1
00:00:11,745 --> 00:00:13,905
Бути в стосунках — як грати з вогнем,

2
00:00:13,985 --> 00:00:15,145
і це щира правда.

3
00:00:15,225 --> 00:00:18,505
Ми бачимо полум'я ще з давніх-давен.

4
00:00:18,585 --> 00:00:23,905
І немає різниці, займаєтеся ви секстингом
чи бачитеся в церкві.

5
00:00:23,985 --> 00:00:26,785
Чи в клубах, як роблять зумери.

6
00:00:26,865 --> 00:00:28,745
Слухайте, ніякої різниці.

7
00:00:28,825 --> 00:00:34,105
Стосунки можуть бути раєм або ж пеклом.

8
00:00:35,185 --> 00:00:39,425
Як бачите, стосунки — це вогонь.
Вони тримають нас у шорах.

9
00:00:39,505 --> 00:00:41,745
Це той ще дикий захід.

10
00:00:42,785 --> 00:00:45,385
Ми бачимо
Полум'я, полум'я, полум'я

11
00:00:50,465 --> 00:00:55,305
УМДЖОЛО: ЗАКОХАНА БЕЗ ТЯМИ

12
00:00:56,065 --> 00:00:57,585
Це Лету.

13
00:00:57,665 --> 00:01:02,585
Екстраординарна організаторка подій,
віддана подруга й невиправний романтик.

14
00:01:02,665 --> 00:01:05,545
А це Лакі, її друга половинка.

15
00:01:06,065 --> 00:01:08,785
Лету й Лакі нерозлучні.

16
00:01:09,385 --> 00:01:12,225
Вони ніби створені одне для одного.

17
00:01:12,305 --> 00:01:13,625
Бачите?

18
00:01:13,705 --> 00:01:16,585
Це історія про те, що ми робитимемо,

19
00:01:16,665 --> 00:01:20,425
щоб зберегти стосунки,
які вважаємо тими самими.

20
00:01:21,145 --> 00:01:22,425
Дивіться.

21
00:01:23,865 --> 00:01:28,225
Дитино, ти повинна слухати

22
00:01:28,305 --> 00:01:32,065
Відкрий вуха й слухай

23
00:01:32,145 --> 00:01:37,065
Ти повинна слухати, дитино

24
00:01:40,585 --> 00:01:41,585
Амандо.

25
00:01:42,065 --> 00:01:44,265
-Ой.
-Давай дівчатам сигнал.

26
00:01:44,345 --> 00:01:48,705
Подруго, я про це забула.
Та я роблю фото для реклами.

27
00:01:48,785 --> 00:01:51,865
Ти не можеш набрати когось із них?

28
00:01:51,945 --> 00:01:53,785
Що? Там немає зв'язку!

29
00:01:55,225 --> 00:01:57,065
Знаєш що? Я розберуся.

30
00:01:57,145 --> 00:01:58,145
От лайно.

31
00:01:58,225 --> 00:01:59,065
Бляха!

32
00:02:22,745 --> 00:02:24,705
Ходімо!

33
00:02:32,705 --> 00:02:34,905
Любий, з обідом усе за планом?

34
00:02:35,585 --> 00:02:38,065
Спокійно, кохана. Тітоньки його готують.

35
00:02:38,145 --> 00:02:39,345
Усе добре.

36
00:02:39,425 --> 00:02:41,225
Стривай, ти біжиш?

37
00:02:41,705 --> 00:02:44,345
Аманда. Знову за своє.

38
00:02:44,425 --> 00:02:46,585
Заспокойся.

39
00:02:47,065 --> 00:02:48,625
Усе має бути ідеально.

40
00:02:49,105 --> 00:02:51,065
Так і є. Усе ідеально, люба.

41
00:02:51,145 --> 00:02:54,225
Джамасам важко догодити,

42
00:02:54,305 --> 00:02:56,225
та вони наймуть тебе на весілля.

43
00:02:57,025 --> 00:02:58,025
Не навроч.

44
00:03:03,025 --> 00:03:06,465
Вітаю. Прошу за мною.
Я покажу, де ваші місця.

45
00:03:07,545 --> 00:03:08,545
Сюди.

46
00:03:31,025 --> 00:03:33,745
Іди сюди.

47
00:03:33,825 --> 00:03:35,745
Подивися на мене. Будь ласка.

48
00:03:36,425 --> 00:03:37,905
Дихай.

49
00:03:42,865 --> 00:03:44,145
Хочеш води?

50
00:03:44,905 --> 00:03:46,945
Будь ласка, заспокойся.

51
00:03:47,025 --> 00:03:48,105
Дякую.

52
00:03:50,745 --> 00:03:53,425
Ти завжди мене вражаєш, кохана.

53
00:03:53,945 --> 00:03:56,785
-Справді?
-Ти неймовірна. Це неймовірно.

54
00:03:59,065 --> 00:04:00,425
Я тобою пишаюся, чуєш?

55
00:04:03,345 --> 00:04:04,505
Я тебе кохаю.

56
00:04:05,225 --> 00:04:06,585
Я теж тебе кохаю.

57
00:05:29,905 --> 00:05:36,345
Я сказав Сізве, якщо ви скористаєтеся
весільними послугами моєї Летуханьї,

58
00:05:36,425 --> 00:05:38,985
звертатися до інших він не захоче.

59
00:05:39,065 --> 00:05:40,665
Це надзвичайне дійство.

60
00:05:42,065 --> 00:05:44,745
Умемоло твоєї сестри — це одне,

61
00:05:45,345 --> 00:05:47,825
та весілля — це дещо інше.

62
00:05:47,905 --> 00:05:50,185
Особливо весілля родини Джама.

63
00:05:50,785 --> 00:05:55,905
Сьогодні Лету чудово себе зарекомендувала.

64
00:06:03,825 --> 00:06:05,105
Не розчаруй мене.

65
00:06:06,305 --> 00:06:08,105
Не розчарую, пані Джама.

66
00:06:08,185 --> 00:06:09,225
Дякую.

67
00:06:10,265 --> 00:06:11,265
Дякую.

68
00:06:14,065 --> 00:06:15,065
Боже.

69
00:06:19,585 --> 00:06:21,985
-Готуйся попрацювати.
-Дівчинко!

70
00:06:22,665 --> 00:06:26,625
Дякую.

71
00:06:27,225 --> 00:06:31,865
РОЗДІЛ 1
НАЗАВЖДИ ВІН

72
00:06:36,625 --> 00:06:40,625
-Алілуя, дівчата. Алілуя, сестри.
-Алілуя.

73
00:06:40,705 --> 00:06:45,545
Оскільки вона стала заміжньою жінкою,

74
00:06:45,625 --> 00:06:47,345
ми даємо їй форму.

75
00:06:47,425 --> 00:06:50,225
-Алілуя.
-Алілуя.

76
00:06:50,905 --> 00:06:54,505
Стосунки, як і все на світі,

77
00:06:54,585 --> 00:06:56,025
мають ієрархію.

78
00:06:56,105 --> 00:06:59,065
На верхівці харчового ланцюга
стоїть заміжня жінка.

79
00:06:59,145 --> 00:07:00,625
Її поважають і шанують.

80
00:07:01,145 --> 00:07:03,505
Але в стосунках

81
00:07:04,105 --> 00:07:08,745
не завжди все так, як здається.

82
00:07:08,825 --> 00:07:11,745
Зміцни мою віру

83
00:07:11,825 --> 00:07:14,025
І прийми мене такою, якою я є

84
00:07:14,105 --> 00:07:17,705
І прийми мене такою, якою я є
З усім, що я маю

85
00:07:18,505 --> 00:07:20,305
-Знаєш що, кохана?
-Що, любий?

86
00:07:20,385 --> 00:07:23,505
Я ніколи не бачив
такої чудової церемонії повноліття.

87
00:07:25,305 --> 00:07:27,385
Ти завжди так говориш.

88
00:07:27,465 --> 00:07:30,945
-Ти сумлінно виконуєш роботу!
-Дякую.

89
00:07:31,025 --> 00:07:33,825
Та це було б неможливо без твоєї допомоги.

90
00:07:33,905 --> 00:07:35,065
Ти ж це знаєш?

91
00:07:36,745 --> 00:07:37,745
Справді?

92
00:07:38,905 --> 00:07:40,545
Люба. Іди сюди.

93
00:07:43,625 --> 00:07:45,305
Я маю деякі думки.

94
00:07:45,385 --> 00:07:46,385
Так?

95
00:07:46,905 --> 00:07:50,065
Тобі все вдавалося б ще краще без Аманди.

96
00:07:50,705 --> 00:07:51,865
Ні!

97
00:07:51,945 --> 00:07:53,705
Лакі, навіть не починай.

98
00:07:53,785 --> 00:07:55,465
-Ні.
-Облиш мою подругу.

99
00:07:55,545 --> 00:07:57,945
Ні. Ба більше, вона мало що робить.

100
00:08:21,865 --> 00:08:23,825
Тембо!

101
00:08:24,385 --> 00:08:25,385
МаБрр.

102
00:08:26,305 --> 00:08:27,305
Господи!

103
00:08:27,385 --> 00:08:28,785
Так, моя люба.

104
00:08:29,785 --> 00:08:31,225
-Тембо!
-Люба?

105
00:08:32,185 --> 00:08:34,905
Спитаю лиш раз.

106
00:08:34,985 --> 00:08:37,144
І, будь ласка, не бреши мені.

107
00:08:37,705 --> 00:08:39,105
Чиї це труси?

108
00:08:40,105 --> 00:08:41,105
Чиї вони?

109
00:08:41,185 --> 00:08:43,024
-Хіба не твої?
-А схоже, що мої?

110
00:08:43,825 --> 00:08:45,904
-Благаю, заспокойся.
-Заспокоїтися?

111
00:08:45,985 --> 00:08:49,465
Як не мої труси
опинилися серед нашої брудної білизни?

112
00:08:49,545 --> 00:08:50,865
-Я не знаю.
-Не знаєш?

113
00:08:50,945 --> 00:08:53,385
Не знаю.
Може, здуло із сусідської мотузки.

114
00:08:53,465 --> 00:08:55,105
Може, це МаНгкобо?

115
00:08:55,745 --> 00:08:58,105
Тембо!

116
00:08:58,185 --> 00:08:59,425
Тембо!

117
00:08:59,505 --> 00:09:00,665
Ти спав із МаНгкобо?

118
00:09:00,745 --> 00:09:03,545
-Ні, не спав.
-Ти знаєш, які в неї труси.

119
00:09:03,625 --> 00:09:05,945
-Заспокойся.
-Знаєш, у чому проблема?

120
00:09:06,025 --> 00:09:09,465
Ти мене не поважаєш, Тембо!

121
00:09:09,545 --> 00:09:12,145
Люба, як ти можеш таке казати?

122
00:09:12,225 --> 00:09:14,945
Ти навіть їх тримаєш!
Вони тобі подобаються?

123
00:09:15,585 --> 00:09:18,185
Стій тут. Нікуди не йди.

124
00:09:18,265 --> 00:09:20,465
Стій тут. Я покажу, хто я така.

125
00:09:20,985 --> 00:09:21,985
Люба.

126
00:09:22,985 --> 00:09:25,305
Люба, повернися, поговоримо. МаБрр.

127
00:09:25,385 --> 00:09:28,145
-Що ти там казав?
-Бріджет, що ти робиш?

128
00:09:28,225 --> 00:09:30,065
-Пробач.
-Тембо!

129
00:09:30,145 --> 00:09:32,585
-Вибачаєшся? Тембо!
-Припини! Вибач.

130
00:09:32,665 --> 00:09:34,545
-Спокійно!
-Не смій заспокоювати!

131
00:09:34,625 --> 00:09:35,665
Мені дійсно шкода!

132
00:09:35,745 --> 00:09:38,345
Щоб ноги твоєї тут більше не було. Чуєш?

133
00:09:38,425 --> 00:09:41,145
-Ніколи!
-МаБрр, пробач!

134
00:09:42,785 --> 00:09:44,425
-Бріджет.
-Фу.

135
00:09:54,385 --> 00:09:55,945
-Брате.
-Привіт, брате.

136
00:09:56,025 --> 00:09:59,305
Поговори з Бріджет від мого імені.
Вона слухає лиш тебе.

137
00:09:59,385 --> 00:10:01,785
Я в біді. Будь ласка, чуваче.

138
00:10:01,865 --> 00:10:03,145
Звісно, ми їдемо.

139
00:10:06,985 --> 00:10:09,105
Ні. А тобі дуже пощастило!

140
00:10:09,185 --> 00:10:10,385
Я відріжу тобі член.

141
00:10:10,465 --> 00:10:12,545
Йому дуже шкода.

142
00:10:13,665 --> 00:10:15,065
Я на це не заслуговую.

143
00:10:15,145 --> 00:10:16,665
Звісно ні. Ти дуже гарна.

144
00:10:17,905 --> 00:10:19,745
Згоден, ти цього не заслуговуєш.

145
00:10:19,825 --> 00:10:22,505
Чому він не може бути таким, як ти?

146
00:10:22,585 --> 00:10:24,065
Це так важко?

147
00:10:24,145 --> 00:10:25,825
Благаю, віддай мені мачете.

148
00:10:25,905 --> 00:10:28,185
-Ні.
-Ви зробите одне одному боляче.

149
00:10:28,265 --> 00:10:31,985
-Я й хочу зробити йому боляче.
-Я не можу втратити МаБрр.

150
00:10:32,065 --> 00:10:33,705
У нас усе добре.

151
00:10:35,265 --> 00:10:37,745
Ну гаразд. Тримай.

152
00:10:37,825 --> 00:10:39,745
Дякую, МаБрр.

153
00:10:39,825 --> 00:10:41,745
Іди поговори з ним.

154
00:10:41,825 --> 00:10:42,785
Добре.

155
00:10:42,865 --> 00:10:44,025
Він іде.

156
00:10:48,145 --> 00:10:50,465
-Бачиш, у що ти нас втягнув?
-Брате.

157
00:10:50,545 --> 00:10:52,025
Ось мачете.

158
00:10:52,105 --> 00:10:53,505
Можеш повертатися.

159
00:10:54,065 --> 00:10:55,025
Дякую, брате.

160
00:10:55,105 --> 00:10:58,745
Проблема в тому, що зараз ти дякуєш,
та це все одно повториться.

161
00:10:58,825 --> 00:11:01,985
Ні, брате, не повториться.

162
00:11:02,065 --> 00:11:03,345
-До зустрічі.
-Бувай.

163
00:11:08,625 --> 00:11:11,745
Як гадаєш, як скоро він зателефонує знову?

164
00:11:14,305 --> 00:11:16,985
Думаю, ми встигнемо доїхати додому.

165
00:11:17,065 --> 00:11:18,305
Думаєш?

166
00:11:19,785 --> 00:11:22,185
-Рада це чути.
-Чому?

167
00:11:22,265 --> 00:11:26,185
Бо я весь день думала про те,
щоб затягти тебе додому.

168
00:11:26,265 --> 00:11:28,105
-Кого? Мене?
-Так, тебе.

169
00:11:28,185 --> 00:11:29,265
Їдьмо.

170
00:11:34,705 --> 00:11:36,025
Що ти робиш?

171
00:11:37,145 --> 00:11:38,225
Заходь усередину.

172
00:11:38,305 --> 00:11:40,065
-Дякую, кохана.
-Ой, припини.

173
00:11:40,145 --> 00:11:41,745
-Я тебе кохаю.
-Та досить.

