1
00:00:07,298 --> 00:00:12,262
(1966年 北京 清华大学)

2
00:00:13,304 --> 00:00:14,806
清除反革命阶级害虫!

3
00:00:14,806 --> 00:00:16,850
打倒一切牛鬼蛇神!

4
00:00:22,355 --> 00:00:25,066
对!我是反革命!

5
00:00:25,066 --> 00:00:26,484
请各位乡亲

6
00:00:26,484 --> 00:00:28,695
给我改过立功的机会!

7
00:00:32,365 --> 00:00:35,910
打倒阶级反革命!

8
00:00:35,910 --> 00:00:37,495
下一个 押下来

9
00:00:48,715 --> 00:00:49,841
造反有理!

10
00:00:49,841 --> 00:00:51,092
革命无罪!

11
00:00:51,092 --> 00:00:53,720
造反有理!革命无罪!

12
00:01:05,440 --> 00:01:06,733
爸爸...

13
00:01:08,693 --> 00:01:09,861
叶哲泰

14
00:01:10,403 --> 00:01:12,947
面对广大革命群众 你老实交代

15
00:01:12,947 --> 00:01:14,741
你是不是精通各种力学?

16
00:01:17,494 --> 00:01:19,287
你曾经是我的学生

17
00:01:20,455 --> 00:01:22,040
你应该很清楚

18
00:01:22,040 --> 00:01:23,083
老实点儿!

19
00:01:24,709 --> 00:01:25,585
叶哲泰

20
00:01:25,585 --> 00:01:27,462
在基础课上

21
00:01:27,462 --> 00:01:30,548
你是否擅自加入大量相对论的内容?

22
00:01:32,217 --> 00:01:34,928
相对论已经成为物理学的古典理论

23
00:01:35,845 --> 00:01:37,764
基础课怎么能不涉及到呢?

24
00:01:37,764 --> 00:01:38,807
你胡说!

25
00:01:39,390 --> 00:01:41,643
爱因斯坦他有奶便是娘

26
00:01:41,643 --> 00:01:43,686
跑去为美帝国主义造原子弹!

27
00:01:48,691 --> 00:01:50,318
把他妻子带上来

28
00:01:50,318 --> 00:01:53,404
她才是人民的物理学家

29
00:01:56,699 --> 00:01:57,700
妈!

30
00:02:07,919 --> 00:02:09,003
叶哲泰!

31
00:02:09,796 --> 00:02:12,215
我现在已经彻底地醒悟了

32
00:02:13,174 --> 00:02:15,135
在革命小将的帮助下

33
00:02:15,135 --> 00:02:17,720
我现在站在人民的一边!

34
00:02:21,474 --> 00:02:23,017
低头 叶哲泰!

35
00:02:23,601 --> 00:02:24,811
把头低下去!

36
00:02:26,187 --> 00:02:27,021
低头!

37
00:02:27,605 --> 00:02:29,941
叶哲泰 有一点你是无法抵赖的

38
00:02:30,733 --> 00:02:34,571
你曾经在教学中散播
宇宙大爆炸的反动理论

39
00:02:35,238 --> 00:02:36,948
这是到目前为止

40
00:02:38,199 --> 00:02:41,870
宇宙大爆炸理论
最可信的宇宙起源理论

41
00:02:41,870 --> 00:02:43,246
简直一派胡言!

42
00:02:43,830 --> 00:02:46,583
这个理论居然假设了时间的起点

43
00:02:46,583 --> 00:02:48,126
你说什么?

44
00:02:49,752 --> 00:02:51,087
那起点以前有什么?

45
00:02:51,087 --> 00:02:52,297
没错

46
00:02:52,881 --> 00:02:55,592
这就给上帝的存在留下了位置

47
00:02:58,720 --> 00:03:02,473
你是想说有上帝?

48
00:03:05,185 --> 00:03:06,269
无论有没有

49
00:03:07,645 --> 00:03:09,606
科学都没给出确实的证据

50
00:03:09,606 --> 00:03:11,733
打倒叶哲泰!

51
00:03:13,193 --> 00:03:15,612
打倒反动学术权威叶哲泰!

