kan du prate med Bridget for meg?
Hun hører bare på deg.

102
00:09:59,385 --> 00:10:03,145
-Jeg er i knipe. Vær så snill.
-Greit, vi kommer.

103
00:10:06,985 --> 00:10:09,105
Nei. Du er jammen heldig!

104
00:10:09,185 --> 00:10:12,545
-Jeg kapper av pikken din.
-Han er lei seg.

105
00:10:13,665 --> 00:10:16,665
-Jeg fortjener ikke dette.
-Nei. Du er veldig pen.

106
00:10:17,905 --> 00:10:22,505
-Du fortjener ikke dette. Jeg er enig.
-Hvorfor er han ikke mer som deg?

107
00:10:22,585 --> 00:10:25,825
-Er det så vanskelig?
-Vær snill og gi meg macheten.

108
00:10:25,905 --> 00:10:28,185
-Nei.
-Dere vil skade hverandre.

109
00:10:28,265 --> 00:10:31,985
-Jeg vil skade ham.
-Jeg kan ikke miste MaBrr.

110
00:10:32,065 --> 00:10:33,705
Vi har noe fint på gang.

111
00:10:35,265 --> 00:10:39,745
-Greit. Ta den.
-Takk, MaBrr.

112
00:10:39,825 --> 00:10:42,785
-Gå og prat med ham.
-Ok.

113
00:10:42,865 --> 00:10:44,025
Nå kommer han.

114
00:10:48,145 --> 00:10:52,025
Ser du hva du har stelt i stand?
Her er macheten.

115
00:10:52,105 --> 00:10:55,025
-Hun sier at du kan komme tilbake.
-Takk, bror.

116
00:10:55,105 --> 00:10:58,745
Problemet er
at du kommer til å gjøre det igjen.

117
00:10:58,825 --> 00:11:01,985
Nei, bror.

118
00:11:02,065 --> 00:11:03,345
-Vi ses.
-Ha det, bror.

119
00:11:08,625 --> 00:11:11,745
Hvor lang tid tror du det tar
før han ringer igjen?

120
00:11:14,305 --> 00:11:18,305
-Vi kommer oss nok hjem først… tror jeg.
-Tror du?

121
00:11:19,785 --> 00:11:22,185
-Godt å høre.
-Hvorfor?

122
00:11:22,265 --> 00:11:26,185
Jeg har tenkt på å få deg hjem i hele dag.

123
00:11:26,265 --> 00:11:28,105
-Meg?
-Ja, du.

124
00:11:28,185 --> 00:11:29,265
Vi drar.

125
00:11:34,705 --> 00:11:36,025
Hva gjør du?

126
00:11:37,145 --> 00:11:38,225
Kom inn.

127
00:11:38,305 --> 00:11:40,065
-Takk, kjære.
-Slutt.

128
00:11:40,145 --> 00:11:44,705
-Jeg elsker deg, kjære.
-Gi deg. Nei!

129
00:12:54,905 --> 00:12:56,185
Jeg elsker deg.

130
00:12:57,545 --> 00:12:59,705
-Jeg elsker deg også.
-Elsker du meg?

131
00:13:00,985 --> 00:13:04,225
Jeg elsker deg.

132
00:13:31,345 --> 00:13:32,585
Vent. Hvor skal du?

133
00:13:47,705 --> 00:13:48,705
Amanda?

134
00:13:49,745 --> 00:13:51,305
Beklager.

135
00:13:52,105 --> 00:13:53,545
-Hva gjør du?
-Hva skjer?

136
00:13:54,185 --> 00:13:55,865
Beklager å vekke dere.

137
00:13:59,025 --> 00:14:00,705
Amanda, hva gjør du?

138
00:14:00,785 --> 00:14:03,505
-Jeg er lei for det.
-Hvordan kom du deg inn?

139
00:14:03,585 --> 00:14:08,145
Jeg dreit meg ut. Jeg glemte å sende
bestillingen til Kunenes babyshower.

140
00:14:08,225 --> 00:14:10,385
-Kaken?
-Bakeriet har ikke mulighet.

141
00:14:10,465 --> 00:14:13,585
-Hvordan kom du deg inn i huset?
-Jeg har ringt alle.

142
00:14:13,665 --> 00:14:17,865
Jeg skulle bake, men ovnen min
har ikke fungert siden jeg flyttet inn.

143
00:14:17,945 --> 00:14:20,145
-Hvordan kom hun seg inn?
-Du lovte.

144
00:14:20,225 --> 00:14:23,265
-Jeg vet det. Derfor skulle jeg bake.
-Jeg tar et bad.

145
00:14:23,345 --> 00:14:24,825
-Du baker ikke!
-Nettopp.

146
00:14:25,745 --> 00:14:28,825
Vent litt. La meg tenke.

147
00:14:30,425 --> 00:14:31,425
Pokker.

148
00:14:38,905 --> 00:14:43,065
-Ga du henne nøkkelen til huset?
-For kriser.

149
00:14:43,145 --> 00:14:47,185
-Jeg ba deg sparke henne.
-Hun er min beste venn.

150
00:14:48,265 --> 00:14:49,625
Hun er ubrukelig.

151
00:14:50,905 --> 00:14:55,225
-Det er godt ment, kjære.
-Du må bli kvitt henne.

152
00:14:56,705 --> 00:14:59,905
Babyshoweren er i ettermiddag.
Hva skal jeg gjøre?

153
00:15:01,025 --> 00:15:02,025
Bare…

154
00:15:03,785 --> 00:15:07,265
-kjøp cupcakes.
-Hva?

155
00:15:07,345 --> 00:15:13,385
I stedet for en hel kake, kan du kjøpe
cupcaker med navnet hennes på.

156
00:15:16,785 --> 00:15:17,865
Kjære?

157
00:15:22,625 --> 00:15:23,625
Du er et geni.

158
00:15:26,665 --> 00:15:27,665
Ok.

159
00:15:28,345 --> 00:15:30,305
Og få nøkkelen tilbake!

160
00:15:39,865 --> 00:15:40,865
Amanda.

161
00:15:42,785 --> 00:15:48,705
-Skjerp deg. Vi kan ikke fortsette sånn.
-Jeg er lei for det, vennen.

162
00:15:48,785 --> 00:15:52,105
Jeg tar deg med ut på noen glass.

163
00:15:52,185 --> 00:15:58,185
Jeg vet ikke helt. Jeg tror jeg drar rett
hjem. Lucky har en overraskelse til meg.

164
00:15:59,105 --> 00:16:01,305
Nei. Kom igjen.

165
00:16:02,425 --> 00:16:05,225
-Hva er i veien?
-Ikke la Lucky komme mellom oss.

166
00:16:05,305 --> 00:16:08,065
-Det handler ikke om ham.
-Jeg hørte hva han sa.

167
00:16:08,145 --> 00:16:11,145
Vi snakker ikke om det nå.

168
00:16:11,225 --> 00:16:18,025
Han sier jeg har dårlig innflytelse, men
han holder deg tilbake. Jeg er bekymret.

169
00:16:18,105 --> 00:16:22,385
-Det trenger du ikke være.
-Han lar deg ikke gå ut med venner.

170
00:16:22,465 --> 00:16:23,465
Amanda.

171
00:16:24,065 --> 00:16:29,745
Jeg liker å dra rett hjem.
Jeg liker å være med typen min.

172
00:16:31,625 --> 00:16:32,865
Dette er ikke straff.

173
00:16:34,625 --> 00:16:35,665
Ok?

174
00:16:38,985 --> 00:16:40,345
Jeg ser til kunden.

175
00:16:42,745 --> 00:16:43,905
Hei.

176
00:16:50,865 --> 00:16:53,225
GIFT DEG MED MEG

177
00:17:01,185 --> 00:17:02,185
Kjære.

178
00:17:03,065 --> 00:17:04,065
Kjære.

179
00:17:05,225 --> 00:17:09,145
Kjære, gjør meg til en mann

180
00:17:09,704 --> 00:17:12,464
og si at du vil gifte deg med meg.

181
00:17:15,265 --> 00:17:16,464
-Ja!
-Ja?

182
00:17:16,545 --> 00:17:17,825
Ja!

183
00:17:18,385 --> 00:17:19,385
Ok.

184
00:17:21,985 --> 00:17:24,224
-Jeg vet ikke hva jeg…
-Kjære.

185
00:17:30,944 --> 00:17:32,224
Kjære.

186
00:17:41,945 --> 00:17:44,225
Jeg tror ikke jeg har truffet en kvinne

187
00:17:44,305 --> 00:17:46,825
som kan måle seg med Lethukhanya.

188
00:17:48,545 --> 00:17:54,185
Hun kan gjøre et hus om til et hjem.

189
00:17:56,065 --> 00:17:58,905
Når jeg er med deg, føler jeg en varme…

190
00:18:01,025 --> 00:18:02,345
Unnskyld.

191
00:18:04,665 --> 00:18:08,505
Jeg føler og ser kjærligheten din, kjære.

192
00:18:09,225 --> 00:18:11,785
Jeg ser ikke en fremtid
uten Lethukhanya.

193
00:18:13,705 --> 00:18:19,745
Hver dag på denne jorden er viet til
å elske deg og gjøre deg lykkelig, kjære.

194
00:18:21,865 --> 00:18:24,425
-Hører du meg?
-Ja.

195
00:18:25,185 --> 00:18:26,105
Amen.

196
00:18:31,505 --> 00:18:37,745
Tusen takk for at dere kunne komme
for å feire forlovelsen vår.

197
00:18:39,505 --> 00:18:45,145
Og jeg vil takke deg, kjære,
for at jeg er så heldig.

198
00:18:47,105 --> 00:18:49,385
-Jeg elsker deg.
-Jeg elsker deg også.

199
00:18:51,265 --> 00:18:52,265
Amen.

200
00:19:07,145 --> 00:19:10,665
-Broren din.
-Jeg skal prate med ham.

201
00:19:12,665 --> 00:19:15,945
Kom hit.

202
00:19:16,905 --> 00:19:18,585
Herregud.

203
00:19:18,665 --> 00:19:20,545
-Han har god smak.
-Veldig.

204
00:19:20,625 --> 00:19:24,705
Takk på hans vegne. Jeg skal vise
den frem på skolegjenforeningen.

205
00:19:24,785 --> 00:19:28,105
-Forståelig.
-Du skjønner hva jeg mener. Se på den!

206
00:19:28,185 --> 00:19:31,265
-Gratulerer.
-Takk, vennen.

207
00:19:31,345 --> 00:19:33,465
Themba!

208
00:19:35,825 --> 00:19:39,025
-Hei, MaBrr.
-Hvor er han?

209
00:19:39,905 --> 00:19:44,905
Vet du at du driver meg til vanvidd?
Jeg har holdt øye med deg.

210
00:19:46,745 --> 00:19:49,105
Jeg fleiper. Vi gjør det.

211
00:19:50,185 --> 00:19:53,385
Gi meg nummeret ditt,
så får du se hvor seriøs jeg er.

212
00:19:56,025 --> 00:20:00,465
-Det var godt… å se deg.
-Syns du?

213
00:20:01,585 --> 00:20:04,625
Lucky? Lucky.

214
00:20:04,705 --> 00:20:09,265
Dere har fest. Og jeg ble ikke invitert?