174
00:11:41,825 --> 00:11:44,705
-Кохаю тебе, люба.
-Ні!

175
00:12:54,905 --> 00:12:56,185
Я так тебе кохаю.

176
00:12:57,545 --> 00:12:59,705
-Я теж тебе кохаю.
-Кохаєш?

177
00:13:00,985 --> 00:13:01,985
Кохаю.

178
00:13:03,225 --> 00:13:04,225
Я тебе кохаю.

179
00:13:31,345 --> 00:13:32,585
Стривай. Що ти робиш?

180
00:13:47,705 --> 00:13:48,705
Амандо?

181
00:13:49,745 --> 00:13:51,305
Вибачте.

182
00:13:52,105 --> 00:13:53,545
-Що ти робиш?
-Що коїться?

183
00:13:54,185 --> 00:13:55,865
Вибачте, що розбудила.

184
00:13:59,025 --> 00:14:00,705
Амандо, що ти робиш?

185
00:14:00,785 --> 00:14:01,905
Подруго, пробач.

186
00:14:01,985 --> 00:14:03,505
Як ти сюди потрапила?

187
00:14:03,585 --> 00:14:04,745
Я облажалася.

188
00:14:05,265 --> 00:14:08,145
Забула зробити замовлення
на бейбі шавер Кунене.

189
00:14:08,225 --> 00:14:10,385
-Торт?
-Кондитерська його не приготує.

190
00:14:10,465 --> 00:14:12,225
-Чорт.
-Як ти зайшла в наш дім?

191
00:14:12,305 --> 00:14:13,585
Я всіх обдзвонила.

192
00:14:13,665 --> 00:14:17,865
Тож я вирішила зробити його сама,
та моя духовка ніколи не працювала.

193
00:14:17,945 --> 00:14:20,145
-Як вона зайшла?
-Ти ж обіцяла.

194
00:14:20,225 --> 00:14:21,745
-Знаю, подруго.
-Я в душ.

195
00:14:21,825 --> 00:14:23,265
Тому й намагалася спекти.

196
00:14:23,345 --> 00:14:24,825
-Ти ж не печеш!
-Та знаю.

197
00:14:25,745 --> 00:14:27,185
Гаразд, чекай.

198
00:14:27,785 --> 00:14:28,825
Дай подумати.

199
00:14:30,425 --> 00:14:31,425
Чорт.

200
00:14:38,905 --> 00:14:41,545
Ти дала їй ключ від нашого дому!

201
00:14:41,625 --> 00:14:43,065
Для екстрених випадків.

202
00:14:43,145 --> 00:14:45,385
Я ж казав, що її треба звільнити.

203
00:14:45,945 --> 00:14:47,185
Це найкраща подруга.

204
00:14:48,265 --> 00:14:49,625
Від неї ніякої користі.

205
00:14:50,905 --> 00:14:52,985
У неї добрі наміри, любий.

206
00:14:53,065 --> 00:14:55,225
Кохана, вона має піти.

207
00:14:56,705 --> 00:14:59,905
Бейбі шавер уже сьогодні.
Що ж мені робити?

208
00:15:01,025 --> 00:15:02,025
Просто…

209
00:15:03,785 --> 00:15:05,225
купи кексики.

210
00:15:05,305 --> 00:15:07,265
-Добре?
-Що?

211
00:15:07,345 --> 00:15:09,905
Замість цілого торта,

212
00:15:09,985 --> 00:15:13,385
краще купити кексики
й викласти ними її ім'я.

213
00:15:16,785 --> 00:15:17,865
Любий.

214
00:15:22,625 --> 00:15:23,625
Ти — геній.

215
00:15:26,665 --> 00:15:27,665
Гаразд.

216
00:15:28,345 --> 00:15:30,305
І забери наш ключ!

217
00:15:39,865 --> 00:15:40,865
Амандо.

218
00:15:42,785 --> 00:15:45,585
Зберися. Більше так не можна.

219
00:15:46,665 --> 00:15:48,705
Подруго, пробач.

220
00:15:48,785 --> 00:15:52,105
Дозволь запростити тебе кудись випити.

221
00:15:52,185 --> 00:15:53,825
Навіть не знаю.

222
00:15:54,705 --> 00:15:56,665
Я напевно піду одразу додому.

223
00:15:56,745 --> 00:15:58,185
У Лакі для мене сюрприз.

224
00:15:59,105 --> 00:16:01,305
Ні, подруго. Та ну.

225
00:16:02,425 --> 00:16:05,225
-А тепер що?
-Не дозволяй Лакі стати між нами.

226
00:16:05,305 --> 00:16:06,425
Справа не в ньому.

227
00:16:06,505 --> 00:16:08,065
Я вранці чула його слова.

228
00:16:08,145 --> 00:16:11,145
Так, благаю, закриймо цю тему.

229
00:16:11,225 --> 00:16:13,305
Він каже, я погано на тебе впливаю,

230
00:16:13,385 --> 00:16:18,025
але… Він тебе гальмує.
Я справді хвилююся за тебе.

231
00:16:18,105 --> 00:16:19,745
Не варто хвилюватися.

232
00:16:19,825 --> 00:16:22,385
Він не дозволяє тобі
зустрічатися з друзями.

233
00:16:22,465 --> 00:16:23,465
Амандо.

234
00:16:24,065 --> 00:16:26,785
Я хочу піти додому.

235
00:16:27,305 --> 00:16:29,745
Я люблю проводити час зі своїм хлопцем.

236
00:16:31,625 --> 00:16:32,865
Це не покарання.

237
00:16:34,625 --> 00:16:35,665
Гаразд?

238
00:16:38,985 --> 00:16:40,345
Піду перевірю клієнтку.

239
00:16:42,745 --> 00:16:43,905
Вітаю.

240
00:16:50,865 --> 00:16:53,225
ВИХОДЬ ЗА МЕНЕ

241
00:17:01,185 --> 00:17:02,185
Любий.

242
00:17:03,065 --> 00:17:04,065
Кохана.

243
00:17:05,225 --> 00:17:09,145
Люба, зроби мене найщасливішим чоловіком,

244
00:17:09,704 --> 00:17:12,464
виходь за мене заміж.

245
00:17:15,265 --> 00:17:16,464
-Так!
-Так?

246
00:17:16,545 --> 00:17:17,825
Так!

247
00:17:18,385 --> 00:17:19,385
Добре.

248
00:17:21,985 --> 00:17:24,224
-Навіть не знаю, що…
-Любий.

249
00:17:30,944 --> 00:17:32,224
Любий.

250
00:17:41,945 --> 00:17:44,225
Я не зустрічав жодної жінки,

251
00:17:44,305 --> 00:17:46,825
яка була б подібна до Летуханьї.

252
00:17:48,545 --> 00:17:54,185
Вона може перетворити будинок на дім.

253
00:17:56,065 --> 00:17:57,505
Коли я з тобою, кохана,

254
00:17:57,585 --> 00:17:58,905
мені тепло й затишно…

255
00:18:01,025 --> 00:18:02,345
Перепрошую.

256
00:18:04,665 --> 00:18:08,505
Я відчуваю й бачу твоє кохання, люба.

257
00:18:09,225 --> 00:18:11,785
Летуханьї.

258
00:18:13,705 --> 00:18:17,145
Я проживаю кожен день для того,
щоб робити тебе щасливою

259
00:18:18,225 --> 00:18:19,745
й кохати тебе, люба.

260
00:18:21,865 --> 00:18:22,865
Розумієш?

261
00:18:23,465 --> 00:18:24,425
Так.

262
00:18:25,185 --> 00:18:26,105
Амінь.

263
00:18:31,505 --> 00:18:35,345
Щиро вам дякуємо, що змогли прийти

264
00:18:35,425 --> 00:18:37,745
на святкування наших заручин.

265
00:18:39,505 --> 00:18:42,745
І дякую тобі, коханий, за те,

266
00:18:43,505 --> 00:18:45,145
що зробив мене щасливицею.

267
00:18:47,105 --> 00:18:49,385
-Я тебе кохаю.
-І я тебе кохаю.

268
00:18:51,265 --> 00:18:52,265
Амінь.

269
00:19:07,145 --> 00:19:08,145
Твій брат.

270
00:19:09,345 --> 00:19:10,665
Піду переговорю з ним.

271
00:19:12,665 --> 00:19:15,945
Гей, ходи сюди.

272
00:19:16,905 --> 00:19:18,585
О господи.

273
00:19:18,665 --> 00:19:20,545
-Він знає, що брати.
-Вибагливий.

274
00:19:20,625 --> 00:19:21,905
Дякую від його імені.

275
00:19:21,985 --> 00:19:24,705
Я ще повихваляюся на зустрічі випускників.

276
00:19:24,785 --> 00:19:25,785
Так і треба.

277
00:19:25,865 --> 00:19:28,105
Ти мене розумієш. Я це ціную.

278
00:19:28,185 --> 00:19:31,265
-Вітаю.
-Дякую, подруго.

279
00:19:31,345 --> 00:19:33,465
Тембо!

280
00:19:35,825 --> 00:19:37,025
-Привіт.
-Де він?

281
00:19:37,705 --> 00:19:39,025
Де він?

282
00:19:39,905 --> 00:19:42,025
Ти звела мене з розуму.

283
00:19:42,105 --> 00:19:44,905
Я за тобою спостерігав.

284
00:19:46,745 --> 00:19:49,105
Жартую. Зробімо ось що.

285
00:19:50,185 --> 00:19:53,385
Запиши свій номер,
і я покажу серйозність своїх намірів.

286
00:19:56,025 --> 00:19:58,905
Я радий… тебе бачити.

287
00:19:58,985 --> 00:20:00,465
-Радий мене бачити?
-Так.

288
00:20:01,585 --> 00:20:02,905
Лакі?

289
00:20:03,625 --> 00:20:04,625
Лакі.

290
00:20:04,705 --> 00:20:09,265
У вас вечірка. А мене не запросили?

291
00:20:09,345 --> 00:20:13,225
Ми? Ти що. Хіба я міг влаштувати
таку вечірку й не запросити тебе?

292
00:20:13,305 --> 00:20:15,305
Може, Темба забув тобі сказати.

293
00:20:15,385 --> 00:20:16,785
Темба забув сказати?

294
00:20:17,825 --> 00:20:19,105
-Де він?
-МаБрр.

295
00:20:20,985 --> 00:20:24,185
Тембо? Твоя дружина тут, вона тебе шукає.

296
00:20:24,785 --> 00:20:27,985
Ой, ой, ой.

297
00:20:28,065 --> 00:20:30,105
Зупинімося тут, продовжимо пізніше.

298
00:20:30,705 --> 00:20:32,945
-Де моя дружина?
-Вона внизу.

299
00:20:33,025 --> 00:20:34,025
Ой.

300
00:20:34,545 --> 00:20:36,225
Дякую, що турбуєшся про мене.

301
00:20:37,105 --> 00:20:38,225
Тембо.

302
00:20:39,825 --> 00:20:41,225
Тембо!

303
00:20:41,305 --> 00:20:43,025
Ой, ой, ой.

304
00:20:43,745 --> 00:20:47,985
Поки не забув. Вітаю в родині. Бувай.

305
00:20:52,905 --> 00:20:55,145
Тембо! Ні!

306
00:20:57,545 --> 00:20:58,825
Тембо, ти поганець.

307
00:21:00,105 --> 00:21:01,505
Тембо!

308
00:21:01,585 --> 00:21:04,665
Ти ховаєшся в акваріумі? Ти серед риб!

309
00:21:05,465 --> 00:21:06,465
Тембо!

310
00:21:07,785 --> 00:21:08,945
Тембо?

311
00:21:10,265 --> 00:21:12,425
Хотіла привернути мою увагу.

312
00:21:12,505 --> 00:21:13,625
Мені вдалося.

313
00:21:15,465 --> 00:21:16,745
Тихо. Замовкни.

314
00:21:17,425 --> 00:21:18,465
Змусь мене.

315
00:21:44,065 --> 00:21:47,265
Я перевірю пропущені дзвінки.
Коли ти телефонував?

316
00:21:47,345 --> 00:21:50,345
-У цьому немає потреби.
-Ні, я хочу їх побачити.

317
00:21:50,425 --> 00:21:55,065
Якщо мені телефонував мій чоловік,
я маю перевірити, у чому річ.

318
00:21:55,145 --> 00:22:00,945
Кохана, облиш. Я радий, що ти тут.
З Лету й Лакі так нудно.

319
00:22:01,025 --> 00:22:03,665
Вони такі нудні, кохана.

320
00:22:03,745 --> 00:22:07,865
Та тепер, коли ти тут,
вечірка розпочинається.

321
00:22:07,945 --> 00:22:09,305
Ну даєш!

322
00:22:09,385 --> 00:22:10,905
Я шукала тебе в акваріумі.

323
00:22:10,985 --> 00:22:13,465
Не може бути! В акваріумі?

324
00:22:14,905 --> 00:22:15,905
Коханий мій.

325
00:22:19,465 --> 00:22:21,065
Кохана.

326
00:22:23,985 --> 00:22:25,585
-Так, любий.
-Усе добре?

327
00:22:26,745 --> 00:22:27,785
Тепер я спокійна.

328
00:22:29,385 --> 00:22:32,225
Я така рада,
що ти зовсім не такий, як твій брат.

329
00:22:32,305 --> 00:22:35,345
Любі, не хочу вам заважати, та…

330
00:22:35,425 --> 00:22:41,465
Дівчата хочуть піти трохи потанцювати.

331
00:22:41,545 --> 00:22:42,865
Ходімо.

332
00:22:46,465 --> 00:22:48,785
Я напевно піду додому з Лакі.

333
00:22:48,865 --> 00:22:52,225
Люба, це ж востаннє.

334
00:22:52,305 --> 00:22:54,745
Наступного разу, подруго. Обіцяю.

335
00:22:54,825 --> 00:22:58,385
Нудно. Та якби я мала чоловіка,
гадаю, теж була б з ним удома.

336
00:22:59,345 --> 00:23:00,785
-Будьте чемними.
-Бувай.

337
00:23:03,305 --> 00:23:04,545
-Гаразд.
-Люблю тебе.

338
00:23:04,625 --> 00:23:05,905
І я тебе люблю. Бувай.

339
00:23:08,185 --> 00:23:09,585
Можу і я своє отримати?

340
00:23:10,585 --> 00:23:12,025
Ти хочеш…

341
00:23:27,625 --> 00:23:32,865
Тож, подруго, ти справді виходиш за Лакі?

342
00:23:35,465 --> 00:23:39,985
Амандо. Давай сьогодні без твого негативу.

343
00:23:40,065 --> 00:23:42,905
Зосередьмося на весіллі родини Джама.

344
00:23:42,985 --> 00:23:44,705
Жодних промахів, Амандо.

345
00:23:44,785 --> 00:23:45,945
Так, добре.

346
00:23:48,625 --> 00:23:49,705
А потім?

347
00:23:50,865 --> 00:23:52,705
Що з тобою таке?

348
00:23:56,025 --> 00:23:59,025
Інфекція сечовивідних шляхів.
Сьогодні до гінеколога.

349
00:23:59,105 --> 00:24:01,025
А потім поїдемо на перший об'єкт.

350
00:24:01,985 --> 00:24:04,905
-Так, босе.
-Якщо ми з цим упораємося,

351
00:24:04,985 --> 00:24:07,945
то все буде добре. Я вже це уявляю.

352
00:24:08,705 --> 00:24:13,825
Коли говоритимуть про боса,
то матимуть на увазі тебе, подруго.

