1
00:00:06,225 --> 00:00:10,025
["Mjolo Pandemic" toca]

2
00:00:11,745 --> 00:00:15,145
[narrador] Dizem que se relacionar
é muito difícil, e, honestamente,

3
00:00:15,225 --> 00:00:18,505
sempre foi assim, desde muito tempo atrás

4
00:00:18,585 --> 00:00:23,905
até os dias de hoje, seja um namoro
de igreja, ou um contatinho de Instagram,

5
00:00:23,985 --> 00:00:26,785
ou um peguete de festinha,
como essa geração gosta.

6
00:00:26,865 --> 00:00:28,745
No final, não faz diferença nenhuma.

7
00:00:28,825 --> 00:00:34,985
É tudo a mesma coisa. Se relacionar
pode ser o paraíso ou o inferno.

8
00:00:35,065 --> 00:00:39,425
Vocês sabem bem que se relacionar é coisa
de maluco. Por que a gente faz isso?

9
00:00:39,505 --> 00:00:41,745
É coisa de filme de faroeste. [ri]

10
00:00:42,385 --> 00:00:45,385
♪ Aiá, difícil é namorar ♪

11
00:00:50,465 --> 00:00:55,305
ROMANCE NO AR:
UMA GAROTA APAIXONADA

12
00:00:56,065 --> 00:00:57,585
[narrador] Essa aí é a Lethu.

13
00:00:57,665 --> 00:01:02,585
Uma cerimonialista espetacular,
amiga leal e extremamente romântica.

14
00:01:02,665 --> 00:01:05,545
E ele é o Lucky, namorado dela.

15
00:01:06,065 --> 00:01:08,785
A Lethu e o Lucky são carne e unha.

16
00:01:09,385 --> 00:01:12,225
Parece até que os dois
foram feitos um pro outro.

17
00:01:12,305 --> 00:01:13,625
Mas essa aqui

18
00:01:13,705 --> 00:01:16,585
é uma história sobre as coisas
que a gente faz pra segurar

19
00:01:16,665 --> 00:01:20,425
o relacionamento
que a gente pensa que é perfeito.

20
00:01:20,505 --> 00:01:22,425
Há! Se prepara.

21
00:01:23,865 --> 00:01:28,225
[mulheres, em zulu]
♪ Criança, presta atenção ♪

22
00:01:28,305 --> 00:01:32,065
♪ Abre os ouvidos e escuta bem ♪

23
00:01:32,145 --> 00:01:37,065
♪ Presta atenção, criança ♪

24
00:01:40,025 --> 00:01:41,585
- [rádio clica]
- [suspira] Amanda.

25
00:01:42,065 --> 00:01:44,265
- [Amanda] Oi.
- Traz as meninas.

26
00:01:44,345 --> 00:01:48,705
Aí, amiga, eu esqueci. Eu ainda estou aqui
tirando umas fotos pro marketing.

27
00:01:48,785 --> 00:01:51,865
Então, eu ligo pra uma das meninas?

28
00:01:51,945 --> 00:01:53,785
Não dá, não pega sinal lá embaixo!

29
00:01:53,865 --> 00:01:55,145
[Amanda] Eita…

30
00:01:55,225 --> 00:01:57,065
Tá, esquece. Eu vou resolver.

31
00:01:57,145 --> 00:01:58,145
Droga.

32
00:01:58,225 --> 00:01:59,065
Que inferno!

33
00:02:10,225 --> 00:02:14,705
[cantam em zulu]

34
00:02:22,745 --> 00:02:24,705
Gente, gente.
Está na hora. Podem vir.

35
00:02:24,785 --> 00:02:25,785
Já podemos?

36
00:02:32,705 --> 00:02:34,905
[Lethu, no rádio]
Meu bem, tudo certo pro almoço?

37
00:02:35,585 --> 00:02:38,065
[Lucky, no rádio] Relaxa.
As senhoras estão preparando.

38
00:02:38,145 --> 00:02:39,345
Está tudo certo.

39
00:02:39,425 --> 00:02:41,225
Amor… [ri] …você está correndo?

40
00:02:41,705 --> 00:02:44,345
[Lethu] A Amanda… Ela vacilou de novo.

41
00:02:44,425 --> 00:02:46,585
[Lucky] Fica tranquila, meu amor.

42
00:02:47,065 --> 00:02:48,625
[Lethu] Tem que ser tudo perfeito.

43
00:02:49,105 --> 00:02:51,065
[Lucky] Já está. Está tudo perfeito, amor.

44
00:02:51,145 --> 00:02:54,225
Sei que é difícil impressionar
a família Jama, mas vão te contratar

45
00:02:54,305 --> 00:02:56,225
pra fazer o casamento depois de hoje.

46
00:02:57,025 --> 00:02:58,305
[Lethu] Cruza os dedos.

47
00:03:03,025 --> 00:03:06,465
Oi. Podem vir comigo.
Levo vocês pros seus lugares.

48
00:03:07,545 --> 00:03:08,545
Por aqui.

49
00:03:09,265 --> 00:03:12,665
[tamborilar de tambores]

50
00:03:19,745 --> 00:03:24,665
[multidão canta, ulula]

51
00:03:29,105 --> 00:03:30,945
[Lethu ofega]

52
00:03:31,025 --> 00:03:33,745
- [Lucky] Calma, amor. Vem cá.
- [arfa]

53
00:03:33,825 --> 00:03:35,745
Olha pra mim. Olha aqui nos meus olhos.

54
00:03:36,425 --> 00:03:37,905
- [ofega]
- Vê se respira, vai.

55
00:03:37,985 --> 00:03:39,665
Tá. Uhum.

56
00:03:42,865 --> 00:03:44,145
Você quer água?

57
00:03:44,905 --> 00:03:46,945
Vai te ajudar a se acalmar um pouquinho.

58
00:03:47,025 --> 00:03:48,105
Obrigada. [ri]

59
00:03:50,745 --> 00:03:53,425
Eu sou cada dia
mais apaixonado por você, meu amor.

60
00:03:53,945 --> 00:03:56,785
- É sério?
- Claro que sim. Você é maravilhosa.

61
00:03:59,065 --> 00:04:00,425
Estou orgulhoso de você.

62
00:04:03,345 --> 00:04:04,505
Eu te amo.

63
00:04:05,225 --> 00:04:06,585
Eu também te amo.

64
00:04:10,625 --> 00:04:14,785
[multidão canta]

65
00:04:14,865 --> 00:04:17,905
[ululam, cantam]

66
00:04:40,305 --> 00:04:42,785
[canta]

67
00:04:42,865 --> 00:04:45,185
[multidão canta]

68
00:05:15,945 --> 00:05:17,745
[canto continua]

69
00:05:23,425 --> 00:05:25,465
[canto termina]

70
00:05:26,585 --> 00:05:28,065
[multidão comemora, canta]

71
00:05:29,905 --> 00:05:36,345
Avisei pro Sizwe. Quando vissem o evento
incrível que a Lethu conseguiu organizar,

72
00:05:36,425 --> 00:05:38,985
não iam querer outra pessoa
pra fazer o casamento.

73
00:05:39,065 --> 00:05:40,665
Olha só esse espetáculo.

74
00:05:40,745 --> 00:05:41,985
[Lethu, Lucky riem]

75
00:05:42,065 --> 00:05:44,745
[Sra. Jama]
Bom o umemulo da sua irmã é uma coisa,

76
00:05:45,345 --> 00:05:47,825
casamento é outra.

77
00:05:47,905 --> 00:05:50,185
Principalmente um casamento Jama.

78
00:05:50,785 --> 00:05:55,905
A Lethu se mostrou capaz de organizar
o casamento depois dessa cerimônia linda.

79
00:06:03,825 --> 00:06:05,105
Não me decepcione.

80
00:06:06,305 --> 00:06:08,105
Eu não vou decepcionar, Sra. Jama.

81
00:06:08,185 --> 00:06:09,225
Obrigada.

82
00:06:10,265 --> 00:06:11,265
Obrigada.

83
00:06:12,385 --> 00:06:13,465
Viu?

84
00:06:13,545 --> 00:06:15,505
- Viu só?
- Vai ser tudo de bom!

85
00:06:19,585 --> 00:06:21,985
- Já pode começar a trabalhar.
- Amiga!

86
00:06:22,665 --> 00:06:26,625
- [Lethu] Obrigada, obrigada. [ri]
- [homem] Vamos em frente.

87
00:06:27,225 --> 00:06:31,865
CAPÍTULO 1
ELE PARA SEMPRE

88
00:06:36,625 --> 00:06:40,625
- Aleluia, irmãs. Aleluia, congregação.
- [multidão canta]

89
00:06:40,705 --> 00:06:45,545
Essa jovem aqui na frente é nossa nova
recém-casada da nossa igreja maravilhosa,

90
00:06:45,625 --> 00:06:47,345
com suas novas vestimentas.

91
00:06:47,425 --> 00:06:50,225
- Aleluia. Aleluia.
- Aleluia.

92
00:06:50,905 --> 00:06:54,505
Agora, os relacionamentos,
como tudo nesse mundo,

93
00:06:54,585 --> 00:06:56,025
têm uma hierarquia.

94
00:06:56,105 --> 00:06:59,065
Lá no alto, tem as mulheres da igreja.

95
00:06:59,145 --> 00:07:00,985
As mulheres casadas.

96
00:07:01,065 --> 00:07:03,865
Mas tem uma coisa
em todo relacionamento…

97
00:07:03,945 --> 00:07:08,745
Nem tudo nessa vida
é sempre o que parece. Olha só.

98
00:07:08,825 --> 00:07:11,745
[em zulu]
♪ Aumente minha fé ♪

99
00:07:11,825 --> 00:07:14,025
♪ E me aceite como sou ♪

100
00:07:14,105 --> 00:07:17,705
♪ E me aceite como sou
Com tudo que eu tenho ♪

101
00:07:18,505 --> 00:07:20,305
- [Lucky] Nossa, amorzão.
- Fala, amor.

102
00:07:20,385 --> 00:07:23,505
É surreal. Eu nunca vi
um umemulo tão bonito.

103
00:07:24,785 --> 00:07:27,385
- É sério. É verdade.
- Ai, amor, para. Você é suspeito.

104
00:07:27,465 --> 00:07:28,825
Você é muito boa!

105
00:07:28,905 --> 00:07:30,945
Ai, obrigada.

106
00:07:31,025 --> 00:07:33,825
Mas eu não teria conseguido
fazer aquilo tudo sem a sua ajuda.

107
00:07:33,905 --> 00:07:35,065
Você sabe, né?

108
00:07:36,745 --> 00:07:37,745
Acha mesmo?

109
00:07:37,825 --> 00:07:38,825
Uhum.

110
00:07:38,905 --> 00:07:40,545
Me dá essa mãozinha aqui, vai.

111
00:07:43,625 --> 00:07:45,305
E você quer saber o que eu acho?

112
00:07:45,385 --> 00:07:46,385
O quê?

113
00:07:46,905 --> 00:07:50,065
Teria sido muito melhor
se você não dependesse da Amanda.

114
00:07:50,705 --> 00:07:51,865
- Para!
- Sério.

115
00:07:51,945 --> 00:07:53,705
Lucky, deixa de ser implicante?

116
00:07:53,785 --> 00:07:55,465
- [Lucky] É.
- Você pega no pé dela.

117
00:07:55,545 --> 00:07:57,945
Não, o que é isso, meu amor?
Ela não ajuda em nada.

118
00:08:01,705 --> 00:08:04,105
[canta]

119
00:08:07,865 --> 00:08:12,585
[canta]

120
00:08:21,865 --> 00:08:23,825
Ô, Themba! Themba!

121
00:08:24,385 --> 00:08:25,385
[Themba] MaBrr.

122
00:08:26,305 --> 00:08:27,305
Que que é isso, gente?

123
00:08:27,385 --> 00:08:28,785
Fala, meu amor.

124
00:08:29,785 --> 00:08:31,225
- Olha aqui!
- Fala comigo!

125
00:08:32,185 --> 00:08:34,905
- Minha linda.
- Eu só vou perguntar uma vezinha.

126
00:08:34,985 --> 00:08:39,105
E eu quero a verdade.
De quem é essa calcinha, hm?

127
00:08:40,105 --> 00:08:41,105
De quem é?

128
00:08:41,185 --> 00:08:43,024
- Não é sua?
- Parece minha?

129
00:08:43,825 --> 00:08:45,904
- Não, meu amor, se acalma.
- Como "se acalma"?

130
00:08:45,985 --> 00:08:47,705
Como a calcinha de outra veio parar

131
00:08:47,784 --> 00:08:49,465
no meio das nossas coisas, hein?

132
00:08:49,545 --> 00:08:50,865
- Eu não sei.
- Não sabe?

133
00:08:50,945 --> 00:08:53,385
Pode ter sido o vento.
Pode ter sido a vizinha.

134
00:08:53,465 --> 00:08:55,665
- Pode ter sido a MaNgcobo.
- [exclama]

135
00:08:55,745 --> 00:08:58,105
Vem aqui, Themba… Vem aqui, Themba!

136
00:08:58,185 --> 00:09:00,665
Olha só, você dormiu
com a MaNgcobo, foi isso?

137
00:09:00,745 --> 00:09:03,545
- Não.
- Conhece até as calcinhas da vizinha?

138
00:09:03,625 --> 00:09:05,945
- Fica calminha.
- Sabe qual é o seu problema?

139
00:09:06,025 --> 00:09:09,465
- Respeito! Você não me respeita, Themba!
- Não.

140
00:09:09,545 --> 00:09:12,145
- Não tem respeito.
- Como pode falar uma coisa dessas?

141
00:09:12,225 --> 00:09:14,945
Que é isso?
Está com a calcinha na mão, Themba?

142
00:09:15,585 --> 00:09:18,185
Você pode ficar aí.
Não se atreva a mexer um músculo.

143
00:09:18,265 --> 00:09:20,905
É hoje que eu vou te dar uma lição.

144
00:09:20,985 --> 00:09:21,985
Amor.

145
00:09:22,985 --> 00:09:25,305
Vem cá, fala comigo, amorzão. MaBrr.

146
00:09:25,385 --> 00:09:28,145
- Vai. Fala.
- Bridget, o que é isso? Espera aí.

147
00:09:28,225 --> 00:09:30,065
- Me perdoa, amorzão.
- Fala!

148
00:09:30,145 --> 00:09:32,585
Eu quero ouvir você falar.
Não manda eu me acalmar.

149
00:09:32,665 --> 00:09:34,545
- Me perdoa!
- Não quero te ver nem pintado!

150
00:09:34,625 --> 00:09:35,665
Você mora no meu coração.

151
00:09:35,745 --> 00:09:38,345
- Não quero mais te ver na minha frente.
- Me perdoa, amor.

152
00:09:38,425 --> 00:09:41,145
- Nojento!
- MaBrr, me perdoa!

153
00:09:41,985 --> 00:09:43,265
- Sai!
- Bridget.

154
00:09:43,345 --> 00:09:44,425
[Bridget] Sai daqui!

155
00:09:49,145 --> 00:09:50,305
[digitação]

156
00:09:51,705 --> 00:09:53,265
- [tom de chamada]
- [celular toca]

157
00:09:54,385 --> 00:09:55,945
- Fala, mano.
- [Themba] Fala.

158
00:09:56,025 --> 00:09:59,305
Preciso que tu fale com a Bridget.
Você sabe que ela só escuta você.

159
00:09:59,385 --> 00:10:01,785
E o negócio está feio, irmão.
O bagulho está doido.

160
00:10:01,865 --> 00:10:03,145
Tranquilo, estou indo.

161
00:10:06,985 --> 00:10:10,385
Uh-hm, tu deu foi sorte!
Eu devia cortar as tuas bolas.

162
00:10:10,465 --> 00:10:13,505
- Calma. Ele está arrependido.
- [Bridget bufa]

163
00:10:13,585 --> 00:10:15,065
Eu não mereço passar por isso.

164
00:10:15,145 --> 00:10:17,225
Você falou uma verdade.
Você é maravilhosa.

165
00:10:17,905 --> 00:10:19,745
Não merece passar por isso, concordo.

166
00:10:19,825 --> 00:10:22,505
Eu não sei por que ele não é
mais parecido com você.

167
00:10:22,585 --> 00:10:25,825
- Custa ser decente? Custa alguma coisa?
- Para. Me dá esse facão.

168
00:10:25,905 --> 00:10:28,185
- Ai.
- Vocês vão acabar se machucando.

169
00:10:28,265 --> 00:10:29,785
Mas eu quero machucar ele.

170
00:10:29,865 --> 00:10:31,985
Eu não posso nem pensar em perder a MaBrr.

171
00:10:32,065 --> 00:10:33,705
A nossa vida é boa demais.

172
00:10:34,425 --> 00:10:37,745
- [Lethu] Mmm.
- [Bridget] Está bom, pode pegar.

173
00:10:37,825 --> 00:10:39,745
Obrigado. Muito obrigado, MaBrr.

174
00:10:39,825 --> 00:10:41,745
- Acho que deu certo.
- Vai falar com ele.

175
00:10:41,825 --> 00:10:42,785
[Lucky] Tudo bem.

176
00:10:42,865 --> 00:10:44,025
Ele está voltando.

177
00:10:48,145 --> 00:10:50,465
- Olha só a confusão que você arrumou.
- Pois é.

178
00:10:50,545 --> 00:10:53,505
Toma o facão, vai.
Ela disse que você pode voltar.

179
00:10:54,065 --> 00:10:55,025
Aí, você me salvou.

180
00:10:55,105 --> 00:10:58,745
Está agradecendo, mas sei que vai fazer
a mesma besteira daqui a pouquinho.

181
00:10:58,825 --> 00:11:01,985
Não, nem pensar. Nunca mais, maninho.

182
00:11:02,065 --> 00:11:03,345
- Vai lá.
- Valeu.

183
00:11:05,545 --> 00:11:06,865
- Meu amorzinho.
- [Bridget bufa]

184
00:11:08,625 --> 00:11:11,745
Quanto tempo você acha que dura
até ele ligar de novo pra você?

185
00:11:13,505 --> 00:11:16,985
[ri] Eu acho que dá pra gente
chegar em casa… pelo menos.

186
00:11:17,065 --> 00:11:18,705
- Será que dá, hein?
- Mmm.

187
00:11:19,785 --> 00:11:22,185
- É muito bom saber.
- [Lucky] Por quê?

188
00:11:22,265 --> 00:11:25,945
É que eu estou precisando de você.

189
00:11:26,425 --> 00:11:28,105
- Ô meu pai. É?
- É.

190
00:11:28,185 --> 00:11:29,265
- [geme]
- Vamos.

191
00:11:29,785 --> 00:11:31,385
- [ri]
- Humm.

192
00:11:34,705 --> 00:11:36,025
Vai me derrubar, chega.

193
00:11:37,145 --> 00:11:38,225
Pode entrar.

194
00:11:38,305 --> 00:11:40,065
- Obrigado, meu amor.
- Vai se catar.

195
00:11:40,145 --> 00:11:41,745
- Te amo, sabia?
- Vai se catar.

196
00:11:41,825 --> 00:11:44,705
Eu te amo, meu amor. Eu te amo, MaBrr.

