1
00:00:11,745 --> 00:00:13,905
Flört etmek
ateşle oynamaya benzer derler

2
00:00:13,985 --> 00:00:15,145
ve sahiden de öyle.

3
00:00:15,225 --> 00:00:18,505
Tarihin başlarından beri de
bu ateş sönmedi.

4
00:00:18,585 --> 00:00:23,905
İster sosyal medyada mesajlaşın,
ister kilisede buluşun.

5
00:00:23,985 --> 00:00:26,785
Ya da 2000'lerdeki gibi bir kulüpte.

6
00:00:26,865 --> 00:00:28,745
Gerçekten hiç fark etmiyor.

7
00:00:28,825 --> 00:00:34,105
Biriyle çıkmak cennet de olabilir,
cehennem de.

8
00:00:35,185 --> 00:00:39,425
Yani bu flört işi hepimizi yakar.
Bizi tasmamızdan tutup gezdirir.

9
00:00:39,505 --> 00:00:41,745
Vahşi Batı gibidir.

10
00:00:42,785 --> 00:00:45,385
Yanıyoruz alev alev

11
00:00:50,465 --> 00:00:55,305
AŞK MEŞK: DELİ DİVANE

12
00:00:56,065 --> 00:00:57,585
Bu Lethu.

13
00:00:57,665 --> 00:01:02,585
Başarılı bir etkinlik organizatörü,
sadık bir dost, iflah olmaz bir romantik.

14
00:01:02,665 --> 00:01:05,545
Bu da ruh eşi Lucky.

15
00:01:06,065 --> 00:01:08,785
Lethu ve Lucky ayrılmaz bir çift.

16
00:01:09,385 --> 00:01:12,225
Birbirleri için yaratılmış gibiler.

17
00:01:12,305 --> 00:01:13,625
Görüyor musunuz?

18
00:01:13,705 --> 00:01:16,585
Doğru olduğunu düşündüğümüz ilişkiyi
kaybetmemek için

19
00:01:16,665 --> 00:01:20,425
neler yapabileceğimizi anlatan
bir hikâye bu.

20
00:01:21,145 --> 00:01:22,425
Daha görecekleriniz var.

21
00:01:23,865 --> 00:01:28,225
Çocuğum, beni dinle

22
00:01:28,305 --> 00:01:32,065
Kulaklarını aç ve dinle

23
00:01:32,145 --> 00:01:37,065
Dinlemelisin çocuğum

24
00:01:40,585 --> 00:01:41,585
Amanda.

25
00:01:42,065 --> 00:01:44,265
-Eyvah!
-Kızlar gelsin.

26
00:01:44,345 --> 00:01:48,705
Dostum, onu unuttum. Şu an
pazarlama için fotoğraf çekiyorum.

27
00:01:48,785 --> 00:01:51,865
Sen kızlardan birini arasan?

28
00:01:51,945 --> 00:01:53,785
Ne? Telefon burada çekmiyor ki!

29
00:01:55,225 --> 00:01:57,065
Bir dakika. Ben hallederim.

30
00:01:57,145 --> 00:01:58,145
Kahretsin.

31
00:01:58,225 --> 00:01:59,065
Siktir!

32
00:02:22,745 --> 00:02:24,705
Gelin!

33
00:02:32,705 --> 00:02:34,905
Öğle yemeği yetişiyor mu bebeğim?

34
00:02:35,585 --> 00:02:38,065
Merak etme aşkım. Teyzeler hazırlıyor.

35
00:02:38,145 --> 00:02:39,345
Her şey yolunda.

36
00:02:39,425 --> 00:02:41,225
Koşuyor musun sen?

37
00:02:41,705 --> 00:02:44,345
Amanda. Yaptı yine yapacağını.

38
00:02:44,425 --> 00:02:46,585
Sakin ol.

39
00:02:47,065 --> 00:02:48,625
Mükemmel olmalı.

40
00:02:49,105 --> 00:02:51,065
Öyle. Mükemmel zaten aşkım.

41
00:02:51,145 --> 00:02:54,225
Jama'ları memnun etmek zordur
ama eminim ki

42
00:02:54,305 --> 00:02:56,225
düğünlerinde seni tercih edecekler.

43
00:02:57,025 --> 00:02:58,025
Nazar değdirme.

44
00:03:03,025 --> 00:03:06,465
Hoş geldiniz. Beni takip edin lütfen.
Oturacağınız yeri göstereyim.

45
00:03:07,545 --> 00:03:08,545
Bu taraftan.

46
00:03:31,025 --> 00:03:33,745
Gel buraya.

47
00:03:33,825 --> 00:03:35,745
Bak bana. Lütfen bana bak.

48
00:03:36,425 --> 00:03:37,905
Derin nefes al, tamam mı?

49
00:03:42,865 --> 00:03:44,145
Su ister misin?

50
00:03:44,905 --> 00:03:46,945
Lütfen sakinleş.

51
00:03:47,025 --> 00:03:48,105
Teşekkürler.

52
00:03:50,745 --> 00:03:53,425
Beni hep büyülüyorsun aşkım.

53
00:03:53,945 --> 00:03:56,785
-Gerçekten mi?
-Muhteşemsin. Tüm bunlar muhteşem.

54
00:03:59,065 --> 00:04:00,425
Seninle gurur duyuyorum.

55
00:04:03,345 --> 00:04:04,505
Seni seviyorum.

56
00:04:05,225 --> 00:04:06,585
Ben de seni seviyorum.

57
00:05:29,905 --> 00:05:36,345
Sizwe'ye, Lethukhanya'mdan
hizmet aldıktan sonra, düğünü için

58
00:05:36,425 --> 00:05:38,985
bir başkasını istemeyeceğini söyledim.

59
00:05:39,065 --> 00:05:40,665
Olağanüstü bir etkinlik.

60
00:05:42,065 --> 00:05:44,745
Kız kardeşinin umemulo töreni
iyi geçmiş olabilir

61
00:05:45,345 --> 00:05:47,825
ama düğün bambaşka bir şey.

62
00:05:47,905 --> 00:05:50,185
Hele ki Jama'ların düğünüyse.

63
00:05:50,785 --> 00:05:55,905
Bence bugün Lethu kendini kanıtlamaktan
fazlasını yaptı anne.

64
00:06:03,825 --> 00:06:05,105
Beni hüsrana uğratma.

65
00:06:06,305 --> 00:06:08,105
Uğratmayacağım Bayan Jama.

66
00:06:08,185 --> 00:06:09,225
Teşekkür ederim.

67
00:06:10,265 --> 00:06:11,265
Teşekkür ederim.

68
00:06:14,065 --> 00:06:15,065
Aman tanrım.

69
00:06:19,585 --> 00:06:20,585
Çalışmaya başla.

70
00:06:20,665 --> 00:06:21,985
Bebeğim benim!

71
00:06:22,665 --> 00:06:26,625
Çok ama çok teşekkürler.

72
00:06:27,225 --> 00:06:31,865
BÖLÜM 1
SONSUZA DEK O

73
00:06:36,625 --> 00:06:40,625
-Şükür hanımlar. Şükür kardeşlerim.
-Şükürler olsun.

74
00:06:40,705 --> 00:06:45,545
Evli kadın mertebesine ulaştığına göre

75
00:06:45,625 --> 00:06:47,345
ona üniformasını takdim ediyoruz.

76
00:06:47,425 --> 00:06:50,225
-Şükürler olsun.
-Şükürler olsun.

77
00:06:50,905 --> 00:06:54,505
Bir ilişkinin de diğer her şey gibi

78
00:06:54,585 --> 00:06:56,025
hiyerarşisi vardır.

79
00:06:56,105 --> 00:06:59,065
Besin zincirinin tepesinde
evli kadınlar yer alır.

80
00:06:59,145 --> 00:07:00,625
Saygı görüp kutsanırlar.

81
00:07:01,145 --> 00:07:03,505
Ama ilişkilerin olayı şudur.

82
00:07:04,105 --> 00:07:08,745
Her şey göründüğü gibi değildir.

83
00:07:08,825 --> 00:07:11,745
İnancımı arttır

84
00:07:11,825 --> 00:07:14,025
Ve beni olduğum gibi kabul et

85
00:07:14,105 --> 00:07:17,705
Her şeyimle
Beni olduğum gibi kabul et

86
00:07:18,505 --> 00:07:20,305
-Biliyor musun aşkım?
-Ne oldu aşkım?

87
00:07:20,385 --> 00:07:23,505
Bu kadar güzel bir
reşit olma töreni görmemiştim.

88
00:07:25,305 --> 00:07:27,385
Laf olsun diye söylüyorsun.

89
00:07:27,465 --> 00:07:28,825
İşinde çok iyisin!

90
00:07:28,905 --> 00:07:30,945
Teşekkür ederim.

91
00:07:31,025 --> 00:07:33,825
Yine de senin yardımın olmasa
bunları başaramazdım.

92
00:07:33,905 --> 00:07:35,065
Farkındasın, değil mi?

93
00:07:36,745 --> 00:07:37,745
Gerçekten mi?

94
00:07:38,905 --> 00:07:40,545
Aşkım. Gel buraya.

95
00:07:43,625 --> 00:07:45,305
Bir fikrim var.

96
00:07:45,385 --> 00:07:46,385
Neymiş?

97
00:07:46,905 --> 00:07:50,065
Amanda olmasa çok daha iyi iş çıkarırsın.

98
00:07:50,705 --> 00:07:51,865
Olmaz!

99
00:07:51,945 --> 00:07:53,705
Lucky. Başlama yine Lucky.

100
00:07:53,785 --> 00:07:55,465
-Hayır.
-Arkadaşımı rahat bırak.

101
00:07:55,545 --> 00:07:57,945
Hayır aşkım. Hem pek bir şey de yapmıyor.

102
00:08:21,865 --> 00:08:23,825
Themba!

103
00:08:24,385 --> 00:08:25,385
MaBrr!

104
00:08:26,305 --> 00:08:27,305
Aman tanrım.

105
00:08:27,385 --> 00:08:28,785
Söyle hayatım.

106
00:08:29,785 --> 00:08:31,225
-Themba.
-Canım?

107
00:08:32,185 --> 00:08:34,905
Sana bunu bir kere soracağım.

108
00:08:34,985 --> 00:08:37,144
Sakın bana yalan söyleme.

109
00:08:37,705 --> 00:08:39,105
Bu kimin külotu?

110
00:08:40,105 --> 00:08:41,105
Kimin bu?

111
00:08:41,185 --> 00:08:43,024
-Senin değil mi?
-Benim gibi mi gözüküyor?

112
00:08:43,825 --> 00:08:45,904
-Bebeğim, sakin ol.
-Sakin mi olayım?

113
00:08:45,985 --> 00:08:47,705
Söylesene, başkasının külotu

114
00:08:47,784 --> 00:08:49,465
kirlilerin arasına nasıl girdi?

115
00:08:49,545 --> 00:08:50,865
-Bilmiyorum.
-Bilmiyor musun?

116
00:08:50,945 --> 00:08:53,385
Bilmiyorum bebeğim.
Komşudan falan uçmuştur.

117
00:08:53,465 --> 00:08:55,105
MaNgcobo'nun olabilir mi?

118
00:08:55,745 --> 00:08:58,105
Themba!

119
00:08:58,185 --> 00:08:59,425
Themba!

120
00:08:59,505 --> 00:09:00,665
MaNgcobo'yla mı yattın?

121
00:09:00,745 --> 00:09:03,545
-Hayır, yatmadım.
-Külotunu biliyorsun ama.

122
00:09:03,625 --> 00:09:05,945
-Bebeğim, sakin ol.
-Sorunun ne, biliyor musun?

123
00:09:06,025 --> 00:09:09,465
Bana saygı duymuyorsun Themba!

124
00:09:09,545 --> 00:09:12,145
Bebeğim, bunu nasıl söylersin?

125
00:09:12,225 --> 00:09:14,945
Eline almış bir de! Beğendin mi Themba?

126
00:09:15,585 --> 00:09:18,185
Burada dur. Hiçbir yere gitme.

127
00:09:18,265 --> 00:09:20,465
Burada duracaksın.
Bugün beni tanıyacağın gündür.

128
00:09:20,985 --> 00:09:21,985
Bebeğim.

129
00:09:22,985 --> 00:09:25,305
Bebeğim, dön de konuşalım. MaBrr.

130
00:09:25,385 --> 00:09:28,145
-Evet, ne diyordun?
-Bridget, ne yapıyorsun?

131
00:09:28,225 --> 00:09:30,065
-Özür dilerim.
-Themba!

132
00:09:30,145 --> 00:09:32,585
-Özür mü dilersin? Themba!
-Kes şunu! Özür dilerim.

133
00:09:32,665 --> 00:09:34,545
-Sakin ol.
-Sakın bana "Sakin ol" deme.

134
00:09:34,625 --> 00:09:35,665
Çok üzgünüm bebeğim.

135
00:09:35,745 --> 00:09:38,345
Bir daha bu eve ayak basma.
Duydun mu beni?

136
00:09:38,425 --> 00:09:41,145
-Asla.
-MaBrr, çok üzgünüm.

137
00:09:42,785 --> 00:09:44,425
-Bridget.
-İğrenç!

138
00:09:54,385 --> 00:09:55,945
-Kardeşim.
-Selam kardeşim.

139
00:09:56,025 --> 00:09:59,305
Benim için Bridget'le konuşur musun?
Senin sözünü dinler.

140
00:09:59,385 --> 00:10:01,785
Başım belada. Lütfen dostum.

141
00:10:01,865 --> 00:10:03,145
Tabii, geliyoruz.

142
00:10:06,985 --> 00:10:09,105
Hayır. Sana gelince… Şanslısın.

143
00:10:09,185 --> 00:10:10,385
Çükünü keserim senin.

144
00:10:10,465 --> 00:10:12,545
Çok üzgünmüş. Çok üzgün.

145
00:10:13,665 --> 00:10:15,065
Bunu hak etmiyorum.

146
00:10:15,145 --> 00:10:16,665
Tabii ki hayır. Çok güzelsin.

147
00:10:17,905 --> 00:10:19,745
Hiçbirini hak etmedin. Katılıyorum.

148
00:10:19,825 --> 00:10:22,505
Neden senin gibi olamıyor?

149
00:10:22,585 --> 00:10:24,065
Bu kadar zor mu bu?

150
00:10:24,145 --> 00:10:25,825
Yalvarırım. Palayı ver.

151
00:10:25,905 --> 00:10:28,185
-Hayır.
-Birbirinize zarar vereceksiniz.

152
00:10:28,265 --> 00:10:29,785
Ona zarar vermek istiyorum zaten.

153
00:10:29,865 --> 00:10:31,985
MaBrr'ı kaybedemem.

154
00:10:32,065 --> 00:10:33,705
İlişkimiz iyi gidiyor.

155
00:10:35,265 --> 00:10:37,745
Tamam. Peki, al o zaman.

156
00:10:37,825 --> 00:10:39,745
Çok teşekkürler MaBrr.

157
00:10:39,825 --> 00:10:41,745
Git de onunla konuş.

158
00:10:41,825 --> 00:10:42,785
Tamam.

159
00:10:42,865 --> 00:10:44,025
Geliyor.

160
00:10:48,145 --> 00:10:50,465
-Bizi ne duruma düşürdüğünü gördün mü?
-Kardeşim.

161
00:10:50,545 --> 00:10:52,025
Palayı al.

162
00:10:52,105 --> 00:10:53,505
Eve dönebileceğini söyledi.

163
00:10:54,065 --> 00:10:55,025
Teşekkürler kardeşim.

164
00:10:55,105 --> 00:10:57,065
Sorun şu ki şimdi teşekkür etsen de

165
00:10:57,145 --> 00:10:58,745
bunu tekrar yapacaksın.

166
00:10:58,825 --> 00:11:01,985
Yok kardeşim. Yapmam kardeşim.

167
00:11:02,065 --> 00:11:03,345
-Görüşürüz.
-Orası kesin.

168
00:11:08,625 --> 00:11:11,745
Sence bir daha ne zaman arar?

169
00:11:14,305 --> 00:11:16,985
En azından eve varırız… Sanıyorum.

170
00:11:17,065 --> 00:11:18,305
Öyle mi?

171
00:11:19,785 --> 00:11:22,185
-Bunu duymak güzel.
-Neden?

172
00:11:22,265 --> 00:11:26,185
Tüm gün seninle eve gitmeyi bekledim.

173
00:11:26,265 --> 00:11:28,105
-Kiminle? Benimle mi?
-Evet.

174
00:11:28,185 --> 00:11:29,265
Gidelim hadi.

175
00:11:34,705 --> 00:11:36,025
Ne yapıyorsun?