353
00:24:13,905 --> 00:24:15,745
Ти найкраща у своїй справі.

354
00:24:15,825 --> 00:24:17,065
Дякую.

355
00:24:21,825 --> 00:24:22,945
Як справи?

356
00:24:23,025 --> 00:24:24,625
Усе добре.

357
00:24:24,705 --> 00:24:28,225
-Гаразд.
-Сталося ще дещо.

358
00:24:28,305 --> 00:24:29,345
Так.

359
00:24:30,745 --> 00:24:31,785
Лету.

360
00:24:31,865 --> 00:24:34,465
-Вітаю.
-Він зробив пропозицію.

361
00:24:34,545 --> 00:24:38,025
-Мій Лакі. Моє кохання.
-Дорогенька.

362
00:24:39,145 --> 00:24:41,545
Шлюб — це неймовірна подорож.

363
00:24:42,465 --> 00:24:44,745
Я бажаю вам щастя.

364
00:24:45,265 --> 00:24:46,105
Дякую.

365
00:24:46,185 --> 00:24:47,825
-Так.
-Дякую, лікарко.

366
00:24:47,905 --> 00:24:51,625
Ви хвилювалися, що у вас може бути
інфекція сечовивідних шляхів.

367
00:24:51,705 --> 00:24:53,945
-Так.
-Тут ваші результати.

368
00:24:54,025 --> 00:24:56,665
Проаналізувавши їх, виявили,
що у вас її немає.

369
00:24:56,745 --> 00:24:58,185
Добре.

370
00:24:59,025 --> 00:25:00,225
Тоді що це?

371
00:25:00,305 --> 00:25:03,745
Не варто сильно переживати,

372
00:25:04,265 --> 00:25:08,065
з цим можна легко впоратися,
вилікувати за кілька днів.

373
00:25:08,865 --> 00:25:11,265
Результати показали, що у вас є хламідії.

374
00:25:11,345 --> 00:25:12,545
Що?

375
00:25:12,625 --> 00:25:13,625
Так.

376
00:25:13,705 --> 00:25:18,625
Я пропишу вам антибіотики. І за тиждень…

377
00:25:19,705 --> 00:25:20,985
Хламідії?

378
00:25:21,065 --> 00:25:23,145
-Так.
-Але ж це ІПСШ.

379
00:25:23,225 --> 00:25:24,985
Саме так.

380
00:25:25,065 --> 00:25:28,345
Та не варто соромитися.

381
00:25:28,425 --> 00:25:30,185
Вони поширені у жінок.

382
00:25:31,745 --> 00:25:34,145
А можна ними заразитися іншим шляхом?

383
00:25:34,225 --> 00:25:36,665
Окрім статевого акту? Ні.

384
00:25:37,625 --> 00:25:42,385
Гаразд. Випишу вам рецепт на антибіотики,

385
00:25:42,985 --> 00:25:45,185
які слід приймати наступний тиждень…

386
00:25:45,265 --> 00:25:46,265
У мене хламідії.

387
00:25:46,345 --> 00:25:48,745
…щоб ви вступили в шлюб здоровою.

388
00:25:50,305 --> 00:25:52,265
Сім днів…

389
00:25:56,705 --> 00:25:59,345
Ось чому чоловіки викликають у мене огиду.

390
00:25:59,425 --> 00:26:01,865
Коли тобі здається, що все ідеально,

391
00:26:01,945 --> 00:26:03,385
що все в порядку,

392
00:26:03,465 --> 00:26:06,625
чоловік знайде спосіб усе зруйнувати.

393
00:26:06,705 --> 00:26:11,465
Погляньте, як їй боляче.
Чоловіки проти нашого спокою.

394
00:26:12,305 --> 00:26:13,425
Ох вже ці чоловіки!

395
00:26:27,305 --> 00:26:28,265
Люба.

396
00:26:31,505 --> 00:26:32,505
Ходи сюди.

397
00:26:34,305 --> 00:26:36,865
Лету? Чому ти мене вдарила?

398
00:26:49,865 --> 00:26:51,145
Просто скажи мені хто.

399
00:26:55,665 --> 00:26:56,865
У мене хламідії!

400
00:26:57,465 --> 00:26:58,585
Я ними заразилася.

401
00:26:58,665 --> 00:27:01,185
Скажи, звідки вони, бляха, у мене.

402
00:27:01,785 --> 00:27:02,625
Гаразд, Лету.

403
00:27:02,705 --> 00:27:06,305
Крім тебе в мене не було нікого
від початку наших стосунків.

404
00:27:09,585 --> 00:27:10,905
Будь ласка.

405
00:27:12,985 --> 00:27:14,625
Будь зі мною чесний.

406
00:27:16,425 --> 00:27:17,505
Я на це заслужила.

407
00:27:18,425 --> 00:27:19,825
Будь ласка.

408
00:27:25,545 --> 00:27:26,545
Гаразд.

409
00:27:27,105 --> 00:27:30,065
Добре, люба. Це було один раз.

410
00:27:30,145 --> 00:27:32,265
-Бляха!
-Лише раз.

411
00:27:32,345 --> 00:27:33,305
Хто?

412
00:27:34,465 --> 00:27:36,065
-Ти її не знаєш.
-Хто?

413
00:27:36,145 --> 00:27:37,545
Ти дійсно її не знаєш.

414
00:27:38,345 --> 00:27:39,385
Як давно?

415
00:27:40,105 --> 00:27:41,545
Я не хотів тебе образити.

416
00:27:41,625 --> 00:27:42,625
Не бреши.

417
00:27:42,705 --> 00:27:44,385
Це трапилося лиш один раз…

418
00:27:44,465 --> 00:27:45,945
Без презерватива?

419
00:27:47,345 --> 00:27:51,345
Ми випивали, я не думав. Пробач.

420
00:27:51,425 --> 00:27:53,225
Лакі, у мене хламідії.

421
00:27:55,065 --> 00:27:57,025
Тобто це все брехня?

422
00:27:59,185 --> 00:28:00,865
-Я обманювала себе?
-Ні.

423
00:28:01,745 --> 00:28:04,905
Звісно ні, люба. Це я дурень.

424
00:28:05,545 --> 00:28:08,625
Благаю, більше ніколи так не кажи. Чуєш?

425
00:28:10,585 --> 00:28:12,985
Не можу повірити, що ти так вчинив.

426
00:28:15,505 --> 00:28:18,825
Зі мною, з нами.

427
00:28:22,265 --> 00:28:23,385
Пробач, люба.

428
00:28:25,665 --> 00:28:27,705
-Мені так шкода.
-Не торкайся мене.

429
00:28:30,625 --> 00:28:35,305
Лету, благаю… Послухай мене, люба.

430
00:28:35,385 --> 00:28:36,385
Лету!

431
00:28:37,985 --> 00:28:38,985
Лету!

432
00:29:57,905 --> 00:29:59,385
СЕКСІСТЕГНА
КРАЩЕ, НІЖ ВАГІТНІСТЬ

433
00:29:59,465 --> 00:30:00,505
ПОРША
ЯКОГО БІСА

434
00:30:00,585 --> 00:30:01,905
ГАРНЮНЯ
Є ІНША ЖІНКА?

435
00:30:01,985 --> 00:30:03,705
ЛІНДІ
ТОБІ ПАСУВАЛО Б ІМ'Я АНЛАКІ

436
00:30:03,785 --> 00:30:05,265
СБО
НЕ ВАРТО БУЛО ТОБІ ВІРИТИ!!!

437
00:30:05,345 --> 00:30:06,705
ПХІНДІ
ПОВІДОМЛЯЄШ ЦЕ В СМС?

438
00:30:06,785 --> 00:30:08,345
ТЕМБІ
БРЕХНЯ! ТИ КАЗАВ, ЩО ЧИСТИЙ!!

439
00:30:08,425 --> 00:30:09,905
ТАНДІ
ЯКОГО БІСА В ТЕБЕ ХЛАМІДІЇ?

440
00:30:13,345 --> 00:30:15,305
НАЙКРАЩИЙ СЕКС У ЖИТТІ

441
00:30:15,385 --> 00:30:21,465
ЗАВТРА В МЕНЕ?

442
00:30:27,145 --> 00:30:28,505
А зараз що сталося?

443
00:30:28,585 --> 00:30:32,385
Хто така Мбалі? Пінкі? Лінді? Сне?

444
00:30:32,465 --> 00:30:35,585
Анель? Порша? Тембі?

445
00:30:35,665 --> 00:30:39,185
Для цього вже запізно, Лакі! Якого дідька?

446
00:30:39,265 --> 00:30:40,625
Благаю, дай пояснити.

447
00:30:40,705 --> 00:30:44,745
Нічого пояснювати.
Ти казав, що це була разова помилка.

448
00:30:45,545 --> 00:30:47,545
-Тоді хто всі ці жінки?
-Помилка…

449
00:30:47,625 --> 00:30:48,825
Ти огидний!

450
00:30:49,905 --> 00:30:51,225
Фу.

451
00:30:51,945 --> 00:30:54,025
-Що таке?
-Гей! Вимітайся, Лакі!

452
00:30:54,105 --> 00:30:54,945
Я не жартую!

453
00:30:55,025 --> 00:30:55,985
АМАНДА
НЕГАЙНО НАБЕРИ

454
00:30:56,065 --> 00:30:58,545
Вимітайся, я сказала! Геть, Лакі!

455
00:30:59,105 --> 00:31:01,225
Геть! Пішов!

456
00:31:01,705 --> 00:31:02,705
Бляха!

457
00:31:17,345 --> 00:31:21,945
РОЗДІЛ 2
ОЙ… МОЖЕ Й НІ

458
00:31:24,465 --> 00:31:25,665
Зупиніть його!

459
00:31:27,345 --> 00:31:29,225
Давай сюди!

460
00:31:29,305 --> 00:31:30,265
Сюди!

461
00:31:30,345 --> 00:31:31,505
Зупиніть його!

462
00:31:32,105 --> 00:31:33,545
Відваліть!

463
00:31:34,305 --> 00:31:35,425
-До біса!
-Зупиніть!

464
00:31:35,505 --> 00:31:37,065
-Пішли ви!
-Зупиніть його!

465
00:31:37,745 --> 00:31:39,185
-Пішли ви!
-Зупиніть його!

466
00:31:41,905 --> 00:31:43,305
-Пішли ви!
-Зупиніть!

467
00:31:46,225 --> 00:31:48,065
Облиште його!

468
00:31:48,145 --> 00:31:49,105
Господи!

469
00:31:49,185 --> 00:31:50,625
Облиште його!

470
00:31:59,585 --> 00:32:03,145
Я завжди вам це кажу.

471
00:32:03,225 --> 00:32:05,745
Кожна дія має наслідки.

472
00:32:05,825 --> 00:32:08,385
Неможливо втекти
від своїх виборів і рішень.

473
00:32:08,465 --> 00:32:11,665
І неважливо, як швидко ви бігаєте!
Погляньте на Тембу!

474
00:32:11,745 --> 00:32:13,905
Тембо, ти махлюєш!

475
00:32:15,985 --> 00:32:18,785
Чим я можу допомогти, сестро? Гаразд.

476
00:32:19,425 --> 00:32:21,385
Ми бачимо неймовірні речі. Тримай.

477
00:32:33,345 --> 00:32:34,505
Час спливає.

478
00:32:35,385 --> 00:32:36,705
Чому ми тут?

479
00:32:37,785 --> 00:32:41,905
Так. Будь ласка,
дозвольте я піду й зателефоную Лету.

480
00:32:43,505 --> 00:32:44,545
Лету.

481
00:32:45,985 --> 00:32:50,105
Може, таксі їде повільно.
Чи вона стоїть у заторі.

482
00:32:50,985 --> 00:32:52,305
Це неприпустимо.

483
00:32:52,945 --> 00:32:56,505
Бонґо, я телефоную Шарлен.
Весілля спланує вона.

484
00:32:57,625 --> 00:33:01,665
Не будьте жорстокою до бідолашної.
Упевнена, вона має пояснення.

485
00:33:01,745 --> 00:33:03,145
Я не люблю виправдання.

486
00:33:03,225 --> 00:33:04,305
Пані Нкосі.

487
00:33:04,385 --> 00:33:08,065
Мамо, заспокойтеся.
Я впевнений, Лету в дорозі.

488
00:33:08,145 --> 00:33:10,345
-Так? Вона в дорозі.
-Так.

489
00:33:11,905 --> 00:33:14,105
Це останній шанс.

490
00:33:14,945 --> 00:33:16,265
Іншого в неї не буде.

491
00:33:17,305 --> 00:33:19,345
І не забувайте: шлюб — ваш,

492
00:33:20,105 --> 00:33:23,585
але весілля — родини Джама.

493
00:33:35,105 --> 00:33:36,145
Ой, подруго. Ні!

494
00:33:37,185 --> 00:33:38,265
Що таке?

495
00:33:38,345 --> 00:33:40,385
Я зупинила їх, коли вони вже йшли.

496
00:33:40,465 --> 00:33:42,145
-Добре.
-Вони вже йшли.

497
00:33:42,225 --> 00:33:45,425
-Який у мене вигляд? Нормальний?
-Нормальний, ходімо!

498
00:33:57,465 --> 00:33:58,665
Господи.

499
00:33:58,745 --> 00:34:02,305
Тембо, скажи мені, любий.

500
00:34:02,385 --> 00:34:04,465
Тобі не соромно?

501
00:34:05,985 --> 00:34:07,585
Де твоя гідність, Тембо?

502
00:34:08,145 --> 00:34:09,345
Я мовчу про себе,

503
00:34:09,825 --> 00:34:12,065
бо розумію, що тобі на мене начхати.

504
00:34:12,145 --> 00:34:13,824
Та як щодо тебе самого?

505
00:34:13,905 --> 00:34:16,784
Твоєї гідності, гідності родини, Тембо.

506
00:34:21,824 --> 00:34:24,225
-Будь ласка, принеси ще льоду.
-Нізащо.

507
00:34:24,304 --> 00:34:26,824
Я не носитиму тобі лід. Навть не проси.

508
00:34:26,905 --> 00:34:30,905
Тебе побили школярі, Тембо.

509
00:34:30,985 --> 00:34:33,145
Благаю, дай побути на самоті.

510
00:34:33,225 --> 00:34:36,744
Ні! Ще чого, любий?

511
00:34:36,824 --> 00:34:39,905
Слухай, я ще не закінчила!

512
00:34:39,985 --> 00:34:42,344
Тобі не набридла твоя огидна поведінка?

513
00:34:42,425 --> 00:34:44,744
Тебе відлупцювали.

514
00:34:44,824 --> 00:34:47,025
Хіба тобі не соромно, Тембо? Любий?

515
00:34:50,065 --> 00:34:55,065
Молодець! Темба з КваМашу.

516
00:34:55,585 --> 00:34:57,545
Ти не перестаєш мене шокувати.

517
00:34:57,625 --> 00:35:02,505
Мій коханий із КваМашу, якого побили діти.

518
00:35:02,585 --> 00:35:03,945
Бідолашний.

519
00:35:06,905 --> 00:35:08,305
Дозволь відчинити двері.

520
00:35:31,345 --> 00:35:33,465
-Бувайте.
-До побачення.

521
00:35:35,185 --> 00:35:38,265
Ого. Могло бути краще.

522
00:35:39,985 --> 00:35:42,745
Мені зле. Я погано почуваюся.

523
00:35:42,825 --> 00:35:45,465
Добре, що вони хоч не звільнили нас.