197
00:12:32,905 --> 00:12:34,945
[ambos gemem]

198
00:12:41,585 --> 00:12:45,825
[Lethu geme]

199
00:12:54,905 --> 00:12:56,185
[Lucky] Eu te amo tanto.

200
00:12:56,265 --> 00:12:57,465
[respiração trêmula]

201
00:12:57,545 --> 00:12:59,705
- Eu também te amo.
- Ama mesmo?

202
00:13:00,985 --> 00:13:01,985
Eu te amo.

203
00:13:03,225 --> 00:13:04,225
Eu te amo.

204
00:13:04,865 --> 00:13:05,985
Eu te amo.

205
00:13:16,345 --> 00:13:17,465
[estrondo]

206
00:13:23,065 --> 00:13:24,545
- [estrondo]
- [Lethu geme]

207
00:13:24,625 --> 00:13:26,985
[tinido]

208
00:13:28,145 --> 00:13:29,665
- Eu vou lá.
- [tinido]

209
00:13:31,345 --> 00:13:32,585
O que que você vai fazer?

210
00:13:34,185 --> 00:13:36,305
[armário abre, fecha]

211
00:13:37,065 --> 00:13:39,145
[armário abre, fecha]

212
00:13:42,265 --> 00:13:46,065
[batidas ritmadas]

213
00:13:47,705 --> 00:13:48,705
[Lucky] Amanda?

214
00:13:49,225 --> 00:13:51,305
[arfa] Ai, gente, desculpa, tá? [tosse]

215
00:13:52,105 --> 00:13:55,865
- [Lethu, Lucky] O que que é isso?
- [Amanda] Desculpa por acordar vocês.

216
00:13:55,945 --> 00:13:56,945
[Lethu grunhe]

217
00:13:57,025 --> 00:13:58,945
- [porta do forno abre]
- [Amanda tosse]

218
00:13:59,025 --> 00:14:00,705
Amanda, o que que é isso?

219
00:14:00,785 --> 00:14:01,905
Desculpa, amiga.

220
00:14:01,985 --> 00:14:03,505
Como foi que você entrou aqui?

221
00:14:03,585 --> 00:14:05,025
Amiga, eu vacilei de novo.

222
00:14:05,105 --> 00:14:08,145
Eu esqueci de encomendar o bolo
do chá de bebê da Kunele e…

223
00:14:08,225 --> 00:14:10,385
- O bolo?
- A confeitaria não vai conseguir fazer.

224
00:14:10,465 --> 00:14:12,225
- [Lethu] Saco.
- Mas como entrou no apartamento?

225
00:14:12,305 --> 00:14:13,585
[Amanda] Tentei ligar pra todo mundo.

226
00:14:13,665 --> 00:14:17,865
Pensei: eu faço o bolo. Só que meu forno
está quebrado desde a mudança.

227
00:14:17,945 --> 00:14:20,145
- Como ela entrou?
- Prometeu cuidar disso.

228
00:14:20,225 --> 00:14:21,745
- Amiga, eu sei.
- Vou tomar banho.

229
00:14:21,825 --> 00:14:23,265
É por isso que estou aqui.

230
00:14:23,345 --> 00:14:24,825
- Você não sabe fazer!
- É.

231
00:14:25,505 --> 00:14:27,185
[suspira] Tá, espera aí. [hesita]

232
00:14:27,785 --> 00:14:28,825
Deixa eu pensar.

233
00:14:30,425 --> 00:14:31,425
Que droga.

234
00:14:38,905 --> 00:14:41,545
É sério que deu a chave
da nossa casa pra Amanda?

235
00:14:41,625 --> 00:14:43,065
Mas era só pra emergências.

236
00:14:43,145 --> 00:14:45,385
E eu já te pedi
pra mandar ela embora daqui.

237
00:14:45,945 --> 00:14:47,185
Mas ela é minha amiga.

238
00:14:48,265 --> 00:14:49,625
Mas ela é inútil, não é?

239
00:14:50,905 --> 00:14:52,985
Mas ela tem boa intenção pelo menos.

240
00:14:53,065 --> 00:14:55,225
É sério, manda ela embora.

241
00:14:55,745 --> 00:14:56,625
Agora.

242
00:14:56,705 --> 00:14:59,905
Está bom, é que o chá de bebê
é hoje à tarde. O que eu vou fazer?

243
00:15:01,025 --> 00:15:02,025
É…

244
00:15:03,785 --> 00:15:05,225
Cupcakes.

245
00:15:05,305 --> 00:15:07,265
- Pode ser?
- Como é que é?

246
00:15:07,345 --> 00:15:09,905
Em vez de você botar
um bolo grande na mesa,

247
00:15:09,985 --> 00:15:13,385
usa vários cupcakes pra escrever
o nome dela. Essa é minha ideia.

248
00:15:16,785 --> 00:15:18,385
- Amor?
- Hum?

249
00:15:22,625 --> 00:15:23,625
Você é um gênio.

250
00:15:26,665 --> 00:15:28,265
- Ok. Espera aí.
- [ri]

251
00:15:28,345 --> 00:15:30,305
E pega nossa chave
com essa maluca aí!

252
00:15:33,545 --> 00:15:36,185
[cliques de câmera]

253
00:15:39,865 --> 00:15:40,865
Amanda.

254
00:15:42,785 --> 00:15:45,585
Vê se toma jeito, tá?
Não dá pra continuar assim, né?

255
00:15:46,665 --> 00:15:48,705
Amiga, foi mal, tá?

256
00:15:48,785 --> 00:15:52,105
Vamos lá. Saímos juntas,
eu pago uns drinques, a gente curte muito.

257
00:15:52,185 --> 00:15:53,825
[suspira] Eu não estou muito a fim.

258
00:15:54,705 --> 00:15:56,665
Eu acho que eu vou pra casa.

259
00:15:56,745 --> 00:15:58,585
O Lucky disse
que tem uma surpresa pra mim.

260
00:15:59,105 --> 00:16:02,345
Não, ah, ah… Não.
Não, amiga. Não.

261
00:16:02,425 --> 00:16:05,225
- Ué, por que não?
- Não deixa o Lucky ficar entre nós.

262
00:16:05,305 --> 00:16:08,065
- Não tem nada a ver com o Lucky.
- Eu ouvi o que ele falou.

263
00:16:08,145 --> 00:16:11,145
Tá. Olha só,
eu acho melhor mudar de assunto.

264
00:16:11,225 --> 00:16:13,305
Eu sei que ele me acha uma má influência,

265
00:16:13,385 --> 00:16:18,025
mas olha só, uh-hum. Pra mim,
ele está te prendendo. Estou preocupada.

266
00:16:18,105 --> 00:16:19,745
Não tem por que se preocupar.

267
00:16:19,825 --> 00:16:22,385
Olha o que esse cara faz com você.
Você nem sai mais.

268
00:16:22,465 --> 00:16:23,465
Amanda.

269
00:16:24,065 --> 00:16:26,785
Eu quero ir pra casa. Você entendeu?

270
00:16:27,305 --> 00:16:29,745
E eu quero ficar com meu namorado, valeu?

271
00:16:31,625 --> 00:16:32,865
Não é um castigo.

272
00:16:33,625 --> 00:16:34,545
Tá?

273
00:16:34,625 --> 00:16:35,665
Hein?

274
00:16:38,985 --> 00:16:40,345
Eu vou falar com a cliente.

275
00:16:42,745 --> 00:16:43,905
[Lethu] Oi.

276
00:16:50,865 --> 00:16:53,225
CASA COMIGO?

277
00:16:53,305 --> 00:16:54,305
[porta abre]

278
00:17:01,185 --> 00:17:02,185
Meu amor!

279
00:17:03,065 --> 00:17:04,065
Meu amor…

280
00:17:05,225 --> 00:17:09,145
Eu te amo. Olha, você aceita
ficar comigo pra sempre?

281
00:17:09,704 --> 00:17:12,464
Lethu, por favor, quer casar comigo?

282
00:17:15,265 --> 00:17:16,464
- Sim!
- Sim?

283
00:17:16,545 --> 00:17:18,345
- Sim!
- Sim?

284
00:17:18,424 --> 00:17:20,224
Ok. [ri]

285
00:17:20,305 --> 00:17:21,305
[comemora]

286
00:17:21,985 --> 00:17:24,224
- Eu nem sei o que fazer.
- Amor!

287
00:17:30,944 --> 00:17:32,944
- Meu amor. [ri]
- [Lucky sussurra] Te amo.

288
00:17:33,745 --> 00:17:34,905
[exclama, ri]

289
00:17:41,945 --> 00:17:44,225
[Lucky] Tenho certeza
que na minha vida inteira

290
00:17:44,305 --> 00:17:46,825
eu nunca conheci uma mulher
como a Lethukhanya.

291
00:17:46,905 --> 00:17:48,465
[convidados riem]

292
00:17:48,545 --> 00:17:54,465
A Lethu é a mulher que pega a nossa casa
e transforma num lar.

293
00:17:56,065 --> 00:17:58,905
- Me sinto tão bem com você que parece…
- [talher tilinta]

294
00:18:01,025 --> 00:18:02,345
[sussurra] Foi mal.

295
00:18:04,665 --> 00:18:08,505
Eu consigo sentir o seu amor.
É bem claro pra mim, meu bem.

296
00:18:09,225 --> 00:18:11,785
Eu não imagino um futuro
sem a minha Lethukhanya.

297
00:18:13,705 --> 00:18:17,145
Eu só quero fazer você feliz
pelo resto das nossas vidas,

298
00:18:18,225 --> 00:18:19,745
te dando muito amor.

299
00:18:21,865 --> 00:18:22,865
Está bom?

300
00:18:23,465 --> 00:18:24,425
Eu aceito.

301
00:18:25,185 --> 00:18:26,105
Amém.

302
00:18:26,185 --> 00:18:27,345
[convidados riem]

303
00:18:28,065 --> 00:18:30,185
[suspira] Uff… É…

304
00:18:31,505 --> 00:18:35,345
Obrigada, de verdade, a todos vocês
que vieram celebrar

305
00:18:35,425 --> 00:18:37,745
o nosso noivado
aqui com a gente essa noite.

306
00:18:38,465 --> 00:18:42,745
[suspira] E muito obrigada a você,
meu amor,

307
00:18:43,505 --> 00:18:45,385
por me fazer uma mulher muito sortuda.

308
00:18:47,105 --> 00:18:49,385
- Te amo tanto que você nem sabe.
- E eu te amo.

309
00:18:49,465 --> 00:18:50,665
[convidados exclamam]

310
00:18:51,265 --> 00:18:52,265
Amém.

311
00:18:52,345 --> 00:18:53,425
[Lethu, Lucky riem]

312
00:18:54,705 --> 00:18:57,225
[convidados aplaudem, comemoram]

313
00:19:07,145 --> 00:19:08,145
Seu irmão está aí.

314
00:19:09,345 --> 00:19:10,665
Eu vou lá falar com ele.

315
00:19:10,745 --> 00:19:12,025
[burburinho]

316
00:19:12,665 --> 00:19:15,945
Amiga, amiga! Maravilhosa!
Vocês são lindos!

317
00:19:16,905 --> 00:19:18,585
- Olha.
- Maravilhoso.

318
00:19:18,665 --> 00:19:20,545
- Tem bom gosto.
- Claro, vai casar com você.

319
00:19:20,625 --> 00:19:21,905
[ri] Muito obrigada.

320
00:19:21,985 --> 00:19:24,705
Vou esfregar na cara de todos
no reencontro do colégio.

321
00:19:24,785 --> 00:19:25,785
Esfrega.

322
00:19:25,865 --> 00:19:28,105
Amiga, muito brilho.

323
00:19:28,185 --> 00:19:31,265
- Ai, amor. Meus parabéns.
- Obrigada, amiga.

324
00:19:31,345 --> 00:19:33,465
[Bridget] Themba! Themba!

325
00:19:35,665 --> 00:19:36,905
- Ah, e aí, MaBrr.
- Cadê?

326
00:19:37,705 --> 00:19:39,025
Cadê ele?

327
00:19:39,905 --> 00:19:42,025
Aí, eu fiquei doidinho contigo.

328
00:19:42,105 --> 00:19:44,905
Eu passei a noite toda de olho.
Deixa eu arrumar isso aqui, ó.

329
00:19:46,745 --> 00:19:49,105
Brincadeira. Olha, vamos fazer assim.

330
00:19:50,185 --> 00:19:53,385
Me dá o seu número, pra você ver
como eu estou falando sério, linda.

331
00:19:53,985 --> 00:19:55,105
Tá.

332
00:19:56,025 --> 00:19:58,905
Ué, cadê quem?
Que bom que você veio. É sério.

333
00:19:58,985 --> 00:20:01,025
- Que bom que eu vim? Como assim?
- É.

334
00:20:01,585 --> 00:20:02,905
Lucky?

335
00:20:03,625 --> 00:20:04,625
Lucky.

336
00:20:04,705 --> 00:20:09,265
Olha só essa festa. Você jura que você
não ia me chamar pra essa festa? Jura?

337
00:20:09,345 --> 00:20:13,225
Eu não ia te chamar? Como eu ia dar
uma festa dessas e não ia chamar você?

338
00:20:13,305 --> 00:20:15,305
Vai ver que o Themba
esqueceu de te chamar.

339
00:20:15,385 --> 00:20:16,785
O Themba esqueceu?

340
00:20:16,865 --> 00:20:19,105
- [sibila] Cadê? Cadê?
- MaBrr. MaBrr, calma.

341
00:20:20,985 --> 00:20:24,705
Themba? A tua esposa tá te procurando.

342
00:20:24,785 --> 00:20:27,985
Eita. Eita, eita, eita.

343
00:20:28,065 --> 00:20:30,105
Me dá aqui. Depois a gente se fala.

344
00:20:30,705 --> 00:20:31,545
Onde ela está?

345
00:20:31,625 --> 00:20:32,945
Está lá embaixo.

346
00:20:33,025 --> 00:20:34,025
Eita.

347
00:20:34,545 --> 00:20:36,225
Valeu por me avisar, cunhadinha.

348
00:20:37,105 --> 00:20:38,225
Themba.

349
00:20:39,825 --> 00:20:41,225
Themba, Themba!

350
00:20:41,305 --> 00:20:43,025
Ai, ai, ai, ai, ai, ai, ai.

351
00:20:43,105 --> 00:20:47,985
E, antes que eu me esqueça,
seja bem-vinda à família. Está bem?

352
00:20:52,905 --> 00:20:55,145
[Bridget] Themba! Ai, não!

353
00:20:57,545 --> 00:20:59,385
Themba, você é fogo, hein?

354
00:20:59,465 --> 00:21:01,505
[arfa] Themba!

355
00:21:01,585 --> 00:21:05,385
Tu está escondido num aquário?
Tu está aí com os peixes, homem?

356
00:21:05,465 --> 00:21:06,465
Themba! Them…

357
00:21:07,785 --> 00:21:08,945
Themba? The…

358
00:21:09,625 --> 00:21:12,425
- [Amanda arfa, geme]
- Você só queria chamar minha atenção, né?

359
00:21:12,505 --> 00:21:13,625
[Amanda] Funcionou, né?

360
00:21:13,705 --> 00:21:15,385
- [geme]
- [pede silêncio]

361
00:21:15,465 --> 00:21:18,145
- Cala a boca.
- [suspira] Me obriga.

362
00:21:18,985 --> 00:21:21,585
[respira profundamente, geme]

363
00:21:32,705 --> 00:21:34,025
[geme]

364
00:21:37,665 --> 00:21:39,225
[suspira]

365
00:21:44,065 --> 00:21:47,265
[Bridget] Não, eu quero ver
as chamadas perdidas. Quando me ligou?

366
00:21:47,345 --> 00:21:50,345
- Não, amor, dá aqui. Para com isso.
- Não, quero ver as chamadas.

367
00:21:50,425 --> 00:21:55,065
Tenho que ver o problema. Não posso ficar
sem ver a ligação do meu marido.

368
00:21:55,145 --> 00:22:00,945
Eu estou tão feliz que você está aqui.
Você sabe como a Lethu e o Lucky…

369
00:22:01,025 --> 00:22:03,665
[afina a voz] …não passam de dois chatos.
É muita chatice.

370
00:22:03,745 --> 00:22:07,865
[voz normal] Muita chatice, mas agora
que você está aqui, a festa vai começar.

371
00:22:07,945 --> 00:22:10,905
[Bridget] Ah, para! [ri]
Tentei te procurar com os peixes.

372
00:22:10,985 --> 00:22:14,825
[Themba] Não acredito! Com os peixes?
Com os peixes, meu amor? Ah, que figura.

373
00:22:14,905 --> 00:22:15,905
Meu bebezão.

374
00:22:19,465 --> 00:22:21,345
- Meu amor.
- [suspira]

375
00:22:23,985 --> 00:22:25,585
- Sim, bebê.
- Está tudo certo?

376
00:22:26,745 --> 00:22:28,225
- Melhor agora.
- Uhum?

377
00:22:29,385 --> 00:22:31,945
Que bom que você não é igual ao seu irmão.

378
00:22:32,025 --> 00:22:35,345
Escuta, amiga. Um instantinho.
Desculpa incomodar. Então…

379
00:22:35,425 --> 00:22:41,465
Todas as meninas estão querendo sair
pra dançar depois daqui. Rapidinho.

380
00:22:41,545 --> 00:22:42,865
Vamos com a gente?

381
00:22:44,305 --> 00:22:45,905
Ah… [grunhe]

382
00:22:46,465 --> 00:22:48,785
Não vai dar.
Eu vou pra casa com meu noivo, amiga.

383
00:22:48,865 --> 00:22:52,225
Ah, querida. Vem dançar uma última vez.

384
00:22:52,305 --> 00:22:54,745
Fica pra próxima vez. Te prometo.

385
00:22:54,825 --> 00:22:58,385
Sua chata. Mas, se eu estivesse noiva,
eu iria pra casa também.

386
00:22:59,345 --> 00:23:00,785
- Eu vou lá. Se comportem.
- Tchau.

387
00:23:03,305 --> 00:23:04,545
- [Lethu] Boa noite.
- Te amo.

388
00:23:04,625 --> 00:23:05,905
Também te amo. Beijo.

389
00:23:08,185 --> 00:23:09,585
Agora eu quero o meu.

390
00:23:09,665 --> 00:23:10,505
- [Lethu] Ah.
- Uhum.

391
00:23:10,585 --> 00:23:12,025
- O seu…
- Mmm.

392
00:23:14,865 --> 00:23:16,705
- [ambos riem]
- …beijo.

393
00:23:27,625 --> 00:23:32,865
Amiga, fala pra mim. Você tem certeza
absoluta que quer casar com o Lucky?

394
00:23:35,465 --> 00:23:39,985
Amanda. Olha, eu não estou a fim
de negatividade. Eu não preciso disso.

395
00:23:40,065 --> 00:23:42,905
Vamos focar no trabalho,
no casamento dos Jama.

396
00:23:42,985 --> 00:23:45,945
- Nada pode dar errado, viu, Amanda?
- É. Tá, verdade.

397
00:23:48,505 --> 00:23:50,785
- [hesita] E depois?
- Hum?

398
00:23:50,865 --> 00:23:52,705
O que que você tem, Lethu?

399
00:23:54,185 --> 00:23:55,945
Ah, é… [suspira]

400
00:23:56,025 --> 00:23:59,025
Eu estou com infecção urinária.
Mas eu vou na ginecologista hoje.