176
00:11:37,145 --> 00:11:38,225
İçeri gel.

177
00:11:38,305 --> 00:11:40,065
-Teşekkürler aşkım.
-Yapma.

178
00:11:40,145 --> 00:11:41,745
-Seni seviyorum.
-Kes şunu.

179
00:11:41,825 --> 00:11:44,705
-Seni seviyorum aşkım!
-Hayır!

180
00:12:54,905 --> 00:12:56,185
Seni çok seviyorum.

181
00:12:57,545 --> 00:12:59,705
-Ben de seni.
-Seviyor musun?

182
00:13:00,985 --> 00:13:01,985
Seni seviyorum.

183
00:13:03,225 --> 00:13:04,225
Seni seviyorum.

184
00:13:31,345 --> 00:13:32,585
Dur bebeğim. Nereye?

185
00:13:47,705 --> 00:13:48,705
Amanda?

186
00:13:49,745 --> 00:13:51,305
Kusura bakmayın çocuklar.

187
00:13:52,105 --> 00:13:53,545
-Ne yapıyorsun?
-Neler oluyor?

188
00:13:54,185 --> 00:13:55,865
Sizi uyandırdığım için özür dilerim.

189
00:13:59,025 --> 00:14:00,705
Amanda, ne yapıyorsun?

190
00:14:00,785 --> 00:14:01,905
Dostum, kusura bakma.

191
00:14:01,985 --> 00:14:03,505
Bir dakika, içeri nasıl girdin?

192
00:14:03,585 --> 00:14:04,745
Sıçtım batırdım dostum.

193
00:14:05,265 --> 00:14:08,145
Kunene'lerin bebek partisi için
sipariş geçmeyi unuttum.

194
00:14:08,225 --> 00:14:10,385
-Pastayı mı?
-Pastane de yapamıyormuş.

195
00:14:10,465 --> 00:14:12,225
-Siktir.
-Evimize nasıl girdin peki?

196
00:14:12,305 --> 00:14:13,585
Kim varsa aradım.

197
00:14:13,665 --> 00:14:17,865
Olmayınca kendim yapayım dedim
ama taşındığımdan beri fırın çalışmıyor.

198
00:14:17,945 --> 00:14:20,145
-Nasıl girdi?
-Halledeceğine söz vermiştin.

199
00:14:20,225 --> 00:14:21,745
-Biliyorum.
-Ben banyo yapayım.

200
00:14:21,825 --> 00:14:23,265
O yüzden kendim yapacaktım.

201
00:14:23,345 --> 00:14:24,825
-Pasta yapamazsın ki!
-Biliyorum.

202
00:14:25,745 --> 00:14:27,185
Peki, dur.

203
00:14:27,785 --> 00:14:28,825
Bir düşüneyim.

204
00:14:30,425 --> 00:14:31,425
Kahretsin.

205
00:14:38,905 --> 00:14:41,545
Evin anahtarını vermişsin.

206
00:14:41,625 --> 00:14:43,065
Acil durumlar içindi.

207
00:14:43,145 --> 00:14:45,385
Onu kovman gerektiğini söylemiştim.

208
00:14:45,945 --> 00:14:47,185
En iyi arkadaşım o.

209
00:14:48,265 --> 00:14:49,625
Hiçbir işe yaramıyor.

210
00:14:50,905 --> 00:14:52,985
Niyeti iyi ama aşkım.

211
00:14:53,065 --> 00:14:55,225
Tamam bebeğim, gitmesi gerekiyor.

212
00:14:56,705 --> 00:14:59,905
Bebek partisi bugün öğleden sonra.
Ne yapacağım ben?

213
00:15:01,025 --> 00:15:02,025
Sadece…

214
00:15:03,785 --> 00:15:05,225
Cupcake al.

215
00:15:05,305 --> 00:15:07,265
-Bilirsin ya.
-Ne?

216
00:15:07,345 --> 00:15:09,905
Büyük bir pasta yerine

217
00:15:09,985 --> 00:15:13,385
küçük kekleri dizerek adını yazarsın.

218
00:15:16,785 --> 00:15:17,865
Bebeğim?

219
00:15:22,625 --> 00:15:23,625
Sen bir dâhisin.

220
00:15:26,665 --> 00:15:27,665
Peki.

221
00:15:28,345 --> 00:15:30,305
Anahtarı da geri al!

222
00:15:39,865 --> 00:15:40,865
Amanda.

223
00:15:42,785 --> 00:15:45,585
Kendini toparla. Böyle devam edemeyiz.

224
00:15:46,665 --> 00:15:48,705
Dostum, çok üzgünüm.

225
00:15:48,785 --> 00:15:52,105
Gel, seni içmeye götüreyim.

226
00:15:52,185 --> 00:15:53,825
Bilemedim.

227
00:15:54,705 --> 00:15:56,665
Sanırım eve döneceğim.

228
00:15:56,745 --> 00:15:58,185
Lucky'nin bir sürprizi varmış.

229
00:15:59,105 --> 00:16:01,305
Hayır ya. Hadi.

230
00:16:02,425 --> 00:16:05,225
-Şimdi ne oldu?
-Lucky'nin aramıza girmesine izin verme.

231
00:16:05,305 --> 00:16:06,425
Onunla ilgisi yok.

232
00:16:06,505 --> 00:16:08,065
Sabah ne dediğini duydum.

233
00:16:08,145 --> 00:16:11,145
Tamam. Lütfen bu konuyu kapatalım.

234
00:16:11,225 --> 00:16:13,305
Seni kötü etkilediğimi söylüyor, biliyorum

235
00:16:13,385 --> 00:16:18,025
ama seni yavaşlatan o.
Senin için endişeleniyorum.

236
00:16:18,105 --> 00:16:19,745
Endişelenecek bir şey yok.

237
00:16:19,825 --> 00:16:22,385
Arkadaşlarınla çıkmanı bile istemiyor.

238
00:16:22,465 --> 00:16:23,465
Amanda.

239
00:16:24,065 --> 00:16:26,785
Akşam eve dönmeyi seviyorum.

240
00:16:27,305 --> 00:16:29,745
Erkeğimle vakit geçirmeyi seviyorum.

241
00:16:31,625 --> 00:16:32,865
Ceza değil ki bu.

242
00:16:34,625 --> 00:16:35,665
Tamam mı?

243
00:16:38,985 --> 00:16:40,345
Gidip müşteriye bakayım.

244
00:16:42,745 --> 00:16:43,905
Merhaba.

245
00:16:50,865 --> 00:16:53,225
EVLEN BENİMLE

246
00:17:01,185 --> 00:17:02,185
Bebeğim.

247
00:17:03,065 --> 00:17:04,065
Bebeğim.

248
00:17:05,225 --> 00:17:09,145
Aşkım, benimle evlenmeyi kabul edip

249
00:17:09,704 --> 00:17:12,464
beni gerçek bir erkek yapar mısın?

250
00:17:15,265 --> 00:17:16,464
-Evet!
-Evet mi?

251
00:17:16,545 --> 00:17:17,825
Evet!

252
00:17:18,385 --> 00:17:19,385
Tamam.

253
00:17:21,985 --> 00:17:24,224
-Ne diyeceğimi…
-Bebeğim.

254
00:17:30,944 --> 00:17:32,224
Bebeğim.

255
00:17:41,945 --> 00:17:44,225
Hayatımda Lethukhanya gibi

256
00:17:44,305 --> 00:17:46,825
bir kadın tanıdığımı sanmıyorum.

257
00:17:48,545 --> 00:17:54,185
O sıradan bir evi yuvaya çevirir.

258
00:17:56,065 --> 00:17:57,505
Seninleyken içimi tatlı bir

259
00:17:57,585 --> 00:17:58,905
sıcaklık kaplıyor aşkım.

260
00:18:01,025 --> 00:18:02,345
Pardon.

261
00:18:04,665 --> 00:18:08,505
Sevgini hissediyor ve görüyorum aşkım.

262
00:18:09,225 --> 00:18:11,785
Lethukhanya olmadan
bir gelecek düşünemiyorum.

263
00:18:13,705 --> 00:18:17,145
Dünyada geçirdiğim her günü seni sevmeye

264
00:18:18,225 --> 00:18:19,745
ve mutlu etmeye adıyorum aşkım.

265
00:18:21,865 --> 00:18:22,865
Tamam mı?

266
00:18:23,465 --> 00:18:24,425
Evet.

267
00:18:25,185 --> 00:18:26,105
Âmin.

268
00:18:31,505 --> 00:18:35,345
Nişanımıza geldiğiniz için

269
00:18:35,425 --> 00:18:37,745
hepinize çok teşekkür ederim.

270
00:18:39,505 --> 00:18:42,745
Beni bu kadar şanslı kıldığın için de

271
00:18:43,505 --> 00:18:45,145
sana teşekkür ederim aşkım.

272
00:18:47,105 --> 00:18:49,385
-Seni seviyorum aşkım.
-Ben de seni.

273
00:18:51,265 --> 00:18:52,265
Âmin.

274
00:19:07,145 --> 00:19:08,145
Kardeşin.

275
00:19:09,345 --> 00:19:10,665
Dur da onunla konuşayım.

276
00:19:12,665 --> 00:19:15,945
Hey! Gelsene.

277
00:19:16,905 --> 00:19:18,585
Aman tanrım.

278
00:19:18,665 --> 00:19:20,545
-Zevkli biri.
-Seçici.

279
00:19:20,625 --> 00:19:21,905
Onun adına teşekkürler.

280
00:19:21,985 --> 00:19:24,705
Lise mezunları buluşmasında
hava atana kadar bekle.

281
00:19:24,785 --> 00:19:25,785
Atmalısın da.

282
00:19:25,865 --> 00:19:28,105
Anladın sen. Şuna bak.

283
00:19:28,185 --> 00:19:31,265
-Tebrik ederim.
-Teşekkürler arkadaşım.

284
00:19:31,345 --> 00:19:33,465
Themba!

285
00:19:35,825 --> 00:19:37,025
-Selam MaBrr.
-Nerede o?

286
00:19:37,705 --> 00:19:39,025
Nerede o?

287
00:19:39,905 --> 00:19:42,025
Beni çılgına çevirdiğini biliyor musun?

288
00:19:42,105 --> 00:19:44,905
Bir süredir seni izliyorum.

289
00:19:46,745 --> 00:19:49,105
Şaka yapıyorum. Hadi bakalım.

290
00:19:50,185 --> 00:19:53,385
Telefon numaranı ver de
sana ciddiyetimi kanıtlayayım.

291
00:19:56,025 --> 00:19:58,905
Seni gördüğüme sevindim.

292
00:19:58,985 --> 00:20:00,465
-Gördüğüne sevindin mi?
-Evet.

293
00:20:01,585 --> 00:20:02,905
Lucky?

294
00:20:03,625 --> 00:20:04,625
Lucky.

295
00:20:04,705 --> 00:20:09,265
Partinize beni çağırmadınız mı?

296
00:20:09,345 --> 00:20:13,225
Biz mi? Olur mu öyle şey?
Böyle bir partiye seni nasıl çağırmayız?

297
00:20:13,305 --> 00:20:15,305
Themba söylemeyi unutmuş olabilir.

298
00:20:15,385 --> 00:20:16,785
"Themba unutmuş olabilir" mi?

299
00:20:17,825 --> 00:20:19,105
-Nerede o?
-MaBrr.

300
00:20:20,985 --> 00:20:24,185
Themba? Karın burada ve seni arıyor.

301
00:20:24,785 --> 00:20:27,985
Eyvah.

302
00:20:28,065 --> 00:20:30,105
Bir mola verelim, sonra devam ederiz.

303
00:20:30,705 --> 00:20:31,545
Nerede karım?

304
00:20:31,625 --> 00:20:32,945
Aşağıda.

305
00:20:33,025 --> 00:20:34,025
Eyvah.

306
00:20:34,545 --> 00:20:36,225
Beni kolladığın için sağ ol kardeşim.

307
00:20:37,105 --> 00:20:38,225
Themba.

308
00:20:39,825 --> 00:20:41,225
Themba!

309
00:20:41,305 --> 00:20:43,025
Eyvahlar olsun.

310
00:20:43,745 --> 00:20:47,985
Unutmadan, ailemize hoş geldin.
Orası kesin.

311
00:20:52,905 --> 00:20:55,145
Themba! Hayır!

312
00:20:57,545 --> 00:20:58,825
Çok kötüsün Themba.

313
00:21:00,105 --> 00:21:01,505
Themba.

314
00:21:01,585 --> 00:21:04,665
Akvaryuma mı saklandın? Balıklarla mısın?

315
00:21:05,465 --> 00:21:06,465
Themba!

316
00:21:07,785 --> 00:21:08,945
Themba?

317
00:21:10,265 --> 00:21:12,425
İlgimi çekmeye çalışıyordun.

318
00:21:12,505 --> 00:21:13,625
İşe yaradı.

319
00:21:15,465 --> 00:21:16,745
Sus. Kes sesini.

320
00:21:17,425 --> 00:21:18,465
Sustur o zaman.

321
00:21:44,065 --> 00:21:47,265
Cevapsız aramalara bakacağım.
Ne zaman aramıştın?

322
00:21:47,345 --> 00:21:50,345
-Hayır, gerek yok ki.
-Hayır, görmek istiyorum.

323
00:21:50,425 --> 00:21:55,065
Erkeğim beni aramışsa
nedenini bilmek isterim.

324
00:21:55,145 --> 00:22:00,945
Aşkım, boş ver. İyi ki geldin.
Lethu ve Lucky'yle sıkılmıştım.

325
00:22:01,025 --> 00:22:03,665
Çok sıkıcılar aşkım.

326
00:22:03,745 --> 00:22:07,865
Sen geldiğine göre asıl parti başlıyor.

327
00:22:07,945 --> 00:22:09,305
Sen var ya…

328
00:22:09,385 --> 00:22:10,905
Seni akvaryumda bile aradım.

329
00:22:10,985 --> 00:22:13,465
Hadi canım. Akvaryum mu?

330
00:22:14,905 --> 00:22:15,905
Aşkım.

331
00:22:19,465 --> 00:22:21,065
Aşkım.

332
00:22:23,985 --> 00:22:25,585
-Söyle aşkım.
-Her şey yolunda mı?

333
00:22:26,745 --> 00:22:27,785
Rahatladım.

334
00:22:29,385 --> 00:22:32,225
Kardeşin gibi olmadığına çok seviniyorum.

335
00:22:32,305 --> 00:22:35,345
Canlarım, rahatsız ediyorum ama…

336
00:22:35,425 --> 00:22:41,465
Kızlar biraz partilemek için
salsa kulübüne gitmeyi düşünüyor.

337
00:22:41,545 --> 00:22:42,865
Hadi gidelim.

338
00:22:46,465 --> 00:22:48,785
Sanırım erkeğimle eve döneceğim.

339
00:22:48,865 --> 00:22:52,225
Bebeğim. Son bir kez olacak.

340
00:22:52,305 --> 00:22:54,745
Bir sonrakine dostum. Söz veriyorum.

341
00:22:54,825 --> 00:22:58,385
Çok sıkıcısın. Sevgilim olsa
ben de onunla eve giderdim herhâlde.

342
00:22:59,345 --> 00:23:00,785
-Görüşürüz. Uslu durun.
-Kesin.

343
00:23:03,305 --> 00:23:04,545
-Güle güle.
-Seni seviyorum.

344
00:23:04,625 --> 00:23:05,905
Ben de seni. Görüşürüz.

345
00:23:08,185 --> 00:23:09,585
Bana da kaldı mı?

346
00:23:10,585 --> 00:23:12,025
İstiyor musun…

347
00:23:27,625 --> 00:23:32,865
Söylesene canım.
Lucky'yle gerçekten evlenecek misin?

348
00:23:35,465 --> 00:23:39,985
Amanda. Bugün olumsuz fikirlerine
hiç ihtiyacım yok.

349
00:23:40,065 --> 00:23:42,905
Jama'ların düğününe
odaklanabilir miyiz lütfen?

350
00:23:42,985 --> 00:23:44,705
Hata istemiyorum Amanda.

351
00:23:44,785 --> 00:23:45,945
Tabii.

352
00:23:48,625 --> 00:23:49,705
E, bu ne?

353
00:23:50,865 --> 00:23:52,705
Neyin var?

354
00:23:56,025 --> 00:23:59,025
Bir şey yok, idrar yolu enfeksiyonu.
Bugün jinekoloğa gideceğim.

355
00:23:59,105 --> 00:24:01,025
Dönünce de ilk mekâna bakarız.

356
00:24:01,985 --> 00:24:04,905
-Tamam patron.
-Bu işi halledersek

357
00:24:04,985 --> 00:24:07,945
başarırız. Şimdiden zihnimde canlandı.