524
00:35:45,545 --> 00:35:47,665
Подруго, не думаю, що я зможу.

525
00:35:47,745 --> 00:35:50,425
Як це? Весілля століття наше.

526
00:35:52,305 --> 00:35:57,185
Знаєш що? До біса Лакі!
Через нього ми ледь не лишилися роботи.

527
00:35:57,265 --> 00:35:59,305
Здогадайся, що я придумала.

528
00:36:00,025 --> 00:36:02,665
-Що?
-Сьогодні ми з тобою гуляємо.

529
00:36:02,745 --> 00:36:06,265
-Будемо тусити.
-Ні, нізащо, Амандо.

530
00:36:06,345 --> 00:36:08,025
-Не знаю.
-Розслабимося,

531
00:36:08,665 --> 00:36:10,665
трохи відпочинемо й відірвемося.

532
00:36:11,825 --> 00:36:13,825
Так? Ну ж бо, подруго.

533
00:36:15,865 --> 00:36:17,825
Треба було сховати телефон.

534
00:36:18,945 --> 00:36:20,145
Ти…

535
00:36:21,505 --> 00:36:23,305
Усі ці роки ти мене сварив.

536
00:36:23,385 --> 00:36:25,345
А сам робив те ж саме.

537
00:36:26,505 --> 00:36:27,985
У нас різні ситуації.

538
00:36:28,585 --> 00:36:30,265
-Різні.
-Хіба?

539
00:36:32,985 --> 00:36:34,265
Я досі маю гідність.

540
00:36:36,265 --> 00:36:37,825
А жінку — ні.

541
00:36:39,545 --> 00:36:41,225
Я не можу її втратити.

542
00:36:44,265 --> 00:36:46,065
Не уявляю свого життя без Лету.

543
00:36:46,145 --> 00:36:47,985
Без неї я ніщо.

544
00:36:49,945 --> 00:36:52,145
Я не зустрічав таких, як вона.

545
00:36:53,785 --> 00:36:55,065
Я маю її повернути.

546
00:36:56,505 --> 00:36:59,545
Треба знайти спосіб знову її завоювати.

547
00:36:59,625 --> 00:37:03,625
Вона ніколи так на мене не дивилася.
Я маю змінитися.

548
00:37:05,265 --> 00:37:07,225
Цього разу насправді.

549
00:37:19,385 --> 00:37:20,385
Неймовірно.

550
00:37:22,345 --> 00:37:24,945
Ось такі справи.

551
00:37:26,665 --> 00:37:28,865
Не смій так казати, Лакі. Чуєш?

552
00:37:28,945 --> 00:37:31,105
Звісно ж я ігнорую твої дзвінки.

553
00:37:31,185 --> 00:37:36,865
Як ти посмів додати мене
до списку твоїх шльондр? Мене?

554
00:37:37,465 --> 00:37:38,465
Ти зрадник?

555
00:37:39,505 --> 00:37:40,505
Ти зраджуєш?

556
00:37:41,665 --> 00:37:42,545
Дівчину маєш?

557
00:37:43,145 --> 00:37:44,785
Якщо маєш,

558
00:37:44,865 --> 00:37:46,865
то слід їй сказати, бо це складно.

559
00:37:48,945 --> 00:37:50,025
Знаєш що?

560
00:37:50,105 --> 00:37:53,225
Моїй подрузі чудово живеться без тебе.

561
00:37:53,305 --> 00:37:54,545
Їй без тебе добре.

562
00:37:54,625 --> 00:37:57,065
Вона живе далі, гадаю, ти теж.

563
00:37:57,145 --> 00:37:59,505
Знаєш, я все робила гоже.

564
00:38:00,225 --> 00:38:02,825
Та тепер маю хламідії.

565
00:38:08,385 --> 00:38:10,905
Та, може, ми могли б…

566
00:38:12,785 --> 00:38:13,785
хто знає.

567
00:38:16,225 --> 00:38:19,185
Гей! Ні! Амандо!

568
00:38:19,265 --> 00:38:21,145
-Гей.
-Ні, ні, ні.

569
00:38:22,225 --> 00:38:26,065
Ти казала, ми погуляємо, вип'ємо,
повеселимося. «До біса його».

570
00:38:26,145 --> 00:38:27,305
А сама на телефоні?

571
00:38:27,385 --> 00:38:28,465
-Так.
-Усю ніч!

572
00:38:29,265 --> 00:38:30,545
Пробач. Просто…

573
00:38:30,625 --> 00:38:32,065
-Що?
-Ну гаразд.

574
00:38:32,145 --> 00:38:34,865
-Я тут. Я повернулася.
-Привіт.

575
00:38:34,945 --> 00:38:36,345
-Вітаю, дівчата.
-Привіт.

576
00:38:36,425 --> 00:38:37,545
Привіт.

577
00:38:41,305 --> 00:38:44,545
Усе, я повернулася, я тут. Шоти?

578
00:38:44,625 --> 00:38:47,625
Оце вже інша розмова. Шоти. Уперед.

579
00:38:47,705 --> 00:38:50,345
Шоти! Шоти! Шоти! Шоти!

580
00:39:00,105 --> 00:39:02,745
Ні, я жартую. Розслабся. Що не так?

581
00:39:04,105 --> 00:39:07,105
-Твоя дівчина знає, що ти тут?
-У мене немає дівчини.

582
00:39:07,185 --> 00:39:08,665
Відкритий для знайомств.

583
00:39:11,185 --> 00:39:14,825
Оскільки ми пізнаємо одне одного,

584
00:39:15,625 --> 00:39:20,465
я маю повідомити тобі, що в мене хламідії,

585
00:39:21,145 --> 00:39:24,665
інфекція, що передається статевим шляхом.

586
00:39:24,745 --> 00:39:28,345
Тож якщо ти схибиш
і вирішиш довіряти чоловікам,

587
00:39:28,865 --> 00:39:30,505
маєш шанс теж їх отримати.

588
00:39:31,505 --> 00:39:32,505
Вуйо?

589
00:39:32,585 --> 00:39:35,145
Обережно, брате.
Ти теж можеш їх підчепити.

590
00:39:35,865 --> 00:39:38,385
Амандо, ти перевірялася на хламідії?

591
00:39:39,105 --> 00:39:40,265
Нам час іти.

592
00:39:40,345 --> 00:39:42,665
Так. Перепрошуємо, дівчата.

593
00:39:42,745 --> 00:39:44,825
-Та я ж хочу вам допомогти.
-Гаразд.

594
00:39:44,905 --> 00:39:49,425
Я серйозно. Будьте обачними.

595
00:39:50,385 --> 00:39:51,385
Ходімо, подруго.

596
00:40:05,985 --> 00:40:08,025
Не хочемо спати вдома.

597
00:40:13,865 --> 00:40:15,465
Що ти тут робиш?

598
00:40:16,225 --> 00:40:17,945
Ми можемо поговорити, Лету?

599
00:40:18,785 --> 00:40:20,065
Ти серйозно?

600
00:40:26,145 --> 00:40:27,385
Гаразд. Вона твоя.

601
00:40:27,985 --> 00:40:29,585
Подруго, ось твої ключі.

602
00:40:29,665 --> 00:40:30,625
Усе буде добре.

603
00:40:31,385 --> 00:40:32,465
Моя сумочка?

604
00:40:32,545 --> 00:40:33,785
Завтра віддам.

605
00:40:38,185 --> 00:40:40,185
Люба, я більше так не можу.

606
00:40:41,265 --> 00:40:42,465
Я за тобою сумую.

607
00:40:45,665 --> 00:40:46,905
Ти мене чуєш?

608
00:40:55,985 --> 00:40:57,065
Добре.

609
00:41:00,065 --> 00:41:02,825
Щоб подарувати нам

610
00:41:03,905 --> 00:41:05,785
Вічне життя

611
00:41:05,865 --> 00:41:12,105
Ми з вами тут, обрані,
а хтось поневолений.

612
00:41:12,185 --> 00:41:14,585
Хтось зв'язаний кайданами гріха.

613
00:41:16,265 --> 00:41:18,545
Ісус каже,
ми маємо бути для Нього всим.

614
00:41:18,625 --> 00:41:20,225
Браття.

615
00:41:20,305 --> 00:41:22,265
Я страждаю від духа розпусти.

616
00:41:22,985 --> 00:41:23,905
Ох.

617
00:41:25,265 --> 00:41:26,465
Підійди, сину мій.

618
00:41:26,545 --> 00:41:28,105
Я не можу його зупинити.

619
00:41:28,185 --> 00:41:30,505
-Сюди.
-Не можу втримати його в штанях.

620
00:41:32,185 --> 00:41:33,425
Я хочу змінитися.

621
00:41:34,265 --> 00:41:36,865
Запрошую вас, сестри.

622
00:41:37,505 --> 00:41:40,385
Помолімося за цього чоловіка.

623
00:41:40,465 --> 00:41:42,665
Стань на коліна, дитя моє. Ну ж бо.

624
00:41:44,105 --> 00:41:46,305
Передамо це Господу.

625
00:41:48,305 --> 00:41:52,465
Боже й Ісусе. Його син промовляє:

626
00:41:53,185 --> 00:41:56,945
«Прийдіть до Мене, змучені й обтяжені,

627
00:41:57,025 --> 00:41:59,145
і Я дам вам спокій».

628
00:41:59,905 --> 00:42:03,505
Відступи, духу розпусти!

629
00:42:04,945 --> 00:42:07,225
-Духу зради…
-Відступи!

630
00:42:08,105 --> 00:42:10,225
-Відступи!
-Сестри, помолімося

631
00:42:10,305 --> 00:42:11,785
-за це дитя.
-Відступи!

632
00:42:11,865 --> 00:42:13,945
Проклинаю тебе, злий духу.

633
00:42:14,025 --> 00:42:16,345
-Відступи!
-Відступи!

634
00:42:16,425 --> 00:42:18,505
-Відступи!
-Облиш його!

635
00:42:18,585 --> 00:42:19,745
Геть, поганий духу!

636
00:42:19,825 --> 00:42:22,985
Відступи!

637
00:42:23,065 --> 00:42:24,145
Відступи!

638
00:42:24,225 --> 00:42:27,585
Звільни мене, Боже!

639
00:42:27,665 --> 00:42:29,905
Звільни мене! Звільни.

640
00:42:29,985 --> 00:42:32,905
Лакі, ми ходимо по колу.

641
00:42:32,985 --> 00:42:36,185
Тому я й перепрошую.

642
00:42:36,865 --> 00:42:38,945
Спати з іншою жінкою —

643
00:42:39,025 --> 00:42:40,425
це косяк.

644
00:42:40,985 --> 00:42:43,505
З двома, може, з трьома.

645
00:42:43,585 --> 00:42:44,985
Але з 17-ма?

646
00:42:45,065 --> 00:42:48,465
Сімнадцять дівчат за останні пів року?

647
00:42:48,545 --> 00:42:50,385
Це не помилка. Це — проблема.

648
00:42:50,465 --> 00:42:52,425
Так, я облажався, Лету. Я знаю.

649
00:42:52,505 --> 00:42:56,025
Благаю, припини прикидатися,
ніби ти засмучений!

650
00:42:56,105 --> 00:42:59,385
І досить казати мені те,
що я, на твою думку, хочу почути.

651
00:42:59,465 --> 00:43:00,745
Будь чесним.

652
00:43:01,265 --> 00:43:02,505
Гаразд, слухай…

653
00:43:03,745 --> 00:43:05,425
-Я тебе кохаю.
-Припини.

654
00:43:05,505 --> 00:43:08,185
Ні, будь ласка… послухай.

655
00:43:08,705 --> 00:43:09,705
Добре?

656
00:43:10,945 --> 00:43:13,625
Я тебе кохаю, Лету.
Так, як не кохав нікого.

657
00:43:15,025 --> 00:43:16,425
Та, кохана, я…

658
00:43:17,705 --> 00:43:20,545
Думка, що секс до кінця життя
буде лиш із тобою…

659
00:43:21,665 --> 00:43:23,825
Я не знаю. Це нестерпно.

660
00:43:27,585 --> 00:43:29,145
Що ти маєш на увазі?

661
00:43:30,865 --> 00:43:33,985
Не думаю, що моногамія до кінця життя —

662
00:43:34,065 --> 00:43:35,305
це для мене.

663
00:43:37,385 --> 00:43:40,465
Я кохаю тебе, Лету,
хочу побудувати з тобою майбутнє.

664
00:43:40,545 --> 00:43:42,145
Мати з тобою дітей, кохана.

665
00:43:43,145 --> 00:43:43,985
Але?

666
00:43:45,745 --> 00:43:48,985
Але щоб це сталося,
я маю все життя спати тільки з тобою?

667
00:43:49,065 --> 00:43:50,185
Це безумство, люба.

668
00:43:50,265 --> 00:43:52,065
Тільки подумай про це.

669
00:43:52,145 --> 00:43:53,985
-То що, ти за полігамію?
-Ні.

670
00:43:54,585 --> 00:43:57,665
Ні, кохана. Мені це не потрібно.

671
00:43:58,265 --> 00:44:02,385
Мені не потрібно багато дружин.
Навіть дівчат. Мені потрібна лиш ти.

672
00:44:03,745 --> 00:44:08,705
Я просто хочу мати змогу
час від часу спати з іншими.

673
00:44:09,385 --> 00:44:11,665
І щоб при цьому в нас усе було добре.

674
00:44:13,425 --> 00:44:15,705
Назавжди — це довгий термін, Лету.

675
00:44:18,425 --> 00:44:19,425
Я так не можу.

676
00:44:22,185 --> 00:44:23,345
Благаю, послухай.

677
00:44:25,065 --> 00:44:27,985
Я нікого не кохав сильніше, ніж тебе.

678
00:44:28,065 --> 00:44:30,865
Усі інші жінки просто… Вони лиш…

679
00:44:31,385 --> 00:44:35,305
З ними просто приємно проводити час.

680
00:44:37,265 --> 00:44:40,425
Вони нічого не значать
і ніколи не замінять тебе.

681
00:44:42,545 --> 00:44:45,545
Ти хотіла правду, ти її отримала.

682
00:44:50,425 --> 00:44:52,225
Будь ласка, люба, скажи щось.

683
00:44:58,385 --> 00:44:59,385
Люба?

684
00:45:01,345 --> 00:45:02,345
Я маю йти.

685
00:45:04,785 --> 00:45:06,785
Я зараз не можу думати.

686
00:45:07,385 --> 00:45:08,825
-Послухай.
-Я маю йти.

687
00:45:08,905 --> 00:45:10,785
-Я маю йти.
-Лету!

688
00:45:37,985 --> 00:45:38,985
Дитинко.

689
00:45:45,305 --> 00:45:46,305
Привіт.

690
00:45:46,385 --> 00:45:47,865
Усе добре. Ти вдома.

691
00:45:49,585 --> 00:45:51,225
Ходімо всередину.

692
00:46:10,785 --> 00:46:12,105
-Тембо.
-Так?

693
00:46:13,185 --> 00:46:15,145
У церкві ти говорив серйозно?

694
00:46:15,225 --> 00:46:16,225
Що саме?

695
00:46:16,305 --> 00:46:20,185
Що ти дійсно змінишся.

696
00:46:21,465 --> 00:46:22,985
Ти мене так била…

697
00:46:23,865 --> 00:46:27,825
Якщо ти не ввіб'єш у мене здоровий глузд,
то нікому це не вдасться.

698
00:46:27,905 --> 00:46:30,905
-Я серйозно, Тембо.
-Я також, кохана.