401
00:23:59,105 --> 00:24:01,905
E aí, na volta, eu vou ver o espaço.

402
00:24:01,985 --> 00:24:04,905
- Sim, chefa.
- E se der tudo certo, tudo certo,

403
00:24:04,985 --> 00:24:07,945
a gente vai se dar bem.
Já estou até imaginando.

404
00:24:08,705 --> 00:24:13,825
Olha com quem eu estou trabalhando.
A melhor das melhores. Você é um arraso.

405
00:24:13,905 --> 00:24:15,745
Você é a melhor das melhores. Você é tudo.

406
00:24:15,825 --> 00:24:17,065
Muito obrigada.

407
00:24:21,825 --> 00:24:22,945
[médica] E como você está?

408
00:24:23,025 --> 00:24:24,625
Ai, está tudo ótimo.

409
00:24:24,705 --> 00:24:28,225
- Que bom. Uhum.
- Ah, e aliás, aconteceu uma coisinha.

410
00:24:28,305 --> 00:24:29,345
O quê?

411
00:24:29,425 --> 00:24:31,785
[arfa] Lethu.

412
00:24:31,865 --> 00:24:34,465
- Ai, parabéns.
- O Lucky pediu. [ri]

413
00:24:34,545 --> 00:24:38,025
- Ele me pediu em casamento.
- Ah, querida.

414
00:24:38,105 --> 00:24:39,065
[ri]

415
00:24:39,145 --> 00:24:41,545
Casamento é uma aventura muito linda.

416
00:24:41,625 --> 00:24:44,745
- Uhum.
- Eu desejo toda felicidade do mundo.

417
00:24:45,265 --> 00:24:46,105
Obrigada.

418
00:24:46,185 --> 00:24:47,825
- Tá.
- Obrigada, doutora.

419
00:24:47,905 --> 00:24:51,625
E você disse que está preocupada
com uma infecção urinária.

420
00:24:51,705 --> 00:24:53,945
- É.
- O resultado do exame saiu.

421
00:24:54,025 --> 00:24:56,665
E, infelizmente,
não é uma infecção urinária.

422
00:24:56,745 --> 00:24:58,185
- Ah, tá.
- Hmm.

423
00:24:59,025 --> 00:25:00,225
E o que que é então?

424
00:25:00,305 --> 00:25:03,745
Eu sei que assusta,
mas não precisa ficar preocupada.

425
00:25:04,265 --> 00:25:08,065
A infecção vai passar, e você vai estar
novinha em folha de novo em poucos dias.

426
00:25:08,865 --> 00:25:11,265
Mas o resultado apontou
que você está com clamídia.

427
00:25:11,345 --> 00:25:12,545
Hein?

428
00:25:12,625 --> 00:25:13,825
- [som distorce]
- [abafada] Sim.

429
00:25:13,905 --> 00:25:18,625
Vou passar um antibiótico pra você tomar
e deve melhorar daqui a uns sete dias…

430
00:25:19,705 --> 00:25:20,985
- [distorção acaba]
- Clamídia?

431
00:25:21,065 --> 00:25:23,145
- É.
- Clamídia é uma IST.

432
00:25:23,225 --> 00:25:24,985
É uma IST.

433
00:25:25,065 --> 00:25:28,345
Mas não tem por que ficar com vergonha,
é uma infecção muito comum.

434
00:25:28,425 --> 00:25:30,785
Quase toda mulher pega em algum momento.

435
00:25:30,865 --> 00:25:34,145
[gagueja] E tem algum outro jeito
de pegar essa infecção?

436
00:25:34,225 --> 00:25:36,665
Além de sexo? Não, não tem.

437
00:25:37,625 --> 00:25:42,905
Então… [suspira] …eu vou te passar aqui
a receita de sete dias

438
00:25:42,985 --> 00:25:45,185
de antibiótico…

439
00:25:45,265 --> 00:25:46,265
Eu estou com clamídia?

440
00:25:46,345 --> 00:25:49,425
No casamento,
já vai estar tudo certo. [ri]

441
00:25:50,305 --> 00:25:52,265
Aqui, sete dias…

442
00:25:56,705 --> 00:25:59,345
Homem é fogo.
É por isso que eu não gosto deles.

443
00:25:59,425 --> 00:26:01,865
Quando você pensa que está tudo perfeito,

444
00:26:01,945 --> 00:26:03,385
tudo andando na linha,

445
00:26:03,465 --> 00:26:06,625
chega um homem
e dá um jeito de estragar tudo.

446
00:26:06,705 --> 00:26:07,825
Olha como ela está magoada.

447
00:26:07,905 --> 00:26:11,465
Esse é o problema dos homens.
Não deixam ninguém ter um segundo de paz.

448
00:26:12,305 --> 00:26:13,425
Isso é maldade!

449
00:26:22,265 --> 00:26:23,505
[fechadura clica]

450
00:26:24,745 --> 00:26:25,745
[porta abre]

451
00:26:27,305 --> 00:26:28,265
Oi, amor.

452
00:26:29,545 --> 00:26:30,545
[porta fecha]

453
00:26:31,505 --> 00:26:32,505
Vem cá.

454
00:26:34,305 --> 00:26:36,865
Lethu? Por que você me bateu?

455
00:26:49,865 --> 00:26:51,145
Me fala quem foi.

456
00:26:55,665 --> 00:26:56,865
Eu estou com clamídia!

457
00:26:57,465 --> 00:27:01,185
E agora que estou com clamídia, o mínimo
que pode fazer é dizer de quem pegou.

458
00:27:01,785 --> 00:27:02,625
Calma, Lethu.

459
00:27:02,705 --> 00:27:04,665
Não fiquei com mais ninguém
depois que a gente

460
00:27:04,745 --> 00:27:06,305
começou a namorar, há três anos.

461
00:27:09,585 --> 00:27:10,905
Eu estou te pedindo.

462
00:27:12,985 --> 00:27:14,625
Me fala a verdade.

463
00:27:16,425 --> 00:27:17,905
Acha que não mereço saber?

464
00:27:18,425 --> 00:27:19,825
Por favor.

465
00:27:25,545 --> 00:27:26,545
Ok.

466
00:27:27,105 --> 00:27:30,225
Olha, amor, aconteceu só uma vez.
Eu sei que foi um erro…

467
00:27:30,305 --> 00:27:32,265
- Merda!
- Mas aconteceu só uma vez.

468
00:27:32,345 --> 00:27:33,305
Com quem?

469
00:27:34,465 --> 00:27:36,065
- Você não conhece.
- Quem foi?

470
00:27:36,145 --> 00:27:37,545
Eu juro, você não conhece.

471
00:27:38,345 --> 00:27:39,385
Há quanto tempo?

472
00:27:40,105 --> 00:27:41,545
Eu só não queria te magoar.

473
00:27:41,625 --> 00:27:42,625
Não mente pra mim.

474
00:27:42,705 --> 00:27:44,385
Eu prometo que só aconteceu uma vez…

475
00:27:44,465 --> 00:27:45,945
Você transou sem camisinha?

476
00:27:47,345 --> 00:27:51,345
Olha, a gente estava bêbado,
não pensei direito. Desculpa, por favor.

477
00:27:51,425 --> 00:27:53,225
Lucky, eu estou com clamídia.

478
00:27:55,065 --> 00:27:57,025
Quer dizer então
que era tudo mentira? Que eu…

479
00:27:59,185 --> 00:28:00,865
- Que eu fiz papel de trouxa?
- Não.

480
00:28:01,745 --> 00:28:04,905
[hesita] Não, meu amor. O trouxa fui eu.
O problema é todo meu.

481
00:28:05,545 --> 00:28:08,625
Lethu, não fala uma coisa dessas.
Por favor.

482
00:28:10,585 --> 00:28:12,985
Eu não acredito que você
foi capaz de fazer isso, Lucky.

483
00:28:15,505 --> 00:28:18,825
Comigo, com a gente.

484
00:28:22,265 --> 00:28:23,385
Me perdoa, amor.

485
00:28:25,665 --> 00:28:27,705
- Me perdoa, vai.
- Me deixa.

486
00:28:30,625 --> 00:28:35,305
Lethu, amor…
Por favor, me escuta, só um pouco.

487
00:28:35,385 --> 00:28:36,385
Lethu!

488
00:28:36,465 --> 00:28:37,905
[passos se afastam]

489
00:28:37,985 --> 00:28:38,985
Lethu!

490
00:29:04,105 --> 00:29:05,505
[celular vibra]

491
00:29:08,585 --> 00:29:10,065
[celular vibra]

492
00:29:14,145 --> 00:29:15,665
[celular vibra]

493
00:29:19,385 --> 00:29:20,945
[vibração continua]

494
00:29:45,945 --> 00:29:46,945
[celular vibra]

495
00:29:49,225 --> 00:29:51,265
[celular desbloqueia, vibra]

496
00:29:57,905 --> 00:29:59,385
COXAS_SEXY
MELHOR QUE GRAVIDEZ KKK

497
00:29:59,465 --> 00:30:00,505
PORTIA
HEIN?

498
00:30:00,585 --> 00:30:01,905
LINDA
TEM OUTRA MULHER?

499
00:30:01,985 --> 00:30:03,705
LINDI - SEU APELIDO
DEVIA SER AZARADO

500
00:30:03,785 --> 00:30:05,265
SBO
NÃO DEVIA TER CONFIADO EM VOCÊ

501
00:30:05,345 --> 00:30:06,705
PHINDI
E ME CONTA POR MENSAGEM?

502
00:30:06,785 --> 00:30:08,345
THEMBI
DISSE QUE ESTAVA LIMPO!

503
00:30:08,425 --> 00:30:09,905
THANDI
COMO ASSIM, TEM CLAMÍDIA?

504
00:30:13,345 --> 00:30:15,305
MELHOR TRANSA DA VIDA

505
00:30:15,385 --> 00:30:21,465
NA MINHA CASA AMANHÃ?

506
00:30:25,105 --> 00:30:26,185
[arfa, ofega]

507
00:30:27,145 --> 00:30:28,505
O que que é isso, meu amor?

508
00:30:28,585 --> 00:30:32,385
Quem é Mbali? Pinky?
Lindi? Sne?

509
00:30:32,465 --> 00:30:35,585
Anele?
Ou Portia? Thembi?

510
00:30:35,665 --> 00:30:39,185
Ei, agora é tarde. Agora é tarde, Lucky!
Que que é isso?

511
00:30:39,265 --> 00:30:40,625
Por favor, me deixa explicar.

512
00:30:40,705 --> 00:30:42,785
Não, o que você fez não tem explicação.

513
00:30:42,865 --> 00:30:44,745
Você disse que foi só uma vez. Mentiroso.

514
00:30:45,545 --> 00:30:47,545
- Que bando de mulher é esse?
- Meu amor, eu…

515
00:30:47,625 --> 00:30:48,825
Você é nojento!

516
00:30:49,905 --> 00:30:51,865
- Nojento.
- Amor, não faz isso.

517
00:30:51,945 --> 00:30:54,025
- O que que é isso? Calma.
- Ei! Some, Lucky!

518
00:30:54,105 --> 00:30:54,945
Some!

519
00:30:55,025 --> 00:30:55,985
AMANDA
ME LIGA AGORA!

520
00:30:56,065 --> 00:30:58,945
[Lethu] Some da minha casa.
Some daqui agora, vai.

521
00:30:59,025 --> 00:31:01,225
Vai embora! Inferno!

522
00:31:01,705 --> 00:31:02,705
Merda!

523
00:31:05,345 --> 00:31:06,745
[chora]

524
00:31:08,105 --> 00:31:11,785
[respira fundo]

525
00:31:14,745 --> 00:31:15,785
[porta fecha]

526
00:31:17,345 --> 00:31:21,945
CAPÍTULO 2
DROGA… TALVEZ NÃO

527
00:31:24,465 --> 00:31:26,625
- [estudante 1] Vamos lá!
- [multidão grita]

528
00:31:26,705 --> 00:31:29,225
- Volta aqui, cara!
- [gritaria]

529
00:31:29,305 --> 00:31:31,505
[estudante 2] Volta aqui! Você vai ver só.

530
00:31:32,105 --> 00:31:33,545
- Volta aqui.
- Merda!

531
00:31:34,305 --> 00:31:35,425
Volta aqui!

532
00:31:35,505 --> 00:31:37,065
- Volta!
- Não, não, não, não!

533
00:31:37,745 --> 00:31:39,185
- Corre!
- Pega ele!

534
00:31:39,265 --> 00:31:41,825
[gritaria continua]

535
00:31:41,905 --> 00:31:43,305
Você está ferrado!

536
00:31:44,025 --> 00:31:45,665
- Anda!
- [gritaria]

537
00:31:46,225 --> 00:31:48,065
- A minha carroça!
- [gritaria]

538
00:31:48,145 --> 00:31:49,105
[mulher] Para!

539
00:31:49,185 --> 00:31:50,625
Parem de bater nele.

540
00:31:51,265 --> 00:31:53,865
Gente, para com isso. Vai, para.

541
00:31:59,585 --> 00:32:03,145
Senhoras e senhores,
é o que eu falo todo dia.

542
00:32:03,225 --> 00:32:05,745
Toda ação tem uma consequência.

543
00:32:05,825 --> 00:32:08,385
Não dá para fugir
das suas escolhas e decisões,

544
00:32:08,465 --> 00:32:11,665
por mais rápido que você corra.
Olha só o Themba aí, por exemplo.

545
00:32:11,745 --> 00:32:13,905
Themba e as escolhas dele!

546
00:32:13,985 --> 00:32:15,905
[exclama]

547
00:32:15,985 --> 00:32:18,785
Ah, vai querer o quê, senhora? Ah, claro.

548
00:32:19,425 --> 00:32:21,825
Isso aqui está uma loucura hoje.
Prontinho.

549
00:32:33,345 --> 00:32:34,505
O tempo está passando.

550
00:32:35,385 --> 00:32:36,705
Por que a demora?

551
00:32:37,225 --> 00:32:41,905
[riso nervoso] Pois é.
Eu vou ali fora ligar rapidinho pra Lethu.

552
00:32:43,505 --> 00:32:44,545
Eu vou lá.

553
00:32:45,985 --> 00:32:50,105
Pode ser algum problema com o táxi,
ou ela pode estar presa no trânsito.

554
00:32:50,985 --> 00:32:52,305
Isso é inaceitável.

555
00:32:52,945 --> 00:32:56,505
Meu bem, vou ligar pra Charlene.
Ela vai organizar.

556
00:32:57,625 --> 00:32:59,265
Não há necessidade de fazer isso.

557
00:32:59,345 --> 00:33:01,665
Ela pode ter um bom motivo
pra estar atrasada.

558
00:33:01,745 --> 00:33:03,145
Eu não gosto de desculpas.

559
00:33:03,225 --> 00:33:04,305
Sra. Nkosi.

560
00:33:04,385 --> 00:33:08,065
[ri] Relaxa, mãe. Não se estressa.
Com certeza a Lethu já está chegando.

561
00:33:08,145 --> 00:33:10,345
- Né? A Lethu já deve estar quase aí.
- É.

562
00:33:11,905 --> 00:33:14,105
Essa é a última chance.

563
00:33:14,945 --> 00:33:16,265
Eu não vou dar outra.

564
00:33:17,305 --> 00:33:19,345
Não esqueça
que pode até ser seu casamento,

565
00:33:20,105 --> 00:33:23,585
mas também é um casamento Jama.

566
00:33:35,105 --> 00:33:36,145
Amiga, amém!

567
00:33:37,185 --> 00:33:38,825
- Que foi?
- [Amanda] O que deu em você?

568
00:33:38,905 --> 00:33:40,385
Eu tive que segurar a família na porta.

569
00:33:40,465 --> 00:33:42,145
- [Lethu] Tá.
- Queriam ir embora.

570
00:33:42,225 --> 00:33:45,425
- [Lethu] Como estou? Apresentável?
- Está ótima, amiga. Anda logo!

571
00:33:50,705 --> 00:33:53,425
[respiração trêmula]

572
00:33:57,465 --> 00:33:58,665
[Bridget] Ah, como pode?

573
00:33:58,745 --> 00:34:02,305
Ô Themba, me explica uma coisa
que eu não estou entendendo direito.

574
00:34:02,385 --> 00:34:04,905
Você não tem vergonha? Hã?

575
00:34:05,985 --> 00:34:07,585
Cadê o orgulho, Themba?

576
00:34:08,145 --> 00:34:09,345
Isso sem falar de mim,

577
00:34:09,825 --> 00:34:12,065
porque já entendi
que você não dá a mínima pra mim.

578
00:34:12,145 --> 00:34:13,824
Mas e você, amor?

579
00:34:13,905 --> 00:34:17,105
A sua imagem,
a imagem da sua família, Themba.

580
00:34:21,824 --> 00:34:24,225
- Por favor, pega mais gelo pra mim.
- Vai se catar.

581
00:34:24,304 --> 00:34:26,824
Não vou pegar gelo nenhum
pra você, não. Eu, hein?

582
00:34:26,905 --> 00:34:30,905
Você apanhou de criancinhas, Themba.
Era um bando de jovens.

583
00:34:30,985 --> 00:34:33,145
Bridget, qual é? Vê se dá um tempo.

584
00:34:33,225 --> 00:34:36,744
Não! Não, nada disso.
Presta atenção. Nem pensar.

585
00:34:36,824 --> 00:34:39,905
Agora, olha bem pra mim.
Está na hora de você escutar.

586
00:34:39,985 --> 00:34:42,344
Você não se cansa de fazer besteira?

587
00:34:42,425 --> 00:34:47,025
Você tem orgulho de voltar pra casa
no estado que você está, Themba? Meu bem!

588
00:34:47,105 --> 00:34:48,304
[palmas]

589
00:34:50,065 --> 00:34:55,065
Olha, está de parabéns. Palmas pro Themba.
Themba de kwaMashu.

590
00:34:55,585 --> 00:34:57,545
Você está de parabéns, ouviu?

591
00:34:57,625 --> 00:35:02,505
Meu marido fortão de kwaMashu
apanhou de um bando de criancinhas.

592
00:35:02,585 --> 00:35:03,945
Ai, ai.

593
00:35:06,905 --> 00:35:08,305
Espera aí. Deixa que eu abro.

594
00:35:09,625 --> 00:35:10,705
[Sra. Jama pigarreia]

595
00:35:20,305 --> 00:35:22,385
- Como assim?
- Poxa…

596
00:35:26,025 --> 00:35:27,585
[motor dá partida]

597
00:35:31,345 --> 00:35:33,465
- Tchau.
- Tchau.

598
00:35:35,185 --> 00:35:38,265
Olha… Podia ter sido melhor, não é, não?

599
00:35:39,985 --> 00:35:41,785
Ai, eu não estou bem, não.

600
00:35:41,865 --> 00:35:42,745
Eu estou doente.

601
00:35:42,825 --> 00:35:45,465
Mas não demitiram a gente,
não cancelaram o serviço.

602
00:35:45,545 --> 00:35:47,665
Amanda, eu acho
que eu não vou conseguir, não.

603
00:35:47,745 --> 00:35:50,425
Ué, como assim?
Esse casamento vai arrebentar.

604
00:35:51,585 --> 00:35:57,185
[zomba] Foda-se o Lucky! A gente quase
perdeu o casamento por causa dele.