215
00:20:09,345 --> 00:20:13,225
Hva?
Jeg har da ikke fest uten å invitere deg.

216
00:20:13,305 --> 00:20:19,105
-Kanskje Themba glemte å si fra?
-Glemte Themba å si fra? Hvor er han?

217
00:20:20,985 --> 00:20:24,185
Themba? Kona di leter etter deg.

218
00:20:24,785 --> 00:20:30,105
Eish, eish, eish.
Vi avslutter nå, så fortsetter vi senere.

219
00:20:30,705 --> 00:20:32,945
-Hvor er kona mi?
-Nede.

220
00:20:33,025 --> 00:20:36,225
Eish.
Takk for at du passer på meg, søster.

221
00:20:37,105 --> 00:20:38,225
Themba.

222
00:20:39,825 --> 00:20:41,225
Themba!

223
00:20:41,305 --> 00:20:43,025
Eish.

224
00:20:43,745 --> 00:20:47,985
Før jeg glemmer det.
Velkommen inn i familien. Ha det.

225
00:20:52,905 --> 00:20:55,145
Themba! Nei!

226
00:20:57,545 --> 00:20:58,825
Themba, du er ond.

227
00:21:00,105 --> 00:21:04,665
Themba! Gjemmer du deg i et akvarium?
Du er med fiskene!

228
00:21:05,465 --> 00:21:06,465
Themba!

229
00:21:07,785 --> 00:21:08,945
Themba?

230
00:21:10,265 --> 00:21:13,625
-Du prøvde å få oppmerksomheten min.
-Det fungerte.

231
00:21:15,465 --> 00:21:16,745
Vær stille.

232
00:21:17,425 --> 00:21:18,465
Tving meg.

233
00:21:44,065 --> 00:21:47,265
Jeg sjekker mine tapte anrop.
Når ringte du meg?

234
00:21:47,345 --> 00:21:50,345
-Det er ikke nødvendig.
-Jeg vil se.

235
00:21:50,425 --> 00:21:55,065
Har mannen min ringt meg,
må jeg se hva som foregår.

236
00:21:55,145 --> 00:22:00,945
Kjære, glem det. Jeg er glad du er her.
Lethu og Lucky kjedet meg.

237
00:22:01,025 --> 00:22:03,665
De er så kjedelige.

238
00:22:03,745 --> 00:22:07,865
Nå som du er her, kan festen begynne.

239
00:22:07,945 --> 00:22:09,305
Hei, du!

240
00:22:09,385 --> 00:22:13,465
-Jeg så etter deg i akvariet.
-Hva? Akvariet?

241
00:22:14,905 --> 00:22:15,905
Kjære.

242
00:22:19,465 --> 00:22:21,065
Kjære.

243
00:22:23,985 --> 00:22:25,585
-Ja, kjære.
-Alt bra?

244
00:22:26,745 --> 00:22:27,785
Jeg er lettet.

245
00:22:29,385 --> 00:22:35,345
-Jeg er glad du ikke er som broren din.
-Jeg mener ikke å forstyrre, men…

246
00:22:35,425 --> 00:22:41,465
Jentene vurderer å dra på salsafest
for å feste litt.

247
00:22:41,545 --> 00:22:42,865
Vi drar.

248
00:22:46,465 --> 00:22:52,225
-Jeg drar hjem med mannen min.
-Vennen. En siste gang.

249
00:22:52,305 --> 00:22:54,745
Neste gang. Jeg lover.

250
00:22:54,825 --> 00:22:58,385
Kjedelig. Om jeg hadde type,
ville jeg også dratt hjem med ham.

251
00:22:59,345 --> 00:23:00,785
Ha det. Oppfør dere.

252
00:23:03,305 --> 00:23:05,905
-Glad i deg.
-Glad i deg også. Ha det.

253
00:23:08,185 --> 00:23:12,025
-Kan jeg få min andel?
-Ja? Vil du…

254
00:23:27,625 --> 00:23:32,865
Si meg, vennen.
Skal du faktisk gifte deg med Lucky?

255
00:23:35,465 --> 00:23:39,985
Amanda.
Jeg trenger ikke negativitet i dag.

256
00:23:40,065 --> 00:23:44,705
Kan vi konsentrere oss om Jama-bryllupet?
Alt må gå som planlagt, Amanda.

257
00:23:44,785 --> 00:23:45,945
Ja, sant.

258
00:23:48,625 --> 00:23:52,705
Og så? Hva er det med deg?

259
00:23:56,025 --> 00:24:01,025
Ingenting, bare blærekatarr. Jeg skal til
gynekologen. Vi ser på lokalet etterpå.

260
00:24:01,985 --> 00:24:07,945
Gjør vi dette riktig, lykkes vi.
Jeg ser det for meg.

261
00:24:08,705 --> 00:24:13,825
Når de snakker om sjefen,
vil de snakke om deg, min venn.

262
00:24:13,905 --> 00:24:17,065
-Du er den beste i ditt felt.
-Takk.

263
00:24:21,825 --> 00:24:24,625
-Hvordan går det?
-Bra.

264
00:24:24,705 --> 00:24:28,225
-Ok.
-Det har skjedd noe.

265
00:24:28,305 --> 00:24:29,345
Ok.

266
00:24:30,745 --> 00:24:34,465
-Lethu. Gratulerer.
-Han fridde.

267
00:24:34,545 --> 00:24:38,025
-Min Lucky, min kjære.
-Vennen.

268
00:24:39,145 --> 00:24:44,745
Ekteskap er et vakkert eventyr.
Jeg ønsker dere alt godt.

269
00:24:45,265 --> 00:24:47,825
Takk, doktor.

270
00:24:47,905 --> 00:24:51,625
Du frykter at du har blærekatarr.

271
00:24:51,705 --> 00:24:53,945
-Ja.
-Jeg har prøvesvarene her.

272
00:24:54,025 --> 00:25:00,225
-De viser at du ikke har blærekatarr.
-Ok. Hva er det da?

273
00:25:00,305 --> 00:25:03,745
Det er ingen grunn til bekymring,

274
00:25:04,265 --> 00:25:08,065
det er enkelt å kurere
og du er kvitt det om noen dager.

275
00:25:08,865 --> 00:25:12,545
-Men prøvene viste at du har klamydia.
-Hva?

276
00:25:12,625 --> 00:25:18,625
Ja. Jeg skriver ut antibiotika.
Om sju dager…

277
00:25:19,705 --> 00:25:23,145
-Klamydia? Det er en kjønnssykdom.
-Ja.

278
00:25:23,225 --> 00:25:28,345
Det er ikke noe å være flau over.

279
00:25:28,425 --> 00:25:34,145
-Det er vanlig for kvinner også.
-Kan man få det på noen annen måte?

280
00:25:34,225 --> 00:25:36,665
Annet enn sex? Nei.

281
00:25:37,625 --> 00:25:42,385
Da skriver jeg ut antibiotika

282
00:25:42,985 --> 00:25:45,185
som du skal ta i sju dager…

283
00:25:45,265 --> 00:25:48,745
-Jeg har klamydia.
-…så får du en frisk start på ekteskapet.

284
00:25:50,305 --> 00:25:52,265
Ok, sju dager…

285
00:25:56,705 --> 00:25:59,345
Menn. Derfor byr de meg imot.

286
00:25:59,425 --> 00:26:03,385
Akkurat idet du trodde alt var perfekt,
alt var i skjønneste orden,

287
00:26:03,465 --> 00:26:06,625
så klarer mannen å ødelegge alt.

288
00:26:06,705 --> 00:26:11,465
Se, så såret hun er.
Menn ødelegger åpenbart alt.

289
00:26:12,305 --> 00:26:13,425
Eish, menn!

290
00:26:27,305 --> 00:26:28,265
Kjære.

291
00:26:31,505 --> 00:26:32,505
Kom hit.

292
00:26:34,305 --> 00:26:36,865
Lethu? Hvorfor slår du meg?

293
00:26:49,865 --> 00:26:51,145
Si hvem det var.

294
00:26:55,665 --> 00:27:01,185
Jeg har klamydia, Lucky!
Du kan i det minste si hvor det kom fra.

295
00:27:01,785 --> 00:27:06,305
Jeg har ikke vært med andre enn deg
siden vi ble sammen for tre år siden.

296
00:27:09,585 --> 00:27:10,905
Vær så snill.

297
00:27:12,985 --> 00:27:14,625
Bare vær ærlig.

298
00:27:16,425 --> 00:27:19,825
Det fortjener jeg. Vær så snill.

299
00:27:25,545 --> 00:27:26,545
Ok.

300
00:27:27,105 --> 00:27:30,065
Ok, kjære. Det skjedde én gang.

301
00:27:30,145 --> 00:27:32,265
-Faen!
-Det var bare én gang.

302
00:27:32,345 --> 00:27:36,065
-Hvem?
-Du kjenner henne ikke.

303
00:27:36,145 --> 00:27:39,385
-Lethu, du kjenner henne ikke.
-Hvor lenge siden?

304
00:27:40,105 --> 00:27:42,625
-Jeg mente ikke å såre deg.
-Ikke lyv.

305
00:27:42,705 --> 00:27:45,945
-Jeg lover, det var bare én gang…
-Brukte du ikke kondom?

306
00:27:47,345 --> 00:27:51,345
Vi hadde drukket, og jeg tenkte ikke.
Jeg er lei for det.

307
00:27:51,425 --> 00:27:57,025
Jeg har klamydia. Så alt har vært en løgn?

308
00:27:59,185 --> 00:28:04,905
-Har jeg vært naiv?
-Nei, selvsagt ikke. Jeg har vært dum.

309
00:28:05,545 --> 00:28:08,625
Ikke si det igjen. Hører du?

310
00:28:10,585 --> 00:28:12,985
Jeg kan ikke tro at du gjorde det.

311
00:28:15,505 --> 00:28:18,825
Mot meg, mot oss.

312
00:28:22,265 --> 00:28:27,705
-Jeg er lei for det, kjære.
-Ikke rør meg.

313
00:28:30,625 --> 00:28:35,305
Lethu, vær så snill… Hør på meg, kjære.

314
00:28:35,385 --> 00:28:36,385
Lethu!

315
00:28:37,985 --> 00:28:38,985
Lethu!

316
00:29:57,905 --> 00:30:00,505
SEXYTHIGHS
BEDRE ENN GRAVID

317
00:30:00,585 --> 00:30:03,705
PRETTY
ER DET EN ANNEN KVINNE?

318
00:30:03,785 --> 00:30:06,705
SBO
SKULLE ALDRI STOLT PÅ DEG!!!

319
00:30:06,785 --> 00:30:08,345
THEMBI
DU SA DU VAR FRISK!!

320
00:30:08,425 --> 00:30:09,905
THANDI
HAR DU KLAMYDIA?

321
00:30:13,345 --> 00:30:15,305
TIDENES BESTE SEX

322
00:30:15,385 --> 00:30:21,465
KOM HJEM TIL MEG I MORGEN?

323
00:30:27,145 --> 00:30:32,385
-Hva er det nå, kjære?
-Hvem er Mbali? Pinky? Lindi? Sne?

324
00:30:32,465 --> 00:30:35,585
Anele? Portia? Thembi?

325
00:30:35,665 --> 00:30:39,185
Det er for sent, Lucky! Hva faen?