699
00:46:31,505 --> 00:46:32,505
Я змінюся.

700
00:46:33,185 --> 00:46:34,185
Направду.

701
00:46:34,265 --> 00:46:35,545
Обіцяю.

702
00:46:44,785 --> 00:46:45,785
Господи.

703
00:46:58,825 --> 00:47:00,745
-Пробач, Ґоґо.
-Дитино…

704
00:47:01,425 --> 00:47:02,425
що трапилося?

705
00:47:06,065 --> 00:47:08,385
Я обмірковую цю ситуацію з Лакі.

706
00:47:09,505 --> 00:47:12,545
-Господи.
-Я б зрозуміла, якби це була одна дівчина.

707
00:47:13,385 --> 00:47:15,185
Та їх близько двадцяти.

708
00:47:15,265 --> 00:47:16,265
Дитино моя.

709
00:47:16,345 --> 00:47:20,345
Як можна бути з кимось,
кому потрібно бути з іншими?

710
00:47:22,745 --> 00:47:23,785
Я так не можу.

711
00:47:23,865 --> 00:47:25,465
Усе буде добре, дитино.

712
00:47:25,545 --> 00:47:27,625
Я так не думаю, Ґоґо.

713
00:47:31,585 --> 00:47:33,545
Поїж, будь ласка.

714
00:47:33,625 --> 00:47:35,825
Я приготувала, як ти любиш.

715
00:47:35,905 --> 00:47:37,545
Будь ласка, поїж.

716
00:47:38,145 --> 00:47:39,345
Дякую.

717
00:47:39,425 --> 00:47:40,505
Бери цукор.

718
00:47:49,585 --> 00:47:52,745
Я наробив справ.

719
00:47:53,585 --> 00:47:54,905
Облажався по повній.

720
00:47:54,985 --> 00:47:56,065
Знаєш, брате,

721
00:47:56,585 --> 00:47:57,905
буду з тобою чесним.

722
00:47:58,545 --> 00:48:02,225
Чесність — завжди погана ідея.

723
00:48:02,305 --> 00:48:03,705
Що ти маєш на увазі?

724
00:48:04,305 --> 00:48:07,785
Заперечуй. Це єдиний спосіб
врятувати стосунки.

725
00:48:07,865 --> 00:48:08,865
Це неправильно.

726
00:48:08,945 --> 00:48:10,785
Я маю стати краще, Тембо.

727
00:48:10,865 --> 00:48:12,505
Це не так легко. Це складно.

728
00:48:12,585 --> 00:48:14,425
Поглянь на мене. Я живий доказ.

729
00:48:14,505 --> 00:48:17,465
-Тепер ти брешеш мені.
-Ні, чесно кажу, бро.

730
00:48:17,545 --> 00:48:21,625
Я покінчив із цим,
і за стресом я не сумую.

731
00:48:22,465 --> 00:48:24,065
Привіт, ще по пляшці?

732
00:48:24,145 --> 00:48:25,385
Привіт.

733
00:48:25,465 --> 00:48:27,505
Я вчасно прийшла.

734
00:48:27,585 --> 00:48:29,185
Заберу пусті пляшки.

735
00:48:29,265 --> 00:48:30,625
Ось моя зірочка.

736
00:48:30,705 --> 00:48:32,625
Ой, припини.

737
00:48:33,985 --> 00:48:35,185
Бери, Лакі.

738
00:48:35,265 --> 00:48:36,945
Ну? Що таке?

739
00:48:37,025 --> 00:48:38,105
Досі мовчить?

740
00:48:38,625 --> 00:48:39,625
Так.

741
00:48:40,345 --> 00:48:41,625
Нічого.

742
00:48:41,705 --> 00:48:43,585
Вона передумає.

743
00:48:44,065 --> 00:48:46,065
І пробачить тобі. Я знаю.

744
00:48:46,585 --> 00:48:47,625
Будь сильним.

745
00:48:47,705 --> 00:48:48,705
Так.

746
00:48:51,345 --> 00:48:53,065
А як щодо тебе, любий?

747
00:48:54,025 --> 00:48:55,385
Які плани на сьогодні?

748
00:48:55,465 --> 00:48:56,545
Як справи?

749
00:48:57,185 --> 00:49:00,985
Жодних. Проводити час із родиною.

750
00:49:01,065 --> 00:49:02,665
З братом…

751
00:49:03,905 --> 00:49:05,345
і моєю коханою.

752
00:49:08,665 --> 00:49:09,825
Добре.

753
00:49:09,905 --> 00:49:12,465
Ну гаразд, хлопці. Бережіть себе.

754
00:49:12,545 --> 00:49:13,585
Бувай, МаБрр.

755
00:49:13,665 --> 00:49:16,345
Ти неймовірний, Боже

756
00:49:24,065 --> 00:49:25,145
Скажи мені, бро.

757
00:49:25,225 --> 00:49:28,665
Ти серйозно щодо змін?

758
00:49:28,745 --> 00:49:30,265
Я ж кажу, бро.

759
00:49:30,945 --> 00:49:32,505
Мене осяяло.

760
00:49:48,385 --> 00:49:49,865
Привіт, Лету.

761
00:49:51,305 --> 00:49:52,825
Вітаю.

762
00:49:52,905 --> 00:49:53,905
Вітаю.

763
00:49:53,985 --> 00:49:56,145
-Як ти, дитино?
-Добре. Як ви?

764
00:49:56,225 --> 00:49:57,545
Ми теж.

765
00:50:00,065 --> 00:50:03,145
Твоя бабуся сказала,
що ти приїхала в гості.

766
00:50:03,225 --> 00:50:06,065
Ми дуже раді тебе бачити.

767
00:50:06,145 --> 00:50:07,505
Поглянь-но на неї.

768
00:50:07,585 --> 00:50:09,305
Така красуня.

769
00:50:09,385 --> 00:50:11,065
Дякую.

770
00:50:12,905 --> 00:50:14,865
Тож скажи нам,

771
00:50:14,945 --> 00:50:17,905
де твій прекрасний хлопець?

772
00:50:19,745 --> 00:50:24,465
Я чула, він подарував тобі
чудову каблучку.

773
00:50:25,465 --> 00:50:28,105
Та послухай, ти маєш сказати йому…

774
00:50:28,185 --> 00:50:30,185
що так не робиться.

775
00:50:30,265 --> 00:50:33,625
Він має прислати дядечок,

776
00:50:33,705 --> 00:50:37,785
щоб ті пригнали корів у якості викупу.

777
00:50:37,865 --> 00:50:40,585
-Ви чините неправильно.
-Звісно.

778
00:50:41,545 --> 00:50:45,945
Та попри все те, що було сказано,
ми дуже тобою пишаємося, Лету.

779
00:50:46,025 --> 00:50:47,385
Усі ми.

780
00:50:47,465 --> 00:50:51,185
Та ще більше ми щасливі через те,
що скоро ти станеш дружиною.

781
00:50:52,345 --> 00:50:57,145
Ті, хто до тебе залицявся, програли.

782
00:50:57,745 --> 00:50:58,945
Ти виходиш заміж.

783
00:50:59,025 --> 00:51:03,785
Лету, не затримуватимемо тебе.
Де твоя бабуся?

784
00:51:03,865 --> 00:51:05,065
Вона всередині.

785
00:51:05,145 --> 00:51:06,985
-Дякую. Добре.
-Ходімо до неї.

786
00:51:07,065 --> 00:51:09,945
-Дякую.
-Продовжуй займатися своїми справами.

787
00:51:10,025 --> 00:51:11,025
Ага.

788
00:51:26,145 --> 00:51:30,985
Ну от як сказати тим бабусям,

789
00:51:31,065 --> 00:51:35,265
що твій любий нагородив тебе хламідіями?

790
00:51:35,345 --> 00:51:37,385
Хламідіями? Ого.

791
00:51:37,465 --> 00:51:40,865
СУМУЮ ЗА СВОЄЮ КОХАНОЮ!

792
00:51:40,945 --> 00:51:46,345
ПОВЕРТАЙСЯ ДО МЕНЕ!

793
00:51:48,825 --> 00:51:50,065
Благаю, Лету.

794
00:51:51,625 --> 00:51:54,425
Я знаю, що зараз ти не хочеш
зі мною розмовляти.

795
00:51:55,265 --> 00:51:57,265
Ти й знати мене не хочеш, та…

796
00:51:58,705 --> 00:52:00,905
Хотів переконатися, що ти в порядку.

797
00:52:01,825 --> 00:52:05,425
Будь ласка, надішли повідомлення
чи електронного листа.

798
00:52:06,465 --> 00:52:08,225
Щоб я знав, що все добре.

799
00:52:09,785 --> 00:52:10,785
Гаразд.

800
00:52:26,745 --> 00:52:27,825
Жахливий вигляд.

801
00:52:29,905 --> 00:52:31,105
Та не хвилюйся.

802
00:52:31,665 --> 00:52:33,345
Я прийшла тебе розрадити.

803
00:52:34,385 --> 00:52:36,025
Припини, будь ласка.

804
00:52:36,105 --> 00:52:37,625
Чула щось від Лету?

805
00:52:38,265 --> 00:52:39,905
Упевнена, із нею все добре.

806
00:52:40,505 --> 00:52:42,705
Я не хочу зараз про неї розмовляти.

807
00:52:42,785 --> 00:52:44,865
Ні, зупинись, прошу.

808
00:52:46,065 --> 00:52:47,905
-Якого дідька, Лакі?
-Пробач.

809
00:52:48,385 --> 00:52:49,985
Пробач, я не можу.

810
00:52:52,625 --> 00:52:53,745
Та що з тобою?

811
00:52:55,665 --> 00:52:57,825
У мене розбите серце. Що ж іще?

812
00:52:58,345 --> 00:52:59,665
Чого ти взагалі тут?

813
00:52:59,745 --> 00:53:02,665
Не розумію. У чому річ?

814
00:53:02,745 --> 00:53:06,185
Ми робили це, коли ти був із нею.

815
00:53:06,265 --> 00:53:08,305
Навіщо припиняти, коли вона пішла?

816
00:53:08,385 --> 00:53:09,985
Бо я не хочу, Амандо.

817
00:53:11,065 --> 00:53:12,225
Не хочу.

818
00:53:12,305 --> 00:53:13,385
-Ну…
-Сумую за нею.

819
00:53:14,785 --> 00:53:15,785
Потрібна вона.

820
00:53:20,865 --> 00:53:21,945
Чому не я?

821
00:53:22,865 --> 00:53:24,625
Що є в ній, чого немає в мені?

822
00:53:26,345 --> 00:53:28,305
Припини. Ти ж знаєш, усе не так.

823
00:53:28,385 --> 00:53:29,385
А як?

824
00:53:29,905 --> 00:53:31,505
Ти ж із нею одружуєшся?

825
00:53:34,425 --> 00:53:36,825
Бо поруч із нею я почуваюся вдома.

826
00:53:38,785 --> 00:53:40,985
Мені комфортно, коли я з Лету.

827
00:53:41,065 --> 00:53:43,345
Теплий дім. Хто б цього не хотів?

828
00:53:47,465 --> 00:53:49,065
А я тоді що, Лакі?

829
00:53:50,985 --> 00:53:52,185
Що я?

830
00:53:52,785 --> 00:53:56,065
Звичка, якої ти не позбувся?

831
00:53:56,145 --> 00:53:58,745
Я думав, ти цього й хотіла.

832
00:54:00,705 --> 00:54:01,705
Лакі?

833
00:54:02,265 --> 00:54:03,265
Я хочу тебе.

834
00:54:04,385 --> 00:54:06,585
Тому я й досі тут.

835
00:54:08,345 --> 00:54:09,345
Любий.

836
00:54:10,025 --> 00:54:11,025
Благаю.

837
00:54:13,145 --> 00:54:14,145
Прошу.

838
00:54:16,145 --> 00:54:18,505
Зупинися.

839
00:54:20,225 --> 00:54:22,025
-Благаю.
-Амандо, відчепися!

840
00:54:23,025 --> 00:54:24,545
Відчепися.

841
00:54:24,625 --> 00:54:26,225
Та що з тобою?

842
00:54:28,625 --> 00:54:29,625
Гаразд.

843
00:54:31,185 --> 00:54:32,185
Будь ласка, йди.

844
00:54:32,865 --> 00:54:35,145
-Лакі, я ж зупинилася.
-Вимітайся.

845
00:54:37,985 --> 00:54:39,025
Лакі?

846
00:54:40,945 --> 00:54:42,865
Благаю, іди. Я хочу побути сам.

847
00:54:44,065 --> 00:54:45,065
Будь ласка, іди.

848
00:54:52,945 --> 00:54:54,185
Знаєш що, Лакі?

849
00:54:55,465 --> 00:54:58,145
Слід було піти,
коли заразив мене хламідіями.

850
00:55:10,705 --> 00:55:12,105
Ти кохаєш Лакі?

851
00:55:14,305 --> 00:55:15,745
Так, Ґоґо. Кохаю.

852
00:55:15,825 --> 00:55:17,905
Думаєш, він був би хорошим батьком?

853
00:55:19,665 --> 00:55:20,665
Гадаю, так.

854
00:55:21,265 --> 00:55:22,705
Він робить тебе щасливою?

855
00:55:22,785 --> 00:55:23,785
Так.

856
00:55:25,225 --> 00:55:27,065
Робив.

857
00:55:27,145 --> 00:55:30,265
Я не уявляю свого життя без нього.

858
00:55:31,305 --> 00:55:32,305
Не знаю.

859
00:55:33,905 --> 00:55:35,265
Знаєш, дитя моє,

860
00:55:35,945 --> 00:55:41,105
якщо ти йдеш від хлопця, бо він зраджує,
ти нічим не відрізняєшся від людини,

861
00:55:41,585 --> 00:55:46,265
яка мігрує в іншу країну через непогоду
й шукає прихистку деінде.

862
00:55:46,345 --> 00:55:49,705
Погана погода буває скрізь.

863
00:55:49,785 --> 00:55:51,545
Чоловіки зраджують.

864
00:55:52,105 --> 00:55:53,425
Вони блудять.

865
00:55:54,065 --> 00:55:55,825
Не обманюй себе через це.

866
00:55:59,225 --> 00:56:00,985
Сподіваюсь, ти мене зрозуміла.

867
00:56:02,905 --> 00:56:03,905
Так, зрозуміла.

868
00:56:05,385 --> 00:56:11,705
Знаєш, я люблю,
коли ти приїжджаєш у гості.

869
00:56:11,785 --> 00:56:13,665
Та це не схованка.

870
00:56:18,385 --> 00:56:20,265
Давай допоможу, Ґоґо.

871
00:56:21,225 --> 00:56:22,545
-Ні.
-Ти впораєшся?

872
00:56:22,625 --> 00:56:25,025
-Вона суха. Тому й не дуже важка.
-Добре.

873
00:56:32,545 --> 00:56:33,825
ЛАКІ - 38 ПРОПУЩЕНИХ

874
00:56:33,905 --> 00:56:35,265
ГОЛОСОВІ - СІМ ПОВІДОМЛЕНЬ

875
00:56:35,345 --> 00:56:38,585
ПОВІДОМЛЕННЯ - 20 ПОВІДОМЛЕНЬ

876
00:57:10,705 --> 00:57:11,705
Лету.

877
00:57:32,545 --> 00:57:33,905
Я на тебе не чекав…

878
00:57:36,225 --> 00:57:37,825
Як справи? Усе добре?

879
00:57:40,585 --> 00:57:41,665
Люба?