358
00:24:08,705 --> 00:24:13,825
İnsanlar "patron" dediğinde
akıllarına sen geleceksin dostum.

359
00:24:13,905 --> 00:24:15,745
Ne yaparsan en iyisini yaparsın.

360
00:24:15,825 --> 00:24:17,065
Teşekkürler.

361
00:24:21,825 --> 00:24:22,945
Nasıl gidiyor?

362
00:24:23,025 --> 00:24:24,625
Her şey yolunda.

363
00:24:24,705 --> 00:24:28,225
-Güzel.
-Bir şey daha oldu.

364
00:24:28,305 --> 00:24:29,345
Pekâlâ.

365
00:24:30,745 --> 00:24:31,785
Lethu.

366
00:24:31,865 --> 00:24:34,465
-Tebrik ederim.
-Evlenme teklif etti.

367
00:24:34,545 --> 00:24:38,025
-Yazık Lucky'me. Aşkım.
-Hayatım.

368
00:24:39,145 --> 00:24:41,545
Evlilik güzel bir macera.

369
00:24:42,465 --> 00:24:44,745
Hep mutlu olun.

370
00:24:45,265 --> 00:24:46,105
Teşekkürler.

371
00:24:46,185 --> 00:24:47,825
-Tamam.
-Teşekkürler Doktor.

372
00:24:47,905 --> 00:24:51,625
İdrar yolu enfeksiyonun
olabileceğini söylemiştin.

373
00:24:51,705 --> 00:24:53,945
-Evet.
-Sonuçların burada.

374
00:24:54,025 --> 00:24:56,665
Analiz ettik, enfeksiyon yokmuş.

375
00:24:56,745 --> 00:24:58,185
Tamam.

376
00:24:59,025 --> 00:25:00,225
Neymiş peki?

377
00:25:00,305 --> 00:25:03,745
Endişelenmene gerek yok.

378
00:25:04,265 --> 00:25:08,065
Çözümü kolay ve birkaç günde temizlenir.

379
00:25:08,865 --> 00:25:11,265
Sonuçlara göre klamidya kapmışsın.

380
00:25:11,345 --> 00:25:12,545
Ne?

381
00:25:12,625 --> 00:25:13,625
Evet.

382
00:25:13,705 --> 00:25:18,625
Antibiyotik yazıyorum. Yedi güne…

383
00:25:19,705 --> 00:25:20,985
Klamidya mı?

384
00:25:21,065 --> 00:25:23,145
-Evet.
-Klamidya cinsel yolla bulaşır.

385
00:25:23,225 --> 00:25:24,985
Evet, öyle.

386
00:25:25,065 --> 00:25:28,345
Utanacak bir şey yok.

387
00:25:28,425 --> 00:25:30,185
Kadınlarda da sık görülüyor.

388
00:25:31,745 --> 00:25:34,145
Başka bir şekilde kapılabiliyor mu?

389
00:25:34,225 --> 00:25:36,665
Seks dışında mı? Hayır.

390
00:25:37,625 --> 00:25:42,385
Pekâlâ. Sana antibiyotik reçetesi yazayım

391
00:25:42,985 --> 00:25:45,185
ve sonraki yedi gün boyunca bunu alıp…

392
00:25:45,265 --> 00:25:46,265
Klamidya kapmışım.

393
00:25:46,345 --> 00:25:48,745
…evliliğine sağlıklı bir adım atarsın.

394
00:25:50,305 --> 00:25:52,265
Tamam, yedi gün…

395
00:25:56,705 --> 00:25:59,345
Erkekler. Onlardan bu yüzden iğreniyorum.

396
00:25:59,425 --> 00:26:01,865
Her şey mükemmel

397
00:26:01,945 --> 00:26:03,385
ve düzenli gidiyorken

398
00:26:03,465 --> 00:26:06,625
erkekler bunu mahvetmenin yolunu bulur.

399
00:26:06,705 --> 00:26:07,825
Nasıl üzgün, baksanıza.

400
00:26:07,905 --> 00:26:11,465
Erkeklerin huzur karşıtı olduğu belli.

401
00:26:12,305 --> 00:26:13,425
Aman be erkekler!

402
00:26:27,305 --> 00:26:28,265
Bebeğim.

403
00:26:31,505 --> 00:26:32,505
Gel buraya.

404
00:26:34,305 --> 00:26:36,865
Lethu? Neden vurdun?

405
00:26:49,865 --> 00:26:51,145
Söyle. Kim o?

406
00:26:55,665 --> 00:26:56,865
Klamidya olmuşum Lucky!

407
00:26:57,465 --> 00:26:58,585
Kapmışım.

408
00:26:58,665 --> 00:27:01,185
En azından kimden olduğunu söyle be!

409
00:27:01,785 --> 00:27:02,625
Tamam Lethu. Hadi.

410
00:27:02,705 --> 00:27:04,665
Üç yıl önce çıkmaya başladıktan sonra

411
00:27:04,745 --> 00:27:06,305
başka kimseyle beraber olmadım.

412
00:27:09,585 --> 00:27:10,905
Lütfen.

413
00:27:12,985 --> 00:27:14,625
Dürüst ol.

414
00:27:16,425 --> 00:27:17,505
O kadarını hak ediyorum.

415
00:27:18,425 --> 00:27:19,825
Lütfen.

416
00:27:25,545 --> 00:27:26,545
Tamam.

417
00:27:27,105 --> 00:27:30,065
Tamam aşkım. Bir kere oldu.

418
00:27:30,145 --> 00:27:32,265
-Siktir!
-Sadece bir kereydi.

419
00:27:32,345 --> 00:27:33,305
Kim?

420
00:27:34,465 --> 00:27:36,065
-Tanımıyorsun.
-Kim?

421
00:27:36,145 --> 00:27:37,545
Lethu, cidden tanımıyorsun.

422
00:27:38,345 --> 00:27:39,385
Ne kadar sürdü?

423
00:27:40,105 --> 00:27:41,545
Seni incitmek istemedim.

424
00:27:41,625 --> 00:27:42,625
Bana yalan söyleme.

425
00:27:42,705 --> 00:27:44,385
Yemin ederim bir defaydı, bir kere…

426
00:27:44,465 --> 00:27:45,945
Korunmadan seviştin, öyle mi?

427
00:27:47,345 --> 00:27:51,345
İçmiştik. Düşünemedim. Çok özür dilerim.

428
00:27:51,425 --> 00:27:53,225
Lucky. Bana klamidya bulaştırdın.

429
00:27:55,065 --> 00:27:57,025
Yani, her şey yalanmış, öyle mi?

430
00:27:59,185 --> 00:28:00,865
-Salak yerine mi konmuşum?
-Hayır.

431
00:28:01,745 --> 00:28:04,905
Hayır aşkım, tabii ki hayır.
Salak olan bendim.

432
00:28:05,545 --> 00:28:08,625
Lütfen bunu bir daha söyleme.
Duydun mu beni?

433
00:28:10,585 --> 00:28:12,985
Bunu yaptığına inanamıyorum.

434
00:28:15,505 --> 00:28:18,825
Bana, bize.

435
00:28:22,265 --> 00:28:23,385
Özür dilerim bebeğim.

436
00:28:25,665 --> 00:28:27,705
-Çok üzgünüm.
-Lütfen dokunma bana.

437
00:28:30,625 --> 00:28:35,305
Lütfen Lethu… Lütfen dinle beni aşkım.

438
00:28:35,385 --> 00:28:36,385
Lethu!

439
00:28:37,985 --> 00:28:38,985
Lethu!

440
00:29:57,905 --> 00:29:59,385
SEKSİKALÇA
HAMİLELİKTEN İYİDİR

441
00:29:59,465 --> 00:30:00,505
PORTIA
NASIL YA?

442
00:30:00,585 --> 00:30:01,905
GÜZELLİK
BAŞKA BİR KADIN MI?

443
00:30:01,985 --> 00:30:03,705
LINDI
BELKİ DE İSMİN ŞANSSIZ OLMALI

444
00:30:03,785 --> 00:30:05,265
SBO
SANA GÜVENMEMELİYDİM!

445
00:30:05,345 --> 00:30:06,705
PHINDI
MESAJLA MI SÖYLÜYORSUN?

446
00:30:06,785 --> 00:30:08,345
THEMBI
YALANCI! TEMİZİM DEMİŞTİN!

447
00:30:08,425 --> 00:30:09,905
THANDI
KLAMİDYAN MI VAR YANİ?

448
00:30:13,345 --> 00:30:15,305
EN İYİ SEKSİMDİ

449
00:30:15,385 --> 00:30:21,465
YARIN BENDE MİYİZ?

450
00:30:27,145 --> 00:30:28,505
Şimdi ne oldu bebeğim?

451
00:30:28,585 --> 00:30:32,385
Mbali kim? Pinky? Lindi? Sne?

452
00:30:32,465 --> 00:30:35,585
Anele? Portia? Thembi?

453
00:30:35,665 --> 00:30:39,185
Onun için çok geç Lucky! Nasıl ya?

454
00:30:39,265 --> 00:30:40,625
Lütfen açıklamama izin ver.

455
00:30:40,705 --> 00:30:42,785
Açıklayacak bir şey yok.

456
00:30:42,865 --> 00:30:44,745
Bir kerelik bir hataydı hani?

457
00:30:45,545 --> 00:30:47,545
-Bu kadınlar kim o zaman?
-Bir hata…

458
00:30:47,625 --> 00:30:48,825
İğrençsin.

459
00:30:49,905 --> 00:30:51,225
İğrenç.

460
00:30:51,945 --> 00:30:54,025
-Ne oluyor?
-Hey! Çık git Lucky!

461
00:30:54,105 --> 00:30:54,945
Şaka yapmıyorum!

462
00:30:55,025 --> 00:30:55,985
AMANDA
HEMEN ARA!

463
00:30:56,065 --> 00:30:58,545
Çık git, dedim! Defol Lucky!

464
00:30:59,105 --> 00:31:01,225
Git buradan! Siktir git!

465
00:31:01,705 --> 00:31:02,705
Siktir!

466
00:31:17,345 --> 00:31:21,945
BÖLÜM 2
YANİ… BELKİ DE DEĞİLDİR

467
00:31:24,465 --> 00:31:25,665
O adamı durdurun!

468
00:31:27,345 --> 00:31:29,225
Buraya gel!

469
00:31:29,305 --> 00:31:30,265
Buraya gel!

470
00:31:30,345 --> 00:31:31,505
Durdurun onu!

471
00:31:32,105 --> 00:31:33,545
Siktirin gidin!

472
00:31:34,305 --> 00:31:35,425
-Siktirin!
-Durdurun!

473
00:31:35,505 --> 00:31:37,065
-Siktirin!
-Durdurun!

474
00:31:37,745 --> 00:31:39,185
-Siktirin!
-Durdurun!

475
00:31:41,905 --> 00:31:43,305
-Durdurun!
-Seni yakalayacağız!

476
00:31:46,225 --> 00:31:48,065
Bırakın onu!

477
00:31:48,145 --> 00:31:49,105
Tanrım!

478
00:31:49,185 --> 00:31:50,625
Bırakın!

479
00:31:59,585 --> 00:32:03,145
Size her gün söylediğim gibi,

480
00:32:03,225 --> 00:32:05,745
her eylem bir sonuç doğurur.

481
00:32:05,825 --> 00:32:08,385
Kararlarınızın sonucundan kaçamazsınız.

482
00:32:08,465 --> 00:32:11,665
Ne kadar hızlı koşarsanız koşun.
Themba'ya bir baksanıza.

483
00:32:11,745 --> 00:32:13,905
Themba, yine ne karıştırdın?

484
00:32:15,985 --> 00:32:18,785
Nasıl yardımcı olabilirim kardeş? Peki.

485
00:32:19,425 --> 00:32:21,385
Şoke edici şeyler görüyoruz. Buyur.

486
00:32:33,345 --> 00:32:34,505
Vaktimiz boşa gidiyor.

487
00:32:35,385 --> 00:32:36,705
Neden buradayız?

488
00:32:37,785 --> 00:32:41,905
Haklısınız. İzninizle gidip
Lethu'yu arayayım.

489
00:32:43,505 --> 00:32:44,545
Lethu.

490
00:32:45,985 --> 00:32:50,105
Belki taksi yoktur
ya da trafikte kalmıştır.

491
00:32:50,985 --> 00:32:52,305
Kabul edilemez bir şey.

492
00:32:52,945 --> 00:32:56,505
Bongo, Charlene'i arıyorum.
Düğünü o planlar.

493
00:32:57,625 --> 00:32:59,265
Zavallı kıza biraz şans ver.

494
00:32:59,345 --> 00:33:01,665
Eminim bir açıklaması vardır.

495
00:33:01,745 --> 00:33:03,145
Bahaneleri sevmem.

496
00:33:03,225 --> 00:33:04,305
Bayan Nkosi.

497
00:33:04,385 --> 00:33:08,065
Biraz sakinleş anne.
Lethu yoldadır, eminim.

498
00:33:08,145 --> 00:33:10,345
-Değil mi? Geliyordur.
-Evet.

499
00:33:11,905 --> 00:33:14,105
Bu son şansı.

500
00:33:14,945 --> 00:33:16,265
Bir şans daha vermem.

501
00:33:17,305 --> 00:33:19,345
Unutma, bu senin düğünün olabilir

502
00:33:20,105 --> 00:33:23,585
ama aynı zamanda bir Jama düğünü.

503
00:33:35,105 --> 00:33:36,145
Olmaz kızım! Hayır!

504
00:33:37,185 --> 00:33:38,265
Senin sorunun ne?

505
00:33:38,345 --> 00:33:40,385
Az daha gidiyorlardı, durdurdum.

506
00:33:40,465 --> 00:33:42,145
-Tamam.
-Gidiyorlardı.

507
00:33:42,225 --> 00:33:45,425
-Nasıl gözüküyorum? İyi mi?
-Gayet iyi dostum, gidelim.

508
00:33:57,465 --> 00:33:58,665
Aman tanrım.

509
00:33:58,745 --> 00:34:02,305
Themba, söyle bana aşkım.

510
00:34:02,385 --> 00:34:04,465
Utanmadın mı?

511
00:34:05,985 --> 00:34:07,585
Onuruna ne oldu Themba?

512
00:34:08,145 --> 00:34:09,345
Hadi beni bırakalım,

513
00:34:09,825 --> 00:34:12,065
ne de olsa beni umursadığın yok.

514
00:34:12,145 --> 00:34:13,824
Senin onurun peki? Bebeğim?

515
00:34:13,905 --> 00:34:16,784
Senin, ailenin onurundan
bahsediyorum Themba.

516
00:34:21,824 --> 00:34:24,225
-Bana biraz daha buz getir lütfen.
-Olmaz.

517
00:34:24,304 --> 00:34:26,824
Sana buz falan getirmem. Benden isteme.

518
00:34:26,905 --> 00:34:30,905
Seni öğrenciler dövmüş Themba.

519
00:34:30,985 --> 00:34:33,145
Lütfen Bridget, beni biraz rahat bırak.

520
00:34:33,225 --> 00:34:36,744
Hayır! Rahat filan bırakmam canım.

521
00:34:36,824 --> 00:34:39,905
Bak, seninle işim daha bitmedi.

522
00:34:39,985 --> 00:34:42,344
Bu iğrenç davranışlardan
sıkılmadın mı hâlâ?

523
00:34:42,425 --> 00:34:44,744
Böyle dövülüp morarmaktan.

524
00:34:44,824 --> 00:34:47,025
Utanmıyor musun Themba? Bebeğim?

525
00:34:50,065 --> 00:34:55,065
Harika ya! KwaMashu'lu Themba.

526
00:34:55,585 --> 00:34:57,545
Beni hep şaşırtıyorsun. Duydun mu?

527
00:34:57,625 --> 00:35:02,505
Benim KwaMashu'lu aşkım
çocuklardan dayak yemiş.

528
00:35:02,585 --> 00:35:03,945
Zavallı şey.

529
00:35:06,905 --> 00:35:08,305
Kapıyı açayım.

530
00:35:31,345 --> 00:35:33,465
-Güle güle.
-Güle güle.

531
00:35:35,185 --> 00:35:38,265
Vay be. Pek iyi geçmedi.

532
00:35:39,985 --> 00:35:41,785
İyi hissetmiyorum.

533
00:35:41,865 --> 00:35:42,745
Hasta gibiyim.

534
00:35:42,825 --> 00:35:45,465
En azından bizi kovmadılar dostum.

535
00:35:45,545 --> 00:35:47,665
Bunu yapabileceğimden emin değilim dostum.