326
00:30:39,265 --> 00:30:42,785
-La meg forklare.
-Det er ikke noe å forklare.

327
00:30:42,865 --> 00:30:47,545
-Du sa det skjedde én gang. Hvem er de?
-Et feilgrep…

328
00:30:47,625 --> 00:30:51,225
Du er motbydelig! Æsj.

329
00:30:51,945 --> 00:30:54,945
-Hva foregår?
-Kom deg ut, Lucky! Jeg mener det!

330
00:30:55,025 --> 00:30:55,985
AMANDA
RING MEG!

331
00:30:56,065 --> 00:30:58,545
Kom deg ut, sa jeg!

332
00:30:59,105 --> 00:31:01,225
Kom deg ut! Stikk!

333
00:31:01,705 --> 00:31:02,705
Faen!

334
00:31:17,345 --> 00:31:21,945
KAPITTEL 2:
EISH… KANSKJE IKKE

335
00:31:24,465 --> 00:31:25,665
Stopp den mannen!

336
00:31:27,345 --> 00:31:29,225
Kom hit!

337
00:31:29,305 --> 00:31:31,505
-Kom hit!
-Stopp ham!

338
00:31:32,105 --> 00:31:33,545
Stikk av!

339
00:31:34,305 --> 00:31:39,185
-Faen ta dere!
-Stopp ham!

340
00:31:41,905 --> 00:31:43,305
-Stopp ham!
-Vi tar deg!

341
00:31:46,225 --> 00:31:48,065
La ham være!

342
00:31:48,145 --> 00:31:50,625
Herregud! La ham være!

343
00:31:59,585 --> 00:32:03,145
Karer, jeg sier det daglig.

344
00:32:03,225 --> 00:32:08,385
Alle handlinger får konsekvenser.
Man kan ikke løpe fra ens valg.

345
00:32:08,465 --> 00:32:11,665
Uansett hvor fort du løper!
Bare se på Themba nå!

346
00:32:11,745 --> 00:32:13,905
Themba, krumspringene dine!

347
00:32:15,985 --> 00:32:21,385
Hvordan kan jeg hjelpe deg, søster? Ok.
Dette er sjokkerende. Vær så god.

348
00:32:33,345 --> 00:32:36,705
Tiden går. Hvorfor er vi her?

349
00:32:37,785 --> 00:32:41,905
Nettopp. Jeg skal gå og ringe Lethu.

350
00:32:43,505 --> 00:32:44,545
Lethu.

351
00:32:45,985 --> 00:32:50,105
Kanskje taxiene er forsinket
eller hun står i kø.

352
00:32:50,985 --> 00:32:52,305
Det er uakseptabelt.

353
00:32:52,945 --> 00:32:56,505
Bongo, jeg ringer Charlene.
Hun kan planlegge bryllupet.

354
00:32:57,625 --> 00:33:01,665
Ikke vær så streng med henne.
Hun har nok en forklaring.

355
00:33:01,745 --> 00:33:04,305
Jeg liker ikke unnskyldninger. Mrs. Nkosi.

356
00:33:04,385 --> 00:33:08,065
Ma, ro deg ned litt. Lethu er nok på vei.

357
00:33:08,145 --> 00:33:10,345
-Lethu er på vei.
-Ja.

358
00:33:11,905 --> 00:33:16,265
Dette er siste sjanse. Hun får ikke flere.

359
00:33:17,305 --> 00:33:23,585
Husk at selv om dette er deres bryllup,
er det også et Jama-bryllup.

360
00:33:35,105 --> 00:33:38,265
Nei, jente! Nei! Hva er problemet?

361
00:33:38,345 --> 00:33:42,145
Jeg stoppet dem i døra på vei ut.
De var på vei ut.

362
00:33:42,225 --> 00:33:45,425
-Ser jeg bra ut?
-Du ser bra ut. Kom nå!

363
00:33:57,465 --> 00:34:02,305
Kjære vene. Themba, få høre.

364
00:34:02,385 --> 00:34:04,465
Er du ikke flau?

365
00:34:05,985 --> 00:34:07,585
Verdigheten din, Themba?

366
00:34:08,145 --> 00:34:12,065
Nå glemmer vi meg, for jeg skjønner
at du ikke bryr deg om meg.

367
00:34:12,145 --> 00:34:16,784
Men hva med deg? Kjære? Verdigheten din,
familiens verdighet, Themba.

368
00:34:21,824 --> 00:34:26,824
-Hent mer is.
-Aldri. Ikke be meg om å hente is.

369
00:34:26,905 --> 00:34:30,905
Tenk at du fikk juling av skolegutter,
Themba.

370
00:34:30,985 --> 00:34:36,744
-Bridget, gi meg litt pusterom.
-Nei! Jeg gir deg ikke pusterom, kjære.

371
00:34:36,824 --> 00:34:42,344
Jeg er ikke ferdig med deg! Blir du aldri
lei av den motbydelige oppførselen din?

372
00:34:42,425 --> 00:34:47,025
Du er slått gul og blå.
Skammer du deg ikke, Themba? Kjære?

373
00:34:50,065 --> 00:34:55,065
Bra jobbet! Themba fra kwaMashu.

374
00:34:55,585 --> 00:34:57,545
Du slutter aldri å sjokkere meg.

375
00:34:57,625 --> 00:35:03,945
Min kjæreste fra kwaMashu,
som fikk juling av guttunger. Stakkars.

376
00:35:06,905 --> 00:35:08,305
Jeg skal åpne.

377
00:35:31,345 --> 00:35:33,465
-Ha det.
-Ha det.

378
00:35:35,185 --> 00:35:38,265
Jøss. Det kunne gått bedre.

379
00:35:39,985 --> 00:35:45,465
-Jeg føler meg ikke bra. Jeg er dårlig.
-Vi fikk iallfall ikke sparken.

380
00:35:45,545 --> 00:35:50,425
-Jeg tror ikke jeg klarer det.
-Hva mener du? Det er århundrets oppdrag.

381
00:35:52,305 --> 00:35:57,185
Vet du hva? Drit i Lucky!
Han kostet oss nesten oppdraget.

382
00:35:57,265 --> 00:36:02,665
Gjett hva jeg har planlagt?
Vi skal gå ut i kveld.

383
00:36:02,745 --> 00:36:06,265
-Vi skal feste.
-Nei, Amanda.

384
00:36:06,345 --> 00:36:10,665
-Jeg vet ikke.
-Bare slapp av og fest litt i kveld.

385
00:36:11,825 --> 00:36:13,825
Ikke sant? Kom igjen, jente!

386
00:36:15,865 --> 00:36:20,145
-Jeg skulle gjemt mobilen.
-Hva gjelder deg…

387
00:36:21,505 --> 00:36:25,345
I alle år har du kjeftet på meg.
Og så gjorde du akkurat det samme.

388
00:36:26,505 --> 00:36:30,265
-Det er annerledes.
-På hvilken måte?

389
00:36:32,985 --> 00:36:37,825
-Jeg har verdigheten i behold.
-Men du har ikke dama di.

390
00:36:39,545 --> 00:36:41,225
Jeg kan ikke miste henne.

391
00:36:44,265 --> 00:36:47,985
Jeg kan ikke leve uten Lethu.
Jeg er ingenting uten henne.

392
00:36:49,945 --> 00:36:55,065
Jeg har aldri møtt noen som henne.
Jeg må få henne tilbake.

393
00:36:56,505 --> 00:36:59,545
Jeg må vinne henne tilbake.

394
00:36:59,625 --> 00:37:03,625
Hun har aldri gitt meg det blikket før.
Jeg må forandre meg.

395
00:37:05,265 --> 00:37:07,225
På ordentlig denne gangen.

396
00:37:19,385 --> 00:37:20,385
Utrolig.

397
00:37:22,345 --> 00:37:24,945
Det skjer alltid.

398
00:37:26,665 --> 00:37:31,105
Ikke si det, Lucky. Hører du?
Selvsagt tar jeg ikke telefonen.

399
00:37:31,185 --> 00:37:36,865
Hvordan våger du å legge meg til
i en liste over horene dine? Meg?

400
00:37:37,465 --> 00:37:38,465
Er du utro?

401
00:37:39,505 --> 00:37:42,545
Er du utro? Har du kjæreste?

402
00:37:43,145 --> 00:37:46,865
For om du har det, må du
si det til henne. Det er tøft her ute.

403
00:37:48,945 --> 00:37:53,225
Vet du hva?
Venninnen min har det bra uten deg.

404
00:37:53,305 --> 00:37:57,065
Hun klarer seg bra uten deg.
Hun har gått videre. Det bør du også.

405
00:37:57,145 --> 00:38:02,825
Jeg gjorde alt riktig.
Men nå har jeg fått klamydia.

406
00:38:08,385 --> 00:38:10,905
Kanskje du og jeg kunne…

407
00:38:12,785 --> 00:38:13,785
hvem vet.

408
00:38:16,225 --> 00:38:19,185
Hei! Nei! Amanda!

409
00:38:19,265 --> 00:38:21,145
-Hei.
-Nei.

410
00:38:22,225 --> 00:38:27,305
Du sa at vi skulle drikke, ha det gøy,
"faen ta ham", men nå er du på telefonen?

411
00:38:27,385 --> 00:38:28,465
-Ja.
-Hele kvelden?

412
00:38:29,265 --> 00:38:30,545
Beklager, det er bare…

413
00:38:30,625 --> 00:38:34,865
-Hva?
-Jeg er tilbake.

414
00:38:34,945 --> 00:38:36,345
-Hei, damer.
-Hei.

415
00:38:36,425 --> 00:38:37,545
Hei.

416
00:38:41,305 --> 00:38:44,545
Jeg er tilbake. Ok, shots?

417
00:38:44,625 --> 00:38:47,625
Nå snakker vi. Shots. Kom igjen.

418
00:38:47,705 --> 00:38:50,345
Shots!

419
00:39:00,105 --> 00:39:02,745
Nei, jeg fleiper. Slapp av.
Hva er i veien?

420
00:39:04,105 --> 00:39:08,665
-Vet dama di at du er her?
-Jeg har ikke dame. Singel og klar.

421
00:39:11,185 --> 00:39:14,825
Siden vi holder på å bli kjent,

422
00:39:15,625 --> 00:39:20,465
bør du vite at jeg har klamydia.

423
00:39:21,145 --> 00:39:24,665
Kjønnssykdommen.

424
00:39:24,745 --> 00:39:30,505
Er du så dum at du stoler på menn,
får kanskje du også klamydia.

425
00:39:31,505 --> 00:39:35,145
Vuyo? Forsiktig, bror.
Du har kanskje også det.

426
00:39:35,865 --> 00:39:40,265
-Amanda, testet du deg for klamydia?
-Vi må dra.

427
00:39:40,345 --> 00:39:42,665
Ja. Unnskyld oss.

428
00:39:42,745 --> 00:39:44,825
-Jeg prøver å hjelpe dere.
-Ok.

429
00:39:44,905 --> 00:39:49,425
Jeg sier det bare. Vær forsiktig.

430
00:39:50,385 --> 00:39:51,385
Vi drar.

431
00:40:05,985 --> 00:40:08,025
Vi vil ikke sove hjemme

432
00:40:13,865 --> 00:40:17,945
-Hva gjør du her?
-Kan vi prate sammen, Lethu?

433
00:40:18,785 --> 00:40:20,065
Det mener du ikke.