880
00:57:45,665 --> 00:57:48,945
Я не хочу руйнувати те,
що ми так довго будували.

881
00:57:49,025 --> 00:57:50,145
Я теж.

882
00:57:50,225 --> 00:57:55,665
-Згоден, кохана. Я цього не хочу.
-Ти зробив мені боляче.

883
00:57:56,825 --> 00:57:58,705
Я знаю. Пробач.

884
00:57:59,905 --> 00:58:02,145
Мені боляче було чути те, що ти казав.

885
00:58:03,585 --> 00:58:05,425
Та я попросила тебе бути чесним…

886
00:58:05,905 --> 00:58:08,345
і я не можу на це ображатися.

887
00:58:12,065 --> 00:58:15,425
Якщо тобі потрібно спати
з іншими жінками — гаразд.

888
00:58:19,185 --> 00:58:21,665
Я не розчув. Що ти сказала, люба?

889
00:58:23,505 --> 00:58:25,105
Це те, що тобі потрібно.

890
00:58:29,625 --> 00:58:30,825
Кохана…

891
00:58:30,905 --> 00:58:33,865
Я на тебе не заслуговую.

892
00:58:35,025 --> 00:58:36,745
Я не заслуговую на тебе, люба.

893
00:58:38,985 --> 00:58:39,985
Так і є.

894
00:58:41,185 --> 00:58:42,425
Тож…

895
00:58:43,545 --> 00:58:45,025
Можемо відкрити стосунки.

896
00:58:46,305 --> 00:58:49,065
-Ми можемо іноді зустрічатися з іншими.
-Гаразд.

897
00:58:50,865 --> 00:58:53,225
Так, відмотаймо назад.

898
00:58:54,505 --> 00:58:56,465
Що означає «ми»?

899
00:58:56,545 --> 00:58:59,705
Тобто ти теж зустрічатимешся з іншими?

900
00:59:01,465 --> 00:59:02,825
Якщо стосунки відкриті.

901
00:59:20,025 --> 00:59:21,265
Гаразд.

902
00:59:22,505 --> 00:59:23,505
Добре.

903
00:59:23,585 --> 00:59:25,705
Я можу в тебе дещо запитати, Лету?

904
00:59:26,345 --> 00:59:28,345
Чому? Я не роблю тебе щасливою?

905
00:59:28,825 --> 00:59:30,145
Ти не щаслива?

906
00:59:30,225 --> 00:59:32,625
Чому ти хочеш зустрічатися з іншими?

907
00:59:34,665 --> 00:59:39,945
Тобто якщо ти гуляєш, то це нормально…

908
00:59:40,025 --> 00:59:41,305
А мені що робити?

909
00:59:42,025 --> 00:59:46,665
Сидіти вдома й чекати,
поки ти повернешся з гульок?

910
00:59:46,745 --> 00:59:48,945
-Ні, я не про це.
-А про що?

911
00:59:49,425 --> 00:59:54,745
-Як уявлю тебе з іншим чоловіком, Лету!
-Тепер ти розумієш, що відчуваю я.

912
01:00:04,585 --> 01:00:05,585
Гаразд.

913
01:00:10,185 --> 01:00:11,185
Пробач.

914
01:00:12,225 --> 01:00:13,225
Добре?

915
01:00:13,905 --> 01:00:14,905
Вибач.

916
01:00:16,705 --> 01:00:19,785
Звісно, якщо я зустрічатимуся з іншими,

917
01:00:21,305 --> 01:00:23,385
тобі теж можна це робити.

918
01:00:24,265 --> 01:00:25,305
Я був ідіотом.

919
01:00:27,665 --> 01:00:29,065
Будь ласка, пробач.

920
01:00:41,225 --> 01:00:42,265
Гаразд.

921
01:00:43,905 --> 01:00:46,865
Не можна зустрічатися
зі знайомими іншого.

922
01:00:47,705 --> 01:00:48,825
Так, звісно.

923
01:00:49,505 --> 01:00:52,905
І маємо поважати одне одного. Завжди.

924
01:00:54,105 --> 01:00:55,505
Жодних хламідій.

925
01:00:56,305 --> 01:00:59,065
Так, звісно. Пробач.

926
01:00:59,865 --> 01:01:00,865
Добре?

927
01:01:02,425 --> 01:01:03,425
Промов це.

928
01:01:05,825 --> 01:01:07,345
Поважаємо одне одного.

929
01:01:07,985 --> 01:01:10,585
І завжди будемо чесними.

930
01:01:11,745 --> 01:01:13,985
І не спимо зі знайомими одне одного.

931
01:01:17,705 --> 01:01:18,785
Я тебе кохаю.

932
01:01:19,425 --> 01:01:20,665
І я тебе кохаю.

933
01:01:38,025 --> 01:01:39,105
Ходи сюди.

934
01:01:39,705 --> 01:01:40,785
Ходи.

935
01:01:47,705 --> 01:01:51,785
РОЗДІЛ 3
НАЗАВЖДИ Я

936
01:01:53,305 --> 01:01:54,785
Не може бути, подруго.

937
01:01:54,865 --> 01:01:57,745
А чого я очікувала
від хлопця з Йоганнесбурга?

938
01:01:57,825 --> 01:02:00,345
-Тобі це на користь.
-Так.

939
01:02:00,425 --> 01:02:03,345
А чого ти очікувала?

940
01:02:03,425 --> 01:02:05,425
Припиніть.

941
01:02:05,505 --> 01:02:08,585
Вибачте, що перериваю вас, пані.

942
01:02:08,665 --> 01:02:10,665
-Кохана…
-Так, любий?

943
01:02:10,745 --> 01:02:13,145
-На хвилинку, будь ласка.
-Добре.

944
01:02:13,225 --> 01:02:15,745
Вибачте, дівчата. Продовжуйте розмову.

945
01:02:15,825 --> 01:02:17,345
Нічого страшного.

946
01:02:17,865 --> 01:02:19,025
Так, любий?

947
01:02:19,745 --> 01:02:20,865
Що сталося?

948
01:02:20,945 --> 01:02:23,865
Хотів запитати,
як довго твої подруги тут будуть.

949
01:02:23,945 --> 01:02:24,945
Перепрошую?

950
01:02:25,025 --> 01:02:26,185
Ні, я не проти.

951
01:02:26,265 --> 01:02:29,465
Просто подумав,
що ми могли б разом подивитися гру.

952
01:02:30,625 --> 01:02:33,425
Боже. Подивися її в таверні.

953
01:02:33,505 --> 01:02:35,745
Кохана, ти ж чула, що сказав пастор:

954
01:02:35,825 --> 01:02:38,545
«Не шукай спокуси,
якщо не хочеш спокуситися».

955
01:02:39,185 --> 01:02:40,305
Точно.

956
01:02:40,385 --> 01:02:41,505
Гаразд.

957
01:02:41,585 --> 01:02:46,225
Іди в спальню й дивися гру на телефоні.

958
01:02:46,305 --> 01:02:48,505
-А я скоро приєднаюся.
-Ой, люба…

959
01:02:49,425 --> 01:02:50,425
Немає інтернету.

960
01:02:50,505 --> 01:02:51,825
Та ну, Тембо.

961
01:02:51,905 --> 01:02:57,345
Гаразд, люба, не переймайся.
Іди насолоджуйся часом із подругами.

962
01:02:57,425 --> 01:03:02,265
Я прийду, коли ви закінчите.
Увімкну гру на радіо.

963
01:03:02,345 --> 01:03:04,065
Гаразд, любий, давай.

964
01:03:04,145 --> 01:03:05,145
-Добре.
-Так.

965
01:03:05,225 --> 01:03:07,625
Тембо! При людях!

966
01:03:16,665 --> 01:03:20,065
Схоже, усі починають із чистого аркуша.

967
01:03:20,145 --> 01:03:25,745
Та чи справді леопард
може змінити свої плями?

968
01:03:25,825 --> 01:03:28,025
Ми не знаємо.

969
01:03:28,105 --> 01:03:29,425
Побачимо.

970
01:03:30,185 --> 01:03:33,385
Добре, мабуть, кохати.

971
01:03:33,465 --> 01:03:34,625
Припиніть.

972
01:03:34,705 --> 01:03:36,065
То годі тобі, Бріджет.

973
01:03:36,145 --> 01:03:41,065
Пам'ятаю, як Темба постійно десь вештався.
Його неможливо було втримати.

974
01:03:41,145 --> 01:03:44,745
А тепер він не може без тебе.

975
01:03:44,825 --> 01:03:46,905
Неймовірно.

976
01:03:46,985 --> 01:03:51,145
Благаю, допоможи. Розкрий нам свій секрет.

977
01:03:51,865 --> 01:03:53,865
-Він твій.
-Господи!

978
01:03:53,945 --> 01:03:56,025
Я помираю.

979
01:03:56,105 --> 01:03:58,345
-Дівчата, я помираю.
-Ну як?

980
01:03:58,425 --> 01:04:02,745
Слухайте, зараз він постійно поруч.
Майже нікуди не ходить.

981
01:04:02,825 --> 01:04:06,905
-Це жах! Не думала, що колись це скажу…
-Не може бути.

982
01:04:06,985 --> 01:04:09,105
…та я сумую за колишнім Тембою.

983
01:04:09,185 --> 01:04:12,745
-Що ти маєш на увазі?
-Я за ним сумую. Вам не зрозуміти.

984
01:04:12,825 --> 01:04:18,905
Після того, як його побили ті діти,
він почав життя з чистого аркуша.

985
01:04:19,505 --> 01:04:22,745
Серйозно. Він інша людина.
Він постійно тут.

986
01:04:22,825 --> 01:04:25,545
Я хочу його вбити.

987
01:04:25,625 --> 01:04:29,225
Я задихаюся. Він наче моя тінь.

988
01:04:29,305 --> 01:04:30,425
Ні…

989
01:04:30,505 --> 01:04:34,905
Це неймовірно.
Усі будуть шоковані, якщо почують це.

990
01:04:34,985 --> 01:04:37,785
У вас прекрасні стосунки.

991
01:04:37,865 --> 01:04:42,545
Слухай, подруго, гадаю, неспроста кажуть:

992
01:04:42,625 --> 01:04:44,905
«На зраді тримається дім».

993
01:04:44,985 --> 01:04:46,545
Ні!

994
01:04:46,625 --> 01:04:47,625
Ось так!

995
01:04:48,305 --> 01:04:50,145
Ти занадто прямолінійна.

996
01:04:50,225 --> 01:04:52,545
Так і є, сестро.

997
01:04:53,145 --> 01:04:54,665
Неймовірно.

998
01:04:56,905 --> 01:04:59,745
Ні, це нісенітниця.

999
01:04:59,825 --> 01:05:03,225
Ти мене шокувала. Я б точно так не змогла.

1000
01:05:03,305 --> 01:05:08,705
Так, дівчата, це нестандартно,
та нам це підходить.

1001
01:05:09,385 --> 01:05:10,465
Думаю.

1002
01:05:10,545 --> 01:05:12,665
А я думаю, що ти робиш забагато.

1003
01:05:13,265 --> 01:05:17,305
А якщо він знайде кексик,
який йому сподобається більше, ніж твій?

1004
01:05:17,385 --> 01:05:20,745
Подруго, у світі безліч проблем.

1005
01:05:20,825 --> 01:05:23,345
Та мого кексика серед них немає.

1006
01:05:23,425 --> 01:05:26,225
І я знаю, як його подавати.

1007
01:05:26,305 --> 01:05:27,625
-Це дійсно так.
-Дякую.

1008
01:05:27,705 --> 01:05:28,705
Так.

1009
01:05:29,385 --> 01:05:31,985
Але ж ти не знаєш,
як поводяться інші жінки.

1010
01:05:32,065 --> 01:05:35,625
Якби мій чоловік сказав мені,
що хоче трахати інших,

1011
01:05:35,705 --> 01:05:38,225
я б хотіла під землю провалитися.

1012
01:05:38,305 --> 01:05:41,465
Ти спочатку знайди чоловіка.

1013
01:05:41,545 --> 01:05:43,865
-Ой, хто б казав.
-Гаразд.

1014
01:05:43,945 --> 01:05:47,305
Це ж нісенітниця. Ти так не вважаєш?

1015
01:05:47,385 --> 01:05:48,385
Стривай.

1016
01:05:48,465 --> 01:05:52,265
А якщо ти знайдеш когось,
хто задовольнятиме тебе краще за Лакі.

1017
01:05:53,065 --> 01:05:55,745
Не думаю, що це станеться.

1018
01:05:55,825 --> 01:05:56,985
Отакої!

1019
01:05:57,065 --> 01:06:00,545
Як сказати, що чоловік тебе задовольняє,
не говорячи цього.

1020
01:06:00,625 --> 01:06:02,945
Ми кохаємо одне одного.

1021
01:06:04,025 --> 01:06:05,505
Та якщо серйозно…

1022
01:06:05,585 --> 01:06:07,745
Ось у чому різниця. Ми закохані.

1023
01:06:07,825 --> 01:06:09,705
-Оу.
-До того ж…

1024
01:06:10,825 --> 01:06:13,385
-Він знає, як мене задовольнити.
-Гаразд!

1025
01:06:15,185 --> 01:06:16,385
Дякую!

1026
01:06:16,465 --> 01:06:19,745
Фу! Дівчата, ні. Змінімо тему, добре?

1027
01:06:20,505 --> 01:06:22,825
Досить заздрити.

1028
01:06:22,905 --> 01:06:24,825
Маю тост.

1029
01:06:24,905 --> 01:06:25,945
Так.

1030
01:06:26,025 --> 01:06:29,785
За нас, дівчат, що шукають кохання,
і неважливо, у якому вигляді.

1031
01:06:29,865 --> 01:06:32,105
-Вип'ємо за це.
-Будьмо.

1032
01:06:32,185 --> 01:06:33,625
І за хороший вечір.

1033
01:06:40,505 --> 01:06:42,865
Ти ходив у приватну школу, це проблема.

1034
01:06:42,945 --> 01:06:47,905
Твої слова нам зараз не допомагають.

1035
01:06:47,985 --> 01:06:50,745
Серйозно. Дружба з білими тебе зіпсувала.

1036
01:06:50,825 --> 01:06:54,265
Чому б не отримувати те, що треба,
так, як робимо це усі ми?

1037
01:06:54,785 --> 01:06:56,345
Тихо й на стороні.

1038
01:06:56,425 --> 01:06:57,505
Ні.

1039
01:06:57,585 --> 01:07:00,945
Я так пробував,
і мене впіймали, пам'ятаєш?

1040
01:07:01,025 --> 01:07:05,905
Нас ловлять. Ми перепрошуємо. Кажемо,
що це востаннє, і діємо обережніше.

1041
01:07:05,985 --> 01:07:07,345
Стривай.

1042
01:07:07,425 --> 01:07:10,065
МаБрр казала, що ти завжди з нею.

1043
01:07:10,145 --> 01:07:14,785
Завжди поруч. Коли ти встигаєш зраджувати?

1044
01:07:14,865 --> 01:07:17,145
У добі достатньо часу, бро.

1045
01:07:17,225 --> 01:07:21,545
Якщо є ціль, знайдеться й спосіб.
А вона нічого не підозрює.

1046
01:07:21,625 --> 01:07:26,265
-Це сумно, бро.
-Сумно — це фігня, що діється з тобою.

1047
01:07:26,345 --> 01:07:27,425
Ти про що?

1048
01:07:27,505 --> 01:07:30,945
Розповів своїй жінці, що спиш з іншими.