605
00:35:57,265 --> 00:35:59,305
Mas sabe o que eu planejei pra gente?

606
00:36:00,025 --> 00:36:02,665
- O quê?
- A gente vai sair hoje à noite.

607
00:36:02,745 --> 00:36:06,265
- A gente vai dançar, vai beber…
- Ai, nem pensar.

608
00:36:06,345 --> 00:36:08,025
- Esquece, Amanda.
- Você precisa relaxar.

609
00:36:08,665 --> 00:36:11,225
Tem que se soltar,
então vamos sair pra dançar.

610
00:36:11,825 --> 00:36:13,825
[Amanda] Tá? Vamos, gata!

611
00:36:15,865 --> 00:36:17,825
Eu devia ter escondido o meu celular.

612
00:36:18,945 --> 00:36:20,145
Ah, é?

613
00:36:21,505 --> 00:36:23,305
Você passou anos me criticando.

614
00:36:23,385 --> 00:36:25,345
E, no final, estava fazendo a mesma coisa.

615
00:36:25,425 --> 00:36:26,425
Não.

616
00:36:26,505 --> 00:36:28,465
São dois casos bem diferentes.

617
00:36:28,545 --> 00:36:30,265
- Tá?
- Como assim? Diferente como?

618
00:36:32,425 --> 00:36:34,265
[hesita] Eu ainda tenho a minha dignidade.

619
00:36:36,265 --> 00:36:37,825
Mas você perdeu a sua mulher.

620
00:36:39,545 --> 00:36:41,225
Eu não posso perder ela assim.

621
00:36:43,345 --> 00:36:46,065
[hesita] Eu não consigo viver sem a Lethu.

622
00:36:46,145 --> 00:36:47,985
Eu sei que eu não sou nada sem ela.

623
00:36:49,945 --> 00:36:52,145
Eu não conheço
nenhuma outra mulher que nem ela.

624
00:36:53,785 --> 00:36:55,065
Eu preciso dela de volta.

625
00:36:56,505 --> 00:36:59,545
Eu tenho que dar um jeito
de trazer ela de volta pra mim.

626
00:36:59,625 --> 00:37:03,625
Eu nunca tinha visto ela me olhar
daquele jeito. Eu tenho que mudar.

627
00:37:05,265 --> 00:37:07,225
Mudar de verdade dessa vez.

628
00:37:15,545 --> 00:37:17,105
[suspira]

629
00:37:19,385 --> 00:37:20,385
Pois é.

630
00:37:22,345 --> 00:37:24,945
É sempre assim, eu sei. Eu sei.

631
00:37:26,665 --> 00:37:28,865
Não se faz de maluco, Lucky,
que eu te conheço.

632
00:37:28,945 --> 00:37:31,105
É claro que eu estou ignorando você.

633
00:37:31,185 --> 00:37:36,865
Como tem coragem de me botar numa lista
de transmissão com suas outras peguetes?

634
00:37:37,465 --> 00:37:38,465
Você trai?

635
00:37:39,505 --> 00:37:40,505
A sua namorada?

636
00:37:41,665 --> 00:37:42,545
Você namora?

637
00:37:43,145 --> 00:37:44,785
Porque, se você namorar,

638
00:37:44,865 --> 00:37:46,865
você tem que contar essas coisas pra ela.

639
00:37:48,945 --> 00:37:50,025
[Amanda] Ah, olha só.

640
00:37:50,105 --> 00:37:53,225
A vida da minha amiga está
infinitamente melhor sem você no pé dela,

641
00:37:53,305 --> 00:37:54,545
sempre atrapalhando.

642
00:37:54,625 --> 00:37:57,065
Ela está seguindo a vida dela,
e sugiro que faça o mesmo.

643
00:37:57,145 --> 00:37:59,505
Cara, eu juro
que eu sempre fiz tudo direitinho.

644
00:38:00,225 --> 00:38:02,825
E agora eu estou aqui,
ferrada, com clamídia.

645
00:38:03,705 --> 00:38:05,145
Homem não presta.

646
00:38:08,385 --> 00:38:10,905
Inclusive a gente bem que podia…

647
00:38:12,785 --> 00:38:13,785
Quem sabe?

648
00:38:16,225 --> 00:38:19,185
[Lethu] Ei! Ai, Amanda!

649
00:38:19,265 --> 00:38:21,145
- Oi.
- Ah, não, não, não, não, não.

650
00:38:22,225 --> 00:38:26,065
Foi você que insistiu pra gente sair
pra dançar. "Ele que se dane!"

651
00:38:26,145 --> 00:38:27,305
E agora tá aí, no celular?

652
00:38:27,385 --> 00:38:28,465
- É… Eu…
- A noite toda?

653
00:38:29,025 --> 00:38:30,545
[suspira] Desculpa, amiga. É que…

654
00:38:30,625 --> 00:38:32,065
- Que que é, hein?
- Tá.

655
00:38:32,145 --> 00:38:34,865
- Relaxa, estou aqui. Estou com você.
- [homem 1] Oi.

656
00:38:34,945 --> 00:38:36,345
- [homem 2] Oi, meninas.
- Oi.

657
00:38:36,425 --> 00:38:37,545
- Oi.
- [Amanda suspira]

658
00:38:41,305 --> 00:38:44,545
Ok, voltei. Eu estou aqui, ok.
Vamos tomar uns shots.

659
00:38:44,625 --> 00:38:47,625
É isso que eu queria ouvir.
Shots. Vamos embora.

660
00:38:47,705 --> 00:38:50,345
[Lethu canta]
♪ Shots! Shots! Shots! Shots! ♪

661
00:38:54,385 --> 00:38:55,785
[música dance toca]

662
00:39:00,105 --> 00:39:03,945
Brincadeira, gata. Relaxa.
O que que foi? Relaxa.

663
00:39:04,025 --> 00:39:07,105
- Sua namorada sabe que você está aqui?
- Eu não tenho namorada.

664
00:39:07,185 --> 00:39:08,665
Solteiro, na pista.

665
00:39:09,185 --> 00:39:10,985
Ah, saquei.

666
00:39:11,065 --> 00:39:14,825
Bom, agora que a gente
está se conhecendo um pouquinho melhor,

667
00:39:15,625 --> 00:39:21,065
eu acho que é melhor eu te avisar antes
de qualquer coisa. Eu tenho clamídia.

668
00:39:21,145 --> 00:39:24,665
Uma I-S-T.

669
00:39:24,745 --> 00:39:28,345
- [ri]
- Se você é burra pra confiar em macho,

670
00:39:28,865 --> 00:39:30,505
você acaba pegando essa parada.

671
00:39:31,505 --> 00:39:32,505
Ô Vuyo?

672
00:39:32,585 --> 00:39:35,145
Toma cuidado, hein?
Senão vai acabar pegando também.

673
00:39:35,865 --> 00:39:40,265
- Amanda, você foi fazer exame na sua…
- É melhor a gente ir.

674
00:39:40,345 --> 00:39:42,665
- Desculpa, tá? Foi mal.
- É. Dá licença.

675
00:39:42,745 --> 00:39:44,825
- Eu estou só ajudando, gente.
- [Vuyo] Falou.

676
00:39:44,905 --> 00:39:49,425
Eu estou avisando, hein? Se liga.

677
00:39:50,385 --> 00:39:51,385
Vamos, amiga.

678
00:39:53,625 --> 00:39:57,705
[conversa arrastada e indistinta]

679
00:39:57,785 --> 00:40:00,505
[porta destranca]

680
00:40:00,585 --> 00:40:05,905
♪ Eu sei que você
Não quer dormir em casa ♪

681
00:40:05,985 --> 00:40:08,025
Para. Eu não quero voltar.

682
00:40:08,105 --> 00:40:10,265
[ri] Ah, mas vai voltar.

683
00:40:10,345 --> 00:40:12,465
Tem que voltar pra casa.

684
00:40:13,865 --> 00:40:15,465
Está fazendo o que aqui?

685
00:40:16,225 --> 00:40:17,945
Eu posso falar com você, Lethu?

686
00:40:18,785 --> 00:40:20,065
Ai, eu não acredito nisso.

687
00:40:24,545 --> 00:40:27,385
[zomba] Tá, ela é toda sua.

688
00:40:27,985 --> 00:40:29,585
Toma, pega a chave.

689
00:40:29,665 --> 00:40:31,305
- [Lethu] Mas…
- Vai ficar tudo bem.

690
00:40:31,385 --> 00:40:32,465
[Lethu] E a minha bolsa?

691
00:40:32,545 --> 00:40:33,785
Você pega amanhã, tá?

692
00:40:36,745 --> 00:40:38,105
Meu amor.

693
00:40:38,185 --> 00:40:40,185
Eu não aguento mais ficar desse jeito.

694
00:40:41,025 --> 00:40:42,665
Estou com saudade de você.

695
00:40:45,665 --> 00:40:46,905
[sussurra] Lethu…

696
00:40:48,905 --> 00:40:50,585
[engasga, vomita]

697
00:40:51,185 --> 00:40:53,025
[vomita]

698
00:40:53,105 --> 00:40:55,105
[tosse]

699
00:40:55,985 --> 00:40:57,065
Está tudo bem.

700
00:40:57,145 --> 00:40:59,985
- [vomita, tosse]
- Está tudo bem.

701
00:41:01,425 --> 00:41:03,425
[homem] Se formos fiéis a Ele,

702
00:41:03,505 --> 00:41:05,785
o Senhor nos dará a vida eterna.

703
00:41:05,865 --> 00:41:12,105
Alguns membros da nossa congregação
podem viver no pecado.

704
00:41:12,185 --> 00:41:15,465
Estão presos nas algemas do mundo carnal.

705
00:41:16,265 --> 00:41:20,225
Mas Jesus recebe todas as pessoas,
até os pecadores.

706
00:41:20,305 --> 00:41:22,265
Eu fui possuído pelo demônio.

707
00:41:22,985 --> 00:41:23,905
[pastor] Ah…

708
00:41:25,265 --> 00:41:26,465
Aproxime-se, meu filho.

709
00:41:26,545 --> 00:41:28,105
Eu sou um homem adúltero.

710
00:41:28,185 --> 00:41:30,985
- Venha, meu filho.
- Não consigo fechar as minhas calças.

711
00:41:31,585 --> 00:41:33,185
- [pastor exclama]
- Eu quero mudar.

712
00:41:33,265 --> 00:41:34,185
[inspira]

713
00:41:34,265 --> 00:41:37,345
[pastor] Venha cá, meu filho.
Venha, por favor.

714
00:41:37,425 --> 00:41:40,385
Venha cá. Vamos abençoar esse homem.

715
00:41:40,465 --> 00:41:42,665
Ajoelhe-se, meu filho.
De joelhos, por favor.

716
00:41:42,745 --> 00:41:44,025
[coral canta]

717
00:41:44,105 --> 00:41:46,305
Vamos todos pedir ao Senhor.

718
00:41:48,305 --> 00:41:52,465
Pois assim disse Ele.
Jesus, o primogênito:

719
00:41:53,185 --> 00:41:56,945
"Vinde a mim todos os que estais
cansados e oprimidos,

720
00:41:57,025 --> 00:41:59,145
e Eu vos aliviarei."

721
00:41:59,905 --> 00:42:03,505
Pode sair, demônio do adultério!

722
00:42:04,945 --> 00:42:07,145
- Demônio da luxúria…
- Fora!

723
00:42:07,225 --> 00:42:08,225
Saia, demônio.

724
00:42:08,305 --> 00:42:10,225
- Sai fora! Sai, demônio.
- Sim, irmãos,

725
00:42:10,305 --> 00:42:11,785
- vamos abençoar esse homem!
- Fora!

726
00:42:11,865 --> 00:42:13,945
Está repreendido, espírito maligno.

727
00:42:14,025 --> 00:42:16,345
- Sai! Sai! Sai!
- Fora, demônio!

728
00:42:16,425 --> 00:42:18,505
- Do mal!
- Saia do nosso irmão!

729
00:42:18,585 --> 00:42:19,745
- Saia, demônio.
- Sai.

730
00:42:19,825 --> 00:42:22,985
- Saia! Saia do nosso irmão.
- [chora]

731
00:42:23,065 --> 00:42:24,145
- Demônio!
- [chora]

732
00:42:24,225 --> 00:42:27,585
- Espírito Santo, me liberta!
- [falatório]

733
00:42:27,665 --> 00:42:29,905
Me liberta, me liberta.

734
00:42:29,985 --> 00:42:32,905
[Lethu] Olha só, a gente já está aqui
há horas falando a mesma coisa.

735
00:42:32,985 --> 00:42:36,185
Pois é, porque eu estou aqui há horas
pedindo perdão pra você, Lethu.

736
00:42:36,865 --> 00:42:38,945
Eu até entendo ficar com uma mulher,

737
00:42:39,025 --> 00:42:40,425
isso é um vacilo.

738
00:42:40,985 --> 00:42:43,505
Duas, três, talvez.

739
00:42:43,585 --> 00:42:44,985
Mas 17?

740
00:42:45,065 --> 00:42:48,465
Foram 17 mulheres nos últimos seis meses.

741
00:42:48,545 --> 00:42:50,385
Isso não é um vacilo, isso é um problema.

742
00:42:50,465 --> 00:42:52,425
É, eu sou um bosta. Eu sei disso, Lethu.

743
00:42:52,505 --> 00:42:56,025
Ai, quer parar com isso?
Para de se fazer de vítima.

744
00:42:56,105 --> 00:42:59,385
E para de falar
o que você pensa que eu quero ouvir.

745
00:42:59,465 --> 00:43:00,745
Seja sincero.

746
00:43:01,265 --> 00:43:02,505
Está bom, olha…

747
00:43:03,745 --> 00:43:05,425
- Eu te amo.
- Para com isso.

748
00:43:05,505 --> 00:43:08,185
Não, olha só… Me escuta, Lethu.
Me escuta, por favor.

749
00:43:08,705 --> 00:43:09,705
Tá?

750
00:43:10,945 --> 00:43:13,625
Eu te amo, Lethu.
E eu nunca mais vou amar ninguém assim.

751
00:43:15,025 --> 00:43:16,425
O problema é que…

752
00:43:17,705 --> 00:43:20,545
Pensar que eu só vou transar com você
pelo resto da vida…

753
00:43:21,665 --> 00:43:23,825
Eu sei lá. É sufocante.

754
00:43:27,585 --> 00:43:29,145
Como assim?

755
00:43:30,865 --> 00:43:33,985
Eu achei que eu ia conseguir ficar
com uma pessoa pelo resto da vida,

756
00:43:34,065 --> 00:43:35,305
só que eu não consigo.

757
00:43:37,385 --> 00:43:40,465
Eu te amo, Lethu,
e eu quero ter uma vida com você.

758
00:43:40,545 --> 00:43:42,145
Eu quero ter filhos com você.

759
00:43:43,145 --> 00:43:43,985
Não, espera aí…

760
00:43:45,745 --> 00:43:48,985
Mas eu não quero ficar só com você
pelo resto da minha vida.

761
00:43:49,065 --> 00:43:50,185
Isso é loucura.

762
00:43:50,265 --> 00:43:52,065
Você não acha não, bebê?

763
00:43:52,145 --> 00:43:53,985
- Você está querendo poligamia?
- Não.

764
00:43:54,585 --> 00:43:57,665
Não, meu amor. Olha só… [gagueja]
…eu não quero poligamia.

765
00:43:58,265 --> 00:44:01,345
Eu não quero outra pessoa,
eu não quero outra namorada.

766
00:44:01,425 --> 00:44:02,385
Eu só quero você.

767
00:44:03,745 --> 00:44:08,705
Mas, às vezes, eu também quero
poder ficar com outra pessoa e…

768
00:44:09,385 --> 00:44:11,665
E depois eu volto, e fica tudo bem. Hm?

769
00:44:13,425 --> 00:44:15,705
Pra sempre é muito tempo, Lethu.

770
00:44:18,425 --> 00:44:19,425
Eu não consigo.

771
00:44:20,185 --> 00:44:22,105
[Lucky] Espera aí. Me escuta.

772
00:44:22,185 --> 00:44:23,345
- Não.
- Por favor, Lethu.

773
00:44:25,065 --> 00:44:27,985
Eu amo você
mais do que qualquer outra pessoa.

774
00:44:28,065 --> 00:44:30,865
As outras mulheres são… São só…

775
00:44:31,385 --> 00:44:35,305
Elas são só pra saciar
o meu desejo, entendeu?

776
00:44:37,265 --> 00:44:40,425
Elas não são nada pra mim,
nunca vão substituir você.

777
00:44:42,545 --> 00:44:45,545
Você disse que queria ouvir a verdade,
e essa é a verdade.

778
00:44:50,425 --> 00:44:52,225
Por favor, fala alguma coisa, meu amor.

779
00:44:53,545 --> 00:44:55,425
[respira profundamente]

780
00:44:58,385 --> 00:44:59,385
Ô bebê…

781
00:45:01,345 --> 00:45:02,345
Eu preciso ir.

782
00:45:04,785 --> 00:45:06,785
Eu não consigo pensar direito aqui.

783
00:45:07,385 --> 00:45:08,825
- Não, o que é isso?
- Tenho que ir.

784
00:45:08,905 --> 00:45:10,785
- Eu tenho que ir, eu tenho que ir.
- Lethu!

785
00:45:15,625 --> 00:45:16,665
[porta fecha]

786
00:45:36,785 --> 00:45:37,905
[ambas riem]

787
00:45:37,985 --> 00:45:38,985
[mulher] Bem-vinda.

788
00:45:45,305 --> 00:45:46,305
Calma.

789
00:45:46,385 --> 00:45:47,865
Relaxa. Você está em casa.

790
00:45:49,585 --> 00:45:51,225
- Obrigada.
- Vamos pra dentro.

791
00:45:57,105 --> 00:45:58,425
[Bridget ri]

792
00:46:03,985 --> 00:46:07,545
[ambos riem]

793
00:46:07,625 --> 00:46:09,945
[Bridget respira fundo, exclama]

794
00:46:10,785 --> 00:46:12,105
- Themba.
- Oi?

795
00:46:13,185 --> 00:46:15,145
Você falou sério hoje, lá na igreja?

796
00:46:15,225 --> 00:46:16,225
Como assim?

797
00:46:16,305 --> 00:46:20,185
Sobre você mudar. Mudar de verdade.

798
00:46:20,265 --> 00:46:22,985
[ri] Do jeito que você me bateu…

799
00:46:23,865 --> 00:46:27,825
Se não mudou nada no meu cérebro,
é porque nunca vai mudar.

800
00:46:27,905 --> 00:46:30,905
- Themba, é sério.
- Eu estou falando sério também, amor.

801
00:46:31,505 --> 00:46:32,505
Eu vou mudar.

802
00:46:33,185 --> 00:46:34,185
De verdade.

803
00:46:34,265 --> 00:46:35,545
Eu te prometo.

804
00:46:35,625 --> 00:46:37,145
[ri]

805
00:46:40,225 --> 00:46:41,545
[soluça]

806
00:46:42,545 --> 00:46:43,705
[chora]

807
00:46:44,345 --> 00:46:45,585
Ai, meu Deus.

808
00:46:46,265 --> 00:46:47,545
[suspira]

809
00:46:48,145 --> 00:46:49,545
[soluça]

810
00:46:58,825 --> 00:47:02,425
- Desculpa, vó.
- O que foi, meu amor?