434
00:40:26,145 --> 00:40:29,585
Greit. Hun er din. Her er nøklene.

435
00:40:29,665 --> 00:40:32,465
-Det går bra.
-Vesken min?

436
00:40:32,545 --> 00:40:33,785
Du får den i morgen.

437
00:40:38,185 --> 00:40:42,465
Jeg holder ikke ut lenger.
Jeg savner deg, kjære.

438
00:40:45,665 --> 00:40:46,905
Hører du meg?

439
00:40:55,985 --> 00:40:57,065
Ok.

440
00:41:00,065 --> 00:41:02,825
Å gi oss

441
00:41:03,905 --> 00:41:05,785
Evig liv

442
00:41:05,865 --> 00:41:12,105
Kanskje det er noen blant oss her
som er fanget.

443
00:41:12,185 --> 00:41:14,585
Noen er fanget av syndens lenker.

444
00:41:16,265 --> 00:41:20,225
Jesus sier at vi må komme med alt til Ham.
Brødre.

445
00:41:20,305 --> 00:41:23,905
-Jeg sliter med en utuktsånd.
-Å.

446
00:41:25,265 --> 00:41:28,105
-Kom, min sønn.
-Jeg klarer ikke å la være.

447
00:41:28,185 --> 00:41:30,505
-Kom, mitt barn.
-Jeg kan ikke styre meg.

448
00:41:32,185 --> 00:41:33,425
Jeg vil forandre meg.

449
00:41:34,265 --> 00:41:40,385
La meg invitere deg, bror.
Kom, vi ber for denne unge mannen.

450
00:41:40,465 --> 00:41:42,665
Kom, mitt barn. Kom, sønn.

451
00:41:44,105 --> 00:41:46,305
Vi gir det videre til Gud.

452
00:41:48,305 --> 00:41:52,465
Jesus, Guds sønn, sier:

453
00:41:53,185 --> 00:41:56,945
"Kom til meg, alle dere som strever
og bærer tunge byrder,

454
00:41:57,025 --> 00:41:59,145
og jeg vil gi dere hvile."

455
00:41:59,905 --> 00:42:03,505
Forsvinn, utuktsånd!

456
00:42:04,945 --> 00:42:07,225
-Utroskapsånden…
-Forsvinn!

457
00:42:08,105 --> 00:42:11,785
-Forsvinn!
-Brødre, la oss be for dette barnet.

458
00:42:11,865 --> 00:42:16,345
-Jeg forbanner deg, onde ånd. Forsvinn!
-Forsvinn!

459
00:42:16,425 --> 00:42:18,505
-Forsvinn!
-La ham være i fred!

460
00:42:18,585 --> 00:42:19,745
Forsvinn, onde ånd!

461
00:42:19,825 --> 00:42:22,985
Forsvinn!

462
00:42:23,065 --> 00:42:24,145
Forsvinn!

463
00:42:24,225 --> 00:42:27,585
Sett meg fri, Herre!

464
00:42:27,665 --> 00:42:29,905
Sett meg fri, Herre!

465
00:42:29,985 --> 00:42:36,185
-Lucky, vi kommer ingen vei.
-Derfor ber jeg ennå om unnskyldning.

466
00:42:36,865 --> 00:42:40,425
Å ligge med én jente er en tabbe.

467
00:42:40,985 --> 00:42:44,985
To, kanskje tre. Men 17?

468
00:42:45,065 --> 00:42:50,385
Sytten jenter det siste halvåret. Det
er ikke et feilgrep. Det er et problem.

469
00:42:50,465 --> 00:42:56,025
-Ja, jeg er håpløs. Jeg vet det.
-Slutt å late som du er lei deg!

470
00:42:56,105 --> 00:43:00,745
Og ikke si det du tror jeg vil høre.
Vær ærlig.

471
00:43:01,265 --> 00:43:02,505
Ok.

472
00:43:03,745 --> 00:43:05,425
-Jeg elsker deg.
-Slutt!

473
00:43:05,505 --> 00:43:08,185
Nei, bare hør på meg.

474
00:43:08,705 --> 00:43:09,705
Ok?

475
00:43:10,945 --> 00:43:16,425
Jeg elsker deg. Høyere enn jeg noen gang
har elsket noen. Men kjære, jeg…

476
00:43:17,705 --> 00:43:23,825
Men tanken på at jeg bare skal ligge
med deg resten av livet, kveler meg.

477
00:43:27,585 --> 00:43:29,145
Hva mener du?

478
00:43:30,865 --> 00:43:35,305
Jeg tror ikke monogami
for resten av livet er for meg.

479
00:43:37,385 --> 00:43:40,465
Jeg elsker deg,
og jeg ønsker en fremtid med deg.

480
00:43:40,545 --> 00:43:43,985
-Få barn med deg, kjære.
-Men?

481
00:43:45,745 --> 00:43:50,185
Men å bare ligge med deg resten av livet
for å oppnå det? Det er galskap.

482
00:43:50,265 --> 00:43:52,065
Tenk på det, kjære.

483
00:43:52,145 --> 00:43:53,985
-Er du polygam?
-Nei.

484
00:43:54,585 --> 00:43:57,665
Nei. Jeg vil ikke ha polygami.

485
00:43:58,265 --> 00:44:02,385
Jeg vil ikke ha mange koner eller
engang kjærester. Jeg vil bare ha deg.

486
00:44:03,745 --> 00:44:08,705
Jeg må bare ligge med andre
en gang iblant også.

487
00:44:09,385 --> 00:44:11,665
At det skal være greit.

488
00:44:13,425 --> 00:44:15,705
For alltid er lenge, Lethu.

489
00:44:18,425 --> 00:44:19,425
Det går ikke.

490
00:44:22,185 --> 00:44:27,985
Hør på meg.
Jeg har aldri elsket noen høyere enn deg.

491
00:44:28,065 --> 00:44:30,865
De andre kvinnene er bare…

492
00:44:31,385 --> 00:44:35,305
De er bare kropper å varme seg på. Ok?

493
00:44:37,265 --> 00:44:40,425
De betyr ingenting.
De tar ikke din plass i mitt hjerte.

494
00:44:42,545 --> 00:44:45,545
Du ville ha sannheten, og den får du nå.

495
00:44:50,425 --> 00:44:52,225
Si noe, er du snill.

496
00:44:58,385 --> 00:44:59,385
Kjære?

497
00:45:01,345 --> 00:45:02,345
Jeg må dra.

498
00:45:04,785 --> 00:45:06,785
Jeg klarer ikke å tenke.

499
00:45:07,385 --> 00:45:10,785
-Hør på meg. Lethu!
-Jeg må dra.

500
00:45:37,985 --> 00:45:38,985
Jenta mi.

501
00:45:45,305 --> 00:45:51,225
Hei. Det går bra.
Du er hjemme nå. Vi går inn.

502
00:46:10,785 --> 00:46:12,105
-Themba.
-Ja?

503
00:46:13,185 --> 00:46:16,225
-Mente du det du sa i kirken i dag?
-Hva da?

504
00:46:16,305 --> 00:46:20,185
At du vil forandre deg.

505
00:46:21,465 --> 00:46:27,825
Sånn som du slo meg… Banker ikke det
vett inn i meg, gjør ingenting det.

506
00:46:27,905 --> 00:46:30,905
-Jeg mener det, Themba.
-Jeg også, kjære.

507
00:46:31,505 --> 00:46:35,545
Jeg skal forandre meg. På ekte. Jeg lover.

508
00:46:44,785 --> 00:46:45,785
Hjelpe meg.

509
00:46:58,825 --> 00:47:02,425
-Unnskyld, Gogo.
-Jenta mi… hva er i veien?

510
00:47:06,065 --> 00:47:12,545
Gogo, jeg tenker på situasjonen med Lucky.
Jeg hadde skjønt det om det var én jente.

511
00:47:13,385 --> 00:47:16,265
-Men det er rundt 20.
-Jenta mi.

512
00:47:16,345 --> 00:47:20,345
Hvordan kan jeg være med en
som vil være med flere?

513
00:47:22,745 --> 00:47:25,465
-Det går ikke.
-Det ordner seg, jenta mi.

514
00:47:25,545 --> 00:47:27,625
Jeg tror ikke det, Gogo.

515
00:47:31,585 --> 00:47:35,825
Vet du hva, spis nå.
Jeg laget den sånn som du liker den.

516
00:47:35,905 --> 00:47:39,345
-Spis nå, jenta mi.
-Takk.

517
00:47:39,425 --> 00:47:40,505
Ta litt sukker.

518
00:47:49,585 --> 00:47:54,905
Jeg rotet det til.
Jeg rotet det skikkelig til.

519
00:47:54,985 --> 00:47:57,905
Jeg skal være ærlig med deg, bror.

520
00:47:58,545 --> 00:48:03,705
-Ærlighet er aldri løsningen.
-Hva mener du?

521
00:48:04,305 --> 00:48:07,785
Fornektelse. Det er eneste måte
forholdet kan overleve på.

522
00:48:07,865 --> 00:48:10,785
Nei, jeg må bli en bedre mann.

523
00:48:10,865 --> 00:48:14,425
Det er ikke så enkelt.
Jeg er et levende eksempel på det.

524
00:48:14,505 --> 00:48:17,465
-Du lyver.
-Nei, jeg er ærlig.

525
00:48:17,545 --> 00:48:21,625
Jeg er ferdig med alt det tullet.
Jeg savner ikke stresset.

526
00:48:22,465 --> 00:48:25,385
-Påfyll?
-Hei.

527
00:48:25,465 --> 00:48:29,185
Jeg kom akkurat i tide.
Jeg skal ta tomflaskene.

528
00:48:29,265 --> 00:48:35,185
-Der er øyenstenen min.
-Gi deg. Vær så god, Lucky.

529
00:48:35,265 --> 00:48:39,625
-Hva er i veien? Fortsatt ikke hørt noe?
-Nei.

530
00:48:40,345 --> 00:48:41,625
Ingenting.

531
00:48:41,705 --> 00:48:46,065
Hun ombestemmer seg nok.
Hun vil tilgi deg. Det vet jeg.

532
00:48:46,585 --> 00:48:48,705
-Vær sterk.
-Ja.

533
00:48:51,345 --> 00:48:56,545
Hva med deg, kjære?
Planer i dag? Hva skjer?

534
00:48:57,185 --> 00:49:02,665
Ingenting. Jeg skal være med familien.
Broren min…

535
00:49:03,905 --> 00:49:05,345
og kjæresten min.

536
00:49:08,665 --> 00:49:09,825
Ok.

537
00:49:09,905 --> 00:49:13,585
-Ok, gutter. Kos dere.
-Ha det, MaBrr.

538
00:49:13,665 --> 00:49:16,345
Gud, du er så god

539
00:49:24,065 --> 00:49:28,665
Si meg, bror.
Mener du at du vil forandre deg?

540
00:49:28,745 --> 00:49:32,505
Jeg sa jo det. Jeg så lyset.

541
00:49:48,385 --> 00:49:49,865
Hei, Lethu.

542
00:49:51,305 --> 00:49:52,825
Hei.

543
00:49:52,905 --> 00:49:53,905
Hei.

544
00:49:53,985 --> 00:49:56,145
-Hvordan går det?
-Bra. Og dere?