1049
01:07:31,025 --> 01:07:33,385
Так, для нас це нормально.

1050
01:07:33,465 --> 01:07:36,505
А те, що вона спить з іншими чоловіками?

1051
01:07:38,025 --> 01:07:40,385
Звісно ні.

1052
01:07:40,465 --> 01:07:44,625
Не віриться, що для неї це нормально.

1053
01:07:45,905 --> 01:07:49,905
Дехто з нас зустрічається
із сучасними жінками.

1054
01:07:49,985 --> 01:07:51,145
Розумієш?

1055
01:07:51,945 --> 01:07:54,545
-І тебе це не бентежить?
-Що?

1056
01:07:54,625 --> 01:07:56,985
Що їй начхати на те, що ти спиш з іншими.

1057
01:07:57,065 --> 01:07:58,305
Ні.

1058
01:07:58,385 --> 01:07:59,865
Ні, бро.

1059
01:08:00,865 --> 01:08:05,185
Якщо жінці начхати, з ким ти спиш,
схоже, вона тебе більше не кохає.

1060
01:08:05,265 --> 01:08:08,145
Лету мене кохає, і їй на мене не начхати.

1061
01:08:08,225 --> 01:08:12,625
У Лету вся сила.
Тому ми й змушені їм зраджувати.

1062
01:08:12,705 --> 01:08:16,505
Щоб запевнитися,
що вони досі нас кохають і їм не байдуже.

1063
01:08:16,585 --> 01:08:17,905
Ні, це не так, бро.

1064
01:08:17,985 --> 01:08:20,305
Не кажи, що я тебе не попереджав.

1065
01:08:20,385 --> 01:08:21,945
Ти ще пригадаєш мої слова.

1066
01:08:22,025 --> 01:08:24,225
Так. Ти мені телефонуватимеш.

1067
01:08:24,705 --> 01:08:26,865
Ти ще мені зателефонуєш, бро.

1068
01:08:34,345 --> 01:08:37,305
Подруго, я думала, що все добре.

1069
01:08:37,384 --> 01:08:40,384
Так, ми домовилися, та я не розумію.

1070
01:08:42,025 --> 01:08:43,705
Зі мною щось не так?

1071
01:08:46,025 --> 01:08:50,345
Я лиш хочу бути тільки з ним, Амандо.
Чому він не хоче бути тільки зі мною?

1072
01:08:51,584 --> 01:08:54,345
Подруго, чи варто бути в цих стосунках,

1073
01:08:54,424 --> 01:08:56,945
якщо це ціна, яку ти платитимеш?

1074
01:08:59,945 --> 01:09:04,305
Хай як мені боляче, ще гірше було б…

1075
01:09:05,705 --> 01:09:07,305
без мого Лакі.

1076
01:09:08,625 --> 01:09:09,905
Забудь про Лакі.

1077
01:09:10,544 --> 01:09:13,384
Ти ж теж у відкритих стосунках.

1078
01:09:13,464 --> 01:09:15,464
То поринь у них.

1079
01:09:15,544 --> 01:09:17,504
Зустрічайся з іншими.

1080
01:09:17,584 --> 01:09:21,865
А не заганяй своє життя в глухий кут
в очікуванні повернення Лакі додому.

1081
01:09:21,945 --> 01:09:23,945
Хто знає, кого ти можеш зустріти?

1082
01:09:45,225 --> 01:09:46,825
Я з тобою, подруго.

1083
01:09:52,665 --> 01:09:56,185
Не брехатиму тобі. Я лютувала.

1084
01:09:56,665 --> 01:09:59,145
Справді була, та…

1085
01:10:00,065 --> 01:10:01,865
Не знаю, зараз усе нормально.

1086
01:10:01,945 --> 01:10:04,985
Я поговорила з Амандою,
вона дала мені гарну пораду —

1087
01:10:05,065 --> 01:10:07,345
побороти свою невпевненість.

1088
01:10:07,425 --> 01:10:08,265
ЖЕРЕБЕЦЬ

1089
01:10:08,345 --> 01:10:11,385
Я не маю

1090
01:10:11,465 --> 01:10:15,465
чекати вдома на Лакі,
поки він розважається зі шльондрами.

1091
01:10:15,545 --> 01:10:17,865
Я теж можу гуляти й жити своє життя.

1092
01:10:18,425 --> 01:10:20,705
Тож я знову пішла на танці.

1093
01:10:21,425 --> 01:10:25,225
Я ходжу на побачення, роблю те,
що приносить мені задоволення.

1094
01:10:25,305 --> 01:10:27,785
Ця ситуація розплющила мені очі на те,

1095
01:10:27,865 --> 01:10:31,825
що я багато від чого відмовилася,
бо Лакі це було нецікаво.

1096
01:10:32,545 --> 01:10:33,985
І я в найкращій формі.

1097
01:10:35,145 --> 01:10:36,145
Я перемагаю.

1098
01:10:46,105 --> 01:10:47,385
Я знову стала собою.

1099
01:10:47,985 --> 01:10:50,345
Я розкриваюся.

1100
01:10:50,425 --> 01:10:51,905
Розкриваю справжню себе.

1101
01:11:13,625 --> 01:11:15,785
-Було так добре, любий.
-Так?

1102
01:11:17,825 --> 01:11:19,225
Залишся, будь ласка.

1103
01:11:21,185 --> 01:11:22,385
Проведи зі мною час.

1104
01:11:35,145 --> 01:11:37,825
Благаю, любий. Залишся ненадовго.

1105
01:11:39,785 --> 01:11:43,585
Амандо, сподіваюся, ти не забула, що це.

1106
01:11:46,025 --> 01:11:49,225
Я гадала, ти зараз у відкритих стосунках.

1107
01:11:51,105 --> 01:11:53,665
Так, але не з тобою.

1108
01:11:54,305 --> 01:11:57,665
Ми з Лету домовилися,
що не спатимемо зі знайомими.

1109
01:11:58,265 --> 01:12:01,305
-Ти хіба не її подруга?
-А ти не її наречений?

1110
01:12:01,905 --> 01:12:03,345
Я думала, ми це пройшли.

1111
01:12:04,305 --> 01:12:06,585
Тому я й не думаю, що це гарна ідея.

1112
01:12:07,745 --> 01:12:13,225
Ти зробиш усе, аби втримати Лету.

1113
01:12:13,305 --> 01:12:15,425
А я прошу трохи уваги,

1114
01:12:15,505 --> 01:12:17,785
щоб ти залишився й провів час зі мною,

1115
01:12:17,865 --> 01:12:19,665
і це погана ідея?

1116
01:12:20,385 --> 01:12:23,225
Ну ж бо, Лакі. Ми робимо це не перший рік.

1117
01:12:23,705 --> 01:12:26,545
Хіба я не заслуговую на більше?

1118
01:12:27,625 --> 01:12:28,625
Гаразд.

1119
01:12:30,785 --> 01:12:32,465
Гадаю, мені краще піти.

1120
01:12:33,185 --> 01:12:34,265
Добре?

1121
01:12:34,745 --> 01:12:36,705
-Так.
-Ні!

1122
01:12:36,785 --> 01:12:37,825
Любий, благаю.

1123
01:12:39,545 --> 01:12:40,865
Будь ласка, не йди.

1124
01:12:42,945 --> 01:12:45,425
У нас була угода, Амандо.

1125
01:12:46,145 --> 01:12:48,825
Та ти явно її порушуєш.

1126
01:12:49,945 --> 01:12:52,945
Зараз мій пріоритет —
налагодження стосунків із Лету.

1127
01:12:54,385 --> 01:12:55,505
-Але ж…
-Звісно.

1128
01:12:55,985 --> 01:12:58,585
Лакі, чому ти йдеш? Я з тобою розмовляю.

1129
01:12:58,665 --> 01:13:00,705
Куди ти йдеш? Я з тобою розмовляю.

1130
01:13:00,785 --> 01:13:02,185
Лакі!

1131
01:13:03,145 --> 01:13:04,345
Та пішов ти!

1132
01:13:13,985 --> 01:13:15,865
-Дякую. Хай щастить.
-Так.

1133
01:13:15,945 --> 01:13:17,345
-Дякую.
-Ага.

1134
01:13:18,105 --> 01:13:19,105
Гаразд.

1135
01:13:19,185 --> 01:13:20,185
Вітаю.

1136
01:13:20,265 --> 01:13:21,265
Вітаю.

1137
01:13:24,265 --> 01:13:25,505
Привіт, любий.

1138
01:13:25,585 --> 01:13:27,625
Не очікувала на тебе так скоро.

1139
01:13:29,705 --> 01:13:30,785
Добре було?

1140
01:13:33,265 --> 01:13:34,625
У вас із ним був секс?

1141
01:13:36,025 --> 01:13:38,185
Куди поділася наша домовленість?

1142
01:13:38,785 --> 01:13:40,385
Про взаємоповагу.

1143
01:13:45,505 --> 01:13:46,505
Що?

1144
01:13:48,065 --> 01:13:50,185
Нічого сказати?

1145
01:13:52,505 --> 01:13:56,665
Увесь цей час я думав, що проблема в мені.
Проблемний Лакі.

1146
01:13:57,425 --> 01:13:59,185
А ти просто чекала можливості

1147
01:13:59,265 --> 01:14:02,145
-розсунути ноги перед усім містом.
-Гей, Лакі…

1148
01:14:02,225 --> 01:14:03,865
Чому ти так розмовляєш?

1149
01:14:04,465 --> 01:14:06,105
З глузду з'їхав?

1150
01:14:06,665 --> 01:14:07,665
Може й з'їхав.

1151
01:14:09,025 --> 01:14:12,265
Бо гадав, що зможу провести
все життя з повією.

1152
01:14:12,905 --> 01:14:15,185
Він кур'єр, Лакі!

1153
01:14:16,105 --> 01:14:19,345
Поглянь. Як, по-твоєму,
тут опинилися всі ці коробки?

1154
01:14:23,025 --> 01:14:24,185
Тобто ви не…

1155
01:14:24,265 --> 01:14:26,185
Ти вважаєш мене повією, Лакі?

1156
01:14:27,785 --> 01:14:29,985
Ні, люба.

1157
01:14:30,065 --> 01:14:31,065
Ні, Лакі.

1158
01:14:31,785 --> 01:14:32,985
Це була твоя ідея.

1159
01:14:33,065 --> 01:14:35,545
А тепер ти говориш зі мною,
як забажається?

1160
01:14:36,385 --> 01:14:38,465
-Господи!
-Гаразд. Добре.

1161
01:14:38,545 --> 01:14:40,585
Стривай. Пробач, гаразд?

1162
01:14:40,665 --> 01:14:42,345
-Ти сказав, що я повія.
-Знаю.

1163
01:14:42,425 --> 01:14:44,265
Я не подумав, кохана.

1164
01:14:44,345 --> 01:14:47,345
Постав себе на моє місце.
Що б подумала ти?

1165
01:14:49,305 --> 01:14:50,585
Так.

1166
01:14:50,665 --> 01:14:53,785
Забудьмо про це, благаю. Пробач, люба.

1167
01:14:55,305 --> 01:14:56,305
Добре?

1168
01:15:13,345 --> 01:15:15,785
Ти дійсно йдеш на це побачення?

1169
01:15:17,345 --> 01:15:19,225
У нас відкриті стосунки, Лакі.

1170
01:15:20,865 --> 01:15:21,865
Так, але…

1171
01:15:22,345 --> 01:15:24,625
Хотів запевнитися, що в нас усе добре.

1172
01:15:25,305 --> 01:15:26,465
Гаразд?

1173
01:15:26,545 --> 01:15:30,025
Ти ж не робиш це через злість на мене?

1174
01:15:30,105 --> 01:15:31,505
Лакі, усе добре.

1175
01:15:32,425 --> 01:15:35,025
Я роблю те,
що роблять у відкритих стосунках.

1176
01:15:35,625 --> 01:15:37,145
Ти ж цього хотів, так?

1177
01:15:38,225 --> 01:15:40,065
-Так, просто…
-Тоді не думаю,

1178
01:15:40,145 --> 01:15:42,465
що є сенс продовжувати цю розмову.

1179
01:15:46,065 --> 01:15:47,465
Гадаю, немає.

1180
01:15:47,545 --> 01:15:48,545
Добре.

1181
01:15:49,785 --> 01:15:50,945
Тоді до зустрічі.

1182
01:15:51,745 --> 01:15:52,745
Так.

1183
01:16:02,625 --> 01:16:05,105
Ого, ти справжній фанат Ліани Ндлову.

1184
01:16:05,185 --> 01:16:08,345
А мого нареченого
не змусити прочитати жодного абзацу.

1185
01:16:13,545 --> 01:16:15,225
То ти вмієш танцювати?

1186
01:16:16,345 --> 01:16:17,945
Ви не готові, пане.

1187
01:16:18,025 --> 01:16:19,865
Я старатимуся не відставати.

1188
01:16:20,465 --> 01:16:21,785
Ну добре.

1189
01:17:38,265 --> 01:17:39,265
Стривай.

1190
01:17:40,425 --> 01:17:41,425
А де вбиральня?

1191
01:17:41,505 --> 01:17:43,225
Звісно, вона ліворуч.

1192
01:17:43,305 --> 01:17:45,625
Добре. Секунду.

1193
01:17:45,705 --> 01:17:46,705
Гаразд.

1194
01:18:06,225 --> 01:18:07,625
Лету.

1195
01:18:07,705 --> 01:18:09,945
Що з тобою?

1196
01:18:10,025 --> 01:18:11,625
Ти у відкритих стосунках.

1197
01:18:12,345 --> 01:18:13,465
Це їхня частина.

1198
01:18:15,865 --> 01:18:19,665
Ви поладнали,
він гарний, подобається тобі…

1199
01:18:20,985 --> 01:18:22,225
Уперед.

1200
01:18:23,185 --> 01:18:26,505
Начхати на те,
що ти три роки бачила один член.

1201
01:18:27,545 --> 01:18:28,545
Ми впораємося.

1202
01:18:30,505 --> 01:18:31,505
Правда ж?

1203
01:18:36,385 --> 01:18:37,385
Правда.

1204
01:18:50,585 --> 01:18:51,665
Уперед.

1205
01:19:08,745 --> 01:19:09,985
Усе добре?

1206
01:19:15,265 --> 01:19:16,345
Пробач.

1207
01:19:16,425 --> 01:19:17,665
Слухай, я…

1208
01:19:18,425 --> 01:19:21,345
впевнена, що ти чудовий хлопець.
Взагалі-то, це так.

1209
01:19:21,425 --> 01:19:23,585
-Прекрасний хлопець, і…
-Усе гаразд.

1210
01:19:23,665 --> 01:19:25,345
Ти не маєш виправдовуватися.

1211
01:19:25,425 --> 01:19:28,185
Тобі це не цікаво, і це нормально.

1212
01:19:28,265 --> 01:19:29,745
Я кохаю свого нареченого.

1213
01:19:30,745 --> 01:19:32,425
І хочу кохатися з ним.

1214
01:19:32,505 --> 01:19:34,385
Бо ми обрали одне одного.

1215
01:19:34,985 --> 01:19:37,465
І це має щось значити.

1216
01:19:39,105 --> 01:19:40,625
Знаєш,

1217
01:19:40,705 --> 01:19:44,505
-він… він щасливчик.
-Сподіваюся, він розуміє це.

1218
01:19:46,785 --> 01:19:47,785
Я теж.

1219
01:19:48,785 --> 01:19:50,105
Я викличу тобі таксі.