52
00:03:15,612 --> 00:03:17,739
革命无罪!

53
00:03:17,739 --> 00:03:20,158
打倒一切反动学术权威!

54
00:03:23,494 --> 00:03:29,250
造反有理!革命无罪!

55
00:04:28,476 --> 00:04:29,936
放开

56
00:04:32,188 --> 00:04:33,648
放开!

57
00:05:21,946 --> 00:05:23,072
叶文洁

58
00:06:39,982 --> 00:06:44,112
《3 体》

59
00:06:52,995 --> 00:06:56,499
{\an8}(2024年 伦敦)

60
00:07:12,265 --> 00:07:14,767
苏格兰场变了 这回帮了很大忙

61
00:07:15,476 --> 00:07:17,353
我跟他们说我们要参与进来

62
00:07:31,784 --> 00:07:33,369
萨迪克·穆罕默德博士

63
00:07:33,369 --> 00:07:38,416
生于卡拉奇 在麻省理工学院
学习宇宙学和理论物理学

64
00:07:39,917 --> 00:07:41,669
遗书很奇怪

65
00:07:42,712 --> 00:07:44,213
又是倒计时

66
00:07:50,094 --> 00:07:51,137
有赌博网站

67
00:07:51,137 --> 00:07:54,765
把他列为
下届诺贝尔物理学奖的热门人选

68
00:07:55,766 --> 00:07:56,726
这也能赌?

69
00:07:57,477 --> 00:07:59,187
老大 没什么是不能赌的

70
00:08:12,742 --> 00:08:16,537
有精神病史
或曾经自杀未遂之类的吗?

71
00:08:16,537 --> 00:08:19,207
什么都没有 跟其他人一样

72
00:08:19,207 --> 00:08:22,460
(我还是能看见)

73
00:08:34,388 --> 00:08:35,389
天啊

74
00:08:44,815 --> 00:08:49,904
{\an8}(牛津大学粒子加速器)

75
00:09:14,929 --> 00:09:16,931
我就知道你会留到最后

76
00:09:17,974 --> 00:09:19,559
我会一直待到熄灯 老大

77
00:09:22,019 --> 00:09:24,730
我一直在想
如果我盯着屏幕 只要盯得足够久

78
00:09:25,565 --> 00:09:26,857
灵感就会出现

79
00:09:27,692 --> 00:09:29,402
他们已经关停了这个项目

80
00:09:30,027 --> 00:09:31,946
但电到午夜才会停 所以...

81
00:09:33,781 --> 00:09:36,409
你跟大家说
不管你的理论多美妙也不重要

82
00:09:36,409 --> 00:09:39,662
如果和实验结果不一致 就是错的

83
00:09:40,288 --> 00:09:42,498
那应该是费曼说的 但没错

84
00:09:42,498 --> 00:09:45,376
根据实验 我们所有的理论都错了

85
00:09:46,043 --> 00:09:47,086
所有都错了

86
00:09:47,086 --> 00:09:49,922
过去60年所有的物理理论都是错的

87
00:09:51,632 --> 00:09:52,758
科学崩塌了

88
00:10:07,523 --> 00:10:08,774
你当时还很稚嫩

89
00:10:11,902 --> 00:10:13,779
你该不会要把这个扔了吧?

90
00:10:14,572 --> 00:10:16,574
索尔 你可不能扔

91
00:10:17,408 --> 00:10:21,871
你依然前途光明
有潜力在未来取得很多科学成就

92
00:10:21,871 --> 00:10:23,414
我已经错过了机会

93
00:10:23,414 --> 00:10:24,957
“如果一个人没有在30岁前

94
00:10:24,957 --> 00:10:28,669
对科学领域做出伟大的贡献
那他这辈子都不会有成就”

95
00:10:28,669 --> 00:10:30,379
你几岁了 31岁?

96
00:10:30,379 --> 00:10:31,464
32

97
00:10:32,590 --> 00:10:34,884
爱因斯坦也不是说什么都对

98
00:10:36,469 --> 00:10:39,138
如果有人能解决这个问题
那个人一定是你

99
00:10:45,394 --> 00:10:46,979
- 索尔
- 什么?