545
00:49:56,225 --> 00:49:57,545
Bra.

546
00:50:00,065 --> 00:50:03,145
Bestemoren din sa at du var på besøk.

547
00:50:03,225 --> 00:50:09,305
Det er godt å se deg.
Se på henne, MaCele. Hun er en skjønnhet.

548
00:50:09,385 --> 00:50:11,065
Takk.

549
00:50:12,905 --> 00:50:17,905
Så få høre,
hvor er den kjekke mannen din?

550
00:50:19,745 --> 00:50:24,465
Jeg hørte
at du har fått en flott ring på fingeren.

551
00:50:25,465 --> 00:50:30,185
Du må hilse og si til ham…
at det ikke er sånn man gjør det.

552
00:50:30,265 --> 00:50:33,625
Han må sende onklene hit

553
00:50:33,705 --> 00:50:37,785
med medgiftskyr.

554
00:50:37,865 --> 00:50:40,585
-Ikke sånt som dere driver med.
-Selvsagt.

555
00:50:41,545 --> 00:50:45,945
Med det sagt, MaCele,
så er vi stolte av deg, Lethu.

556
00:50:46,025 --> 00:50:51,185
Alle er stolte. Og det gjør oss
enda gladere at du snart skal gifte deg.

557
00:50:52,345 --> 00:50:58,945
Alle de som var etter deg, har tapt.
Du skal gifte deg.

558
00:50:59,025 --> 00:51:03,785
Lethu, vi skal ikke forstyrre deg.
Hvor er bestemoren din?

559
00:51:03,865 --> 00:51:06,985
-Hun er inne.
-Vi går inn og besøker henne.

560
00:51:07,065 --> 00:51:09,945
-Takk.
-Fortsett med arbeidet.

561
00:51:10,025 --> 00:51:11,025
Ja.

562
00:51:26,145 --> 00:51:30,985
Hvordan ville du fortalt
de gamle bestemødrene

563
00:51:31,065 --> 00:51:35,265
at premieoksen din ga deg klamydia?

564
00:51:35,345 --> 00:51:37,385
Klamydia? Jøss.

565
00:51:37,465 --> 00:51:40,865
JEG SAVNER KJÆRESTEN MIN!

566
00:51:40,945 --> 00:51:46,345
KOM TILBAKE!

567
00:51:48,825 --> 00:51:50,065
Vær så snill, Lethu…

568
00:51:51,625 --> 00:51:57,265
Jeg vet at du ikke vil snakke med meg.
Du vil ikke ha noe med meg å gjøre, men…

569
00:51:58,705 --> 00:52:00,905
Jeg ville bare høre om du har det bra.

570
00:52:01,825 --> 00:52:08,225
Så send en melding eller e-post, kjære.
Så jeg vet at du har det bra.

571
00:52:09,785 --> 00:52:10,785
Ok.

572
00:52:26,745 --> 00:52:27,825
Du ser herja ut.

573
00:52:29,905 --> 00:52:33,345
Bare slapp av.
Jeg skal få deg i bedre humør.

574
00:52:34,385 --> 00:52:36,025
Slutt.

575
00:52:36,105 --> 00:52:39,905
-Har du hørt fra Lethu?
-Hun har det nok bra der hun er.

576
00:52:40,505 --> 00:52:42,705
Jeg vil ikke prate om henne nå.

577
00:52:42,785 --> 00:52:44,865
Nei, slutt.

578
00:52:46,065 --> 00:52:49,985
-Hva pokker, Lucky?
-Jeg beklager, jeg kan ikke.

579
00:52:52,625 --> 00:52:57,825
-Hva er det med deg?
-Jeg er knust, Amanda. Hva ellers?

580
00:52:58,345 --> 00:53:02,665
-Hvorfor er du her?
-Jeg forstår ikke. Hva er problemet?

581
00:53:02,745 --> 00:53:06,185
Vi har jo gjort dette før
mens du var sammen med henne.

582
00:53:06,265 --> 00:53:09,985
-Hvorfor slutte nå som hun er borte?
-Fordi jeg ikke vil, Amanda.

583
00:53:11,065 --> 00:53:15,785
Jeg vil ikke. Jeg savner Lethu.
Jeg vil ha henne.

584
00:53:20,865 --> 00:53:24,625
Hvorfor vil du ikke ha meg?
Hva har hun som ikke jeg har?

585
00:53:26,345 --> 00:53:31,505
-Slutt. Du vet at det ikke er sånn.
-Hvordan er det da? Skal dere gifte dere?

586
00:53:34,425 --> 00:53:40,985
Jeg føler meg hjemme med henne, Amanda.
Jeg føler meg vel med Lethu.

587
00:53:41,065 --> 00:53:43,345
Et varmt hjem. Hvem ønsker ikke det?

588
00:53:47,465 --> 00:53:52,185
Og hva er jeg, Lucky? Hva er jeg?

589
00:53:52,785 --> 00:53:56,065
En uvane du ikke ble kvitt?

590
00:53:56,145 --> 00:53:58,745
Jeg trodde det var dette du ønsket.

591
00:54:00,705 --> 00:54:03,265
Lucky? Jeg vil ha deg.

592
00:54:04,385 --> 00:54:11,025
Derfor er jeg fortsatt her.
Kjære. Vær så snill.

593
00:54:13,145 --> 00:54:14,145
Vær så snill.

594
00:54:16,145 --> 00:54:18,505
Vent nå, stopp.

595
00:54:20,225 --> 00:54:26,225
-Vær så snill.
-Amanda, slutt! Hva feiler det deg?

596
00:54:28,625 --> 00:54:29,625
Greit.

597
00:54:31,185 --> 00:54:32,185
Dra, er du snill.

598
00:54:32,865 --> 00:54:35,145
-Men jeg har jo sluttet.
-Stikk, Amanda.

599
00:54:37,985 --> 00:54:39,025
Lucky?

600
00:54:40,945 --> 00:54:45,065
Dra. Jeg vil være alene. Dra.

601
00:54:52,945 --> 00:54:58,145
Vet du hva, Lucky? Jeg skulle gått fra deg
da du ga meg klamydia.

602
00:55:10,705 --> 00:55:12,105
Elsker du Lucky?

603
00:55:14,305 --> 00:55:17,905
-Ja, det gjør jeg.
-Tror du han ville blitt en god far?

604
00:55:19,665 --> 00:55:22,705
-Ja.
-Gjør han deg lykkelig?

605
00:55:22,785 --> 00:55:23,785
Ja.

606
00:55:25,225 --> 00:55:27,065
Han gjorde det.

607
00:55:27,145 --> 00:55:32,305
Jeg kan ikke se for meg et liv uten ham.
Jeg vet ikke.

608
00:55:33,905 --> 00:55:35,265
Du vet, jenta mi.

609
00:55:35,945 --> 00:55:41,105
Går du fra en mann fordi han er utro,
er du som en person

610
00:55:41,585 --> 00:55:46,265
som rømmer landet fordi det regner
og søker ly et annet sted.

611
00:55:46,345 --> 00:55:49,705
Det regner overalt, jenta mi.

612
00:55:49,785 --> 00:55:55,825
Menn er utro, Lethu. De driver hor.
Du må ikke narre deg selv.

613
00:55:59,225 --> 00:56:03,905
-Jeg håper du forstår.
-Ja, det gjør jeg, Gogo.

614
00:56:05,385 --> 00:56:11,705
Jeg liker å ha deg på besøk.

615
00:56:11,785 --> 00:56:13,665
Men du kan ikke gjemme deg her.

616
00:56:18,385 --> 00:56:22,545
Jeg skal hjelpe deg. Klarer du det?

617
00:56:22,625 --> 00:56:25,025
-Det er tørt, det er ikke tungt.
-Ok.

618
00:56:32,545 --> 00:56:35,265
LUCKY - 38 TAPTE ANROP
7 TALEBESKJEDER

619
00:56:35,345 --> 00:56:38,585
20 MELDINGER

620
00:57:10,705 --> 00:57:11,705
Lethu.

621
00:57:32,545 --> 00:57:33,905
Jeg ventet deg ikke…

622
00:57:36,225 --> 00:57:41,665
Hvordan går det? Har du det bra? Kjære?

623
00:57:45,665 --> 00:57:48,945
Jeg vil ikke miste
det vi har bygget opp over så lang tid.

624
00:57:49,025 --> 00:57:53,905
Ikke jeg heller. Jeg er enig.
Det vil jeg ikke skal skje.

625
00:57:54,425 --> 00:57:58,705
-Du såret meg, Lucky.
-Jeg vet det. Jeg er lei for det.

626
00:57:59,905 --> 00:58:05,425
Det var vondt å høre deg si de tingene.
Men jeg ba deg være ærlig…

627
00:58:05,905 --> 00:58:08,345
og jeg kan ikke bruke det mot deg.

628
00:58:12,065 --> 00:58:15,425
Hvis du trenger å ligge med andre damer,
så greit.

629
00:58:19,185 --> 00:58:25,105
-Jeg hørte visst ikke riktig. Hva sa du?
-Det er åpenbart et behov du har.

630
00:58:29,625 --> 00:58:33,865
Kjære… jeg fortjener deg ikke, kjære.

631
00:58:35,025 --> 00:58:36,745
Jeg fortjener deg ikke.

632
00:58:38,985 --> 00:58:39,985
Ja.

633
00:58:41,185 --> 00:58:42,425
Så…

634
00:58:43,545 --> 00:58:49,065
Vi kan åpne forholdet.
Vi kan treffe andre, men uforpliktende.

635
00:58:50,865 --> 00:58:56,465
Vi tar ett skritt tilbake.
Hva mener du med "vi"?

636
00:58:56,545 --> 00:59:02,825
-Mener du at du også skal treffe andre?
-Ja, om vi har et åpent forhold.

637
00:59:20,025 --> 00:59:21,265
Ok.

638
00:59:22,505 --> 00:59:25,705
Ok. Kan jeg spørre deg om noe?

639
00:59:26,345 --> 00:59:30,145
Hvorfor? Gjør jeg deg ikke lykkelig?
Er du ikke lykkelig?

640
00:59:30,225 --> 00:59:32,625
Hvorfor vil du treffe andre?

641
00:59:34,665 --> 00:59:41,305
Så det er greit at du er på markedet…
men hva med meg?

642
00:59:42,025 --> 00:59:46,665
Skal jeg sitte hjemme og vente på
at du kommer hjem fra alle kvinnene?

643
00:59:46,745 --> 00:59:48,945
-Det var ikke det jeg mente.
-Hva da?

644
00:59:49,425 --> 00:59:54,745
-Tanken på en annen mann oppå deg!
-Nå vet du hvordan jeg har det.

645
01:00:04,585 --> 01:00:05,585
Ok.

646
01:00:10,185 --> 01:00:14,905
Jeg er lei for det. Ok?
Jeg er lei for det.

647
01:00:16,705 --> 01:00:23,385
Skal jeg treffe andre, må selvsagt
du også få lov til å treffe andre.

648
01:00:24,265 --> 01:00:29,065
Jeg var en idiot. Tilgi meg, vær så snill.

649
01:00:41,225 --> 01:00:42,265
Ok.

650
01:00:43,905 --> 01:00:48,825
-Ikke lov å ligge med noen vi kjenner.
-Selvsagt.

651
01:00:49,505 --> 01:00:52,905
Og vi må vise respekt. Alltid.