536
00:35:47,745 --> 00:35:50,425
Ne demek istiyorsun?
Yüzyılın etkinliği bizde hâlâ.

537
00:35:52,305 --> 00:35:57,185
Var ya? Lucky'yi sikeyim.
Az daha onun yüzünden bu işten oluyorduk.

538
00:35:57,265 --> 00:35:59,305
Ne planladım, tahmin et.

539
00:36:00,025 --> 00:36:02,665
-Neymiş?
-Seninle ben, bu gece dışarı çıkıyoruz.

540
00:36:02,745 --> 00:36:06,265
-Partilemeye.
-Hayır, olmaz Amanda.

541
00:36:06,345 --> 00:36:08,025
-Bilemiyorum.
-Bu gece biraz gevşe,

542
00:36:08,665 --> 00:36:10,665
rahatla ve partile.

543
00:36:11,825 --> 00:36:13,825
Tamam mı? Hadi be kızım!

544
00:36:15,865 --> 00:36:17,825
Telefonu saklamam gerekirdi.

545
00:36:18,945 --> 00:36:20,145
Sen var ya…

546
00:36:21,505 --> 00:36:23,305
Senelerdir beni azarlayıp durdun.

547
00:36:23,385 --> 00:36:25,345
Meğerse aynı haltı sen de yiyormuşsun.

548
00:36:26,505 --> 00:36:27,985
Senin durumun farklı.

549
00:36:28,585 --> 00:36:30,265
-Farklı.
-Nesi farklıymış?

550
00:36:32,985 --> 00:36:34,265
Benim itibarım hâlâ yerinde.

551
00:36:36,265 --> 00:36:37,825
Kadının gitti ama.

552
00:36:39,545 --> 00:36:41,225
Onu kaybedemem.

553
00:36:44,265 --> 00:36:46,065
Lethu'suz bir hayat düşünemiyorum.

554
00:36:46,145 --> 00:36:47,985
Onsuz bir hiçim.

555
00:36:49,945 --> 00:36:52,145
Onun gibi birini hiç tanımadım.

556
00:36:53,785 --> 00:36:55,065
Onu geri kazanmalıyım.

557
00:36:56,505 --> 00:36:59,545
Onu geri kazanmanın bir yolunu bulmalıyım.

558
00:36:59,625 --> 00:37:03,625
Bana daha önce hiç öyle bakmamıştı.
Değişmem gerek.

559
00:37:05,265 --> 00:37:07,225
Bu sefer kesin olarak.

560
00:37:19,385 --> 00:37:20,385
İnanamıyorum.

561
00:37:22,345 --> 00:37:24,945
Olacağı buydu, söyleyeyim.

562
00:37:26,665 --> 00:37:28,865
Sakın öyle deme Lucky. Beni duydun mu?

563
00:37:28,945 --> 00:37:31,105
Telefonunu tabii ki açmam.

564
00:37:31,185 --> 00:37:36,865
Nasıl olur da beni o sürtüklerle
duyuru grubuna koyarsın? Beni?

565
00:37:37,465 --> 00:37:38,465
Aldatan biri misin?

566
00:37:39,505 --> 00:37:40,505
Aldatır mısın?

567
00:37:41,665 --> 00:37:42,545
Sevgilin var mı?

568
00:37:43,145 --> 00:37:44,785
Çünkü sevgilin varsa

569
00:37:44,865 --> 00:37:46,865
ona söylemen gerekirdi çünkü hayat zor.

570
00:37:48,945 --> 00:37:50,025
Biliyor musun?

571
00:37:50,105 --> 00:37:53,225
Arkadaşımın hayatı sensiz gayet yolunda.

572
00:37:53,305 --> 00:37:54,545
Sensizken iyi idare ediyor.

573
00:37:54,625 --> 00:37:57,065
Önüne bakıyor, sana da aynısını öneririm.

574
00:37:57,145 --> 00:37:59,505
Yani, her şeyi usulünce yaptım.

575
00:38:00,225 --> 00:38:02,825
Yine de sıçtığımın klamidyası bulaştı.

576
00:38:08,385 --> 00:38:10,905
Yine de seninle ben belki…

577
00:38:12,785 --> 00:38:13,785
Kim bilir?

578
00:38:16,225 --> 00:38:19,185
Hey! Hayır! Amanda!

579
00:38:19,265 --> 00:38:21,145
-Hey.
-Hayır.

580
00:38:22,225 --> 00:38:26,065
Dışarı çıkar, içer, eğlenir
ve birileriyle yatarız demiştin

581
00:38:26,145 --> 00:38:27,305
ama hep telefondasın.

582
00:38:27,385 --> 00:38:28,465
-Evet.
-Bütün gece.

583
00:38:29,265 --> 00:38:30,545
Üzgünüm dostum, sadece…

584
00:38:30,625 --> 00:38:32,065
-Sadece ne?
-Tamam.

585
00:38:32,145 --> 00:38:34,865
-Buradayım. Geldim.
-Selam.

586
00:38:34,945 --> 00:38:36,345
-Selam hanımlar.
-Selam.

587
00:38:36,425 --> 00:38:37,545
Merhaba.

588
00:38:41,305 --> 00:38:44,545
Tamam, döndüm. Teklik atmaya ne dersin?

589
00:38:44,625 --> 00:38:47,625
Evet, işte bu. Teklik atalım. Hadi.

590
00:38:47,705 --> 00:38:50,345
Teklik!

591
00:39:00,105 --> 00:39:02,745
Hayır, şaka yaptım.
Gevşe biraz. Sorun nedir?

592
00:39:04,105 --> 00:39:07,105
-Sevgilin burada olduğunu biliyor mu?
-Neyse ki sevgilim yok.

593
00:39:07,185 --> 00:39:08,665
Gayet bekâr ve müsaitim.

594
00:39:11,185 --> 00:39:14,825
Madem birbirimizi tanımaya başlıyoruz,

595
00:39:15,625 --> 00:39:20,465
bende klamidya olduğunu bilmen gerekir.

596
00:39:21,145 --> 00:39:24,665
Hani cinsel yolla bulaşan.

597
00:39:24,745 --> 00:39:28,345
Hataya düşüp erkeklere güvenmeyi seçersen

598
00:39:28,865 --> 00:39:30,505
muhtemelen senin de olur.

599
00:39:31,505 --> 00:39:32,505
Vuyo?

600
00:39:32,585 --> 00:39:35,145
Dikkat et kardeşim. Sende de olabilir.

601
00:39:35,865 --> 00:39:38,385
Sen klamidya için
test yaptırdın mı Amanda?

602
00:39:39,105 --> 00:39:40,265
Gitmemiz gerek.

603
00:39:40,345 --> 00:39:42,665
Evet, şey… Kusura bakmayın.

604
00:39:42,745 --> 00:39:44,825
-Yardımcı olmaya çalışıyorum.
-Peki.

605
00:39:44,905 --> 00:39:49,425
Ciddiyim. Dikkatli olun.

606
00:39:50,385 --> 00:39:51,385
Gidelim dostum.

607
00:40:05,985 --> 00:40:08,025
Evde yatmak istemiyoruz

608
00:40:13,865 --> 00:40:15,465
Burada ne işin var?

609
00:40:16,225 --> 00:40:17,945
Biraz konuşabilir miyiz lütfen Lethu?

610
00:40:18,785 --> 00:40:20,065
Ciddi değilsin herhâlde.

611
00:40:26,145 --> 00:40:27,385
Peki. Senindir.

612
00:40:27,985 --> 00:40:29,585
Dostum, anahtarlarını al.

613
00:40:29,665 --> 00:40:30,625
İyi olacaksın.

614
00:40:31,385 --> 00:40:32,465
Çantam nerede?

615
00:40:32,545 --> 00:40:33,785
Yarın alırsın.

616
00:40:38,185 --> 00:40:40,185
Bebeğim, buna dayanamıyorum.

617
00:40:41,265 --> 00:40:42,465
Seni çok özledim aşkım.

618
00:40:45,665 --> 00:40:46,905
Duydun mu beni?

619
00:40:55,985 --> 00:40:57,065
Peki, tamam.

620
00:41:00,065 --> 00:41:02,825
Ebedi hayatı

621
00:41:03,905 --> 00:41:05,785
Vermek için bize

622
00:41:05,865 --> 00:41:12,105
Belki biz buradayken
başkaları köle olmuştur.

623
00:41:12,185 --> 00:41:14,585
Günahın zincirleri onları tutsak etmiştir.

624
00:41:16,265 --> 00:41:18,545
İsa her şeyi Tanrı'ya danışmamızı söyler.

625
00:41:18,625 --> 00:41:20,225
Kardeşlerim.

626
00:41:20,305 --> 00:41:22,265
Zina etmemi isteyen bir ruhla sınanıyorum.

627
00:41:25,265 --> 00:41:26,465
Gel oğlum.

628
00:41:26,545 --> 00:41:28,105
Durduramıyorum.

629
00:41:28,185 --> 00:41:30,505
-Gel çocuğum.
-Kendime hâkim olamıyorum.

630
00:41:32,185 --> 00:41:33,425
Değişmek istiyorum.

631
00:41:34,265 --> 00:41:36,865
Sizi davet ediyorum kardeşlerim.

632
00:41:37,505 --> 00:41:40,385
Hadi, bu genç adam için dua edelim.

633
00:41:40,465 --> 00:41:42,665
Diz çök çocuğum. Gel oğlum.

634
00:41:44,105 --> 00:41:46,305
Hadi, Tanrı'ya bırakalım.

635
00:41:48,305 --> 00:41:52,465
Tanrı'nın oğlu İsa der ki,

636
00:41:53,185 --> 00:41:56,945
"Yorgun ve acı içinde olanlar, bana gelin

637
00:41:57,025 --> 00:41:59,145
ve ben size huzur vereyim."

638
00:41:59,905 --> 00:42:03,505
Zina ruhu, git buradan!

639
00:42:04,945 --> 00:42:07,225
-Aldatan ruh…
-Git buradan!

640
00:42:08,105 --> 00:42:10,225
-Git buradan!
-Kardeşlerim!

641
00:42:10,305 --> 00:42:11,785
-Bu çocuğa dua edelim.
-Git!

642
00:42:11,865 --> 00:42:13,945
Kötücül ruh, seni lanetliyorum.

643
00:42:14,025 --> 00:42:16,345
-Git!
-Git buradan!

644
00:42:16,425 --> 00:42:18,505
-Git!
-Bu çocuğu bırak!

645
00:42:18,585 --> 00:42:19,745
Git kötü ruh!

646
00:42:19,825 --> 00:42:22,985
Git!

647
00:42:23,065 --> 00:42:24,145
Git!

648
00:42:24,225 --> 00:42:27,585
Tanrım, beni özgür kıl!

649
00:42:27,665 --> 00:42:29,905
Beni özgür kıl! Özgür kıl.

650
00:42:29,985 --> 00:42:32,905
Dönüp dolaşıp aynı yere geliyoruz Lucky.

651
00:42:32,985 --> 00:42:36,185
Bu yüzden özür dilemeye devam ediyorum.

652
00:42:36,865 --> 00:42:38,945
Tek bir kızla yatmış olsan

653
00:42:39,025 --> 00:42:40,425
hataymış derdim.

654
00:42:40,985 --> 00:42:43,505
İki veya üç kızla da belki.

655
00:42:43,585 --> 00:42:44,985
Ama 17 kız?

656
00:42:45,065 --> 00:42:48,465
Son altı ayda 17 kız.

657
00:42:48,545 --> 00:42:50,385
Bu hata değil, bildiğin sorun.

658
00:42:50,465 --> 00:42:52,425
Sorunluyum Lethu, evet. Biliyorum.

659
00:42:52,505 --> 00:42:56,025
Bu üzülmüş numaralarını da bırak lütfen.

660
00:42:56,105 --> 00:42:59,385
Bir kere olsun duymak istediğimi
düşündüğün şeyi söyleme.

661
00:42:59,465 --> 00:43:00,745
Dürüst ol.

662
00:43:01,265 --> 00:43:02,505
Tamam, bak…

663
00:43:03,745 --> 00:43:05,425
-Seni seviyorum.
-Dur artık.

664
00:43:05,505 --> 00:43:08,185
Hayır… Lütfen beni bir dinle.

665
00:43:08,705 --> 00:43:09,705
Tamam mı?

666
00:43:10,945 --> 00:43:13,625
Seni seviyorum Lethu.
Kimseyi sevmediğim kadar.

667
00:43:15,025 --> 00:43:16,425
Yine de aşkım, ben…

668
00:43:17,705 --> 00:43:20,545
Hayat boyu yalnızca
seninle sevişeceğimi düşününce…

669
00:43:21,665 --> 00:43:23,825
Bilemiyorum. Boğulur gibi oluyorum.

670
00:43:27,585 --> 00:43:29,145
Ne demek istiyorsun?

671
00:43:30,865 --> 00:43:33,985
Demek istediğim, hayatımın sonuna dek
tek eşli olmak için

672
00:43:34,065 --> 00:43:35,305
yaratılmamışım sanırım.

673
00:43:37,385 --> 00:43:40,465
Lethukhanya, seni seviyorum
ve seninle bir gelecek istiyorum.

674
00:43:40,545 --> 00:43:42,145
Çocuğumuz olsun istiyorum.

675
00:43:43,145 --> 00:43:43,985
Ama?

676
00:43:45,745 --> 00:43:48,985
Bunlar olsun diye hayat boyu
sadece seninle yatmak…

677
00:43:49,065 --> 00:43:50,185
Delilik bebeğim.

678
00:43:50,265 --> 00:43:52,065
Bir düşünsene aşkım.

679
00:43:52,145 --> 00:43:53,985
-Ne yani? Çok eşli misin?
-Hayır.

680
00:43:54,585 --> 00:43:57,665
Hayır aşkım. Çok eşli olmak istemiyorum.

681
00:43:58,265 --> 00:44:01,345
Çok sayıda eşim olsun istemem.
Hatta çok sayıda kız arkadaşım da.

682
00:44:01,425 --> 00:44:02,385
Tek seni istiyorum.

683
00:44:03,745 --> 00:44:08,705
Arada başkalarıyla
seks yapabileyim, yeter.

684
00:44:09,385 --> 00:44:11,665
Sonra da eve, güzel ilişkimize döneyim.

685
00:44:13,425 --> 00:44:15,705
"Sonsuza dek" çok uzun bir zaman Lethu.

686
00:44:18,425 --> 00:44:19,425
Bunu yapamam.

687
00:44:22,185 --> 00:44:23,345
Lütfen beni bir dinle.

688
00:44:25,065 --> 00:44:27,985
Hayatımda senin kadar sevdiğim
başka kimse yok.

689
00:44:28,065 --> 00:44:30,865
Diğer kadınların hepsi sadece…
Onlar sadece…

690
00:44:31,385 --> 00:44:35,305
Beni rahatlatıp ısıtan bedenler, tamam mı?

691
00:44:37,265 --> 00:44:40,425
Benim için hiçbir anlamları yok.
Kalbimdeki yerini asla alamazlar.

692
00:44:42,545 --> 00:44:45,545
Gerçekleri duymak istedin,
ben de söylüyorum.

693
00:44:50,425 --> 00:44:52,225
Lütfen bir şey söyle bebeğim.

694
00:44:58,385 --> 00:44:59,385
Bebeğim?

695
00:45:01,345 --> 00:45:02,345
Gitmeliyim.

696
00:45:04,785 --> 00:45:06,785
Şu an hiçbir şey düşünemiyorum.

697
00:45:07,385 --> 00:45:08,825
-Lethu, dinle beni.
-Gitmeliyim.

698
00:45:08,905 --> 00:45:10,785
-Gitmeliyim.
-Lethu!

699
00:45:37,985 --> 00:45:38,985
Yavrum.

700
00:45:45,305 --> 00:45:46,305
Hey.

701
00:45:46,385 --> 00:45:47,865
Sorun yok. Evindesin.

702
00:45:49,585 --> 00:45:51,225
İçeri girelim hadi.

703
00:46:10,785 --> 00:46:12,105
-Themba.
-Evet?

704
00:46:13,185 --> 00:46:15,145
Bugün kilisede söylediklerinde
ciddi miydin?

705
00:46:15,225 --> 00:46:16,225
Hangisi?

706
00:46:16,305 --> 00:46:20,185
Gerçekten değişecek misin?

707
00:46:21,465 --> 00:46:22,985
Bana nasıl vurduğunu düşününce…

708
00:46:23,865 --> 00:46:27,825
O dayak aklımı başıma getirmediyse
hiçbir şey getiremez.

709
00:46:27,905 --> 00:46:30,905
-Ciddiyim Themba.
-Ben de aşkım.

710
00:46:31,505 --> 00:46:32,505
Değişeceğim.