1220
01:19:53,185 --> 01:19:54,185
Дякую.

1221
01:20:06,465 --> 01:20:07,665
Швидко повернулася.

1222
01:20:08,705 --> 01:20:10,065
Скучила за тобою.

1223
01:20:10,145 --> 01:20:12,265
-За ким?
-За тобою.

1224
01:20:12,945 --> 01:20:13,985
Давай.

1225
01:20:14,505 --> 01:20:15,745
Потанцюй зі мною.

1226
01:20:19,865 --> 01:20:22,345
-Любий.
-Так, кохана.

1227
01:20:30,905 --> 01:20:32,465
Шкодую про те, що сталося.

1228
01:20:33,625 --> 01:20:34,625
Я знаю.

1229
01:20:35,905 --> 01:20:39,985
Не дочекаюся,
коли ти станеш моєю дружиною.

1230
01:20:41,265 --> 01:20:45,305
Коли ми станемо родиною.
Розпочнемо решту нашого життєвого шляху.

1231
01:20:45,385 --> 01:20:46,945
-Справді?
-Так.

1232
01:21:40,625 --> 01:21:42,585
Кохана? Що сталося?

1233
01:21:43,305 --> 01:21:44,305
Усе гаразд?

1234
01:21:45,505 --> 01:21:46,625
Усе добре?

1235
01:21:46,705 --> 01:21:47,825
Так, усе нормально.

1236
01:21:47,905 --> 01:21:50,545
Просто думаю про весілля.

1237
01:21:51,265 --> 01:21:52,945
Яке весілля?

1238
01:21:53,025 --> 01:21:54,025
Наше?

1239
01:21:54,825 --> 01:21:56,425
Ні, родини Джамас.

1240
01:22:11,185 --> 01:22:12,505
Точно все нормально?

1241
01:22:15,425 --> 01:22:16,425
Так, усе добре.

1242
01:22:18,145 --> 01:22:19,305
Так.

1243
01:22:19,385 --> 01:22:20,385
Ходи сюди.

1244
01:22:33,505 --> 01:22:34,505
Тембо!

1245
01:22:35,625 --> 01:22:36,825
Тембо!

1246
01:22:36,905 --> 01:22:38,385
Досить мене ігнорувати!

1247
01:22:44,585 --> 01:22:45,785
Господи!

1248
01:22:45,865 --> 01:22:46,985
Гей.

1249
01:22:47,905 --> 01:22:48,905
Гей.

1250
01:22:49,945 --> 01:22:50,985
Ти хто така?

1251
01:22:51,065 --> 01:22:54,225
Що тут робиш?
Чому в тебе на язиці ім'я мого чоловіка?

1252
01:22:54,305 --> 01:22:56,345
Там було не тільки його ім'я.

1253
01:22:56,425 --> 01:22:57,425
Що?

1254
01:22:57,505 --> 01:23:00,585
Не випробовуй мене. Я з дітьми не граюся.

1255
01:23:00,665 --> 01:23:03,105
-Скажи їй, Тембо!
-Люба, ходімо всередину.

1256
01:23:03,185 --> 01:23:04,825
Навіщо?

1257
01:23:04,905 --> 01:23:05,945
Господи. Кажи.

1258
01:23:06,025 --> 01:23:07,905
Чому не відповідав на дзвінки?

1259
01:23:07,985 --> 01:23:09,545
Чому ти не береш слухавку?

1260
01:23:09,625 --> 01:23:11,545
Гей! Тембо?

1261
01:23:11,625 --> 01:23:15,345
Хто ця сучка?
І що вона робить біля мого дому?

1262
01:23:15,425 --> 01:23:16,665
Я її не знаю, люба.

1263
01:23:16,745 --> 01:23:17,825
-Не знаєш?
-Ні.

1264
01:23:17,905 --> 01:23:19,985
Не знаєш мене? А минулої ночі знав.

1265
01:23:20,545 --> 01:23:22,985
Що ти щойно сказала?

1266
01:23:23,065 --> 01:23:24,865
-Тембо!
-Нащо ти приперлася?

1267
01:23:24,945 --> 01:23:26,505
-Тембо!
-Нащо приперлася?

1268
01:23:26,585 --> 01:23:29,065
-Тембо!
-Нащо ти приперлася?

1269
01:23:29,145 --> 01:23:30,625
-Тембо!
-Бий її, люба!

1270
01:23:30,705 --> 01:23:32,385
-Тембо!
-Нащо ти припхалася?

1271
01:23:32,465 --> 01:23:33,985
-Тембо!
-Покажи їй, люба!

1272
01:23:34,065 --> 01:23:35,705
-Тембо!
-Нащо припхалася?

1273
01:23:35,785 --> 01:23:38,025
Чому ти дозволяєш їй мене бити?

1274
01:23:38,105 --> 01:23:39,665
Нащо ти сюди припхалася?

1275
01:23:40,225 --> 01:23:43,785
У чому твоя проблема, Тембо? Га?

1276
01:23:43,865 --> 01:23:45,705
-Я її не знаю.
-Не знаєш?

1277
01:23:45,785 --> 01:23:49,825
-Облиш мене.
-Пробач, МаБрр, благаю, не кидай мене.

1278
01:23:49,905 --> 01:23:51,865
Ще чого! Я не дам їй перемогти.

1279
01:23:51,945 --> 01:23:55,705
Вона й усі інші шльондри були б раді.
Цього не буде, чули?

1280
01:23:56,465 --> 01:23:57,665
На що дивитеся?

1281
01:23:58,345 --> 01:23:59,985
Гей, що ви робите?

1282
01:24:00,065 --> 01:24:01,625
Не смійте це робити.

1283
01:24:01,705 --> 01:24:03,825
Я покажу вам усім, де ваше місце.

1284
01:24:03,905 --> 01:24:06,185
А ти, бовдуре, що задумав?

1285
01:24:07,065 --> 01:24:08,585
Підіймайся, мій чоловіче.

1286
01:24:09,185 --> 01:24:11,745
Не дивіться на мого чоловіка.

1287
01:24:15,425 --> 01:24:17,385
Відчепися від мене!

1288
01:24:17,465 --> 01:24:19,465
Пробач.

1289
01:24:19,545 --> 01:24:21,945
Це більше ніколи не повториться.

1290
01:24:22,025 --> 01:24:24,345
Я більше так не буду. Мені дійсно шкода.

1291
01:24:24,425 --> 01:24:27,105
-Ти просто бовдур!
-Пробач!

1292
01:24:33,505 --> 01:24:35,145
Забери цей стілець.

1293
01:24:35,225 --> 01:24:37,905
Додайте туди квітів.

1294
01:24:37,985 --> 01:24:39,145
Так?

1295
01:24:39,225 --> 01:24:41,945
Так, шампанське туди.
Будь ласка, приберіть це.

1296
01:24:42,025 --> 01:24:45,225
Наряддя. Виделка ліворуч, ніж — праворуч.

1297
01:24:45,305 --> 01:24:47,825
Розставте хто-небудь стільці.

1298
01:24:47,905 --> 01:24:49,865
Будь ласка, витріть фужери. Добре?

1299
01:25:08,665 --> 01:25:10,105
Усе гаразд?

1300
01:25:10,185 --> 01:25:11,305
Так.

1301
01:25:11,385 --> 01:25:13,505
Усе таке гарне.

1302
01:25:14,825 --> 01:25:17,025
Я питаю не про весілля, Маї.

1303
01:25:17,505 --> 01:25:18,585
Я питаю про тебе.

1304
01:25:20,185 --> 01:25:21,185
Усе в порядку.

1305
01:25:24,025 --> 01:25:26,705
Передвесільний мандраж — це нормально.

1306
01:25:28,625 --> 01:25:29,625
Розслабся.

1307
01:25:30,745 --> 01:25:32,865
Усе буде неймовірно.

1308
01:25:37,665 --> 01:25:39,065
Ти прекрасна.

1309
01:25:42,465 --> 01:25:43,465
Як…

1310
01:25:47,145 --> 01:25:48,225
Як переконатися,

1311
01:25:48,745 --> 01:25:50,625
що робиш правильний вибір?

1312
01:25:56,225 --> 01:25:58,705
Дозволь серцю тебе вести.

1313
01:26:00,145 --> 01:26:03,625
Гаразд, та як це виглядає на практиці?

1314
01:26:05,305 --> 01:26:06,465
Запитай себе,

1315
01:26:07,465 --> 01:26:09,705
чи це твоє найкраще життя?

1316
01:26:27,545 --> 01:26:29,225
Чи твоє серце тут у безпеці?

1317
01:26:30,425 --> 01:26:33,865
Чи тебе бачать, цінують і оберігають?

1318
01:26:35,825 --> 01:26:37,265
Чи кохаєш цього чоловіка?

1319
01:26:37,825 --> 01:26:41,105
Та що важливіше —
чи кохають тебе так, як тобі потрібно?

1320
01:26:42,385 --> 01:26:44,065
Чи щасливі ви разом?

1321
01:26:45,025 --> 01:26:47,745
Чи обираєте ви одне одного щодня?

1322
01:26:48,625 --> 01:26:50,105
Чи він — твоє майбутнє?

1323
01:26:51,665 --> 01:26:53,465
І якщо серце впевнене…

1324
01:26:54,425 --> 01:26:56,745
б'ється спокійно, як згадуєш цю людину…

1325
01:26:57,785 --> 01:26:59,465
тоді все правильно.

1326
01:26:59,545 --> 01:27:03,345
Сьогодні щасливий день для нас усіх.

1327
01:27:03,425 --> 01:27:08,465
Дякуємо Богу за цю прекрасну церемонію.

1328
01:27:16,945 --> 01:27:17,945
Ох.

1329
01:27:18,025 --> 01:27:19,105
Як завжди.

1330
01:27:22,665 --> 01:27:24,625
Я без тебе не можу.

1331
01:27:24,705 --> 01:27:27,545
Бо ніхто не робить це так, як я.

1332
01:27:30,705 --> 01:27:32,145
Люба!

1333
01:27:32,225 --> 01:27:33,785
Кохана.

1334
01:27:33,865 --> 01:27:34,865
Люба.

1335
01:27:35,865 --> 01:27:36,865
Так, Лету…

1336
01:27:36,945 --> 01:27:38,665
Лету, дозволь…

1337
01:27:39,145 --> 01:27:40,305
Дозволь пояснити.

1338
01:27:40,905 --> 01:27:42,905
Це не те, що ти думаєш, люба.

1339
01:27:43,905 --> 01:27:46,545
Лету, подруго, мені шкода, але…

1340
01:27:46,625 --> 01:27:48,305
ти б усе одно дізналася.

1341
01:27:49,745 --> 01:27:51,705
Благаю…

1342
01:27:51,785 --> 01:27:53,305
Слухайте дуже уважно,

1343
01:27:54,025 --> 01:27:55,665
бо в мене обмаль часу.

1344
01:27:56,265 --> 01:27:59,665
Я в процесі успішного проведення
весілля століття.

1345
01:28:00,185 --> 01:28:01,425
Лакі, це кінець.

1346
01:28:02,225 --> 01:28:03,545
Кінець.

1347
01:28:04,105 --> 01:28:06,625
Ти такий самий, як твій брат.

1348
01:28:07,625 --> 01:28:08,625
Ні, ти гірший.

1349
01:28:08,705 --> 01:28:12,785
Темба знає, який він, і не приховує цього.

1350
01:28:13,265 --> 01:28:14,785
А ти — брехло.

1351
01:28:14,865 --> 01:28:18,785
Удавав, ніби межі потрібні
для захисту наших стосунків,

1352
01:28:19,385 --> 01:28:23,145
та насправді хотів дослідити ці межі,
щоб їх порушувати.

1353
01:28:23,225 --> 01:28:25,385
Тобі не потрібно спати з іншими.

1354
01:28:26,225 --> 01:28:27,665
Можливості для цього є.

1355
01:28:29,065 --> 01:28:32,425
Тобі потрібно зраджувати, бо ти зрадник.

1356
01:28:33,265 --> 01:28:34,705
І між нами все скінчено.

1357
01:28:35,705 --> 01:28:36,865
З мене досить.

1358
01:28:36,945 --> 01:28:40,465
Досить копатися в собі,
применшувати своє значення,

1359
01:28:40,545 --> 01:28:43,665
щоб старатися бути тобі парою.

1360
01:28:43,745 --> 01:28:44,745
Заради чого?

1361
01:28:46,585 --> 01:28:48,665
Мені є заради чого жити.

1362
01:28:49,785 --> 01:28:52,785
Яскраве життя. Насичене.

1363
01:28:53,745 --> 01:28:55,625
І тебе в ньому не буде.

1364
01:28:56,505 --> 01:28:58,465
-Лету…
-А тебе звільнено.

1365
01:28:58,985 --> 01:29:01,505
Ти не тільки погана асистентка,

1366
01:29:02,505 --> 01:29:03,785
ти ще жахлива подруга.

1367
01:29:05,545 --> 01:29:08,425
Ви одне одного варті.

1368
01:29:09,905 --> 01:29:11,345
Мої вітання.

1369
01:29:15,145 --> 01:29:16,785
Ви одне одного варті.

1370
01:29:16,865 --> 01:29:17,865
-Поговорімо?
-Ні.

1371
01:29:17,945 --> 01:29:19,105
Так?

1372
01:29:22,785 --> 01:29:24,025
Я йду.

1373
01:29:24,105 --> 01:29:27,345
Зустрінемося біля бару,
щоб почали розносити коктейлі.

1374
01:29:27,425 --> 01:29:28,585
-Коктейлі?
-Так.

1375
01:29:32,665 --> 01:29:33,705
Гаразд.

1376
01:29:39,145 --> 01:29:40,545
Благаю, не роби цього.

1377
01:29:41,105 --> 01:29:42,985
-Лету?
-Лакі?

1378
01:29:43,065 --> 01:29:44,785
-Благаю, поговорімо.
-Лакі!

1379
01:29:44,865 --> 01:29:47,465
Чому ти за нею бігаєш? Я ж тут!

1380
01:29:53,905 --> 01:29:55,025
Боже.

1381
01:29:55,105 --> 01:29:58,465
Я не змогла втриматися,
коли побачила те, чого не уявляла.

1382
01:29:58,545 --> 01:30:00,865
Та що сказати? Це ніби крок у бурю.

1383
01:30:00,945 --> 01:30:03,545
-Та є незмінні речі.
-Усе добре?

1384
01:30:03,625 --> 01:30:06,425
Ні. Факт про стосунки:

1385
01:30:06,505 --> 01:30:09,545
вони не варті того, аби втратити себе.

1386
01:30:09,625 --> 01:30:11,585
Страждання неминучі,

1387
01:30:11,665 --> 01:30:15,105
та нещасливе життя — це вибір.

1388
01:30:16,025 --> 01:30:20,225
У дитинстві нас вчили терпіння.

1389
01:30:20,305 --> 01:30:23,265
Та неможливо витримати все.

1390
01:30:23,345 --> 01:30:27,225
Піти не завжди означає здатися.

1391
01:30:27,305 --> 01:30:29,705
Це означає відпустити.

1392
01:30:29,785 --> 01:30:32,105
Іноді ми звільняємо місце для кращого.

1393
01:30:32,185 --> 01:30:34,425
Іноді слід ставити себе на перше місце.

1394
01:30:34,505 --> 01:30:37,025
Ні. Став себе на перше місце.

1395
01:32:09,305 --> 01:32:14,305
Переклад субтитрів: Дарина Попова