811
00:47:02,505 --> 00:47:03,625
[respiração trêmula]

812
00:47:05,425 --> 00:47:06,505
Hã?

813
00:47:06,585 --> 00:47:08,385
É que eu estou pensando no Lucky.

814
00:47:09,505 --> 00:47:12,545
- [avó] Oh, filha.
- Entendo se tivesse me traído com uma só.

815
00:47:13,385 --> 00:47:15,185
Mas eu acho que foram umas 20.

816
00:47:15,265 --> 00:47:16,265
Ah, meu amor.

817
00:47:16,345 --> 00:47:20,345
Como é que eu posso casar com alguém
que quer ficar com tantas outras pessoas?

818
00:47:22,745 --> 00:47:25,465
- Eu… Eu não consigo, vó.
- Vai ficar tudo bem.

819
00:47:25,545 --> 00:47:27,625
Eu não consigo, vó.

820
00:47:29,385 --> 00:47:30,345
Eu não…

821
00:47:30,425 --> 00:47:31,505
[suspira]

822
00:47:31,585 --> 00:47:33,545
Sinceramente? Come um pouquinho.

823
00:47:33,625 --> 00:47:35,825
Eu fiz aquela comidinha da vó
que você adora.

824
00:47:35,905 --> 00:47:37,545
Come um pouquinho.

825
00:47:38,145 --> 00:47:39,345
Obrigada.

826
00:47:39,425 --> 00:47:40,505
Com muito açúcar.

827
00:47:40,585 --> 00:47:41,705
[ri]

828
00:47:43,265 --> 00:47:45,425
[funga]

829
00:47:49,585 --> 00:47:53,425
[hesita] Quer saber? Eu acho que dessa vez
não tem mais volta, sabia?

830
00:47:53,505 --> 00:47:54,905
Eu estou ferrado.

831
00:47:54,985 --> 00:47:56,065
Sinceramente?

832
00:47:56,585 --> 00:47:57,905
Eu vou te mandar a real.

833
00:47:58,545 --> 00:48:02,225
Falar a verdade num relacionamento
nunca dá certo, irmão.

834
00:48:02,305 --> 00:48:03,705
Como assim, mano?

835
00:48:04,305 --> 00:48:07,785
Você tem que negar tudo. Tudo, tudo, tudo.
Só assim pra manter o relacionamento.

836
00:48:07,865 --> 00:48:10,785
Não, eu tenho que mudar.
Ou então, vou acabar perdendo ela de vez.

837
00:48:10,865 --> 00:48:12,505
Isso não é fácil, meu irmão.

838
00:48:12,585 --> 00:48:14,425
Olha pra mim. Eu sou a prova.

839
00:48:14,505 --> 00:48:17,465
- Olha, começou a palhaçada. Até parece.
- É verdade, mano.

840
00:48:17,545 --> 00:48:21,625
Eu larguei essa vida de vez mesmo,
é muito menos estresse, e não sinto falta.

841
00:48:22,465 --> 00:48:24,065
[Bridget] Oi, quer mais?

842
00:48:24,145 --> 00:48:25,385
- Opa.
- [Bridget ri]

843
00:48:25,465 --> 00:48:27,505
- Cheguei na hora.
- [Themba grunhe]

844
00:48:27,585 --> 00:48:29,185
Deixa que eu levo as garrafas.

845
00:48:29,265 --> 00:48:30,625
- Amor da minha vida.
- Vou aceitar.

846
00:48:30,705 --> 00:48:32,625
Ah, para de palhaçada.

847
00:48:32,705 --> 00:48:33,905
- Obrigado.
- [ambos riem]

848
00:48:33,985 --> 00:48:35,185
E aí, Lucky?

849
00:48:35,265 --> 00:48:36,945
E aí? Tudo bom?

850
00:48:37,025 --> 00:48:38,465
Nenhuma novidade?

851
00:48:38,545 --> 00:48:40,265
É… [limpa a garganta]

852
00:48:40,345 --> 00:48:41,625
Ela não falou mais nada.

853
00:48:41,705 --> 00:48:43,585
Ah, ela vai voltar.

854
00:48:44,065 --> 00:48:46,065
Eu sei que ela vai perdoar.

855
00:48:46,585 --> 00:48:47,625
Aguenta um pouco aí.

856
00:48:47,705 --> 00:48:48,705
É.

857
00:48:51,345 --> 00:48:53,065
E você, meu bebê?

858
00:48:54,025 --> 00:48:56,545
Não tem planos pra hoje, não, é? Diz aí?

859
00:48:57,185 --> 00:49:00,985
Eu não tenho nenhum plano. Vou ficar aqui,
de boa, com a minha família.

860
00:49:01,065 --> 00:49:02,665
Aqui, com meu irmão…

861
00:49:03,905 --> 00:49:05,345
e com a minha princesa.

862
00:49:05,425 --> 00:49:07,345
[Bridget ri]

863
00:49:07,865 --> 00:49:09,825
Tá. Então, tá.

864
00:49:09,905 --> 00:49:12,465
- Está bom, meninos. Comportem-se, hein?
- Valeu.

865
00:49:12,545 --> 00:49:13,585
Beijo, MaBrr.

866
00:49:13,665 --> 00:49:16,345
[Bridget, em zulu]
♪ Você é tão bom, Deus ♪

867
00:49:17,105 --> 00:49:18,105
[Themba grunhe]

868
00:49:19,345 --> 00:49:20,745
[suspira]

869
00:49:24,065 --> 00:49:28,665
Aqui, me diz uma coisinha.
Está falando sério? Saiu dessa vida mesmo?

870
00:49:28,745 --> 00:49:30,265
Eu já te falei, meu irmão.

871
00:49:30,945 --> 00:49:32,505
Eu consegui encontrar a luz.

872
00:49:41,305 --> 00:49:44,345
[mulher] Olha a Lethu ali. [ri]

873
00:49:48,385 --> 00:49:50,665
[mulher 2] Tudo bom, Lethu? [ri]

874
00:49:50,745 --> 00:49:52,825
Oi. Tudo bem?

875
00:49:52,905 --> 00:49:53,905
Bom dia.

876
00:49:53,985 --> 00:49:56,145
- Tudo bom, minha filha?
- Tudo, sim, e com vocês?

877
00:49:56,225 --> 00:49:57,545
- Tudo bem.
- Está tudo certo.

878
00:49:57,625 --> 00:49:59,985
[todas riem]

879
00:50:00,065 --> 00:50:03,145
A sua vó avisou pra gente
que você vinha aqui visitar.

880
00:50:03,225 --> 00:50:06,065
É sempre muito bom ver você, filha.

881
00:50:06,145 --> 00:50:07,505
Olha como ela é linda.

882
00:50:07,585 --> 00:50:09,305
Mas que menina mais linda.

883
00:50:09,385 --> 00:50:11,065
- Ah, obrigada.
- [mulher 2 ri]

884
00:50:11,145 --> 00:50:12,825
Uma princesa. É.

885
00:50:12,905 --> 00:50:14,865
Conta aqui pras suas tias,

886
00:50:14,945 --> 00:50:17,905
cadê aquele bonitão do seu namorado?

887
00:50:17,985 --> 00:50:19,265
[todas riem]

888
00:50:19,745 --> 00:50:24,465
Eu soube até que ele comprou uma aliança
pra botar no seu dedo. Que orgulho.

889
00:50:25,465 --> 00:50:30,185
Deixa eu te pedir uma coisa.
Fala pra ele que não é assim que se faz.

890
00:50:30,265 --> 00:50:33,625
O que ele tem que fazer
é ir falar com os tios dele

891
00:50:33,705 --> 00:50:37,785
e pedir umas cabeças de gado
pra oferecer de dote. É assim que se faz.

892
00:50:37,865 --> 00:50:40,585
- Nada disso de só aliança.
- É, com certeza, tia.

893
00:50:40,665 --> 00:50:41,785
É, sim.

894
00:50:41,865 --> 00:50:45,945
De qualquer forma, Lethu,
a gente está muito orgulhosa de você.

895
00:50:46,025 --> 00:50:51,185
A gente está morrendo de orgulho.
Agora você vai entrar no time das casadas.

896
00:50:52,345 --> 00:50:57,145
Os outros pretendentes deram sopa,
agora perderam. Você está comprometida.

897
00:50:57,745 --> 00:50:58,945
Pois é.

898
00:50:59,025 --> 00:51:03,425
A gente vai te deixar em paz. A gente veio
ver a sua avó. Onde ela se enfiou, hein?

899
00:51:03,505 --> 00:51:05,065
Ah, está lá dentro.

900
00:51:05,145 --> 00:51:06,985
- Então vamos.
- Muito obrigada.

901
00:51:07,065 --> 00:51:09,945
- Obrigada.
- [mulher 2] Desculpe atrapalhar.

902
00:51:10,025 --> 00:51:11,785
- Tchau.
- [mulher 2] Vai trabalhar.

903
00:51:11,865 --> 00:51:13,425
- É linda ela, né?
- Muito linda.

904
00:51:13,505 --> 00:51:15,345
[narrador cantarola]

905
00:51:20,785 --> 00:51:22,785
[cantarolar continua]

906
00:51:25,025 --> 00:51:26,065
[ri]

907
00:51:26,145 --> 00:51:30,985
Como é que você explica pras duas senhoras
vizinhas e amigas da sua avozinha

908
00:51:31,065 --> 00:51:35,265
que o suposto príncipe encantado
na verdade te passou clamídia?

909
00:51:35,345 --> 00:51:37,385
Clamídia!

910
00:51:37,465 --> 00:51:40,865
SINTO SAUDADES DO MEU AMOR!

911
00:51:40,945 --> 00:51:46,345
VOLTA PRA MIM!

912
00:51:48,825 --> 00:51:50,065
Por favor, Lethu…

913
00:51:51,625 --> 00:51:54,425
Eu sei que você não está
nem um pouco a fim de falar comigo.

914
00:51:55,265 --> 00:51:57,265
Eu sei que não quer
nem olhar na minha cara…

915
00:51:58,705 --> 00:52:00,905
Mas eu só quero saber
se você está bem.

916
00:52:01,825 --> 00:52:05,425
Por favor, manda uma mensagem,
um e-mail, qualquer coisa.

917
00:52:06,465 --> 00:52:08,225
Só pra eu saber de você.

918
00:52:09,785 --> 00:52:10,785
Beijo.

919
00:52:17,385 --> 00:52:18,385
[porta abre]

920
00:52:25,545 --> 00:52:26,665
[Amanda ri]

921
00:52:26,745 --> 00:52:27,825
Você está tão pra baixo.

922
00:52:29,905 --> 00:52:31,105
Mas fica tranquilo.

923
00:52:31,665 --> 00:52:33,345
Eu vou te deixar mais felizinho.

924
00:52:33,945 --> 00:52:36,025
Não. Pode parar com isso, vai.

925
00:52:36,105 --> 00:52:37,625
Você falou com a Lethu?

926
00:52:37,705 --> 00:52:39,905
Hmm. Com certeza está tudo bem.

927
00:52:40,505 --> 00:52:42,705
Eu não estou a fim de falar dela agora.

928
00:52:42,785 --> 00:52:45,345
Me deixa, Amanda. Para.

929
00:52:46,065 --> 00:52:48,305
- O que que é isso, Lucky?
- Desculpa.

930
00:52:48,385 --> 00:52:49,985
Foi mal, eu só não estou no clima.

931
00:52:52,625 --> 00:52:53,745
O que que você tem?

932
00:52:55,665 --> 00:52:57,825
Eu estou muito triste.
O que que você acha?

933
00:52:58,345 --> 00:52:59,665
O que você está fazendo aqui?

934
00:52:59,745 --> 00:53:02,665
Qual o problema?
Eu não estou te entendendo.

935
00:53:02,745 --> 00:53:06,185
A gente já ficava
enquanto vocês dois estavam juntos.

936
00:53:06,265 --> 00:53:08,305
Por que você não quer
agora que já terminaram?

937
00:53:08,385 --> 00:53:09,985
Eu não estou a fim, Amanda.

938
00:53:11,065 --> 00:53:12,225
Eu não estou a fim.

939
00:53:12,305 --> 00:53:13,385
- Ah…
- Eu quero a Lethu.

940
00:53:14,785 --> 00:53:15,785
Eu só quero ela.

941
00:53:16,825 --> 00:53:17,825
[Amanda bufa]

942
00:53:20,865 --> 00:53:21,945
Por que você não me quer?

943
00:53:22,865 --> 00:53:25,105
O que que a Lethu tem que eu não tenho?

944
00:53:26,345 --> 00:53:28,305
Para com isso. Não tem nada a ver.

945
00:53:28,385 --> 00:53:29,385
Como assim?

946
00:53:29,905 --> 00:53:31,505
Você quer casar com ela, né?

947
00:53:34,425 --> 00:53:36,825
Ela é o meu lar, Amanda.

948
00:53:38,785 --> 00:53:40,985
A Lethu é quem me completa.

949
00:53:41,065 --> 00:53:43,345
Uma vida ideal. Quem não quer isso, né?

950
00:53:44,305 --> 00:53:45,305
Hum?

951
00:53:47,465 --> 00:53:49,065
E eu sou o quê, então, Lucky?

952
00:53:50,985 --> 00:53:52,185
Me diz o que eu sou.

953
00:53:52,785 --> 00:53:56,065
Uma coisa descartável pra você usar
e jogar fora quando não quer mais?

954
00:53:56,145 --> 00:53:58,745
Eu pensei que você quisesse
a mesma coisa que eu queria.

955
00:53:59,225 --> 00:54:00,225
[funga]

956
00:54:00,705 --> 00:54:01,705
Lucky?

957
00:54:02,265 --> 00:54:03,265
Eu quero você.

958
00:54:04,385 --> 00:54:06,585
E é por isso que eu estou aqui até agora.

959
00:54:08,345 --> 00:54:09,345
Meu amor.

960
00:54:10,025 --> 00:54:11,025
Por favor.

961
00:54:13,145 --> 00:54:14,145
Por favor.

962
00:54:16,145 --> 00:54:18,505
Ai, para, vai. Para com isso, por favor.

963
00:54:20,225 --> 00:54:22,025
- Por favor.
- Amanda, vai embora!

964
00:54:23,025 --> 00:54:24,545
Some daqui, vai.

965
00:54:24,625 --> 00:54:26,225
- É sério, Amanda.
- [suspira]

966
00:54:28,625 --> 00:54:29,625
Ok.

967
00:54:30,105 --> 00:54:31,105
[respira profundamente]

968
00:54:31,185 --> 00:54:32,185
Por favor.

969
00:54:32,865 --> 00:54:35,145
- Mas, Lucky, eu…
- Vai embora, Amanda.

970
00:54:37,985 --> 00:54:39,025
Lucky?

971
00:54:40,945 --> 00:54:42,865
Eu só quero ficar sozinho.

972
00:54:44,065 --> 00:54:45,065
Me deixa.

973
00:54:52,945 --> 00:54:54,185
Você quer saber?

974
00:54:55,465 --> 00:54:58,585
Eu devia ter te largado
no dia que me passou clamídia.

975
00:55:10,705 --> 00:55:12,105
[avó] Você ama o Lucky?

976
00:55:14,305 --> 00:55:15,745
Amo, vovó. Amo, sim.

977
00:55:15,825 --> 00:55:17,905
Você acha que ele seria um bom pai?

978
00:55:19,665 --> 00:55:20,665
Eu acho que sim.

979
00:55:21,265 --> 00:55:22,705
E ele faz você feliz?

980
00:55:22,785 --> 00:55:23,785
Ele me faz feliz.

981
00:55:25,225 --> 00:55:27,065
- Fazia, pelo menos.
- [ri]

982
00:55:27,145 --> 00:55:30,265
Eu não consigo imaginar
a minha vida sem ele, sabe?

983
00:55:31,305 --> 00:55:32,305
Mas eu não sei.

984
00:55:33,905 --> 00:55:35,265
Olha, minha filha,

985
00:55:35,945 --> 00:55:41,105
terminar com o seu noivo só porque ele
trai você de vez em quando é como se mudar

986
00:55:41,585 --> 00:55:46,265
prum outro país simplesmente porque
está chovendo, mas não tem o que fazer,

987
00:55:46,345 --> 00:55:49,705
porque chove em tudo quanto é lugar.

988
00:55:49,785 --> 00:55:51,545
Homens vão te trair, Lethu.

989
00:55:52,105 --> 00:55:55,825
Eles são assim, menina. Não se iluda.

990
00:55:57,985 --> 00:55:59,145
[avó suspira]

991
00:55:59,225 --> 00:56:00,985
Entendeu o que eu estou te falando?

992
00:56:02,905 --> 00:56:03,905
Entendi, vó, entendi.

993
00:56:03,985 --> 00:56:05,305
Uhum.

994
00:56:05,385 --> 00:56:11,705
Ai, netinha. Adoro quando vem me visitar.
Cuida do jardim, ajuda aqui e ali.

995
00:56:11,785 --> 00:56:13,665
Mas não precisa vir pra se esconder.

996
00:56:18,385 --> 00:56:20,265
- Deixa que eu levo, vó.
- [avó geme]

997
00:56:21,225 --> 00:56:22,545
- Ai.
- Dá pra levar?

998
00:56:22,625 --> 00:56:25,025
- Não, está seco. Não está pesado.
- Tá.

999
00:56:25,105 --> 00:56:26,105
[avó ri]

1000
00:56:27,945 --> 00:56:29,345
[celular vibra]

1001
00:56:32,545 --> 00:56:33,825
LUCKY - 38 CHAMADAS PERDIDAS

1002
00:56:33,905 --> 00:56:35,265
MENSAGENS DE VOZ - 7 MENSAGENS

1003
00:56:35,345 --> 00:56:38,585
MENSAGENS - 20 MENSAGENS

1004
00:57:00,505 --> 00:57:02,145
[chaves tilintam]

1005
00:57:03,225 --> 00:57:04,865
[fechadura clica]

1006
00:57:05,745 --> 00:57:07,145
[porta abre]

1007
00:57:09,265 --> 00:57:10,625
Oi, é…

1008
00:57:10,705 --> 00:57:11,705
Lethu.

1009
00:57:15,345 --> 00:57:16,585
[papéis farfalham]

1010
00:57:30,985 --> 00:57:32,065
[Lucky limpa a garganta]

1011
00:57:32,545 --> 00:57:33,905
Que surpresa…

1012
00:57:35,145 --> 00:57:36,145
[suspira]

1013
00:57:36,225 --> 00:57:37,825
Tudo bem com você?

1014
00:57:40,585 --> 00:57:41,665
Meu amor?

1015
00:57:44,945 --> 00:57:48,945
[suspira] Lucky, eu não quero perder
o que a gente construiu todos esses anos.

1016
00:57:49,025 --> 00:57:50,145
É claro.

1017
00:57:50,225 --> 00:57:53,905
Eu também, concordo plenamente.
Também não quero te perder.

1018
00:57:54,425 --> 00:57:55,665
Você me magoou, Lucky.

1019
00:57:56,825 --> 00:57:58,705
Eu sei. Eu sei, me desculpa.

1020
00:57:59,905 --> 00:58:02,145
Me magoou muito
ouvir aquilo que você me disse.