652
01:00:54,105 --> 01:00:59,065
-Klamydiafri.
-Ja. Selvsagt. Jeg beklager.

653
01:00:59,865 --> 01:01:00,865
Ok?

654
01:01:02,425 --> 01:01:03,425
Si det.

655
01:01:05,825 --> 01:01:10,585
Vi respekterer hverandre.
Vi er alltid ærlige.

656
01:01:11,745 --> 01:01:13,985
Og vi ligger ikke med noen vi kjenner.

657
01:01:17,705 --> 01:01:20,665
-Jeg elsker deg.
-Jeg elsker deg også.

658
01:01:38,025 --> 01:01:40,785
Kom hit.

659
01:01:47,705 --> 01:01:51,785
KAPITTEL 3:
MEG FOR ALLTID

660
01:01:53,305 --> 01:01:54,785
Nei.

661
01:01:54,865 --> 01:01:57,745
Hva ventet jeg
av en mann fra Johannesburg?

662
01:01:57,825 --> 01:02:00,345
-Der fikk du.
-Ja.

663
01:02:00,425 --> 01:02:05,425
-Hva forventet du?
-Gi dere.

664
01:02:05,505 --> 01:02:08,585
Beklager å forstyrre, damer.

665
01:02:08,665 --> 01:02:10,665
-Kjære…
-Ja, kjære.

666
01:02:10,745 --> 01:02:13,145
-Et øyeblikk.
-Ok.

667
01:02:13,225 --> 01:02:17,345
Unnskyld, damer, bare prat videre.

668
01:02:17,865 --> 01:02:20,865
Ja, kjære? Hva er i veien?

669
01:02:20,945 --> 01:02:23,865
Jeg lurte bare på
hvor lenge vennene dine blir her.

670
01:02:23,945 --> 01:02:24,945
Unnskyld?

671
01:02:25,025 --> 01:02:29,465
Nei, det er ikke et problem.
Jeg tenkte bare vi kunne se kampen sammen.

672
01:02:30,625 --> 01:02:33,425
Hvorfor ser du ikke den på kroa?

673
01:02:33,505 --> 01:02:35,745
Du hørte hva pastoren sa:

674
01:02:35,825 --> 01:02:38,545
"Vil du ikke bli fristet,
ikke søk fristelsen."

675
01:02:39,185 --> 01:02:41,505
Nettopp. Ok.

676
01:02:41,585 --> 01:02:46,225
Gå på soverommet og se den på mobilen,

677
01:02:46,305 --> 01:02:48,505
-så kommer jeg snart.
-Min kjære…

678
01:02:49,425 --> 01:02:51,825
-Jeg har ikke mer data.
-Kom igjen.

679
01:02:51,905 --> 01:02:57,345
Ikke tenk på meg.
Gå og mor deg med vennene dine.

680
01:02:57,425 --> 01:03:02,265
Jeg er her når du er ferdig.
Jeg hører den på radioen.

681
01:03:02,345 --> 01:03:05,145
-Ok, gjør det.
-Ok.

682
01:03:05,225 --> 01:03:07,625
Themba! Foran andre!

683
01:03:16,665 --> 01:03:20,065
Det virker som alle er i endring.

684
01:03:20,145 --> 01:03:25,745
Men er gamle vaner mulige å vende?

685
01:03:25,825 --> 01:03:29,425
Det vet vi ikke. Det vil vise seg.

686
01:03:30,185 --> 01:03:34,625
-Det må være fint å være forelsket.
-Slutt nå.

687
01:03:34,705 --> 01:03:36,065
Kom igjen, Bridget.

688
01:03:36,145 --> 01:03:41,065
Jeg husker da Themba alltid var på farta.
Umulig å holde styr på.

689
01:03:41,145 --> 01:03:44,745
Nå klarer han ikke å være fra deg.

690
01:03:44,825 --> 01:03:46,905
Utrolig.

691
01:03:46,985 --> 01:03:51,145
Hjelp meg. Fortell oss hemmeligheten din.

692
01:03:51,865 --> 01:03:53,865
-Han er din.
-Jøss!

693
01:03:53,945 --> 01:03:56,025
Jeg dør.

694
01:03:56,105 --> 01:03:58,345
-Jeg dør.
-Hvorfor?

695
01:03:58,425 --> 01:04:02,745
Han er alltid her.
Han går ingen steder lenger.

696
01:04:02,825 --> 01:04:06,905
-Jeg hater det! Det hadde jeg ikke trodd…
-Nei.

697
01:04:06,985 --> 01:04:09,105
…men jeg savner den gamle Themba.

698
01:04:09,185 --> 01:04:12,745
-Hva mener du?
-Jeg savner ham. Dere forstår ikke.

699
01:04:12,825 --> 01:04:18,905
Etter han fikk juling av de ungguttene,
har han forandret seg.

700
01:04:19,505 --> 01:04:22,745
Han er en ny person. Han er alltid her.

701
01:04:22,825 --> 01:04:25,545
Jeg har lyst til å drepe ham.

702
01:04:25,625 --> 01:04:29,225
Jeg blir kvalt. Han følger meg rundt.

703
01:04:29,305 --> 01:04:34,905
Nei… Det er utrolig. Folk ville
blitt sjokkert om de hørte dette.

704
01:04:34,985 --> 01:04:37,785
Forholdet deres er nydelig.

705
01:04:37,865 --> 01:04:42,545
De lyver visst ikke når de sier:

706
01:04:42,625 --> 01:04:44,905
"Utroskap skaper et hjem."

707
01:04:44,985 --> 01:04:47,625
-Nei!
-Der hører du!

708
01:04:48,305 --> 01:04:52,545
-Du er for direkte.
-Sånn er det, søster.

709
01:04:53,145 --> 01:04:54,665
Utrolig.

710
01:04:56,905 --> 01:04:59,745
Nei, det er galskap.

711
01:04:59,825 --> 01:05:03,225
Jeg er sjokkert.
Det hadde jeg aldri klart.

712
01:05:03,305 --> 01:05:08,705
Jeg vet at det er uvanlig,
men det fungerer for oss.

713
01:05:09,385 --> 01:05:12,665
-Tror jeg.
-Du gjør for mye.

714
01:05:13,265 --> 01:05:17,305
Hva om han finner en kake
han liker bedre enn din?

715
01:05:17,385 --> 01:05:23,345
Det er for mange problemer i verden.
Kaka mi er ikke en av dem.

716
01:05:23,425 --> 01:05:26,225
Og jeg vet hvordan jeg skal servere den.

717
01:05:26,305 --> 01:05:28,705
-Sant.
-Takk.

718
01:05:29,385 --> 01:05:31,985
Men du vet ikke hva andre kvinner gjør.

719
01:05:32,065 --> 01:05:35,625
Hadde mannen min sagt
at han ville ligge med andre,

720
01:05:35,705 --> 01:05:38,225
ville jeg sunket i jorden.

721
01:05:38,305 --> 01:05:41,465
Først må du få deg en mann.

722
01:05:41,545 --> 01:05:43,865
-Og det sier du.
-Ok.

723
01:05:43,945 --> 01:05:47,305
Du skjønner vel at dette er galskap?
Er du ikke enig?

724
01:05:47,385 --> 01:05:52,265
Vent litt. Hva om du finner
en som presterer bedre enn Lucky?

725
01:05:53,065 --> 01:05:56,985
-Det skjer ikke.
-Du, altså!

726
01:05:57,065 --> 01:06:00,545
Si at han kan prestere
uten å si at han presterer!

727
01:06:00,625 --> 01:06:02,945
Vi elsker hverandre.

728
01:06:04,025 --> 01:06:07,745
Men for å være seriøs…
Der er forskjellen. Vi er forelsket.

729
01:06:07,825 --> 01:06:13,385
-Og mannen kan prestere.
-Ok!

730
01:06:15,185 --> 01:06:16,385
Takk!

731
01:06:16,465 --> 01:06:19,745
Æsj!
Vær så snill, kan vi bytte samtaleemne?

732
01:06:20,505 --> 01:06:24,825
Ikke vær sjalu. Kan jeg utbringe en skål?

733
01:06:24,905 --> 01:06:25,945
Ja.

734
01:06:26,025 --> 01:06:29,785
Skål for at vi finner kjærligheten,
uansett hvordan den er.

735
01:06:29,865 --> 01:06:32,105
-Skål.
-Skål.

736
01:06:32,185 --> 01:06:33,625
Og skål for en fin kveld.

737
01:06:40,505 --> 01:06:42,865
Problemet er at du gikk på privatskole.

738
01:06:42,945 --> 01:06:47,905
Dette hjelper ingen av oss.

739
01:06:47,985 --> 01:06:50,745
Jeg mener det.
Å ha hvite venner ødela deg.

740
01:06:50,825 --> 01:06:54,265
Hvorfor kunne du ikke holde på
på samme måte som oss andre?

741
01:06:54,785 --> 01:07:00,945
-Stille og i det skjulte?
-Nei, jeg prøvde, og jeg ble tatt.

742
01:07:01,025 --> 01:07:05,905
Vi blir tatt. Vi unnskylder. Sier at det
aldri skjer igjen og er mer forsiktig.

743
01:07:05,985 --> 01:07:10,065
Vent nå.
MaBrr sa at du alltid følger etter henne.

744
01:07:10,145 --> 01:07:14,785
Du er alltid ved hennes side.
Når har du mulighet til å være utro?

745
01:07:14,865 --> 01:07:17,145
Det er mange timer i døgnet, bror.

746
01:07:17,225 --> 01:07:21,545
Vil man, så får man det til.
Og nå mistenker hun ingenting.

747
01:07:21,625 --> 01:07:26,265
-Så deprimerende.
-Det du holder på med er mer deprimerende.

748
01:07:26,345 --> 01:07:30,945
-Hva da?
-Å fortelle dama at du ligger med andre.

749
01:07:31,025 --> 01:07:36,505
-Det fungerer for oss.
-Og hun ligger med andre menn?

750
01:07:38,025 --> 01:07:40,385
Selvsagt ikke.

751
01:07:40,465 --> 01:07:44,625
Jeg kan ikke tro at hun syns det er greit.

752
01:07:45,905 --> 01:07:51,145
Noen av oss er sammen med moderne kvinner.
Forstår du?

753
01:07:51,945 --> 01:07:54,545
-Og det plager deg ikke?
-Hva da?

754
01:07:54,625 --> 01:07:58,305
-At hun ikke bryr seg at du ligger rundt.
-Nei.

755
01:07:58,385 --> 01:07:59,865
Nei.

756
01:08:00,865 --> 01:08:05,185
Bryr ikke en kvinne seg om hvem
du ligger med, elsker hun deg ikke lenger.

757
01:08:05,265 --> 01:08:08,145
Alle vet at Lethu elsker meg
og bryr seg om meg.

758
01:08:08,225 --> 01:08:12,625
Lethu har all makt.
Derfor må vi være utro.

759
01:08:12,705 --> 01:08:16,505
For å forsikre at de elsker deg,
at de bryr seg.

760
01:08:16,585 --> 01:08:20,305
-Nei. Det er ikke sånn.
-Ikke si at jeg ikke advarte deg.

761
01:08:20,385 --> 01:08:24,225
Husk hva jeg sa.
Du kommer til å ringe meg.