711
00:46:33,185 --> 00:46:34,185
Gerçekten.

712
00:46:34,265 --> 00:46:35,545
Söz veriyorum.

713
00:46:44,785 --> 00:46:45,785
Tanrım.

714
00:46:58,825 --> 00:47:00,745
-Özür dilerim Gogo.
-Yavrum…

715
00:47:01,425 --> 00:47:02,425
Sorun nedir?

716
00:47:06,065 --> 00:47:08,385
Lucky'yle durumumuzu düşünüyorum Gogo.

717
00:47:09,505 --> 00:47:12,545
-Tanrım.
-Tek kız olsa anlardım.

718
00:47:13,385 --> 00:47:15,185
Neredeyse 20 tane ama.

719
00:47:15,265 --> 00:47:16,265
Çocuğum.

720
00:47:16,345 --> 00:47:20,345
Başkalarıyla olmaya ihtiyaç duyan biriyle
nasıl beraber olabilirim?

721
00:47:22,745 --> 00:47:23,785
Yapamam.

722
00:47:23,865 --> 00:47:25,465
Her şey yoluna girecek evladım.

723
00:47:25,545 --> 00:47:27,625
Sanmıyorum Gogo.

724
00:47:31,585 --> 00:47:33,545
Baksana, lütfen ye.

725
00:47:33,625 --> 00:47:35,825
Tam sevdiğin gibi hazırladım.

726
00:47:35,905 --> 00:47:37,545
Lütfen ye evladım.

727
00:47:38,145 --> 00:47:39,345
Teşekkürler.

728
00:47:39,425 --> 00:47:40,505
Biraz şeker al.

729
00:47:49,585 --> 00:47:52,745
Her şeyi batırdım.

730
00:47:53,585 --> 00:47:54,905
Gerçekten batırdım.

731
00:47:54,985 --> 00:47:56,065
Yani, kardeşim,

732
00:47:56,585 --> 00:47:57,905
açık konuşayım.

733
00:47:58,545 --> 00:48:02,225
Dürüstlük asla doğru yol değil.

734
00:48:02,305 --> 00:48:03,705
Ne demek bu şimdi?

735
00:48:04,305 --> 00:48:07,785
İnkâr, inkâr ve inkâr.
İlişkiler ancak öyle devam edebilir.

736
00:48:07,865 --> 00:48:08,865
Hayır, doğru değil bu.

737
00:48:08,945 --> 00:48:10,785
Sadece daha iyi biri olmalıyım Themba.

738
00:48:10,865 --> 00:48:12,505
Kolay değil. Çok zor.

739
00:48:12,585 --> 00:48:14,425
Bana bak mesela. Ayaklı kanıtıyım.

740
00:48:14,505 --> 00:48:17,465
-Şimdi de bana yalan söylüyorsun.
-Hayır, dürüstüm.

741
00:48:17,545 --> 00:48:21,625
O saçmalıklardan usandım
ve stresini de özlemiyorum.

742
00:48:22,465 --> 00:48:24,065
Selam, yenileyeyim mi?

743
00:48:24,145 --> 00:48:25,385
Selam.

744
00:48:25,465 --> 00:48:27,505
Tam zamanında gelmişim.

745
00:48:27,585 --> 00:48:29,185
Boş şişeleri alayım.

746
00:48:29,265 --> 00:48:30,625
Gözümün nuru gelmiş.

747
00:48:30,705 --> 00:48:32,625
Yapma şunu.

748
00:48:33,985 --> 00:48:35,185
Tabii Lucky.

749
00:48:35,265 --> 00:48:36,945
E, ne oldu? Sorun nedir?

750
00:48:37,025 --> 00:48:38,105
Hâlâ ses yok mu?

751
00:48:38,625 --> 00:48:39,625
Yok.

752
00:48:40,345 --> 00:48:41,625
Hiç.

753
00:48:41,705 --> 00:48:43,585
Geri dönecektir.

754
00:48:44,065 --> 00:48:46,065
Seni affedecek. Biliyorum.

755
00:48:46,585 --> 00:48:47,625
Güçlü ol.

756
00:48:47,705 --> 00:48:48,705
Evet.

757
00:48:51,345 --> 00:48:53,065
Ya sen bebeğim?

758
00:48:54,025 --> 00:48:55,385
Bugün planın var mı?

759
00:48:55,465 --> 00:48:56,545
Neler oluyor?

760
00:48:57,185 --> 00:49:00,985
Hayır. Ailemle takılacağım sadece.

761
00:49:01,065 --> 00:49:02,665
Kardeşimle

762
00:49:03,905 --> 00:49:05,345
ve canımla.

763
00:49:08,665 --> 00:49:09,825
Peki.

764
00:49:09,905 --> 00:49:12,465
Tamam o zaman beyler.
Kendinize dikkat edin.

765
00:49:12,545 --> 00:49:13,585
Orası kesin MaBrr.

766
00:49:13,665 --> 00:49:16,345
Tanrım, çok iyisin

767
00:49:24,065 --> 00:49:25,145
Söylesene kardeşim.

768
00:49:25,225 --> 00:49:28,665
Değişmek konusunda ciddi misin?

769
00:49:28,745 --> 00:49:30,265
Dedim ya kardeşim.

770
00:49:30,945 --> 00:49:32,505
Aydınlanma yaşadım.

771
00:49:48,385 --> 00:49:49,865
Selam Lethu.

772
00:49:51,305 --> 00:49:52,825
Merhaba.

773
00:49:52,905 --> 00:49:53,905
Merhaba.

774
00:49:53,985 --> 00:49:56,145
-Nasılsın çocuğum?
-İyiyim. Siz?

775
00:49:56,225 --> 00:49:57,545
Biz de iyiyiz.

776
00:50:00,065 --> 00:50:03,145
Büyükannen geldiğini söyledi.

777
00:50:03,225 --> 00:50:06,065
Seni gördüğümüze sevindik.

778
00:50:06,145 --> 00:50:07,505
Ona bir baksana MaCele.

779
00:50:07,585 --> 00:50:09,305
Çok güzel, değil mi?

780
00:50:09,385 --> 00:50:11,065
Sağ olun.

781
00:50:12,905 --> 00:50:14,865
Peki, söyle bakalım.

782
00:50:14,945 --> 00:50:17,905
Yakışıklı erkeğin nerede?

783
00:50:19,745 --> 00:50:24,465
Sana zarif bir yüzük aldığını duydum.

784
00:50:25,465 --> 00:50:28,105
Dinle evladım, ona de ki…

785
00:50:28,185 --> 00:50:30,185
O iş öyle yapılmaz.

786
00:50:30,265 --> 00:50:33,625
Başlık paran için amcaları aracılığıyla

787
00:50:33,705 --> 00:50:37,785
inek göndermesi gerek.

788
00:50:37,865 --> 00:50:39,105
Bu şekilde olmaz.

789
00:50:39,185 --> 00:50:40,585
Tabii ki.

790
00:50:41,545 --> 00:50:45,945
Sana katılıyorum MaCele
ama seninle gurur duyuyoruz Lethu.

791
00:50:46,025 --> 00:50:47,385
Hepimiz çok gurur duyuyoruz.

792
00:50:47,465 --> 00:50:51,185
En büyük mutluluğumuz
yakında birinin karısı olacak olman.

793
00:50:52,345 --> 00:50:57,145
Peşinden koşanların şansı kalmadı.

794
00:50:57,745 --> 00:50:58,945
Evleniyorsun.

795
00:50:59,025 --> 00:51:03,785
Lethu, evladım, seni rahatsız etmeyelim.
Büyükannen nerede?

796
00:51:03,865 --> 00:51:05,065
İçeride.

797
00:51:05,145 --> 00:51:06,985
-Sağ ol. Güzel.
-Hadi, gidelim.

798
00:51:07,065 --> 00:51:09,945
-Teşekkürler.
-Sen işlerine devam et.

799
00:51:10,025 --> 00:51:11,025
Evet.

800
00:51:26,145 --> 00:51:30,985
Söylesenize, o yaşlı teyzelere,
ödül sandıklarının

801
00:51:31,065 --> 00:51:35,265
size klamidya bulaştırdığını
nasıl söylersiniz?

802
00:51:35,345 --> 00:51:37,385
Klamidya mı? Vay be.

803
00:51:37,465 --> 00:51:40,865
BEBEĞİMİ ÖZLÜYORUM!

804
00:51:40,945 --> 00:51:46,345
BANA GERİ DÖN!

805
00:51:48,825 --> 00:51:50,065
Lütfen Lethu…

806
00:51:51,625 --> 00:51:54,425
Biliyorum, şu an
benimle konuşmak istemiyorsun.

807
00:51:55,265 --> 00:51:57,265
Benimle işin bitti ama…

808
00:51:58,705 --> 00:52:00,905
İyi olduğundan emin olmak istedim.

809
00:52:01,825 --> 00:52:05,425
Lütfen bana mesaj veya e-posta at aşkım.

810
00:52:06,465 --> 00:52:08,225
İyi olduğunu bileyim.

811
00:52:09,785 --> 00:52:10,785
Tamam.

812
00:52:26,745 --> 00:52:27,825
Berbat görünüyorsun.

813
00:52:29,905 --> 00:52:31,105
Endişelenme.

814
00:52:31,665 --> 00:52:33,345
Seni moral vermeye geldim.

815
00:52:34,385 --> 00:52:36,025
Dur lütfen.

816
00:52:36,105 --> 00:52:37,625
Lethu'dan haber aldın mı?

817
00:52:38,265 --> 00:52:39,905
Her neredeyse eminim iyidir.

818
00:52:40,505 --> 00:52:42,705
Onun hakkında konuşmak istemiyorum.

819
00:52:42,785 --> 00:52:44,865
Hayır, lütfen dur.

820
00:52:46,065 --> 00:52:47,905
-Lucky, ne oluyor ya?
-Üzgünüm.

821
00:52:48,385 --> 00:52:49,985
Üzgünüm. Yapamam.

822
00:52:52,625 --> 00:52:53,745
Senin sorunun ne?

823
00:52:55,665 --> 00:52:57,825
Kalbim kırık Amanda. Başka ne olabilir?

824
00:52:58,345 --> 00:52:59,665
Hem neden geldin ki?

825
00:52:59,745 --> 00:53:02,665
Anlamıyorum. Amma büyüttün.

826
00:53:02,745 --> 00:53:06,185
Sanki daha önce,
onunla beraberken yapmadık.

827
00:53:06,265 --> 00:53:08,305
Madem gitti, neden duralım?

828
00:53:08,385 --> 00:53:09,985
Çünkü istemiyorum Amanda.

829
00:53:11,065 --> 00:53:12,225
İstemiyorum.

830
00:53:12,305 --> 00:53:13,385
-Lütfen.
-Onu özlüyorum.

831
00:53:14,785 --> 00:53:15,785
Onu istiyorum.

832
00:53:20,865 --> 00:53:21,945
Neden beni seçmedin?

833
00:53:22,865 --> 00:53:24,625
Onda olup bende olmayan ne?

834
00:53:26,345 --> 00:53:28,305
Kes şunu. Konu o değil, biliyorsun.

835
00:53:28,385 --> 00:53:29,385
Neymiş konu?

836
00:53:29,905 --> 00:53:31,505
Evleniyor olmanız mı?

837
00:53:34,425 --> 00:53:36,825
Bana evimde hissettirmesi Amanda.

838
00:53:38,785 --> 00:53:40,985
Lethu'yla çok huzurlu hissediyorum.

839
00:53:41,065 --> 00:53:43,345
O sıcak bir ev gibi. Bunu kim istemez ki?

840
00:53:47,465 --> 00:53:49,065
Ben neyim o zaman Lucky?

841
00:53:50,985 --> 00:53:52,185
Ben neyim?

842
00:53:52,785 --> 00:53:56,065
Kurtulamadığın bir bağımlılık mı?

843
00:53:56,145 --> 00:53:58,745
Bunu istediğini sanıyordum.

844
00:54:00,705 --> 00:54:01,705
Lucky?

845
00:54:02,265 --> 00:54:03,265
Seni istiyorum.

846
00:54:04,385 --> 00:54:06,585
O yüzden hâlâ buradayım.

847
00:54:08,345 --> 00:54:09,345
Bebeğim.

848
00:54:10,025 --> 00:54:11,025
Lütfen.

849
00:54:13,145 --> 00:54:14,145
Lütfen.

850
00:54:16,145 --> 00:54:18,505
Hey, dur.

851
00:54:20,225 --> 00:54:22,025
-Lütfen bebeğim.
-Çekil Amanda!

852
00:54:23,025 --> 00:54:24,545
Çekil ya.

853
00:54:24,625 --> 00:54:26,225
Derdin ne senin?

854
00:54:28,625 --> 00:54:29,625
Peki.

855
00:54:31,185 --> 00:54:32,185
Lütfen git.

856
00:54:32,865 --> 00:54:35,145
-Durdum işte Lucky.
-Git Amanda.

857
00:54:37,985 --> 00:54:39,025
Lucky?

858
00:54:40,945 --> 00:54:42,865
Lütfen git. Yalnız kalmak istiyorum.

859
00:54:44,065 --> 00:54:45,065
Lütfen git.

860
00:54:52,945 --> 00:54:54,185
Biliyor musun Lucky?

861
00:54:55,465 --> 00:54:58,145
Bana klamidya bulaştırdığını öğrendiğimde
gitmem gerekirdi.

862
00:55:10,705 --> 00:55:12,105
Lucky'yi seviyor musun?

863
00:55:14,305 --> 00:55:15,745
Evet Gogo. Seviyorum.

864
00:55:15,825 --> 00:55:17,905
İyi bir baba olur mu sence?

865
00:55:19,665 --> 00:55:20,665
Sanırım.

866
00:55:21,265 --> 00:55:22,705
Seni mutlu ediyor mu?

867
00:55:22,785 --> 00:55:23,785
Ediyor.

868
00:55:25,225 --> 00:55:27,065
Ediyordu.

869
00:55:27,145 --> 00:55:30,265
Onsuz bir hayat hayal edemiyorum.

870
00:55:31,305 --> 00:55:32,305
Bilmiyorum.

871
00:55:33,905 --> 00:55:35,265
Biliyorsun evladım,

872
00:55:35,945 --> 00:55:41,105
erkeğini seni aldattığı için terk edersen
yağmur yağıyor diye

873
00:55:41,585 --> 00:55:46,265
başka ülkeye göçen birinden farkın kalmaz.

874
00:55:46,345 --> 00:55:49,705
Yağmursuz bir ülke yok evladım.

875
00:55:49,785 --> 00:55:51,545
Erkekler aldatır Lethu.

876
00:55:52,105 --> 00:55:53,425
Zina ederler.

877
00:55:54,065 --> 00:55:55,825
Kendini kandırma.

878
00:55:59,225 --> 00:56:00,985
Umarım beni anlamışsındır evladım.

879
00:56:02,905 --> 00:56:03,905
Evet Gogo, anladım.

880
00:56:05,385 --> 00:56:11,705
Sen gelince çok mutlu oluyorum, biliyorsun

881
00:56:11,785 --> 00:56:13,665
ama burada saklanmamalısın.

882
00:56:18,385 --> 00:56:20,265
Yardım edeyim Gogo.

883
00:56:21,225 --> 00:56:22,545
-Hayır.
-Yapabilecek misin?

884
00:56:22,625 --> 00:56:25,025
-Kurular. Çok ağır değil.
-Peki.

885
00:56:32,545 --> 00:56:33,825
LUCKY - 38 CEVAPSIZ ARAMA

886
00:56:33,905 --> 00:56:35,265
SESLİ MESAJLAR - 7 MESAJ

887
00:56:35,345 --> 00:56:38,585
MESAJLAR - 20 MESAJ

888
00:57:10,705 --> 00:57:11,705
Lethu.

889
00:57:32,545 --> 00:57:33,905
Seni beklemiyordum…

890
00:57:36,225 --> 00:57:37,825
Her şey yolunda mı? İyi misin?

891
00:57:40,585 --> 00:57:41,665
Bebeğim?

892
00:57:45,665 --> 00:57:48,945
Bunca zamandır inşa ettiğimiz şeyi
çöpe atmak istemiyorum Lucky.

893
00:57:49,025 --> 00:57:50,145
Ben de.

894
00:57:50,225 --> 00:57:53,905
Katılıyorum aşkım. Bunun olmasını istemem.

895
00:57:54,425 --> 00:57:55,665
Beni kırdın Lucky.

896
00:57:56,825 --> 00:57:58,705
Biliyorum. Özür dilerim.

897
00:57:59,905 --> 00:58:02,145
Söylediklerin kırıcıydı.