1021
00:58:03,585 --> 00:58:05,425
Mas eu te pedi pra você falar a verdade

1022
00:58:05,905 --> 00:58:08,345
e eu não posso te culpar pela sua verdade.

1023
00:58:12,065 --> 00:58:15,425
Se você quiser ficar com outras mulheres,
por mim tudo bem, está bom?

1024
00:58:18,585 --> 00:58:21,665
[gagueja] O que foi?
O que você falou, meu amor?

1025
00:58:23,505 --> 00:58:25,105
Foi isso mesmo que você ouviu.

1026
00:58:29,625 --> 00:58:30,825
Espera aí, bebê…

1027
00:58:30,905 --> 00:58:34,425
Sinceramente, eu acho
que eu não te mereço, sabia? [beija]

1028
00:58:34,505 --> 00:58:36,745
[hesita] Eu não te mereço, de verdade.

1029
00:58:38,985 --> 00:58:39,985
É.

1030
00:58:41,185 --> 00:58:42,425
Então… [suspira]

1031
00:58:43,545 --> 00:58:45,025
É um relacionamento aberto.

1032
00:58:46,305 --> 00:58:49,065
- A gente pode fazer sexo casual.
- Ok.

1033
00:58:50,865 --> 00:58:53,705
Mas, espera aí, será que a gente
pode voltar só um pouquinho?

1034
00:58:54,505 --> 00:58:56,465
Você falou "a gente"? Então…

1035
00:58:56,545 --> 00:58:59,145
Quer dizer que você também
pode ficar com outras pessoas?

1036
00:58:59,225 --> 00:59:00,385
Uhum.

1037
00:59:01,465 --> 00:59:02,825
É um relacionamento aberto.

1038
00:59:20,025 --> 00:59:21,265
Está bom.

1039
00:59:22,505 --> 00:59:23,505
Ok.

1040
00:59:23,585 --> 00:59:25,705
- Eu posso te perguntar uma coisa?
- Hum?

1041
00:59:26,345 --> 00:59:30,145
Por quê? Eu não sou suficiente?
Você está infeliz?

1042
00:59:30,225 --> 00:59:33,065
- Por que você quer ficar com outros?
- Ah!

1043
00:59:34,665 --> 00:59:39,945
Está querendo dizer que quer ficar livre
pra pegar geral por aí. E eu faço o quê?

1044
00:59:40,025 --> 00:59:41,305
Fico em casa te esperando?

1045
00:59:42,025 --> 00:59:46,665
Até você acabar de transar com as outras?
Até resolver voltar pra casa? Sou idiota?

1046
00:59:46,745 --> 00:59:48,945
- Não, não foi isso que eu disse.
- Então, o que é?

1047
00:59:49,425 --> 00:59:53,105
Eu não consigo nem imaginar, Lethu,
você com outro cara, transando com ele.

1048
00:59:53,185 --> 00:59:54,745
Você entendeu agora como eu me sinto?

1049
00:59:58,745 --> 00:59:59,745
[Lethu zomba]

1050
01:00:04,585 --> 01:00:05,585
Está bom.

1051
01:00:05,665 --> 01:00:06,665
Hm…

1052
01:00:10,185 --> 01:00:11,185
Me desculpa.

1053
01:00:12,225 --> 01:00:13,225
Está legal?

1054
01:00:13,905 --> 01:00:14,905
Foi mal.

1055
01:00:16,705 --> 01:00:19,785
É claro que se eu posso ficar
e transar com outras pessoas,

1056
01:00:21,305 --> 01:00:23,385
você também tem esse direito.

1057
01:00:24,265 --> 01:00:25,305
Eu fui um babaca.

1058
01:00:27,665 --> 01:00:29,065
É sério. Me desculpa.

1059
01:00:41,225 --> 01:00:42,265
Ok.

1060
01:00:43,905 --> 01:00:46,865
É proibido ficar com quem a gente conhece.

1061
01:00:47,705 --> 01:00:48,825
Está bom. É, é claro.

1062
01:00:49,505 --> 01:00:50,825
Tem que me respeitar, hein?

1063
01:00:51,905 --> 01:00:52,905
Sempre.

1064
01:00:54,105 --> 01:00:55,505
Sem clamídia.

1065
01:00:56,305 --> 01:00:59,065
É claro. E me desculpa por isso
mais uma vez.

1066
01:00:59,865 --> 01:01:00,865
Está bom?

1067
01:01:02,425 --> 01:01:03,425
Fala pra mim.

1068
01:01:05,825 --> 01:01:07,905
- Te respeitar.
- Uhum.

1069
01:01:07,985 --> 01:01:10,585
Ser muito sincero com você, o tempo todo.

1070
01:01:10,665 --> 01:01:11,665
Uhum.

1071
01:01:11,745 --> 01:01:13,985
E não pegar quem a gente conhece.

1072
01:01:17,705 --> 01:01:18,785
Eu te amo muito.

1073
01:01:19,425 --> 01:01:20,665
Eu também te amo.

1074
01:01:38,025 --> 01:01:39,105
Vem cá, vem.

1075
01:01:39,705 --> 01:01:40,785
Minha noiva.

1076
01:01:40,865 --> 01:01:42,345
[ambos riem]

1077
01:01:47,705 --> 01:01:51,785
CAPÍTULO 3
EU PARA SEMPRE

1078
01:01:51,865 --> 01:01:53,225
[risadas]

1079
01:01:53,305 --> 01:01:54,785
[Bridget] Ai, que horror.

1080
01:01:54,865 --> 01:01:57,745
O que eu esperava?
Só podia ser um cara de Jo'burg.

1081
01:01:57,825 --> 01:01:58,825
É.

1082
01:01:58,905 --> 01:02:00,345
- É.
- Eu te avisei.

1083
01:02:00,425 --> 01:02:03,345
O que é que você esperava?
Eles acabam com a gente, né?

1084
01:02:03,425 --> 01:02:05,425
Vocês são doidas.

1085
01:02:05,505 --> 01:02:08,585
Oi. Desculpa interromper
a reunião das meninas.

1086
01:02:08,665 --> 01:02:10,665
- [Themba] Amor, chega aqui?
- [Bridget] Oi.

1087
01:02:10,745 --> 01:02:13,145
- Um instantinho.
- Ok.

1088
01:02:13,225 --> 01:02:17,345
Meninas, eu já volto.
Vão conversando aí sem mim, tá?

1089
01:02:17,865 --> 01:02:20,865
- Fala, meu amor. O que foi, hein?
- Amor, olha só.

1090
01:02:20,945 --> 01:02:23,865
Eu queria saber até que horas
suas amigas vão ficar aí.

1091
01:02:23,945 --> 01:02:24,945
Como assim?

1092
01:02:25,025 --> 01:02:26,185
É que eu estava a fim

1093
01:02:26,265 --> 01:02:30,065
de ver o jogo de hoje do ladinho
da mulher que mora no meu coração.

1094
01:02:30,145 --> 01:02:33,425
Ah, meu bem,
por que que você não vai lá pro bar?

1095
01:02:33,505 --> 01:02:35,745
Ué, mas você ouviu o que o pastor disse.

1096
01:02:35,825 --> 01:02:38,545
Se não quer ser tentado,
não procure a tentação.

1097
01:02:38,625 --> 01:02:40,305
[suspira] É verdade.

1098
01:02:40,385 --> 01:02:41,505
Olha, bebê,

1099
01:02:41,585 --> 01:02:46,225
vai pro quarto, e você fica lá
assistindo seu joguinho pelo seu telefone,

1100
01:02:46,305 --> 01:02:48,505
- e eu já vou lá te encontrar.
- Então, meu amor…

1101
01:02:49,425 --> 01:02:50,425
Eu estou sem internet.

1102
01:02:50,505 --> 01:02:51,825
Ah, está brincando, Themba.

1103
01:02:51,905 --> 01:02:57,345
Tudo bem, meu amorzinho. Deixa pra lá.
Pode ir lá se divertir com as suas amigas.

1104
01:02:57,425 --> 01:03:02,265
E eu vou estar aqui esperando
quando acabar. Posso ouvir pelo rádio.

1105
01:03:02,345 --> 01:03:04,065
Ok, bebê. Faz isso, vai lá.

1106
01:03:04,145 --> 01:03:07,625
- Tá. Resolvido, prontinho.
- Ah, para! A gente tem visita!

1107
01:03:08,785 --> 01:03:10,105
[balbucia] Uf, au.

1108
01:03:14,745 --> 01:03:16,585
[ri]

1109
01:03:16,665 --> 01:03:20,065
Parece que todo mundo
virou a página pra uma nova fase.

1110
01:03:20,145 --> 01:03:25,745
Mas fica aí a dúvida: será que é
realmente possível mudar? Será?

1111
01:03:25,825 --> 01:03:28,025
Já viu isso? [ri] Eu não sei.

1112
01:03:28,105 --> 01:03:29,425
Vamos ter que descobrir.

1113
01:03:29,505 --> 01:03:33,385
- [mulheres riem]
- [mulher] Ai, gente. Muito!

1114
01:03:33,465 --> 01:03:36,065
- Ah, para.
- [mulher 2] Só pode ser muito amor.

1115
01:03:36,145 --> 01:03:41,065
Eu lembro de como era difícil
quando o Themba não parava quieto em casa.

1116
01:03:41,145 --> 01:03:44,745
Agora tudo mudou. Está sempre do seu lado,
quase no seu colo.

1117
01:03:44,825 --> 01:03:46,905
- [mulher 3] Amém.
- [risadas]

1118
01:03:46,985 --> 01:03:51,785
- MaBrr, me ensina. Qual o seu segredo?
- [torcida no rádio]

1119
01:03:51,865 --> 01:03:53,865
- [mulher] Qual é o segredo?
- [Bridget] Ai!

1120
01:03:53,945 --> 01:03:56,025
Eu estou sofrendo. Eu estou…

1121
01:03:56,105 --> 01:03:59,305
- Eu estou é desesperada.
- [mulher] Fala logo.

1122
01:03:59,385 --> 01:04:02,745
Agora ele não sai do meu pé.
E, sinceramente,

1123
01:04:02,825 --> 01:04:06,905
- nunca pensei que diria isso na vida…
- [mulher 2] Mentira.

1124
01:04:06,985 --> 01:04:09,105
…mas que saudade do Themba de antigamente.

1125
01:04:09,185 --> 01:04:12,745
- [mulher 3] Sério?
- É serio, gente. Vocês não entendem.

1126
01:04:12,825 --> 01:04:18,905
É, gente, ele mudou drasticamente
depois que apanhou daquelas criancinhas.

1127
01:04:19,505 --> 01:04:22,745
É sério. Parece outra pessoa.
Fica todo o tempo em casa.

1128
01:04:22,825 --> 01:04:25,545
Eu vou matar esse…
Eu vou matar esse homem.

1129
01:04:25,625 --> 01:04:29,225
Ele está me sufocando.
Parece uma sombra, uma coisa horrorosa.

1130
01:04:29,305 --> 01:04:30,425
Não, amiga. Não, não…

1131
01:04:30,505 --> 01:04:34,905
É até difícil de acreditar. Se contar
essa história por aí, ninguém acredita.

1132
01:04:34,985 --> 01:04:37,785
- Ah, para, tá?
- [mulher] Eu até acho bonito.

1133
01:04:37,865 --> 01:04:42,545
Olha, está vendo aí? Isso é a prova viva
de que não é mentira quando dizem

1134
01:04:42,625 --> 01:04:44,905
que as amantes são essenciais pra família.

1135
01:04:44,985 --> 01:04:46,545
[mulher 2 ri]

1136
01:04:46,625 --> 01:04:50,145
- Olha só.
- Palhaçada, hein? Não teve graça.

1137
01:04:50,225 --> 01:04:52,545
É essencial, amiga. Olha só.

1138
01:04:53,145 --> 01:04:55,265
- Não mexe comigo, não.
- [risadas]

1139
01:04:56,105 --> 01:04:59,745
- [Lethu ri]
- Não, nem pensar. Pra mim, é um absurdo.

1140
01:04:59,825 --> 01:05:03,225
Você tem muita coragem mesmo, sabia?
Eu não conseguiria.

1141
01:05:03,305 --> 01:05:08,705
Eu sei. Eu sei que isso não é muito comum.
Só que está funcionando pra gente.

1142
01:05:09,385 --> 01:05:10,465
Pra mim, pelo menos.

1143
01:05:10,545 --> 01:05:12,665
Eu acho que você está fazendo demais.

1144
01:05:13,265 --> 01:05:17,305
E se ele provar outro cupcake
que ele goste mais do que o seu?

1145
01:05:17,385 --> 01:05:20,745
Até parece, amiga.
Eu tenho muitos problemas nessa vida,

1146
01:05:20,825 --> 01:05:23,345
mas o meu cupcake não é um deles.

1147
01:05:23,425 --> 01:05:26,225
Disso aí eu entendo.
Aqui está sempre fervendo.

1148
01:05:26,305 --> 01:05:27,625
- Amei. Isso aí.
- Obrigada.

1149
01:05:27,705 --> 01:05:29,305
- [amiga ri]
- [Lethu ri]

1150
01:05:29,385 --> 01:05:31,985
Mas você não sabe
como são as outras mulheres por aí.

1151
01:05:32,065 --> 01:05:35,625
Se meu noivo chega pra mim e fala
que quer pegar outra mulher desse jeito,

1152
01:05:35,705 --> 01:05:38,225
eu acho que eu prefiro
me jogar de um penhasco.

1153
01:05:38,305 --> 01:05:41,465
Queridinha, antes disso aí acontecer,
você tem que arranjar um noivo.

1154
01:05:41,545 --> 01:05:43,865
- Para. Olha quem fala.
- Está bom. [ri]

1155
01:05:43,945 --> 01:05:47,305
Sério, amiga. Não é possível
que não ache loucura. Não acha mesmo?

1156
01:05:47,385 --> 01:05:48,385
[Zanele] E outra coisa.

1157
01:05:48,465 --> 01:05:52,265
E se você achar um outro cara
que pegue você melhor do que o Lucky?

1158
01:05:52,345 --> 01:05:55,745
Hum. Sinceramente,
eu acho difícil isso acontecer, hein?

1159
01:05:55,825 --> 01:05:56,985
[Zanele] Nossa, amiga!

1160
01:05:57,065 --> 01:06:00,545
Fala que seu macho é bom de cama
sem falar que seu macho é bom de cama.

1161
01:06:00,625 --> 01:06:03,945
- É que a gente se ama.
- [Zanele ri] Aham, muito amor.

1162
01:06:04,025 --> 01:06:07,745
A gente se ama de verdade…
E isso faz muita diferença, sabe?

1163
01:06:07,825 --> 01:06:09,705
- Ai, amiga.
- Tem vezes que ele é tão…

1164
01:06:10,705 --> 01:06:13,385
- bom de cama, nem te conto. Pois é.
- Hmm!

1165
01:06:13,465 --> 01:06:15,105
[ambas riem]

1166
01:06:15,185 --> 01:06:16,385
[Lethu] Mandei bem!

1167
01:06:16,465 --> 01:06:19,745
Eca! Gente, para.
Vamos mudar de assunto, pode ser?

1168
01:06:19,825 --> 01:06:22,825
Ai, tá. Que invejosa.

1169
01:06:22,905 --> 01:06:24,825
Então, eu quero propor um brinde.

1170
01:06:24,905 --> 01:06:25,945
Oba.

1171
01:06:26,025 --> 01:06:29,785
A nós três, em busca do amor,
por mais estranho que seja.

1172
01:06:29,865 --> 01:06:33,625
- Saúde, gatas.
- Saúde, amigas. E à nossa noite.

1173
01:06:33,705 --> 01:06:34,745
[Lethu ri]

1174
01:06:40,505 --> 01:06:42,865
[Themba] Isso é porque você
estudou em colégio particular.

1175
01:06:42,945 --> 01:06:47,905
Essas besteiras não me ajudam em nada,
e não te ajudam em nada também.

1176
01:06:47,985 --> 01:06:50,745
Estou falando a verdade. Ser amigo
de gente branca faz mal pra você.

1177
01:06:50,825 --> 01:06:54,265
Por que que é tão difícil assim pra você
fazer como todo mundo faz, hein, cara?

1178
01:06:54,785 --> 01:06:56,345
Na encolha, pelas beiradas?

1179
01:06:56,425 --> 01:06:57,505
Não.

1180
01:06:57,585 --> 01:07:00,945
Não, não dá. Eu já tentei assim
e deu muito errado com a Lethu, lembra?

1181
01:07:01,025 --> 01:07:05,905
É assim mesmo. Elas sempre pegam a gente
e perdoam. E aí a gente toma cuidado.

1182
01:07:05,985 --> 01:07:07,345
Ô maninho, calma aí.

1183
01:07:07,425 --> 01:07:10,065
MaBrr falou que você
não larga mais do pé dela,

1184
01:07:10,145 --> 01:07:14,785
que vai atrás dela aonde quer que ela vá.
Quando vai trair se está atrás dela?

1185
01:07:14,865 --> 01:07:17,145
Tem tempo suficiente
pra fazer essas coisas.

1186
01:07:17,225 --> 01:07:21,545
Quem quer, dá um jeito. E a melhor parte
é que a MaBrr não suspeita de nada.

1187
01:07:21,625 --> 01:07:24,065
Nossa, eu acho isso deprimente, mano.

1188
01:07:24,145 --> 01:07:26,265
Deprimente é esse esquema
que você arrumou.

1189
01:07:26,345 --> 01:07:27,425
[Lucky] Que esquema?

1190
01:07:27,505 --> 01:07:30,945
Então, você fala pra sua noiva
que está pegando outras mulheres?

1191
01:07:31,025 --> 01:07:33,385
Ué, funciona pra gente. É o combinado.

1192
01:07:33,465 --> 01:07:36,505
Então quer dizer que ela também pode
dar uma brincada por aí?

1193
01:07:38,025 --> 01:07:40,385
Não, é claro que não, meu irmão.

1194
01:07:40,465 --> 01:07:44,625
Não acredito que ela concordou com isso.
Pra mim, isso é coisa de maluco.

1195
01:07:45,905 --> 01:07:49,905
Tem que entender que tem gente que prefere
se relacionar com mulheres modernas.

1196
01:07:49,985 --> 01:07:51,145
- Essa é a parada.
- Ah…

1197
01:07:51,225 --> 01:07:52,985
- Hmm.
- E isso não te incomoda?

1198
01:07:53,065 --> 01:07:54,545
Por que me incomodaria?

1199
01:07:54,625 --> 01:07:56,985
A sua parceira não ligar
de você pegar outras mulheres.

1200
01:07:57,065 --> 01:07:58,305
Não, claro que não.

1201
01:07:58,385 --> 01:07:59,865
[Themba] Aí, meu irmão.

1202
01:08:00,865 --> 01:08:03,465
Mulher que não liga se você
está passando o rodo por aí

1203
01:08:03,545 --> 01:08:05,185
não está apaixonada, não.

1204
01:08:05,265 --> 01:08:08,145
Todo mundo sabe que a Lethu
é apaixonada por mim.

1205
01:08:08,225 --> 01:08:12,625
O poder está sempre na mão das mulheres.
E é por isso que o homem precisa trair.

1206
01:08:12,705 --> 01:08:16,505
A gente precisa testar se elas ainda amam,
se ainda ligam pra gente.