762
01:08:24,705 --> 01:08:26,865
Du kommer til å ringe meg.

763
01:08:34,345 --> 01:08:37,305
Jeg trodde alt gikk bra.

764
01:08:37,384 --> 01:08:43,705
Jeg vet vi ble enige om det, men jeg
takler det ikke. Er det noe galt med meg?

765
01:08:46,025 --> 01:08:50,345
Jeg vil bare ha ham for meg selv, Amanda.
Hvorfor vil han ikke bare ha meg?

766
01:08:51,584 --> 01:08:56,945
Er det verdt å bli i forholdet
om dette er prisen du må betale?

767
01:08:59,945 --> 01:09:04,305
Selv om det gjør vondt, er det verre…

768
01:09:05,705 --> 01:09:09,905
-å være uten Lucky.
-Glem Lucky.

769
01:09:10,544 --> 01:09:17,504
Er ikke forholdet åpent for deg også?
Kast deg ut i det. Gå ut og møt andre.

770
01:09:17,584 --> 01:09:21,865
Ikke la livet stoppe opp mens du venter på
at Lucky skal komme hjem.

771
01:09:21,945 --> 01:09:23,945
Hvem vet hvem du vil møte der ute?

772
01:09:45,225 --> 01:09:46,825
Så, så.

773
01:09:52,665 --> 01:09:59,145
Jeg vil ikke lyve. Det kokte i meg, men…

774
01:10:00,065 --> 01:10:01,865
nå går det bra.

775
01:10:01,945 --> 01:10:04,985
Jeg snakket med Amanda.
Hun ga meg gode råd

776
01:10:05,065 --> 01:10:07,385
og åpnet øynene mine.

777
01:10:07,465 --> 01:10:08,305
HINGST

778
01:10:08,385 --> 01:10:11,385
Jeg trenger ikke

779
01:10:11,465 --> 01:10:15,465
vente på at Lucky kommer hjem
mens han er opptatt med horene sine.

780
01:10:15,545 --> 01:10:17,865
Jeg kan også leve livet.

781
01:10:18,425 --> 01:10:20,705
Så jeg har begynt å danse igjen.

782
01:10:21,425 --> 01:10:25,225
Jeg går på date, gjør ting jeg liker.

783
01:10:25,305 --> 01:10:31,825
Nå innser jeg alt jeg har gitt avkall på
fordi Lucky ikke likte det.

784
01:10:32,545 --> 01:10:36,145
Nå er jeg på topp. Jeg lever livet.

785
01:10:46,105 --> 01:10:50,345
Jeg får være meg selv igjen.
Finne den jeg virkelig er.

786
01:10:50,425 --> 01:10:51,905
Mitt sanne jeg.

787
01:11:13,625 --> 01:11:15,785
-Det var godt, kjære.
-Ja?

788
01:11:17,825 --> 01:11:19,225
Bli her.

789
01:11:21,185 --> 01:11:22,385
Vær med meg.

790
01:11:35,145 --> 01:11:37,825
Kan du ikke bli her litt?

791
01:11:39,785 --> 01:11:43,585
Håper ikke du har glemt hva dette er,
Amanda.

792
01:11:46,025 --> 01:11:49,225
Er ikke du i et åpent forhold?

793
01:11:51,105 --> 01:11:53,665
Jo, men ikke mellom oss.

794
01:11:54,305 --> 01:11:57,665
Avtalen var at vi ikke skulle
ligge med folk vi kjenner.

795
01:11:58,265 --> 01:12:01,305
-Du er da Lethus venn.
-Du er da forloveden hennes.

796
01:12:01,905 --> 01:12:06,585
-Er vi ikke forbi det?
-Derfor er ikke dette så lurt.

797
01:12:07,745 --> 01:12:13,225
Du gjør alt for å beholde Lethu.

798
01:12:13,305 --> 01:12:17,785
Jeg ber om litt omtanke,
at du skal være litt her med meg.

799
01:12:17,865 --> 01:12:23,225
Og nå er det en dårlig idé?
Gi deg. Vi har holdt på i årevis.

800
01:12:23,705 --> 01:12:26,545
Fortjener jeg ikke litt mer?

801
01:12:27,625 --> 01:12:28,625
Ok.

802
01:12:30,785 --> 01:12:34,265
Det er best at jeg går. Ok?

803
01:12:34,745 --> 01:12:37,825
-Ja.
-Nei! Kjære, vær så snill.

804
01:12:39,545 --> 01:12:40,865
Ikke dra.

805
01:12:42,945 --> 01:12:48,825
Vi hadde en avtale, Amanda.
Men du klarer ikke å overholde den.

806
01:12:49,945 --> 01:12:52,945
Det viktigste nå
er å få det til å fungere med Lethu.

807
01:12:54,385 --> 01:12:55,505
-Men, Lucky…
-Ja.

808
01:12:55,985 --> 01:13:00,705
Hvor skal du? Jeg prater til deg.

809
01:13:00,785 --> 01:13:02,185
Lucky!

810
01:13:03,145 --> 01:13:04,345
Stikk!

811
01:13:13,985 --> 01:13:17,345
-Takk. Ha det bra.
-Ok.

812
01:13:18,105 --> 01:13:19,105
Ok.

813
01:13:19,185 --> 01:13:20,185
Hei.

814
01:13:20,265 --> 01:13:21,265
Hei.

815
01:13:24,265 --> 01:13:27,625
Hei, kjære.
Jeg ventet deg ikke hjem så tidlig.

816
01:13:29,705 --> 01:13:30,785
Det må være fint.

817
01:13:33,265 --> 01:13:38,185
Lå du med ham?
Hva med det vi ble enige om?

818
01:13:38,785 --> 01:13:40,385
Å respektere hverandre?

819
01:13:45,505 --> 01:13:46,505
Hva?

820
01:13:48,065 --> 01:13:50,185
Har du ingenting å si nå?

821
01:13:52,505 --> 01:13:56,665
Og jeg som trodde jeg var problemet.
Det er Lucky som er problemet.

822
01:13:57,425 --> 01:14:02,145
Så har du bare ventet på en anledning
til å spre beina for hele Durban.

823
01:14:02,225 --> 01:14:06,105
Hvorfor prater du sånn til meg?
Har du gått fra vettet?

824
01:14:06,665 --> 01:14:12,265
Kanskje det. Som tenker at jeg kan
leve resten av livet med en hore.

825
01:14:12,905 --> 01:14:15,185
Han er et bud, Lucky!

826
01:14:16,105 --> 01:14:19,345
Se. Hvordan tror du eskene havnet her?

827
01:14:23,025 --> 01:14:26,185
-Så du sier at dere ikke…
-Syns du jeg er en hore?

828
01:14:27,785 --> 01:14:29,985
Nei, kjære…

829
01:14:30,065 --> 01:14:35,545
Nei, Lucky. Dette var ditt forslag.
Nå snakker du til meg på den måten?

830
01:14:36,385 --> 01:14:40,585
-Hjelpes!
-Ok. Jeg er lei for det. Ok?

831
01:14:40,665 --> 01:14:44,265
-Du kalte meg en hore.
-Jeg vet det. Jeg tenkte meg ikke om.

832
01:14:44,345 --> 01:14:47,345
Sett deg selv i min situasjon.
Hva ville du trodd?

833
01:14:49,305 --> 01:14:50,585
Ok.

834
01:14:50,665 --> 01:14:53,785
Vi glemmer dette.
Jeg er lei for det, kjære.

835
01:14:55,305 --> 01:14:56,305
Ok?

836
01:15:13,345 --> 01:15:19,225
-Så du skal på date?
-Vi har et åpent forhold, Lucky.

837
01:15:20,865 --> 01:15:24,625
Ja, men…
jeg ville bare høre om alt er bra.

838
01:15:25,305 --> 01:15:26,465
Ok?

839
01:15:26,545 --> 01:15:31,505
-Du gjør det ikke fordi du er sint på meg?
-Alt er bra, Lucky.

840
01:15:32,425 --> 01:15:37,145
Jeg gjør det folk i åpne forhold gjør.
Det var vel det du ønsket?

841
01:15:38,225 --> 01:15:42,465
-Ja, jeg bare…
-Så da er det ikke mer å snakke om.

842
01:15:46,065 --> 01:15:48,545
-Nei.
-Ok.

843
01:15:49,785 --> 01:15:52,745
-Vi ses senere.
-Ok.

844
01:16:02,625 --> 01:16:05,105
Du er en ekte Liana Ndlovu-fan.

845
01:16:05,185 --> 01:16:08,345
Forloveden min leser ikke
så mye som et avsnitt engang.

846
01:16:13,545 --> 01:16:17,945
-Du sa at du kunne danse.
-Jeg tror ikke du er klar for dette, sir.

847
01:16:18,025 --> 01:16:21,785
-Tro meg, jeg skal prøve å holde følge.
-Ok.

848
01:17:38,265 --> 01:17:39,265
Vent.

849
01:17:40,425 --> 01:17:43,225
-Toalettet?
-Det er til venstre.

850
01:17:43,305 --> 01:17:46,705
-Ok. Et øyeblikk.
-Ok.

851
01:18:06,225 --> 01:18:09,945
Lethu. Hva er det med deg?

852
01:18:10,025 --> 01:18:13,465
Du er i et åpent forhold.
Dette er en del av det.

853
01:18:15,865 --> 01:18:19,665
Dere går godt overens, han er søt,
du liker ham…

854
01:18:20,985 --> 01:18:22,225
Kjør på.

855
01:18:23,185 --> 01:18:28,545
Ikke tenk på at du ikke har sett en annen
manns pikk på tre år. Dette klarer vi.

856
01:18:30,505 --> 01:18:31,505
Ikke sant?

857
01:18:36,385 --> 01:18:37,385
Jo.

858
01:18:50,585 --> 01:18:51,665
Kjør på.

859
01:19:08,745 --> 01:19:09,985
Går det bra?

860
01:19:15,265 --> 01:19:21,345
Jeg er lei for det. Du er nok
en flott mann. Du er en flott mann.

861
01:19:21,425 --> 01:19:25,345
-En veldig flott mann og…
-Ingen fare. Du trenger ikke forklare.

862
01:19:25,425 --> 01:19:29,745
-Du er ikke interessert. Det er greit.
-Jeg elsker forloveden min.

863
01:19:30,745 --> 01:19:34,385
Jeg vil ligge med ham.
Fordi vi valgte hverandre.

864
01:19:34,985 --> 01:19:37,465
Det bør bety noe.

865
01:19:39,105 --> 01:19:44,505
Han er en heldig mann.
Det håper jeg at han vet.

866
01:19:46,785 --> 01:19:50,105
-Jeg også.
-Jeg ringer etter en Uber.

867
01:19:53,185 --> 01:19:54,185
Takk.

868
01:20:06,465 --> 01:20:10,065
-Tilbake allerede?
-Jeg savnet deg.

869
01:20:10,145 --> 01:20:12,265
-Hvem da?
-Deg.

870
01:20:12,945 --> 01:20:15,745
Kom. Kom og dans med meg.

871
01:20:19,865 --> 01:20:22,345
-Kjære.
-Ja, kjære.

872
01:20:30,905 --> 01:20:34,625
-Beklager det tidligere.
-Jeg vet det.

873
01:20:35,905 --> 01:20:39,985
Jeg gleder meg til du blir kona mi.