898
00:58:03,585 --> 00:58:05,425
Ama dürüst olmanı da ben istedim…

899
00:58:05,905 --> 00:58:08,345
Yani dürüstlüğünü sana karşı kullanamam.

900
00:58:12,065 --> 00:58:15,425
Başka kadınlarla yatman gerekiyorsa tamam.

901
00:58:19,185 --> 00:58:21,665
Yanlış duydum herhâlde. Ne dedin bebeğim?

902
00:58:23,505 --> 00:58:25,105
Belli ki buna ihtiyacın var.

903
00:58:29,625 --> 00:58:30,825
Aşkım…

904
00:58:30,905 --> 00:58:33,865
Seni hak etmiyorum bebeğim.

905
00:58:35,025 --> 00:58:36,745
Seni hak etmiyorum aşkım.

906
00:58:38,985 --> 00:58:39,985
Evet.

907
00:58:41,185 --> 00:58:42,425
Yani…

908
00:58:43,545 --> 00:58:45,025
İlişkiyi açık yaşayabiliriz.

909
00:58:46,305 --> 00:58:49,065
-Başkalarıyla takılabiliriz.
-Tamam.

910
00:58:50,865 --> 00:58:53,225
Tamam, orada bir dur.

911
00:58:54,505 --> 00:58:56,465
"Biz" derken ne demek istedin?

912
00:58:56,545 --> 00:58:59,705
İkimiz de mi başkalarıyla görüşeceğiz?

913
00:59:01,465 --> 00:59:02,825
Açık ilişki olacaksa öyle.

914
00:59:20,025 --> 00:59:21,265
Tamam.

915
00:59:22,505 --> 00:59:23,505
Tamam.

916
00:59:23,585 --> 00:59:25,705
Sana bir şey sorabilir miyim Lethu?

917
00:59:26,345 --> 00:59:28,345
Neden? Seni mutlu edemiyor muyum?

918
00:59:28,825 --> 00:59:30,145
Mutlu değil misin?

919
00:59:30,225 --> 00:59:32,625
Başkalarıyla neden görüşmek istiyorsun?

920
00:59:34,665 --> 00:59:39,945
Başka bir deyişle,
senin dışarıda takılman normal

921
00:59:40,025 --> 00:59:41,305
ama benimki değil, ha?

922
00:59:42,025 --> 00:59:46,665
Evde oturup başka kadınların yanından
gelmeni mi beklemeliyim?

923
00:59:46,745 --> 00:59:48,945
-Hayır, bunu demedim ben.
-Ne peki?

924
00:59:49,425 --> 00:59:53,105
Başka bir adamı üzerinde düşünemem Lethu!

925
00:59:53,185 --> 00:59:54,745
Şimdi nasıl hissettiğimi anladın.

926
01:00:04,585 --> 01:00:05,585
Tamam.

927
01:00:10,185 --> 01:00:11,185
Özür dilerim.

928
01:00:12,225 --> 01:00:13,225
Tamam mı?

929
01:00:13,905 --> 01:00:14,905
Özür dilerim.

930
01:00:16,705 --> 01:00:19,785
Tabii ki ben başkalarıyla görüşeceksem

931
01:00:21,305 --> 01:00:23,385
sen de başkalarıyla görüşebilmelisin.

932
01:00:24,265 --> 01:00:25,305
Salaklık ettim.

933
01:00:27,665 --> 01:00:29,065
Affet beni lütfen.

934
01:00:41,225 --> 01:00:42,265
Tamam.

935
01:00:43,905 --> 01:00:46,865
İkimizden birinin tanıdığıyla
flört etmek, yatmak yok.

936
01:00:47,705 --> 01:00:48,825
Evet, tabii ki.

937
01:00:49,505 --> 01:00:50,825
Saygılı olacağız.

938
01:00:51,905 --> 01:00:52,905
Her zaman.

939
01:00:54,105 --> 01:00:55,505
Klamidyasız.

940
01:00:56,305 --> 01:00:59,065
Evet. Tabii ki. Özür dilerim.

941
01:00:59,865 --> 01:01:00,865
Tamam mı?

942
01:01:02,425 --> 01:01:03,425
Söyle.

943
01:01:05,825 --> 01:01:07,345
Birbirimize saygılı olacağız.

944
01:01:07,985 --> 01:01:10,585
Hep dürüst olacağız.

945
01:01:11,745 --> 01:01:13,985
İkimizden biri tanıyorsa yatmak yok.

946
01:01:17,705 --> 01:01:18,785
Seni seviyorum.

947
01:01:19,425 --> 01:01:20,665
Ben de seni seviyorum.

948
01:01:38,025 --> 01:01:39,105
Gel buraya.

949
01:01:39,705 --> 01:01:40,785
Gel buraya.

950
01:01:47,705 --> 01:01:51,785
BÖLÜM 3
SONSUZA DEK BEN

951
01:01:53,305 --> 01:01:54,785
Olmaz dostum.

952
01:01:54,865 --> 01:01:57,745
Johannesburg'lu bir adamdan
ne bekledim ki zaten?

953
01:01:57,825 --> 01:01:58,825
Bunu hak etmiştin.

954
01:01:58,905 --> 01:02:00,345
Evet.

955
01:02:00,425 --> 01:02:03,345
Ne bekledin cidden?

956
01:02:03,425 --> 01:02:05,425
Kesin şunu kızlar.

957
01:02:05,505 --> 01:02:08,585
Böldüğüm için özür dilerim hanımlar.

958
01:02:08,665 --> 01:02:10,665
-Aşkım…
-Evet aşkım.

959
01:02:10,745 --> 01:02:13,145
-Bir dakika gelir misin?
-Olur.

960
01:02:13,225 --> 01:02:15,745
Kusura bakmayın hanımlar, siz devam edin.

961
01:02:15,825 --> 01:02:17,345
Merak etmeyin.

962
01:02:17,865 --> 01:02:19,025
Evet bebeğim?

963
01:02:19,745 --> 01:02:20,865
Sorun nedir?

964
01:02:20,945 --> 01:02:23,865
Arkadaşlarının ne kadar kalacağını
merak ettim.

965
01:02:23,945 --> 01:02:24,945
Nasıl yani?

966
01:02:25,025 --> 01:02:26,185
Yok, sorun yok da.

967
01:02:26,265 --> 01:02:29,465
Belki maçı beraber izleriz dedim.

968
01:02:30,625 --> 01:02:33,425
Hadi ya. Neden barda izlemiyorsun?

969
01:02:33,505 --> 01:02:35,745
Aşkım, rahibin dediğini duydun.

970
01:02:35,825 --> 01:02:38,545
"Ayartılmak istemiyorsan
ayartılacağın yerlere gitme."

971
01:02:39,185 --> 01:02:40,305
Haklısın.

972
01:02:40,385 --> 01:02:41,505
Peki o zaman.

973
01:02:41,585 --> 01:02:46,225
Dinle bebeğim. Sen yatak odasında
cep telefonundan izlemeye başla,

974
01:02:46,305 --> 01:02:48,505
-birazdan ben de gelirim.
-Şey, aşkım…

975
01:02:49,425 --> 01:02:50,425
İnternetim yok.

976
01:02:50,505 --> 01:02:51,825
Aman be Themba.

977
01:02:51,905 --> 01:02:57,345
Peki bebeğim, sen beni boş ver.
Git ve arkadaşlarınla eğlenmene bak.

978
01:02:57,425 --> 01:03:02,265
İşin bitince ben burada olacağım.
Radyodan dinlerim.

979
01:03:02,345 --> 01:03:04,065
Tamam bebeğim, öyle yap.

980
01:03:04,145 --> 01:03:05,145
-Peki.
-Tamam.

981
01:03:05,225 --> 01:03:07,625
Themba! Herkesin önünde.

982
01:03:16,665 --> 01:03:20,065
Görünüşe göre herkes
temiz bir sayfa açıyor.

983
01:03:20,145 --> 01:03:25,745
Peki, huylu huyundan vazgeçer mi?

984
01:03:25,825 --> 01:03:28,025
Bilmiyoruz.

985
01:03:28,105 --> 01:03:29,425
Göreceğiz.

986
01:03:30,185 --> 01:03:33,385
Âşık olmak güzel olmalı.

987
01:03:33,465 --> 01:03:34,625
Lütfen. Öyle deme.

988
01:03:34,705 --> 01:03:36,065
Hadi Bridget.

989
01:03:36,145 --> 01:03:41,065
Themba'nın durmak bilmediği zamanı
hatırlıyorum. Tutmak çok zordu.

990
01:03:41,145 --> 01:03:44,745
Şimdiyse senden uzak olmaya katlanamıyor.

991
01:03:44,825 --> 01:03:46,905
İnanması zor.

992
01:03:46,985 --> 01:03:51,145
Lütfen bana da yardım et.
Sırrın neyse bize söyle.

993
01:03:51,865 --> 01:03:53,865
-Sana bağlanmış.
-Tanrım!

994
01:03:53,945 --> 01:03:56,025
Ölüyorum.

995
01:03:56,105 --> 01:03:58,345
-Ölüyorum kızlar.
-Nasıl?

996
01:03:58,425 --> 01:04:02,745
Bakın, artık hep dibimde.
Başka bir yere gitmez oldu.

997
01:04:02,825 --> 01:04:06,905
-Nefret ediyorum! Hiç beklemezdim.
-Olamaz.

998
01:04:06,985 --> 01:04:09,105
Ama eski Themba'yı özlüyorum.

999
01:04:09,185 --> 01:04:12,745
-Ne demek istiyorsun?
-Özlüyorum. Anlamanız zor.

1000
01:04:12,825 --> 01:04:18,905
Şöyle, çocuklar onu dövdüğünden beri
yeni bir sayfa açtık.

1001
01:04:19,505 --> 01:04:22,745
Yani, yepyeni bir insan oldu.
Hep burada takılıyor.

1002
01:04:22,825 --> 01:04:25,545
Şimdi de onu öldürmek istiyorum.

1003
01:04:25,625 --> 01:04:29,225
Beni boğuyor. Âdeta gölgem gibi.

1004
01:04:29,305 --> 01:04:30,425
Hayır, olamaz…

1005
01:04:30,505 --> 01:04:34,905
İnanılır gibi değil. Duysalar inanmazlar.

1006
01:04:34,985 --> 01:04:37,785
İlişkiniz çok güzel.

1007
01:04:37,865 --> 01:04:42,545
Dinle dostum, yuvayı yuva yapanın
ihanet olduğunu söyleyenler

1008
01:04:42,625 --> 01:04:44,905
belki de haklılardır.

1009
01:04:44,985 --> 01:04:46,545
Hayır!

1010
01:04:46,625 --> 01:04:47,625
İşte bu!

1011
01:04:48,305 --> 01:04:50,145
Fazla açık sözlüsün.

1012
01:04:50,225 --> 01:04:52,545
Kızım, öyle ama.

1013
01:04:53,145 --> 01:04:54,665
İnanmıyorum.

1014
01:04:56,905 --> 01:04:59,745
Hayır, bu çok saçma.

1015
01:04:59,825 --> 01:05:03,225
Beni gerçekten çok şaşırttın.
Ben asla yapamazdım.

1016
01:05:03,305 --> 01:05:08,705
Evet hanımlar. Geleneksel bir yöntem
sayılmaz ama bize iyi geldi.

1017
01:05:09,385 --> 01:05:10,465
Sanırım.

1018
01:05:10,545 --> 01:05:12,665
Bence fazla vericisin.

1019
01:05:13,265 --> 01:05:17,305
Ya seninkinden daha çok sevdiği
bir popo bulursa?

1020
01:05:17,385 --> 01:05:20,745
Bak kızım, dünyada milyonlarca problem var

1021
01:05:20,825 --> 01:05:23,345
ama popom onlardan biri değil.

1022
01:05:23,425 --> 01:05:26,225
Onu nasıl kullanacağımı da iyi biliyorum.

1023
01:05:26,305 --> 01:05:27,625
-Doğrudur.
-Teşekkürler.

1024
01:05:27,705 --> 01:05:28,705
Evet.

1025
01:05:29,385 --> 01:05:31,985
Diğer kadınların ne sunduğunu
bilmiyorsun ama.

1026
01:05:32,065 --> 01:05:35,625
Sevgilim başkalarını
sikmek istediğini söylese

1027
01:05:35,705 --> 01:05:38,225
yerin dibine girip ölmek isterdim.

1028
01:05:38,305 --> 01:05:41,465
Evet ama ondan önce
bir sevgilin olması gerekir.

1029
01:05:41,545 --> 01:05:43,865
-Aman. Konuşana da bak.
-Tamam.

1030
01:05:43,945 --> 01:05:47,305
Arkadaşım. Bunun saçmalık olduğunun
farkındasın değil mi?

1031
01:05:47,385 --> 01:05:48,385
Bir dakika.

1032
01:05:48,465 --> 01:05:52,265
Ya sen Lucky'den
daha iyi sevişen biriyle olursan peki?

1033
01:05:53,065 --> 01:05:55,745
Bunun olacağını sanmam.

1034
01:05:55,825 --> 01:05:56,985
Kızım!

1035
01:05:57,065 --> 01:06:00,545
Erkeğinin tatmin ettiğini söylemeden
tatmin ettiğini söyledi.

1036
01:06:00,625 --> 01:06:02,945
Birbirimizi seviyoruz.

1037
01:06:04,025 --> 01:06:05,505
Ciddi konuşacak olursam…

1038
01:06:05,585 --> 01:06:07,745
Fark bu işte. Birbirimize âşığız.

1039
01:06:07,825 --> 01:06:09,705
-Ya…
-Ayrıca adam…

1040
01:06:10,825 --> 01:06:13,385
-Nasıl tatmin edeceğini biliyor.
-Pekâlâ.

1041
01:06:15,185 --> 01:06:16,385
Teşekkürler!

1042
01:06:16,465 --> 01:06:19,745
Of! Hayır kızlar. Lütfen.
Konuyu kapatabilir miyiz? Tamam mı?

1043
01:06:20,505 --> 01:06:22,825
Kıskançlık yapma.

1044
01:06:22,905 --> 01:06:24,825
Peki, kadeh kaldırabilir miyim?

1045
01:06:24,905 --> 01:06:25,945
Evet.

1046
01:06:26,025 --> 01:06:29,785
Biz hanımların aşkı bulmasına,
her ne şekilde olursa olsun.

1047
01:06:29,865 --> 01:06:32,105
-Şerefe.
-Şerefe.

1048
01:06:32,185 --> 01:06:33,625
Bu güzel gece için de şerefe.

1049
01:06:40,505 --> 01:06:42,865
Sorun şu ki sen özel okula gittin.

1050
01:06:42,945 --> 01:06:47,905
Bunu söylemenin bize ne faydası var?

1051
01:06:47,985 --> 01:06:50,745
Öyle. Beyazlarla takılmak seni bozdu.

1052
01:06:50,825 --> 01:06:54,265
Herkesin yaptığı gibi
ihtiyacın olanı almanın nesi kötü?

1053
01:06:54,785 --> 01:06:56,345
Şöyle kenardan, çaktırmadan.

1054
01:06:56,425 --> 01:06:57,505
Hayır.

1055
01:06:57,585 --> 01:07:00,945
Hatırlarsan bunu denedim ve yakalandım.

1056
01:07:01,025 --> 01:07:05,905
Yakalanırsak özür dileriz.
"Bu sondu" deyip daha dikkatli davranırız.

1057
01:07:05,985 --> 01:07:07,345
Bir dakika.

1058
01:07:07,425 --> 01:07:10,065
Bridget nereye gitse
peşinde olduğunu söyledi.

1059
01:07:10,145 --> 01:07:14,785
Hep yanındaymışsın.
Aldatmaya zaman bulabiliyor musun?

1060
01:07:14,865 --> 01:07:17,145
Gün içinde yeterince zaman var kardeşim.

1061
01:07:17,225 --> 01:07:21,545
İstenirse mutlaka bir yol bulunur.
Şimdi hiçbir şeyden şüphelenmiyor.

1062
01:07:21,625 --> 01:07:24,065
Hayır, bu içimi kararttı kardeşim.

1063
01:07:24,145 --> 01:07:26,265
Asıl iç karartan şey senin boktan durumun.

1064
01:07:26,345 --> 01:07:27,425
Neymiş o?

1065
01:07:27,505 --> 01:07:30,945
Kadınına başkalarıyla yattığını söylemen.

1066
01:07:31,025 --> 01:07:33,385
Evet ve bu bizde işe yaradı.

1067
01:07:33,465 --> 01:07:36,505
O da başkalarıyla yatıyor, değil mi?

1068
01:07:38,025 --> 01:07:40,385
Tabii ki hayır.

1069
01:07:40,465 --> 01:07:44,625
Onun onay verdiğine inanamıyorum.