1207
01:08:16,585 --> 01:08:17,905
Ai, que besteira, hein?

1208
01:08:17,985 --> 01:08:20,305
Bom, está avisado.

1209
01:08:20,385 --> 01:08:21,945
E você vai lembrar.

1210
01:08:22,025 --> 01:08:24,625
Vai lembrar do que eu falei
e vai me ligar.

1211
01:08:24,705 --> 01:08:27,665
Ah, vai. Vai me ligar, maninho.
Vai me ligar.

1212
01:08:34,345 --> 01:08:37,305
[Amanda] Como assim?
Eu pensei que estivesse tudo certo, amiga.

1213
01:08:37,384 --> 01:08:40,384
[Lethu] Eu sei que a gente
tinha combinado, mas eu não consigo.

1214
01:08:40,464 --> 01:08:41,464
[funga]

1215
01:08:42,025 --> 01:08:43,705
Qual é o meu problema, hein?

1216
01:08:46,025 --> 01:08:48,384
Eu quero ficar só com ele, Amanda.

1217
01:08:48,464 --> 01:08:50,345
Por que que ele não quer ficar só comigo?

1218
01:08:50,424 --> 01:08:51,504
[Amanda suspira]

1219
01:08:51,584 --> 01:08:54,345
Amiga, será que vale a pena
ficar nesse relacionamento

1220
01:08:54,424 --> 01:08:56,985
se esse é o preço que você tem que pagar?

1221
01:08:58,865 --> 01:08:59,865
[funga]

1222
01:08:59,945 --> 01:09:04,305
Sei que está muito ruim agora, mas não vou
conseguir uma vida sem o meu Lucky…

1223
01:09:05,705 --> 01:09:07,305
Eu não vou conseguir ficar sem ele.

1224
01:09:07,384 --> 01:09:09,584
Uh-hum. Pode esquecer o Lucky.

1225
01:09:10,544 --> 01:09:13,384
- Vocês têm um relacionamento aberto.
- [soluça]

1226
01:09:13,464 --> 01:09:15,464
Então, você tem que se jogar.

1227
01:09:15,544 --> 01:09:17,504
Tem que sair, conhecer gente.

1228
01:09:17,584 --> 01:09:19,745
Não pode ficar em casa parada,

1229
01:09:19,825 --> 01:09:21,865
esperando o Lucky, sacou? Não.

1230
01:09:21,945 --> 01:09:23,945
Imagina se você conhece outra pessoa?

1231
01:09:27,584 --> 01:09:28,865
[funga]

1232
01:09:39,825 --> 01:09:41,625
[arfa]

1233
01:09:43,345 --> 01:09:44,345
[geme]

1234
01:09:45,225 --> 01:09:46,825
Eu estou aqui, amiga.

1235
01:09:47,464 --> 01:09:49,625
[funga, soluça]

1236
01:09:52,665 --> 01:09:56,584
Ai, amiga. Eu não minto pra você, né?
No começo foi difícil.

1237
01:09:56,665 --> 01:09:59,145
Foi difícil de verdade, só que…

1238
01:10:00,065 --> 01:10:01,865
Ah, eu estou bem agora.

1239
01:10:01,945 --> 01:10:04,985
Eu conversei com a Amanda,
e ela me ajudou a…

1240
01:10:05,065 --> 01:10:07,185
A superar um pouquinho
as minhas inseguranças.

1241
01:10:07,265 --> 01:10:08,265
GARANHÃO

1242
01:10:08,345 --> 01:10:11,385
Percebi que não preciso ficar em casa
chupando o dedo, sentada no sofá,

1243
01:10:11,465 --> 01:10:15,465
esperando o Lucky, enquanto ele
está por aí com outras mulheres.

1244
01:10:15,545 --> 01:10:17,865
Agora eu estou vivendo
a minha vida também.

1245
01:10:18,425 --> 01:10:20,705
Então, eu voltei a dançar.

1246
01:10:21,425 --> 01:10:25,225
E eu tenho dates, e eu estou
fazendo coisas que eu gosto de fazer.

1247
01:10:25,305 --> 01:10:27,785
Eu acho que essa situação toda
me ajudou a perceber

1248
01:10:27,865 --> 01:10:31,825
quanta coisa eu parei de fazer
só porque o Lucky não gostava.

1249
01:10:32,545 --> 01:10:33,985
Agora, quem está por cima sou eu.

1250
01:10:35,145 --> 01:10:36,145
Eu estou ganhando.

1251
01:10:46,105 --> 01:10:47,385
Eu sou eu mesma de novo.

1252
01:10:47,985 --> 01:10:50,345
E eu mostro quem sou eu de verdade.

1253
01:10:50,425 --> 01:10:51,905
Cada pedacinho.

1254
01:10:53,825 --> 01:10:55,185
[gemidos]

1255
01:10:55,265 --> 01:10:56,625
[arfa]

1256
01:10:58,945 --> 01:10:59,945
[Amanda arfa]

1257
01:11:00,465 --> 01:11:01,705
[ambos gemem]

1258
01:11:02,385 --> 01:11:03,385
[ambos arfam]

1259
01:11:06,665 --> 01:11:08,425
[arfam]

1260
01:11:12,265 --> 01:11:13,545
[Lucky grunhe]

1261
01:11:13,625 --> 01:11:15,785
- Que gostoso, amor.
- Ah, é?

1262
01:11:16,465 --> 01:11:17,745
[ri]

1263
01:11:17,825 --> 01:11:19,225
Queria que ficasse mais.

1264
01:11:19,305 --> 01:11:20,585
[respira profundamente]

1265
01:11:21,185 --> 01:11:22,385
Fica comigo, fica.

1266
01:11:23,905 --> 01:11:24,905
[Lucky arfa]

1267
01:11:26,745 --> 01:11:28,145
[ambos suspiram]

1268
01:11:30,865 --> 01:11:31,945
[ambos suspiram]

1269
01:11:33,985 --> 01:11:35,065
[Amanda ri]

1270
01:11:35,145 --> 01:11:37,825
Por favor, amor.
Fica um pouquinho aqui, vai.

1271
01:11:39,265 --> 01:11:43,585
[bufa] Deixa eu perguntar, Amanda,
você sabe o que é isso aqui, não é?

1272
01:11:44,425 --> 01:11:45,425
Ué…

1273
01:11:46,025 --> 01:11:49,225
Pensei que você tivesse
um relacionamento aberto, não é, não?

1274
01:11:51,105 --> 01:11:53,665
É, mas não é aberto pra gente, lembra?

1275
01:11:54,305 --> 01:11:57,665
No meu combinado com a Lethu,
não se pode pegar quem a gente conhece.

1276
01:11:58,265 --> 01:11:59,625
Você não é amiga dela?

1277
01:12:00,145 --> 01:12:01,305
E você não é noivo dela?

1278
01:12:01,905 --> 01:12:03,345
Pensei que isso estivesse claro.

1279
01:12:04,305 --> 01:12:06,585
Eu só não acho uma boa ideia, só isso.

1280
01:12:06,665 --> 01:12:07,665
[zomba]

1281
01:12:07,745 --> 01:12:13,225
Tudo que a Lethu quer, ela consegue.
Se ela quer continuar, você aceita.

1282
01:12:13,305 --> 01:12:17,785
Eu só estou pedindo pra você não ser
tão frio e passar um tempinho comigo.

1283
01:12:17,865 --> 01:12:19,665
E você vem falar
que não acha uma boa ideia?

1284
01:12:20,385 --> 01:12:23,225
Há quanto tempo a gente está
fazendo isso, Lucky?

1285
01:12:23,705 --> 01:12:26,545
Ou você acha
que eu não mereço nada de bom, é isso?

1286
01:12:27,625 --> 01:12:28,625
Está bom.

1287
01:12:30,785 --> 01:12:32,465
Eu acho melhor eu ir embora.

1288
01:12:33,185 --> 01:12:34,265
Está bom?

1289
01:12:34,745 --> 01:12:36,705
- É.
- Não, não, não, não, não!

1290
01:12:36,785 --> 01:12:37,825
Amor, amor, calma.

1291
01:12:37,905 --> 01:12:39,465
Vem. [respiração trêmula]

1292
01:12:39,545 --> 01:12:40,865
Por favor, fica aqui.

1293
01:12:42,945 --> 01:12:45,425
Sabe muito bem qual é o combinado, Amanda.

1294
01:12:46,145 --> 01:12:48,825
Mas, claramente,
é demais pra você respeitar.

1295
01:12:49,945 --> 01:12:52,945
Você sabe que o meu foco
é acertar as coisas com a Lethu. É isso.

1296
01:12:54,385 --> 01:12:55,505
- Mas, Lucky…
- Tchau.

1297
01:12:55,985 --> 01:12:58,585
Lucky, volta aqui.
Eu estou falando com você.

1298
01:12:58,665 --> 01:13:00,705
Lucky, volta aqui! Eu estou falando.

1299
01:13:00,785 --> 01:13:02,185
- [porta abre]
- Lucky, volta!

1300
01:13:02,785 --> 01:13:04,345
- [porta fecha]
- Que merda!

1301
01:13:13,985 --> 01:13:15,865
- [Lethu] Muito obrigada.
- [homem] Imagina.

1302
01:13:15,945 --> 01:13:17,345
- Disponha.
- Valeu.

1303
01:13:17,865 --> 01:13:19,105
[Lethu suspira] Ai, ok.

1304
01:13:19,185 --> 01:13:20,185
[Lucky] Opa.

1305
01:13:20,265 --> 01:13:21,265
Tudo bom, senhor?

1306
01:13:22,985 --> 01:13:25,505
[Lethu] Ah. Oi, amor.

1307
01:13:25,585 --> 01:13:27,625
Não estava te esperando tão cedo.

1308
01:13:27,705 --> 01:13:28,865
Uhum.

1309
01:13:29,705 --> 01:13:30,785
Está curtindo, né?

1310
01:13:33,265 --> 01:13:34,625
Pegou esse cara aí?

1311
01:13:36,025 --> 01:13:38,185
Você não está lembrando
do nosso combinado?

1312
01:13:38,785 --> 01:13:40,385
Não é pra respeitar?

1313
01:13:41,185 --> 01:13:42,185
Hum?

1314
01:13:45,505 --> 01:13:46,505
O que que é?

1315
01:13:48,065 --> 01:13:50,185
Você não tem nada pra falar, é?

1316
01:13:52,505 --> 01:13:56,665
Esse tempo todo, o grande problema era eu.
O Lucky, o Lucky, ele é o problema.

1317
01:13:57,425 --> 01:13:59,185
Você só queria uma oportunidade

1318
01:13:59,265 --> 01:14:02,145
- pra passar o rodo na cidade inteira.
- Ei, ei, ei! Lucky…

1319
01:14:02,225 --> 01:14:03,865
Está falando assim por quê, hein?

1320
01:14:04,465 --> 01:14:06,105
Está doido, é?

1321
01:14:06,665 --> 01:14:07,665
É, vai ver estou doido.

1322
01:14:09,025 --> 01:14:12,265
De achar que posso passar o resto da vida
com uma vagabunda feito você.

1323
01:14:12,345 --> 01:14:15,185
Oi? Ele era o entregador, Lucky!

1324
01:14:16,105 --> 01:14:17,185
Olha.

1325
01:14:17,265 --> 01:14:19,345
Como você acha que as caixas chegaram?

1326
01:14:21,945 --> 01:14:22,945
Ah…

1327
01:14:23,025 --> 01:14:24,185
Então, você não estava…

1328
01:14:24,265 --> 01:14:26,185
Você me acha uma vagabunda, Lucky?

1329
01:14:27,785 --> 01:14:29,985
Não, meu amor. Eu só pensei que…

1330
01:14:30,065 --> 01:14:31,065
Ai, para, Lucky.

1331
01:14:31,785 --> 01:14:32,985
Quem quis isso foi você.

1332
01:14:33,065 --> 01:14:35,545
E agora fala assim comigo? Hein?

1333
01:14:36,385 --> 01:14:38,465
- Não! Eu não aceito isso.
- Ok. Ok, calma.

1334
01:14:38,545 --> 01:14:40,585
Calma, meu amor, calma. Me desculpa, tá?

1335
01:14:40,665 --> 01:14:42,345
- Você me chamou de vagabunda.
- Eu sei.

1336
01:14:42,425 --> 01:14:44,265
Eu não pensei direito, amor.

1337
01:14:44,345 --> 01:14:47,345
Como seria a sua reação
se você me pegasse com outra em casa?

1338
01:14:49,305 --> 01:14:50,585
Olha só.

1339
01:14:50,665 --> 01:14:53,785
Vamos esquecer isso, está bom?
Me desculpa, amor.

1340
01:14:55,305 --> 01:14:56,305
Tá?

1341
01:15:00,385 --> 01:15:01,385
[inspira]

1342
01:15:03,745 --> 01:15:04,905
[suspira]

1343
01:15:13,345 --> 01:15:15,785
É sério que você vai sair
com esse mané aí mesmo?

1344
01:15:17,345 --> 01:15:19,225
Ué, mas não é um relacionamento aberto?

1345
01:15:20,865 --> 01:15:21,865
É, mas eu…

1346
01:15:22,345 --> 01:15:24,625
Só quero saber
se está tudo bem entre a gente.

1347
01:15:25,305 --> 01:15:26,465
Tipo…

1348
01:15:26,545 --> 01:15:30,025
Eu quero saber se você
não está fazendo isso só pra me provocar.

1349
01:15:30,105 --> 01:15:31,505
Lucky, a gente está muito bem.

1350
01:15:32,425 --> 01:15:35,025
É isso que as pessoas fazem
num relacionamento aberto.

1351
01:15:35,625 --> 01:15:37,145
Não era isso que você queria?

1352
01:15:38,225 --> 01:15:40,065
- É, mas…
- Então, não vejo motivo nenhum

1353
01:15:40,145 --> 01:15:42,465
pra você ficar falando sobre isso agora.

1354
01:15:44,465 --> 01:15:45,985
[Lethu suspira]

1355
01:15:46,065 --> 01:15:47,465
Tem razão.

1356
01:15:47,545 --> 01:15:48,545
Ok.

1357
01:15:49,745 --> 01:15:51,665
Até mais. [beija]

1358
01:15:51,745 --> 01:15:52,745
Valeu.

1359
01:15:58,865 --> 01:15:59,945
[porta fecha]

1360
01:16:02,625 --> 01:16:05,105
Nossa, você gosta mesmo de Ndlovu, hein?

1361
01:16:05,185 --> 01:16:08,345
O meu noivo é incapaz
de ler um parágrafo sequer.

1362
01:16:09,185 --> 01:16:10,265
Hum.

1363
01:16:13,545 --> 01:16:15,225
Você disse que dança, não é, não?

1364
01:16:16,065 --> 01:16:17,945
Eu acho que você não está preparado.

1365
01:16:18,025 --> 01:16:19,865
Confia em mim. Eu vou dar o meu melhor.

1366
01:16:20,465 --> 01:16:22,745
Ah, então tá. [ri]

1367
01:16:25,625 --> 01:16:27,345
[Afrobeat toca]

1368
01:17:10,305 --> 01:17:11,305
[Lethu] Oh!

1369
01:17:11,385 --> 01:17:12,745
[ambos riem]

1370
01:17:17,705 --> 01:17:18,705
[Lethu geme]

1371
01:17:19,905 --> 01:17:21,465
[respiração trêmula]

1372
01:17:21,945 --> 01:17:23,025
[geme]

1373
01:17:32,265 --> 01:17:33,265
[zíper abre]

1374
01:17:33,945 --> 01:17:36,025
Opa! Calma, calma, calma.

1375
01:17:37,025 --> 01:17:38,185
É…

1376
01:17:38,265 --> 01:17:39,825
- É, tem… [ri]
- [ri]

1377
01:17:40,425 --> 01:17:41,425
Tem um banheiro aqui?

1378
01:17:41,505 --> 01:17:43,225
É logo ali, na esquerda.

1379
01:17:43,305 --> 01:17:45,625
Tá. Só um segundo.

1380
01:17:50,745 --> 01:17:52,105
[Lethu] Oh.

1381
01:17:55,225 --> 01:17:56,225
[Lethu arfa]

1382
01:17:58,265 --> 01:18:00,625
[arfa]

1383
01:18:06,225 --> 01:18:07,625
Lethu. [respiração trêmula]

1384
01:18:07,705 --> 01:18:09,945
Qual é o seu problema?

1385
01:18:10,025 --> 01:18:11,625
É um relacionamento aberto.

1386
01:18:12,345 --> 01:18:14,825
É normal você fazer isso.
[respiração trêmula] Hum?

1387
01:18:15,865 --> 01:18:19,665
Olha, vocês têm química,
ele é fofo, você gostou dele…

1388
01:18:19,745 --> 01:18:20,905
[respiração trêmula]

1389
01:18:20,985 --> 01:18:22,225
Ah, quer saber?

1390
01:18:23,185 --> 01:18:26,505
Não pensa que você não vê o pau
de outro homem tem três anos.

1391
01:18:27,545 --> 01:18:28,545
Vai dar certo.

1392
01:18:28,625 --> 01:18:30,425
[respiração trêmula]

1393
01:18:30,505 --> 01:18:31,505
Não vai?

1394
01:18:33,425 --> 01:18:35,105
[respiração trêmula]

1395
01:18:36,385 --> 01:18:37,385
Né?

1396
01:18:50,585 --> 01:18:51,665
Vamos lá.

1397
01:18:58,985 --> 01:19:00,065
[Lethu] Hmm.

1398
01:19:01,265 --> 01:19:02,345
[arfa]

1399
01:19:04,585 --> 01:19:05,585
[geme]

1400
01:19:07,185 --> 01:19:08,185
[ambos gemem]

1401
01:19:08,265 --> 01:19:09,985
- Está tudo bem?
- [arfa] Calma.

1402
01:19:11,705 --> 01:19:12,865
[respiração trêmula]

1403
01:19:15,265 --> 01:19:16,345
Me desculpa.

1404
01:19:16,425 --> 01:19:17,665
[hesita] Olha, eu…

1405
01:19:18,425 --> 01:19:21,345
Eu sei que você é ótimo.
Você é ótimo, de verdade.

1406
01:19:21,425 --> 01:19:23,585
- Você é muito legal e…
- Olha, está tudo bem.

1407
01:19:23,665 --> 01:19:25,345
Não precisa se justificar.

1408
01:19:25,425 --> 01:19:28,185
Você só não está a fim. E está tudo bem.

1409
01:19:28,265 --> 01:19:29,745
É que eu amo meu noivo.

1410
01:19:30,745 --> 01:19:32,425
E eu só quero transar com ele.

1411
01:19:32,505 --> 01:19:34,385
Porque a gente se escolheu.

1412
01:19:34,985 --> 01:19:37,465
E era pra isso ser importante, sabe?

1413
01:19:38,545 --> 01:19:39,865
[ri] Olha,

1414
01:19:40,705 --> 01:19:44,505
esse… esse cara tem sorte.
Eu espero que ele saiba disso.

1415
01:19:46,785 --> 01:19:47,785
Eu também.

1416
01:19:48,785 --> 01:19:50,105
Quer que eu chame um Uber?

1417
01:19:53,185 --> 01:19:54,185
Obrigada.