874
01:20:41,265 --> 01:20:45,305
Til å starte en familie med deg.
Begynne resten av våre liv sammen.

875
01:20:45,385 --> 01:20:46,945
-Mener du det?
-Ja.

876
01:21:40,625 --> 01:21:44,305
Hva er i veien? Går det bra?

877
01:21:45,505 --> 01:21:47,825
-Alt i orden?
-Alt er bra.

878
01:21:47,905 --> 01:21:50,545
Jeg tenker bare på bryllupet.

879
01:21:51,265 --> 01:21:56,425
-Hvilket bryllup? Bryllupet vårt?
-Nei, Jamas-bryllupet.

880
01:22:11,185 --> 01:22:12,505
Er du sikker?

881
01:22:15,425 --> 01:22:16,425
Ja.

882
01:22:18,145 --> 01:22:19,305
Ja.

883
01:22:19,385 --> 01:22:20,385
Kom hit.

884
01:22:33,505 --> 01:22:34,505
Themba!

885
01:22:35,625 --> 01:22:38,385
Themba! Ikke ignorer meg, Themba!

886
01:22:44,585 --> 01:22:46,985
Herregud! Hei.

887
01:22:47,905 --> 01:22:48,905
Hei.

888
01:22:49,945 --> 01:22:54,225
Hvem pokker er du? Hva gjør du her?
Hva gjør min manns navn i din munn?

889
01:22:54,305 --> 01:22:57,425
Navnet er ikke det eneste
jeg har hatt i munnen.

890
01:22:57,505 --> 01:23:00,585
Ikke prøv meg. Jeg leker ikke med barn.

891
01:23:00,665 --> 01:23:03,105
-Si det, Themba!
-Kjære, vi går inn.

892
01:23:03,185 --> 01:23:05,945
Hvorfor? Hjelpe meg. Ut med det.

893
01:23:06,025 --> 01:23:09,545
Hvorfor har du ikke svart
når jeg har ringt?

894
01:23:09,625 --> 01:23:11,545
Themba?

895
01:23:11,625 --> 01:23:15,345
Hvem er megga?
Og hvorfor roper hun utenfor huset mitt?

896
01:23:15,425 --> 01:23:17,825
-Jeg kjenner henne ikke. Nei.
-Ikke?

897
01:23:17,905 --> 01:23:22,985
-Kjenner du meg ikke? Du kjente meg i går.
-Hva sa du?

898
01:23:23,065 --> 01:23:26,505
-Themba!
-Hvorfor er du her?

899
01:23:26,585 --> 01:23:29,065
-Themba!
-Hvorfor er du her?

900
01:23:29,145 --> 01:23:30,625
-Themba!
-Slå henne!

901
01:23:30,705 --> 01:23:35,705
-Themba!
-Hvorfor er du her?

902
01:23:35,785 --> 01:23:39,665
-Lar du henne slå meg?
-Hvorfor er du her?

903
01:23:40,225 --> 01:23:43,785
Hva feiler det deg, Themba?
Hva feiler det deg?

904
01:23:43,865 --> 01:23:45,705
-Jeg kjenner henne ikke.
-Ikke?

905
01:23:45,785 --> 01:23:49,825
-La meg være.
-Unnskyld, MaBrr, ikke gå fra meg.

906
01:23:49,905 --> 01:23:55,705
Jeg skal ingen steder. La hora vinne? Da
blir hun og de andre glad. Det skjer ikke.

907
01:23:56,465 --> 01:23:59,985
Hva ser dere på? Hva gjør du?

908
01:24:00,065 --> 01:24:03,825
Du våger ikke. Vil dere gjennomgå?

909
01:24:03,905 --> 01:24:08,585
Og hva driver du, idioten, med?
Reis deg, mannen min.

910
01:24:09,185 --> 01:24:11,745
Ikke se på mannen min.

911
01:24:15,425 --> 01:24:17,385
Slipp meg!

912
01:24:17,465 --> 01:24:19,465
Unnskyld.

913
01:24:19,545 --> 01:24:21,945
Jeg skal aldri gjøre det igjen.

914
01:24:22,025 --> 01:24:27,105
Jeg skal aldri gjøre det igjen.
Jeg er lei for det, MaBrr.

915
01:24:33,505 --> 01:24:37,905
Bror, ta denne stolen.
Vi trenger flere blomster her.

916
01:24:37,985 --> 01:24:39,145
Ja?

917
01:24:39,225 --> 01:24:41,945
Champagne på den siden. Bli kvitt dette.

918
01:24:42,025 --> 01:24:45,225
Bestikk. Gaffel til venstre
og kniv til høyre, takk.

919
01:24:45,305 --> 01:24:49,865
Kan noen sette ut stolene?
Vask glassene. Ok?

920
01:25:08,665 --> 01:25:13,505
-Er alt bra?
-Ja. Alt er så vakkert.

921
01:25:14,825 --> 01:25:18,585
Jeg mener ikke bryllupet, Mayi.
Jeg mener med deg.

922
01:25:20,185 --> 01:25:26,705
-Jeg har det bra.
-Litt kalde føtter er helt normalt.

923
01:25:28,625 --> 01:25:32,865
Slapp av. Du blir helt strålende.

924
01:25:37,665 --> 01:25:39,065
Du er vakker.

925
01:25:42,465 --> 01:25:43,465
Hvordan…

926
01:25:47,145 --> 01:25:50,625
Hvordan vet man om det er rett avgjørelse?

927
01:25:56,225 --> 01:25:58,705
Du må la hjertet vise vei.

928
01:26:00,145 --> 01:26:03,625
Hvordan fungerer det i praksis?

929
01:26:05,305 --> 01:26:09,705
Spør deg selv om dette er ditt beste liv?

930
01:26:27,545 --> 01:26:29,225
Er hjertet mitt trygt her?

931
01:26:30,425 --> 01:26:37,265
Føler jeg meg sett og verdsatt?
Elsker jeg vedkommende?

932
01:26:37,825 --> 01:26:41,105
Og viktigere,
blir jeg elsket slik jeg vil bli elsket?

933
01:26:42,385 --> 01:26:47,745
Gjør vi hverandre lykkelige?
Velger vi hverandre hver dag?

934
01:26:48,625 --> 01:26:53,465
Er vedkommende fremtiden min?
Og er hjertet sikkert…

935
01:26:54,425 --> 01:26:59,465
hvis det er beroliget når du tenker
på vedkommende… så vet du det.

936
01:26:59,545 --> 01:27:03,345
Denne dagen gjør alle lykkelige.

937
01:27:03,425 --> 01:27:08,465
Vi takker Gud
for denne nydelige seremonien.

938
01:27:16,945 --> 01:27:19,105
Så typisk.

939
01:27:22,665 --> 01:27:27,545
-Jeg klarer ikke holde meg unna deg.
-Fordi ingen er like god som meg.

940
01:27:30,705 --> 01:27:32,145
Kjære!

941
01:27:32,225 --> 01:27:33,785
Elskling.

942
01:27:33,865 --> 01:27:34,865
Kjære.

943
01:27:35,865 --> 01:27:40,305
Ok, Lethu. Kan jeg… kan jeg forklare?

944
01:27:40,905 --> 01:27:42,905
Det er ikke som du tror, kjære.

945
01:27:43,905 --> 01:27:48,305
Lethy, jeg er lei for det, men…
men du ville få vite det til slutt.

946
01:27:49,745 --> 01:27:51,705
Vær så snill…

947
01:27:51,785 --> 01:27:55,665
Hør godt etter, for jeg har dårlig tid.

948
01:27:56,265 --> 01:27:59,665
Jeg er midt i århundrets bryllup.

949
01:28:00,185 --> 01:28:03,545
Lucky, det er slutt. Over.

950
01:28:04,105 --> 01:28:08,625
Du er akkurat som broren din.
Nei, du er verre.

951
01:28:08,705 --> 01:28:14,785
Themba vet hvem han er
og skjuler det ikke. Du er en snik.

952
01:28:14,865 --> 01:28:18,785
Du lot som du ville ha grenser
for å beskytte forholdet,

953
01:28:19,385 --> 01:28:23,145
men du ville bare vite hvor grensen gikk
så du kunne krysse den.

954
01:28:23,225 --> 01:28:27,665
Du trenger ikke ligge med andre damer.
Det gjorde vi mulig.

955
01:28:29,065 --> 01:28:32,425
Du trenger å være utro,
for du er en bedrager.

956
01:28:33,265 --> 01:28:36,865
Og det er slutt. Jeg er ferdig.

957
01:28:36,945 --> 01:28:40,465
Jeg orker ikke gjøre meg liten

958
01:28:40,545 --> 01:28:43,665
for å få plass ved siden av deg.

959
01:28:43,745 --> 01:28:44,745
Hvorfor?

960
01:28:46,585 --> 01:28:48,665
Jeg har mye å leve for.

961
01:28:49,785 --> 01:28:52,785
En lys fremtid. Lovende.

962
01:28:53,745 --> 01:28:58,465
Du er ikke velkommen i nærheten av den.
Og du har sparken.

963
01:28:58,985 --> 01:29:03,785
Ikke bare er du en elendig assistent,
men også en fryktelig dårlig venn.

964
01:29:05,545 --> 01:29:08,425
Dere fortjener hverandre.

965
01:29:09,905 --> 01:29:11,345
Gratulerer.

966
01:29:15,145 --> 01:29:16,785
Dere fortjener hverandre.

967
01:29:16,865 --> 01:29:19,105
-Kan vi prate sammen?
-Nei. Ja?

968
01:29:22,785 --> 01:29:24,025
Jeg er på vei.

969
01:29:24,105 --> 01:29:27,345
Møt meg i baren,
så gjør vi klart til cocktailene.

970
01:29:27,425 --> 01:29:28,585
-Cocktailer?
-Ja.

971
01:29:32,665 --> 01:29:33,705
Ok.

972
01:29:39,145 --> 01:29:42,985
-Ikke gjør dette. Lethu?
-Lucky? Lucky!

973
01:29:43,065 --> 01:29:44,785
-Vi må prate.
-Lucky!

974
01:29:44,865 --> 01:29:47,465
Hvorfor følger du etter henne? Jeg er her.

975
01:29:53,905 --> 01:29:58,465
Barn. Jeg klarte ikke holde igjen
da jeg så ting jeg ikke trodde var mulig.

976
01:29:58,545 --> 01:30:03,545
Hva skal man si? Det var som en
virvelvind. Enkelte ting endrer seg aldri.

977
01:30:03,625 --> 01:30:09,545
Nei. Én ting om forhold:
Det er ikke verdt å miste seg selv over.

978
01:30:09,625 --> 01:30:15,105
Smerte er uunngåelig,
men lidelse er valgfritt.

979
01:30:16,025 --> 01:30:20,225
I oppveksten lærte vi om utholdenhet.

980
01:30:20,305 --> 01:30:27,225
Men man skal ikke holde ut alt.
Å forlate er ikke alltid å gi opp.

981
01:30:27,305 --> 01:30:32,105
Man gir bare slipp. Og iblant
gir man bare plass til noe bedre.

982
01:30:32,185 --> 01:30:37,025
Iblant må man prioritere seg selv.
Nei. Prioriter deg selv.

983
01:32:09,305 --> 01:32:14,305
Tekst: Lisa Vilbo