1070
01:07:45,905 --> 01:07:49,905
Bazılarımız çağdaş kadınlarla birlikte.

1071
01:07:49,985 --> 01:07:51,145
Anladın mı?

1072
01:07:51,945 --> 01:07:52,985
Rahatsız değilsin yani?

1073
01:07:53,065 --> 01:07:54,545
Neden?

1074
01:07:54,625 --> 01:07:56,985
Milletle yatmanı kafasına takmamasından.

1075
01:07:57,065 --> 01:07:58,305
Hayır.

1076
01:07:58,385 --> 01:07:59,865
Hayır kardeşim.

1077
01:08:00,865 --> 01:08:03,465
Kadın senin kiminle yattığını sallamıyorsa

1078
01:08:03,545 --> 01:08:05,185
seni artık sevmiyor demektir.

1079
01:08:05,265 --> 01:08:08,145
Lethu'nun beni sevdiğini
ve önemsediğini herkes bilir.

1080
01:08:08,225 --> 01:08:12,625
Bütün güç Lethu'da.
O yüzden onları aldatmamız gerekiyor.

1081
01:08:12,705 --> 01:08:16,505
Bizi hâlâ önemseyip sevdiklerinden
emin olmak için.

1082
01:08:16,585 --> 01:08:17,905
Bu doğru değil kardeşim.

1083
01:08:17,985 --> 01:08:20,305
Sen öyle san! Söylemedi deme.

1084
01:08:20,385 --> 01:08:21,945
Sözlerimi hatırlarsın.

1085
01:08:22,025 --> 01:08:24,225
Hatırlayınca beni ararsın.

1086
01:08:24,705 --> 01:08:26,865
Beni arayacaksın kardeşim, arayacaksın.

1087
01:08:34,345 --> 01:08:37,305
Her şey yolunda sanıyordum dostum.

1088
01:08:37,384 --> 01:08:40,384
Böyle karar verdiğimizi biliyorum
ama çok zorlanıyorum.

1089
01:08:42,025 --> 01:08:43,705
Bende bir sorun mu var?

1090
01:08:46,025 --> 01:08:48,384
Sadece onunla olmak istiyorum Amanda.

1091
01:08:48,464 --> 01:08:50,345
O neden sadece benimle olmak istemiyor?

1092
01:08:51,584 --> 01:08:54,345
Ödediğin bedel buysa

1093
01:08:54,424 --> 01:08:56,945
bu ilişkide kalmana değer mi?

1094
01:08:59,945 --> 01:09:04,305
Ne kadar canım yansa da Lucky'mle olmamak

1095
01:09:05,705 --> 01:09:07,305
canımı daha çok acıtır.

1096
01:09:08,625 --> 01:09:09,905
Lucky'yi boş ver.

1097
01:09:10,544 --> 01:09:13,384
Bu açık ilişkide sen de varsın, değil mi?

1098
01:09:13,464 --> 01:09:15,464
Yani, dışarı açılsana.

1099
01:09:15,544 --> 01:09:17,504
Çık ve insanlarla tanış.

1100
01:09:17,584 --> 01:09:19,745
Hayatını böyle beklemeye alıp

1101
01:09:19,825 --> 01:09:21,865
Lucky'nin eve dönmesini beklemektense…

1102
01:09:21,945 --> 01:09:23,945
Kiminle tanışacağını kim bilir?

1103
01:09:45,225 --> 01:09:46,825
Yanındayım arkadaşım.

1104
01:09:52,665 --> 01:09:56,185
Yalan söylemek istemiyorum. Çok kızgındım.

1105
01:09:56,665 --> 01:09:59,145
Gerçekten çok kızgındım ama…

1106
01:10:00,065 --> 01:10:01,865
Bilmem, şu anda iyiyim.

1107
01:10:01,945 --> 01:10:04,985
Amanda'yla konuştuk.
Çok iyi tavsiyeler verdi.

1108
01:10:05,065 --> 01:10:07,345
Güvensizliğimi aşmama yardım etti.

1109
01:10:07,425 --> 01:10:08,265
AYGIR

1110
01:10:08,345 --> 01:10:11,385
Lucky dışarıda orospularla takılırken

1111
01:10:11,465 --> 01:10:15,465
onu evde beklememe gerek yok.

1112
01:10:15,545 --> 01:10:17,865
Ben de hayatımı yaşayabilirim.

1113
01:10:18,425 --> 01:10:20,705
Bu yüzden tekrar dansa başladım.

1114
01:10:21,425 --> 01:10:25,225
Randevulara çıkıyor,
sevdiğim şeyler yapıyorum.

1115
01:10:25,305 --> 01:10:27,785
Bu bana, Lucky'nin ilgisini çekmediği için

1116
01:10:27,865 --> 01:10:31,825
neler yapmayı bıraktığımı hatırlattı.

1117
01:10:32,545 --> 01:10:33,985
Potansiyelimin zirvesindeyim.

1118
01:10:35,145 --> 01:10:36,145
Her şey lehime.

1119
01:10:46,105 --> 01:10:47,385
Özüme döndüm.

1120
01:10:47,985 --> 01:10:50,345
Gerçek benliğimi ortaya koyabiliyorum.

1121
01:10:50,425 --> 01:10:51,905
Asıl kişiliğimi.

1122
01:11:13,625 --> 01:11:15,785
-Çok iyiydi bebeğim.
-Öyle mi?

1123
01:11:17,825 --> 01:11:19,225
Lütfen biraz daha kal.

1124
01:11:21,185 --> 01:11:22,385
Benimle vakit geçir.

1125
01:11:35,145 --> 01:11:37,825
Lütfen bebeğim. Lütfen biraz kal.

1126
01:11:39,785 --> 01:11:43,585
Durumumuzu unutmadığını umuyorum Amanda.

1127
01:11:46,025 --> 01:11:49,225
Açık ilişkidesin sanmıştım.

1128
01:11:51,105 --> 01:11:53,665
Evet ama seninle değil.

1129
01:11:54,305 --> 01:11:57,665
Lethu ve ben, tanıdığımız kişilerle
yatmamak konusunda anlaştık.

1130
01:11:58,265 --> 01:11:59,625
Lethu'nun dostu değil misin?

1131
01:12:00,145 --> 01:12:01,305
Sen nişanlısı değil misin?

1132
01:12:01,905 --> 01:12:03,345
Bunu aştığımızı sanıyordum.

1133
01:12:04,305 --> 01:12:06,585
Bu yüzden istediğin şey
iyi bir fikir değil.

1134
01:12:07,745 --> 01:12:13,225
Lethu'yu kaybetmemek için
ne gerekirse yaparsın.

1135
01:12:13,305 --> 01:12:15,425
Ama ben azıcık düşünceli olup

1136
01:12:15,505 --> 01:12:17,785
benimle biraz vakit geçirmeni istediğimde

1137
01:12:17,865 --> 01:12:19,665
kötü bir fikir mi oluyor?

1138
01:12:20,385 --> 01:12:23,225
Hadi ama Lucky. Bunu yıllardır yapıyoruz.

1139
01:12:23,705 --> 01:12:26,545
Daha fazlasını hak etmiyor muyum?

1140
01:12:27,625 --> 01:12:28,625
Peki.

1141
01:12:30,785 --> 01:12:32,465
Sanırım gitsem iyi olacak.

1142
01:12:33,185 --> 01:12:34,265
Tamam mı?

1143
01:12:34,745 --> 01:12:36,705
-Evet.
-Hayır.

1144
01:12:36,785 --> 01:12:37,825
Bebeğim lütfen.

1145
01:12:39,545 --> 01:12:40,865
Lütfen gitme.

1146
01:12:42,945 --> 01:12:45,425
Anlaşmıştık Amanda.

1147
01:12:46,145 --> 01:12:48,825
Ama sen anlaşmaya uymuyorsun.

1148
01:12:49,945 --> 01:12:52,945
Tek odağım Lethu'yla ilişkimi düzeltmek.

1149
01:12:54,385 --> 01:12:55,505
-Ama Lucky…
-Tabii.

1150
01:12:55,985 --> 01:12:58,585
Lucky, nereye gidiyorsun?
Hâlâ seninle konuşuyorum.

1151
01:12:58,665 --> 01:13:00,705
Lucky, nereye? Daha sözüm bitmedi.

1152
01:13:00,785 --> 01:13:02,185
Lucky!

1153
01:13:03,145 --> 01:13:04,345
Siktir git!

1154
01:13:13,985 --> 01:13:15,865
-Teşekkürler. İyi yolculuklar.
-Pekâlâ.

1155
01:13:15,945 --> 01:13:17,345
-Tabii.
-Evet.

1156
01:13:18,105 --> 01:13:19,105
Tamam.

1157
01:13:19,185 --> 01:13:20,185
Merhaba.

1158
01:13:20,265 --> 01:13:21,265
Merhaba.

1159
01:13:24,265 --> 01:13:25,505
Selam bebeğim.

1160
01:13:25,585 --> 01:13:27,625
Bu kadar erken dönmeni beklemiyordum.

1161
01:13:29,705 --> 01:13:30,785
İyi miydi?

1162
01:13:33,265 --> 01:13:34,625
Onunla yattın mı?

1163
01:13:36,025 --> 01:13:38,185
Anlaşmamıza ne oldu?

1164
01:13:38,785 --> 01:13:40,385
Birbirimize saygı gösterecektik.

1165
01:13:45,505 --> 01:13:46,505
Ne oldu?

1166
01:13:48,065 --> 01:13:50,185
Bir şey söylemeyecek misin?

1167
01:13:52,505 --> 01:13:56,665
Bunca zaman sorunun bende olduğunu sandım.
Sorunlu olan hep Lucky'ydi.

1168
01:13:57,425 --> 01:13:59,185
Meğer sen de Durban'ın tamamıyla

1169
01:13:59,265 --> 01:14:02,145
-yatmak için fırsat kolluyormuşsun.
-Hey! Lucky…

1170
01:14:02,225 --> 01:14:03,865
Benimle neden böyle konuşuyorsun?

1171
01:14:04,465 --> 01:14:06,105
Delirdin mi sen?

1172
01:14:06,665 --> 01:14:07,665
Belki de delirdim.

1173
01:14:09,025 --> 01:14:12,265
Senin gibi bir orospuyla
hayatımı geçireceğimi sanarak.

1174
01:14:12,905 --> 01:14:15,185
Adam teslimatçıydı Lucky!

1175
01:14:16,105 --> 01:14:17,185
Bir baksana.

1176
01:14:17,265 --> 01:14:19,345
Bu kasaları buraya kim çıkardı sence?

1177
01:14:23,025 --> 01:14:24,185
Yani diyorsun ki siz…

1178
01:14:24,265 --> 01:14:26,185
Orospu olduğumu mu düşünüyorsun Lucky?

1179
01:14:27,785 --> 01:14:29,985
Hayır. Hayır aşkım…

1180
01:14:30,065 --> 01:14:31,065
Hayır Lucky.

1181
01:14:31,785 --> 01:14:32,985
Bu senin fikrindi.

1182
01:14:33,065 --> 01:14:35,545
Şimdi de ağzına geleni söylüyorsun,
öyle mi? Tanrım!

1183
01:14:36,385 --> 01:14:38,465
-Tanrım.
-Tamam.

1184
01:14:38,545 --> 01:14:40,585
Dur biraz. Özür dilerim, tamam mı?

1185
01:14:40,665 --> 01:14:42,345
-Bana "orospu" dedin.
-Biliyorum.

1186
01:14:42,425 --> 01:14:44,265
Düşünemedim.

1187
01:14:44,345 --> 01:14:47,345
Kendini benim yerime koy.
Sen ne düşünürdün?

1188
01:14:49,305 --> 01:14:50,585
Peki.

1189
01:14:50,665 --> 01:14:53,785
Bunu unutalım lütfen. Özür dilerim aşkım.

1190
01:14:55,305 --> 01:14:56,305
Tamam mı?

1191
01:15:13,345 --> 01:15:15,785
Randevuya mı çıkıyorsun cidden?

1192
01:15:17,345 --> 01:15:19,225
Açık ilişkideyiz Lucky.

1193
01:15:20,865 --> 01:15:21,865
Evet ama…

1194
01:15:22,345 --> 01:15:24,625
Aramızın iyi olduğundan
emin olmak istedim.

1195
01:15:25,305 --> 01:15:26,465
Tamam mı?

1196
01:15:26,545 --> 01:15:30,025
Bana hâlâ kızgın olduğun için
gitmiyorsun, değil mi?

1197
01:15:30,105 --> 01:15:31,505
Bir sorunumuz yok Lucky.

1198
01:15:32,425 --> 01:15:35,025
Açık ilişkide ne yapılırsa onu yapıyorum.

1199
01:15:35,625 --> 01:15:37,145
İstediğin bu değil miydi?

1200
01:15:38,225 --> 01:15:40,065
-Öyle ama…
-O hâlde bunu daha fazla

1201
01:15:40,145 --> 01:15:42,465
konuşmaya gerek yok.

1202
01:15:46,065 --> 01:15:47,465
Sanırım yok.

1203
01:15:47,545 --> 01:15:48,545
Tamam.

1204
01:15:49,785 --> 01:15:50,945
Sonra görüşürüz o zaman.

1205
01:15:51,745 --> 01:15:52,745
Tamam.

1206
01:16:02,625 --> 01:16:05,105
Vay be, Liana Ndlovu hayranısın demek.

1207
01:16:05,185 --> 01:16:08,345
Nişanlıma bir paragraf bile okutamadım.

1208
01:16:13,545 --> 01:16:15,225
Dans ettiğini söylemiştin, değil mi?

1209
01:16:16,345 --> 01:16:17,945
Hazır olduğunuzu sanmam bayım.

1210
01:16:18,025 --> 01:16:19,865
Güven bana, ayak uydurmayı denerim.

1211
01:16:20,465 --> 01:16:21,785
Peki.

1212
01:17:38,265 --> 01:17:39,265
Bekle biraz.

1213
01:17:40,425 --> 01:17:41,425
Banyoyu kullansam?

1214
01:17:41,505 --> 01:17:43,225
Tabii, soldaki ilk kapı.

1215
01:17:43,305 --> 01:17:45,625
Tamam. Hemen gelirim.

1216
01:17:45,705 --> 01:17:46,705
Tamam.

1217
01:18:06,225 --> 01:18:07,625
Lethu.

1218
01:18:07,705 --> 01:18:09,945
Sana neler oluyor?

1219
01:18:10,025 --> 01:18:11,625
Açık ilişkidesin.

1220
01:18:12,345 --> 01:18:13,465
Bu da bir parçası.

1221
01:18:15,865 --> 01:18:19,665
Anlaştınız, yakışıklı biri,
ondan hoşlandın…

1222
01:18:20,985 --> 01:18:22,225
Hadi.

1223
01:18:23,185 --> 01:18:26,505
Üç senedir
başka penis görmediğin gerçeğini unut.

1224
01:18:27,545 --> 01:18:28,545
Bunu yapabilirsin.

1225
01:18:30,505 --> 01:18:31,505
Değil mi?

1226
01:18:36,385 --> 01:18:37,385
Evet.

1227
01:18:50,585 --> 01:18:51,665
Hadi bakalım.

1228
01:19:08,745 --> 01:19:09,985
İyi misin?

1229
01:19:15,265 --> 01:19:16,345
Özür dilerim.

1230
01:19:16,425 --> 01:19:17,665
Bak, ben…

1231
01:19:18,425 --> 01:19:21,345
Eminim iyi birisindir.
Hatta çok iyi birisin.

1232
01:19:21,425 --> 01:19:23,585
-Harika ötesi birisin ama…
-Sorun yok.

1233
01:19:23,665 --> 01:19:25,345
Açıklamana gerek yok.

1234
01:19:25,425 --> 01:19:28,185
Canın istemediyse sorun değil.

1235
01:19:28,265 --> 01:19:29,745
Nişanlımı seviyorum.

1236
01:19:30,745 --> 01:19:32,425
Onunla seks yapmak istiyorum.

1237
01:19:32,505 --> 01:19:34,385
Birbirimizi seçtik biz.

1238
01:19:34,985 --> 01:19:37,465
Bunun bir anlamı olmalı.

1239
01:19:39,105 --> 01:19:40,625
Biliyor musun?

1240
01:19:40,705 --> 01:19:42,825
O… O şanslı bir adam.

1241
01:19:43,425 --> 01:19:44,505
Umarım farkındadır.

1242
01:19:46,785 --> 01:19:47,785
Ben de.

1243
01:19:48,785 --> 01:19:50,105
Sana bir taksi çağırayım.

1244
01:19:53,185 --> 01:19:54,185
Teşekkürler.