1418
01:19:57,465 --> 01:19:58,905
[ambos riem]

1419
01:19:58,985 --> 01:19:59,985
[fechadura clica]

1420
01:20:01,185 --> 01:20:02,185
[porta fecha]

1421
01:20:03,945 --> 01:20:05,265
Ué! [ri]

1422
01:20:06,465 --> 01:20:07,665
Voltou cedo, amor.

1423
01:20:08,705 --> 01:20:10,065
Ah, bateu saudade.

1424
01:20:10,145 --> 01:20:12,265
- Espera aí, saudade de quem?
- De você.

1425
01:20:12,345 --> 01:20:13,985
- [ri]
- Vem cá.

1426
01:20:14,505 --> 01:20:15,745
Vem dançar comigo, vem.

1427
01:20:19,865 --> 01:20:22,345
- Oi, meu amor.
- Oi, bebê.

1428
01:20:26,545 --> 01:20:27,785
[Lucky suspira]

1429
01:20:30,905 --> 01:20:32,465
Desculpa pelo que eu falei mais cedo.

1430
01:20:33,625 --> 01:20:34,625
Claro.

1431
01:20:35,905 --> 01:20:39,985
Eu estou muito ansioso pra casar com você.

1432
01:20:40,825 --> 01:20:42,985
Hum? Pra ter filhos com você.

1433
01:20:43,065 --> 01:20:45,305
Pra ter uma vida com você.

1434
01:20:45,385 --> 01:20:46,945
- É mesmo?
- É claro.

1435
01:21:20,785 --> 01:21:21,785
[arfa]

1436
01:21:27,905 --> 01:21:29,425
[mulher geme]

1437
01:21:33,745 --> 01:21:35,065
[respiração trêmula]

1438
01:21:35,145 --> 01:21:36,625
Fala que me ama.

1439
01:21:39,505 --> 01:21:40,545
[geme]

1440
01:21:40,625 --> 01:21:42,585
[Lucky] Amor? O que que foi?

1441
01:21:42,665 --> 01:21:43,825
- Hum?
- Tudo bem?

1442
01:21:44,425 --> 01:21:45,425
Hã?

1443
01:21:45,505 --> 01:21:46,625
Tudo bem?

1444
01:21:46,705 --> 01:21:47,825
Claro, está tudo bem.

1445
01:21:47,905 --> 01:21:50,545
Eu só estava aqui pensando no casamento.

1446
01:21:51,265 --> 01:21:52,945
Que casamento?

1447
01:21:53,025 --> 01:21:54,025
O nosso?

1448
01:21:54,105 --> 01:21:56,425
[ri] Não, o dos Jama.

1449
01:22:11,185 --> 01:22:12,505
Está tudo bem mesmo?

1450
01:22:15,425 --> 01:22:16,425
Está, tudo bem.

1451
01:22:16,905 --> 01:22:18,065
Uhum?

1452
01:22:18,145 --> 01:22:19,305
Está.

1453
01:22:19,385 --> 01:22:20,385
Vem cá.

1454
01:22:24,825 --> 01:22:27,425
[respiração trêmula]

1455
01:22:33,505 --> 01:22:34,505
[mulher] Themba!

1456
01:22:35,625 --> 01:22:36,825
Themba!

1457
01:22:36,905 --> 01:22:38,385
Não me ignora, Themba!

1458
01:22:44,585 --> 01:22:45,785
[Bridget] O que é isso?

1459
01:22:45,865 --> 01:22:46,985
Quem é?

1460
01:22:47,905 --> 01:22:50,985
- Que é isso? Sai.
- Quem é você, hein?

1461
01:22:51,065 --> 01:22:54,225
O que quer na minha casa? E por que
o nome do meu marido está na sua boca?

1462
01:22:54,305 --> 01:22:56,345
O nome dele não é a única coisa
na minha boca.

1463
01:22:56,425 --> 01:22:57,425
Opa!

1464
01:22:57,505 --> 01:23:00,585
Olha isso! Não me provoca, garota.
Eu não brinco com criança.

1465
01:23:00,665 --> 01:23:03,105
- Conta pra ela, Themba!
- Vamos entrar, amor.

1466
01:23:03,185 --> 01:23:04,825
Que entrar o quê? Que que é?

1467
01:23:04,905 --> 01:23:05,945
Vai, pode falar.

1468
01:23:06,025 --> 01:23:07,905
[mulher] Por que não está me atendendo?

1469
01:23:07,985 --> 01:23:09,545
Por que está me ignorando?

1470
01:23:09,625 --> 01:23:11,545
Como é que é? Quem é essa vaca?

1471
01:23:11,625 --> 01:23:15,345
E por que que essa vaca está gritando
o seu nome na porta da minha casa?

1472
01:23:15,425 --> 01:23:16,665
Eu não conheço ela. Nunca vi.

1473
01:23:16,745 --> 01:23:17,825
- Não conhece?
- Não.

1474
01:23:17,905 --> 01:23:19,985
Não conhece? Conhecia ontem à noite.

1475
01:23:20,545 --> 01:23:22,985
- Hum?
- Como é que é? O que você disse, garota?

1476
01:23:23,065 --> 01:23:24,865
- [mulher] Themba!
- Você estava com ela?

1477
01:23:24,945 --> 01:23:26,505
- Themba!
- [Themba fala indistintamente]

1478
01:23:26,585 --> 01:23:29,065
- Themba!
- [Themba fala indistintamente]

1479
01:23:29,145 --> 01:23:30,625
- Themba!
- Arrebenta. Arrebenta ela.

1480
01:23:30,705 --> 01:23:33,985
É isso que ela merece!
Quer estragar o casamento dos outros?

1481
01:23:34,065 --> 01:23:35,705
- Sua vaca!
- Ai!

1482
01:23:35,785 --> 01:23:38,025
- [Bridget] Sai, some daqui.
- [mulher] Sua maluca!

1483
01:23:38,105 --> 01:23:39,665
Vaza! Hã?

1484
01:23:40,225 --> 01:23:43,785
E você? Sabe qual é
o seu problema, Themba? Você não presta!

1485
01:23:43,865 --> 01:23:45,705
- Eu nem conheço essa mulher.
- Não conhece?

1486
01:23:45,785 --> 01:23:49,825
- [Bridget] Vai embora daqui.
- Não, por favor. MaBrr, não me deixa.

1487
01:23:49,905 --> 01:23:51,865
Eu não vou te largar,
porque se eu te largar

1488
01:23:51,945 --> 01:23:55,705
as vagabundas do bairro vão adorar,
e eu não vou dar esse gostinho pra elas.

1489
01:23:56,465 --> 01:23:57,665
Tu tá olhando o quê?

1490
01:23:58,345 --> 01:24:01,625
Que é isso, hein? Não se atreva, hein?
Eu vou começar a contar

1491
01:24:01,705 --> 01:24:03,825
os podres de todo mundo aqui, um a um.

1492
01:24:03,905 --> 01:24:06,185
Inclusive os seus, está ouvindo, Steve?

1493
01:24:07,065 --> 01:24:11,745
Que gente abusada. Levanta. E não fica
olhando pro meu marido. Invejosos.

1494
01:24:11,825 --> 01:24:12,825
Mmm.

1495
01:24:12,905 --> 01:24:14,785
Mmm. Mmm.

1496
01:24:15,425 --> 01:24:17,385
- Amor.
- Ah! Absurdo.

1497
01:24:17,465 --> 01:24:19,465
- Ai…
- O que ela veio fazer aqui?

1498
01:24:19,545 --> 01:24:21,945
Eu não conheço essa mulher.
Eu não conheço ela.

1499
01:24:22,025 --> 01:24:24,345
- Vem aqui. Está fugindo por quê?
- Não, amor…

1500
01:24:24,425 --> 01:24:27,105
- [Bridget] Tu vai se ver comigo!
- [Themba] …sabe disso!

1501
01:24:33,505 --> 01:24:35,145
Aqui, não. Tira essa cadeira daqui?

1502
01:24:35,225 --> 01:24:37,905
Leva umas flores pra lá, por favor?
Ouviu? Obrigada.

1503
01:24:37,985 --> 01:24:39,145
Eu já posso levar isso?

1504
01:24:39,225 --> 01:24:41,945
Isso, o champanhe é pra lá.
E isso aqui você pode jogar fora.

1505
01:24:42,025 --> 01:24:45,225
Talheres. Garfos ficam na esquerda,
e facas na direita, por favor.

1506
01:24:45,305 --> 01:24:47,825
Vai. Eu preciso de alguém
pra arrumar essas cadeiras.

1507
01:24:47,905 --> 01:24:49,865
Limpem as taças, por favor, tá?

1508
01:24:50,825 --> 01:24:53,105
Ok. Deixa eu ver isso aqui.

1509
01:25:08,665 --> 01:25:11,305
- Eu queria saber se está tudo certo.
- Sim. [ri]

1510
01:25:11,385 --> 01:25:13,505
Está tudo tão lindo, muito obrigada.

1511
01:25:14,825 --> 01:25:17,025
Eu não estou falando do casamento.

1512
01:25:17,505 --> 01:25:18,585
Eu estou falando de você.

1513
01:25:20,185 --> 01:25:21,185
Eu estou bem.

1514
01:25:22,345 --> 01:25:23,345
[ri]

1515
01:25:24,025 --> 01:25:26,705
É normal a noiva ficar nervosa, sabe?

1516
01:25:28,625 --> 01:25:29,625
Relaxa.

1517
01:25:30,745 --> 01:25:32,865
Vai ser maravilhoso.

1518
01:25:37,665 --> 01:25:39,065
Você está linda.

1519
01:25:39,145 --> 01:25:40,465
[ambas riem]

1520
01:25:42,465 --> 01:25:43,465
Como…

1521
01:25:45,745 --> 01:25:47,065
[ri]

1522
01:25:47,145 --> 01:25:50,625
Como você sabe
que está fazendo a escolha certa?

1523
01:25:53,745 --> 01:25:54,745
[suspira]

1524
01:25:56,225 --> 01:25:58,705
Você precisa deixar
o seu coração te guiar.

1525
01:26:00,145 --> 01:26:03,625
Ok, mas, como…
Como é isso na prática, sabe?

1526
01:26:05,305 --> 01:26:06,465
Pergunta…

1527
01:26:07,465 --> 01:26:09,705
essa… essa é a sua vida?

1528
01:26:20,065 --> 01:26:21,065
[inspira]

1529
01:26:22,425 --> 01:26:23,505
[expira]

1530
01:26:23,585 --> 01:26:24,585
[suspira]

1531
01:26:27,545 --> 01:26:29,225
[Lethu] Meu coração está seguro aqui?

1532
01:26:30,425 --> 01:26:33,865
Eu me sinto reconhecida,
valorizada e acolhida?

1533
01:26:34,465 --> 01:26:35,745
[convidados comemoram]

1534
01:26:35,825 --> 01:26:37,265
Eu amo essa pessoa?

1535
01:26:37,825 --> 01:26:41,105
E o mais importante:
ela me ama da forma que eu preciso?

1536
01:26:41,185 --> 01:26:42,305
[comemoração continua]

1537
01:26:42,385 --> 01:26:44,065
A gente se faz feliz?

1538
01:26:45,025 --> 01:26:47,745
A gente escolhe estar junto todo dia?

1539
01:26:48,625 --> 01:26:50,105
Nós temos um futuro juntos?

1540
01:26:51,665 --> 01:26:53,465
Se o coração tiver certeza,

1541
01:26:54,425 --> 01:26:57,705
se não fraquejar
quando você pensar nessa pessoa…

1542
01:26:57,785 --> 01:26:59,465
vai ter a sua resposta.

1543
01:26:59,545 --> 01:27:03,345
[pastor] Eu imagino que todos aqui
estejam muito ansiosos por essa união.

1544
01:27:03,425 --> 01:27:08,465
E é um prazer receber todos aqui hoje
na presença de Deus.

1545
01:27:09,385 --> 01:27:10,945
- [trovão]
- [suspira]

1546
01:27:11,025 --> 01:27:12,265
[chuva cai]

1547
01:27:16,945 --> 01:27:17,945
Argh.

1548
01:27:18,025 --> 01:27:19,105
Típico.

1549
01:27:21,265 --> 01:27:22,585
[homem sussurra]

1550
01:27:22,665 --> 01:27:24,625
Eu não consigo me afastar de você.

1551
01:27:24,705 --> 01:27:27,545
[mulher] Você sabe
que eu sou insubstituível.

1552
01:27:27,625 --> 01:27:29,785
- [ambos gemem]
- [Lucky] Ai, nossa!

1553
01:27:30,505 --> 01:27:32,145
- [Amanda arfa]
- [Lucky] Meu amor!

1554
01:27:32,225 --> 01:27:33,785
Calma. Meu amor.

1555
01:27:33,865 --> 01:27:34,865
Meu amor.

1556
01:27:35,865 --> 01:27:36,865
Calma, Lethu.

1557
01:27:36,945 --> 01:27:38,665
Por favor.

1558
01:27:38,745 --> 01:27:40,305
[hesita] Deixa eu explicar?

1559
01:27:40,905 --> 01:27:42,905
Não é o que está pensando. Meu amor…

1560
01:27:43,905 --> 01:27:46,545
[Amanda] Lethu. Olha, amiga, perdão,

1561
01:27:46,625 --> 01:27:48,305
mas você ia acabar descobrindo.

1562
01:27:49,145 --> 01:27:51,745
[hesita] Olha, meu amor, eu sei que…

1563
01:27:51,825 --> 01:27:53,305
Por favor, prestem atenção,

1564
01:27:54,025 --> 01:27:55,665
porque eu não tenho muito tempo.

1565
01:27:56,265 --> 01:27:59,665
Hoje eu estou organizando
o casamento do século.

1566
01:28:00,185 --> 01:28:01,425
Lucky, agora acabou.

1567
01:28:02,225 --> 01:28:04,025
- Não tem mais volta.
- [hesita] Bebê…

1568
01:28:04,105 --> 01:28:06,625
Você é igualzinho ao seu irmão.
Não, na verdade você é pior.

1569
01:28:07,625 --> 01:28:12,785
Porque pelo menos o Themba consegue
assumir quem ele é. Você é uma cobra.

1570
01:28:13,265 --> 01:28:14,785
Uma serpente.

1571
01:28:14,865 --> 01:28:18,785
Agiu como se quisesse saber os limites
pra proteger a nossa relação,

1572
01:28:19,385 --> 01:28:23,145
mas você só queria saber o limite
pra desrespeitar.

1573
01:28:23,225 --> 01:28:25,385
Você não quer ficar com outras mulheres.

1574
01:28:26,225 --> 01:28:27,665
Você tinha abertura pra isso.

1575
01:28:29,065 --> 01:28:32,425
Você precisa trair, porque você é assim.

1576
01:28:33,265 --> 01:28:34,705
Então acabou.

1577
01:28:35,705 --> 01:28:36,865
Eu cansei.

1578
01:28:36,945 --> 01:28:40,465
Eu cansei de me diminuir tanto
e de ter que me privar

1579
01:28:40,545 --> 01:28:43,665
pra tentar me encaixar do seu lado.

1580
01:28:43,745 --> 01:28:44,745
Pra quê?

1581
01:28:46,585 --> 01:28:48,665
Eu ainda tenho tanta vida pela frente.

1582
01:28:49,785 --> 01:28:52,785
Tantas coisas lindas que eu posso viver.

1583
01:28:53,745 --> 01:28:55,625
Eu não preciso de você.

1584
01:28:56,505 --> 01:28:58,465
- [Lucky] Amor…
- E você está demitida.

1585
01:28:58,985 --> 01:29:01,505
Porque além de ser uma péssima assistente,

1586
01:29:02,505 --> 01:29:03,785
você é uma péssima amiga.

1587
01:29:05,545 --> 01:29:08,425
Eu nunca vi duas pessoas
tão perfeitas uma pra outra.

1588
01:29:08,505 --> 01:29:09,825
- [ri]
- [rádio soa]

1589
01:29:09,905 --> 01:29:11,345
Fico feliz por vocês.

1590
01:29:12,825 --> 01:29:14,505
[rádio soa]

1591
01:29:15,145 --> 01:29:16,785
Vocês se merecem.

1592
01:29:16,865 --> 01:29:19,105
- Vamos conversar?
- [Lethu] Uh-hum. Alô?

1593
01:29:19,185 --> 01:29:21,265
[mulher] Oi,
só pra avisar que está terminando aqui.

1594
01:29:22,785 --> 01:29:24,025
Eu já estou indo.

1595
01:29:24,105 --> 01:29:27,345
Me encontra no bar
pra gente se preparar pros drinques?

1596
01:29:27,425 --> 01:29:28,585
- [no rádio] Drinques?
- Isso.

1597
01:29:28,665 --> 01:29:30,345
- [no rádio] Perfeito.
- [rádio clica]

1598
01:29:32,665 --> 01:29:33,705
Que droga.

1599
01:29:37,705 --> 01:29:39,065
[Lucky] Ô amor, espera aí.

1600
01:29:39,145 --> 01:29:40,545
Não, não faz isso. Lethu?

1601
01:29:41,105 --> 01:29:42,985
- Lethu?
- [Amanda] Deixa. Lucky? Lucky! Lucky!

1602
01:29:43,065 --> 01:29:44,785
- Amor, fala comigo.
- [Amanda] Lucky!

1603
01:29:44,865 --> 01:29:47,985
Por que você vai atrás dela de novo?
Eu estou aqui pra você!

1604
01:29:53,905 --> 01:29:55,025
[narrador] Ai, gente.

1605
01:29:55,105 --> 01:29:58,465
Foi muito difícil segurar a minha língua
quando eu vi o que estava acontecendo.

1606
01:29:58,545 --> 01:30:00,865
Mas fazer o quê?
Vivendo e aprendendo.

1607
01:30:00,945 --> 01:30:03,545
- Certas coisas em homens nunca mudam.
- Tudo bem?

1608
01:30:03,625 --> 01:30:06,425
Uh-hum. E uma verdade
sobre relacionamentos.

1609
01:30:06,505 --> 01:30:09,545
Não vale a pena mudar quem você é
por ninguém.

1610
01:30:09,625 --> 01:30:11,585
Você vai sofrer, é inevitável,

1611
01:30:11,665 --> 01:30:15,105
mas ser infeliz…
Ser infeliz, uh-hum, isso é opcional.

1612
01:30:16,025 --> 01:30:20,225
Eu sei que a gente cresce aprendendo
que amar é ter paciência com o outro.

1613
01:30:20,305 --> 01:30:23,265
Mas também não dá
pra aceitar tudo, sabe? Uh-hum.

1614
01:30:23,345 --> 01:30:27,225
Nem sempre se afastar
é o mesmo que desistir.

1615
01:30:27,305 --> 01:30:29,705
Às vezes, é melhor deixar pra lá.

1616
01:30:29,785 --> 01:30:32,105
Às vezes você abre espaço
pra uma coisa melhor.

1617
01:30:32,185 --> 01:30:34,425
Às vezes, é só melhor pra você mesmo.

1618
01:30:34,505 --> 01:30:37,025
Escolha o que for melhor pra você.

1619
01:30:37,105 --> 01:30:38,665
[house music toca]

1620
01:30:38,745 --> 01:30:40,625
[convidados festejam]

1621
01:30:54,425 --> 01:30:56,065
[comemoração]

1622
01:31:11,185 --> 01:31:12,905
[comemoração continua]