1245
01:20:06,465 --> 01:20:07,665
Erken mi döndün?

1246
01:20:08,705 --> 01:20:10,065
Seni özledim.

1247
01:20:10,145 --> 01:20:12,265
-Kimi özledin?
-Seni.

1248
01:20:12,945 --> 01:20:13,985
Gel.

1249
01:20:14,505 --> 01:20:15,745
Benimle dans et.

1250
01:20:19,865 --> 01:20:22,345
-Bebeğim.
-Söyle bebeğim.

1251
01:20:30,905 --> 01:20:32,465
Söylediklerim için üzgünüm.

1252
01:20:33,625 --> 01:20:34,625
Biliyorum.

1253
01:20:35,905 --> 01:20:39,985
Karım olman için sabırsızlanıyorum.

1254
01:20:41,265 --> 01:20:42,985
Seninle bir aile kurmak için.

1255
01:20:43,065 --> 01:20:45,305
Hayatımızın geri kalanı için.

1256
01:20:45,385 --> 01:20:46,945
-Gerçekten mi?
-Gerçekten.

1257
01:21:40,625 --> 01:21:42,585
Bebeğim, bir şey mi oldu?

1258
01:21:43,305 --> 01:21:44,305
İyi misin?

1259
01:21:45,505 --> 01:21:46,625
İyi misin?

1260
01:21:46,705 --> 01:21:47,825
Yok, iyiyim.

1261
01:21:47,905 --> 01:21:50,545
Düğünü düşünüyordum.

1262
01:21:51,265 --> 01:21:52,945
Hangi düğün?

1263
01:21:53,025 --> 01:21:54,025
Bizimki mi?

1264
01:21:54,825 --> 01:21:56,425
Hayır, Jama'larınki.

1265
01:22:11,185 --> 01:22:12,505
İyi olduğuna emin misin?

1266
01:22:15,425 --> 01:22:16,425
Evet, iyiyim.

1267
01:22:18,145 --> 01:22:19,305
Evet.

1268
01:22:19,385 --> 01:22:20,385
Gel buraya.

1269
01:22:33,505 --> 01:22:34,505
Themba!

1270
01:22:35,625 --> 01:22:36,825
Themba!

1271
01:22:36,905 --> 01:22:38,385
Görmezden gelmeyi kes Themba!

1272
01:22:44,585 --> 01:22:45,785
Tanrım!

1273
01:22:45,865 --> 01:22:46,985
Baksana.

1274
01:22:47,905 --> 01:22:48,905
Baksana.

1275
01:22:49,945 --> 01:22:50,985
Sen de kimsin be?

1276
01:22:51,065 --> 01:22:54,225
Evimde ne işin var?
Kocamın adını ağzına neden alıyorsun?

1277
01:22:54,305 --> 01:22:56,345
Kocanın ağzıma giren tek şeyi adı değil.

1278
01:22:56,425 --> 01:22:57,425
Ne?

1279
01:22:57,505 --> 01:23:00,585
Hey! Beni zorlama. Bu oyunlar bana sökmez.

1280
01:23:00,665 --> 01:23:03,105
-Ona söylesene Themba!
-İçeri geçelim aşkım.

1281
01:23:03,185 --> 01:23:04,825
Niye içeri geçiyormuşuz?

1282
01:23:04,905 --> 01:23:05,945
Aman tanrım. Konuş.

1283
01:23:06,025 --> 01:23:07,905
Aramalarıma neden dönmedin?

1284
01:23:07,985 --> 01:23:09,545
Aramalarıma neden dönmüyorsun?

1285
01:23:09,625 --> 01:23:11,545
Hey! Themba?

1286
01:23:11,625 --> 01:23:15,345
Kim bu sürtük?
Evimin dışında ne diye bağırıyor?

1287
01:23:15,425 --> 01:23:16,665
Onu tanımıyorum bebeğim.

1288
01:23:16,745 --> 01:23:17,825
-Tanımıyor musun?
-Hayır.

1289
01:23:17,905 --> 01:23:19,985
Dün gece tanıyordun ama.

1290
01:23:20,545 --> 01:23:22,985
Ne dedin sen?

1291
01:23:23,065 --> 01:23:24,865
-Themba!
-Ne diye buraya geldin?

1292
01:23:24,945 --> 01:23:26,505
-Themba!
-Ne diye geldin?

1293
01:23:26,585 --> 01:23:29,065
-Themba!
-Neden geldin?

1294
01:23:29,145 --> 01:23:30,625
-Themba!
-Vur ona bebeğim, vur!

1295
01:23:30,705 --> 01:23:32,385
-Themba!
-Buraya neden geldin?

1296
01:23:32,465 --> 01:23:33,985
-Themba!
-Vur ona bebeğim!

1297
01:23:34,065 --> 01:23:35,705
-Themba!
-Buraya neden geldin?

1298
01:23:35,785 --> 01:23:38,025
Bana vurmasına izin mi veriyorsun?

1299
01:23:38,105 --> 01:23:39,665
Buraya neden geldin?

1300
01:23:40,225 --> 01:23:43,785
Sen! Senin derdin ne Themba? Sorunun ne?

1301
01:23:43,865 --> 01:23:45,705
-Onu tanımıyorum.
-Tanımıyorsun demek!

1302
01:23:45,785 --> 01:23:49,825
-Bırak beni.
-Üzgünüm MaBrr, lütfen gitme.

1303
01:23:49,905 --> 01:23:51,865
Gittiğim yok. Bir orospuya yenilir miyim?

1304
01:23:51,945 --> 01:23:55,705
O ve diğer orospular bunu isteseler de
ben vazgeçmem, tamam mı?

1305
01:23:56,465 --> 01:23:57,665
Neye bakıyorsun sen?

1306
01:23:58,345 --> 01:23:59,985
Hey, ne yapıyorsun?

1307
01:24:00,065 --> 01:24:01,625
Sakın yapma.

1308
01:24:01,705 --> 01:24:03,825
Kirli çamaşırlarınızı tek tek dökerim.

1309
01:24:03,905 --> 01:24:06,185
Siz salakların ne yaptığını da.

1310
01:24:07,065 --> 01:24:08,585
Ayağa kalk kocacığım.

1311
01:24:09,185 --> 01:24:11,745
Kocama bakmayın.

1312
01:24:15,425 --> 01:24:17,385
Bırak beni!

1313
01:24:17,465 --> 01:24:19,465
Çok özür dilerim.

1314
01:24:19,545 --> 01:24:21,945
Bir daha asla yapmayacağım.

1315
01:24:22,025 --> 01:24:24,345
Bir daha yapmam. Çok üzgünüm MaBrr.

1316
01:24:24,425 --> 01:24:27,105
-Saçma sapan konuşma!
-Özür dilerim!

1317
01:24:33,505 --> 01:24:35,145
Kardeşim, şu sandalyeyi alır mısın?

1318
01:24:35,225 --> 01:24:37,905
Buraya daha fazla çiçek ekle lütfen.

1319
01:24:37,985 --> 01:24:39,145
Evet?

1320
01:24:39,225 --> 01:24:41,945
Tamam, şampanya bu tarafta.
Bunu atın lütfen.

1321
01:24:42,025 --> 01:24:45,225
Çatal bıçağa gelince…
Çatal solda, bıçak sağda olsun lütfen.

1322
01:24:45,305 --> 01:24:47,825
Biriniz sandalyeleri
ayırır mısınız lütfen?

1323
01:24:47,905 --> 01:24:49,865
Bardakları temizleyin, olur mu?

1324
01:25:08,665 --> 01:25:10,105
Her şey yolunda mı?

1325
01:25:10,185 --> 01:25:11,305
Evet.

1326
01:25:11,385 --> 01:25:13,505
Her şey çok güzel.

1327
01:25:14,825 --> 01:25:17,025
Düğünü sormadım Mayi.

1328
01:25:17,505 --> 01:25:18,585
Seni soruyorum.

1329
01:25:20,185 --> 01:25:21,185
Ben iyiyim.

1330
01:25:24,025 --> 01:25:26,705
Gelinin gergin olması çok doğal.

1331
01:25:28,625 --> 01:25:29,625
Rahatla.

1332
01:25:30,745 --> 01:25:32,865
Şahane olacaksın.

1333
01:25:37,665 --> 01:25:39,065
Çok güzelsin.

1334
01:25:42,465 --> 01:25:43,465
Nasıl…

1335
01:25:47,145 --> 01:25:48,225
Doğru kararı verdiğini

1336
01:25:48,745 --> 01:25:50,625
nasıl anlarsın?

1337
01:25:56,225 --> 01:25:58,705
Kalbinin rehberliğine güvenerek.

1338
01:26:00,145 --> 01:26:03,625
Tamam ama pratikte nasıl olacak?

1339
01:26:05,305 --> 01:26:06,465
Kendine şunu sor,

1340
01:26:07,465 --> 01:26:09,705
hayalindeki hayat bu mu?

1341
01:26:27,545 --> 01:26:29,225
Kalbim burada güvende mi?

1342
01:26:30,425 --> 01:26:33,865
Görülmüş, değer verilmiş
ve kapsanmış hissediyor muyum?

1343
01:26:35,825 --> 01:26:37,265
Bu insanı seviyor muyum?

1344
01:26:37,825 --> 01:26:41,105
Daha da önemlisi, o beni
ihtiyaç duyduğum şekilde seviyor mu?

1345
01:26:42,385 --> 01:26:44,065
Birbirimizi mutlu ediyor muyuz?

1346
01:26:45,025 --> 01:26:47,745
Her gün yine birbirimizi seçiyor muyuz?

1347
01:26:48,625 --> 01:26:50,105
Bu kişi benim geleceğim mi?

1348
01:26:51,665 --> 01:26:53,465
Kalbin eminse

1349
01:26:54,425 --> 01:26:56,745
ve o kişiyi düşündüğünde huzurluysa

1350
01:26:57,785 --> 01:26:59,465
anlarsın.

1351
01:26:59,545 --> 01:27:03,345
Bugün herkes için mutlu bir gün.

1352
01:27:03,425 --> 01:27:08,465
Tanrı'ya bu muhteşem tören için
teşekkür ediyoruz.

1353
01:27:16,945 --> 01:27:17,945
Of.

1354
01:27:18,025 --> 01:27:19,105
Klasik.

1355
01:27:22,665 --> 01:27:24,625
Senden ayrı kalamıyorum.

1356
01:27:24,705 --> 01:27:27,545
Çünkü kimse bizim gibi sevişmiyor.

1357
01:27:30,705 --> 01:27:32,145
Bebeğim!

1358
01:27:32,225 --> 01:27:33,785
Aşkım.

1359
01:27:33,865 --> 01:27:34,865
Bebeğim.

1360
01:27:35,865 --> 01:27:36,865
Tamam Lethu.

1361
01:27:36,945 --> 01:27:38,665
Lethu, açıklamama…

1362
01:27:39,145 --> 01:27:40,305
Açıklayabilir miyim?

1363
01:27:40,905 --> 01:27:42,905
Düşündüğün gibi değil bebeğim.

1364
01:27:43,905 --> 01:27:46,545
Lethu, dostum, üzgünüm

1365
01:27:46,625 --> 01:27:48,305
ama bir noktada öğrenecektin.

1366
01:27:49,745 --> 01:27:51,705
Lütfen…

1367
01:27:51,785 --> 01:27:53,305
Beni iyi dinleyin.

1368
01:27:54,025 --> 01:27:55,665
Çok zamanım yok çünkü.

1369
01:27:56,265 --> 01:27:59,665
Yüzyılın en büyük düğününü
başarıyla tamamlamak üzereyim.

1370
01:28:00,185 --> 01:28:01,425
İlişkimiz bitti Lucky.

1371
01:28:02,225 --> 01:28:03,545
Bu iş bitti.

1372
01:28:04,105 --> 01:28:06,625
Aynı kardeşin gibisin.

1373
01:28:07,625 --> 01:28:08,625
Yok, ondan da kötüsün.

1374
01:28:08,705 --> 01:28:12,785
Themba en azından olduğu şeyi saklamıyor.

1375
01:28:13,265 --> 01:28:14,785
Sense bir yılansın.

1376
01:28:14,865 --> 01:28:18,785
Sınırlar koyup ilişkimizi
korumak istiyormuş gibi davrandın.

1377
01:28:19,385 --> 01:28:23,145
Aslında sınırları yalnızca
aşabilmek için istedin.

1378
01:28:23,225 --> 01:28:25,385
Başka kadınlarla yatmaya ihtiyacın yok.

1379
01:28:26,225 --> 01:28:27,665
Buna alan açtık zaten.

1380
01:28:29,065 --> 01:28:32,425
Senin aldatmaya ihtiyacın var
çünkü sahtekârsın

1381
01:28:33,265 --> 01:28:34,705
ve ilişkimiz bitti.

1382
01:28:35,705 --> 01:28:36,865
Bana yetti.

1383
01:28:36,945 --> 01:28:40,465
Yanına sığabileyim diye

1384
01:28:40,545 --> 01:28:43,665
kendimi kısmaktan ve küçültmekten bıktım.

1385
01:28:43,745 --> 01:28:44,745
Ne uğruna?

1386
01:28:46,585 --> 01:28:48,665
Hâlâ yaşayacak çok şeyim var.

1387
01:28:49,785 --> 01:28:52,785
Her şeyi içeren parıltılı bir hayat.

1388
01:28:53,745 --> 01:28:55,625
Sense yanından bile geçemezsin.

1389
01:28:56,505 --> 01:28:58,465
-Lethu…
-Sen de kovuldun.

1390
01:28:58,985 --> 01:29:01,505
Berbat bir asistan olduğun kadar

1391
01:29:02,505 --> 01:29:03,785
korkunç bir arkadaşsın.

1392
01:29:05,545 --> 01:29:08,425
Tam birbirinize göresiniz.

1393
01:29:09,905 --> 01:29:11,345
Yazık. Sizi tebrik ederim.

1394
01:29:15,145 --> 01:29:16,785
Birbirinizi hak ediyorsunuz.

1395
01:29:16,865 --> 01:29:17,865
-Konuşalım mı?
-Hayır.

1396
01:29:17,945 --> 01:29:19,105
Evet?

1397
01:29:22,785 --> 01:29:24,025
Geliyorum.

1398
01:29:24,105 --> 01:29:27,345
Barda buluşalım, kokteyle kadar
her şeyi halletmiş oluruz.

1399
01:29:27,425 --> 01:29:28,585
-Kokteyl mi?
-Evet.

1400
01:29:32,665 --> 01:29:33,705
Tamam.

1401
01:29:39,145 --> 01:29:40,545
Lütfen yapma. Lethu?

1402
01:29:41,105 --> 01:29:42,985
-Lethu?
-Lucky!

1403
01:29:43,065 --> 01:29:44,785
-Bebeğim, konuşabilir miyiz?
-Lucky!

1404
01:29:44,865 --> 01:29:47,465
Neden peşinden gidiyorsun?
Ben de buradayım!

1405
01:29:53,905 --> 01:29:55,025
Millet.

1406
01:29:55,105 --> 01:29:58,465
İnanamadığım bunca şeyi
görüp de anlatmasam olmazdı.

1407
01:29:58,545 --> 01:30:00,865
Ne diyelim ki?
Kasırganın ortasındaydık sanki.

1408
01:30:00,945 --> 01:30:03,545
-Yine de bazı şeyler hiç değişmiyor.
-Her şey tamam mı?

1409
01:30:03,625 --> 01:30:06,425
Evet, ilişkilerle ilgili bir şey daha…

1410
01:30:06,505 --> 01:30:09,545
Hiçbiri için kendini kaybetmeye değmez.

1411
01:30:09,625 --> 01:30:11,585
Acı kaçınılmazdır

1412
01:30:11,665 --> 01:30:15,105
ama sefalet çekmek size bağlıdır.

1413
01:30:16,025 --> 01:30:20,225
Biliyorum, büyürken hep
dayanıklı olmamız öğretildi

1414
01:30:20,305 --> 01:30:23,265
ama her şeye dayanmanız gerekmiyor.

1415
01:30:23,345 --> 01:30:27,225
Bazen uzaklaşmak,
vazgeçmek anlamına gelmez.

1416
01:30:27,305 --> 01:30:29,705
Sadece bıraktığınız anlamına gelir.

1417
01:30:29,785 --> 01:30:32,105
Böylece bazen daha iyi şeylere
yer açarsınız.

1418
01:30:32,185 --> 01:30:34,425
Bazen de kendinizi önceliklendirmelisiniz.

1419
01:30:34,505 --> 01:30:37,025
Hatta her zaman
kendinizi önceliklendirin.

1420
01:32:09,305 --> 01:32:14,305
Alt yazı çevirmeni: Elif Günay