100
00:10:48,856 --> 00:10:50,524
你信上帝吗?

101
00:10:52,318 --> 00:10:53,778
那会是最终结论吗?

102
00:10:59,241 --> 00:11:01,744
不 我不信

103
00:11:03,287 --> 00:11:06,457
我能接受这违背了
所有已知的物理定律

104
00:11:06,457 --> 00:11:09,460
但我不认为这是支持上帝存在的论点

105
00:11:11,420 --> 00:11:12,672
那还剩什么可能?

106
00:12:10,104 --> 00:12:13,482
我吻了一个女孩 我喜欢

107
00:12:13,482 --> 00:12:18,279
我吻了她樱桃味的唇膏...

108
00:12:18,404 --> 00:12:19,864
- 哇
- 真自信啊

109
00:12:23,159 --> 00:12:25,953
- 你知道你今晚要背我回家吧?
- 也不是第一次了

110
00:12:25,953 --> 00:12:27,204
- 干杯
- 干杯

111
00:12:30,249 --> 00:12:31,375
谢谢

112
00:12:35,838 --> 00:12:38,257
我们的酒吧好像败坏了

113
00:12:38,257 --> 00:12:42,178
热力学的第二定律
到头来 一切都会废掉

114
00:12:42,970 --> 00:12:45,848
物理学已经废了
肯定很快就轮到酒吧了

115
00:12:45,848 --> 00:12:48,017
跟我解释一下发生了什么事

116
00:12:49,143 --> 00:12:50,227
好...

117
00:12:50,227 --> 00:12:52,396
二位女士打算唱首歌吗?

118
00:12:53,230 --> 00:12:55,107
- 不唱
- 不唱?不唱是什么意思?

119
00:12:55,107 --> 00:12:56,567
你们不是歌手吗?

120
00:12:56,567 --> 00:12:58,360
- 不是
- 好吧

121
00:12:58,360 --> 00:13:00,404
那你们是做什么的?

122
00:13:00,946 --> 00:13:03,574
慢着 先别说 让我猜猜 你们可能是...

123
00:13:03,574 --> 00:13:06,786
我的工作是设计
自组装的合成聚合物纳米纤维

124
00:13:07,661 --> 00:13:09,830
我成立了一家生产这些材料的公司

125
00:13:09,830 --> 00:13:13,667
研究在医疗、能源
和材料等不同领域的应用可能

126
00:13:16,086 --> 00:13:16,921
那么...

127
00:13:16,921 --> 00:13:20,716
我在帝国理工学院的理论物理研究室
当高级研究员

128
00:13:20,716 --> 00:13:25,304
我在进行一项元研究
分析世界各地粒子加速器的实验结果

129
00:13:27,014 --> 00:13:29,058
不错 是啊

130
00:13:29,642 --> 00:13:31,644
- 鲁弗斯 到你了!
- 对 叫我了

131
00:13:31,644 --> 00:13:33,687
好的 你们玩得开心 再见

132
00:13:37,024 --> 00:13:39,109
好 为什么所有人都被吓坏了?

133
00:13:40,569 --> 00:13:41,946
大约一个月前

134
00:13:41,946 --> 00:13:46,575
所有的大型加速器
都开始生成完全解释不通的结果

135
00:13:46,575 --> 00:13:50,371
现在是周六九点

136
00:13:50,371 --> 00:13:54,333
老顾客们成群涌入

137
00:13:54,333 --> 00:13:57,670
我身边坐了一位老人

138
00:13:58,671 --> 00:14:01,799
正与他的金汤力缠绵

139
00:14:07,721 --> 00:14:09,139
来吧 你们会唱!

140
00:14:10,683 --> 00:14:12,351
过来陪我抽根烟吧

141
00:14:12,351 --> 00:14:14,520
- 那东西会要了你的命
- 坐这里听歌也会

142
00:14:14,520 --> 00:14:16,772
他说:
“孩子 你能为我弹段回忆吗?”

143
00:14:20,985 --> 00:14:22,069
哇

144
00:14:23,654 --> 00:14:26,615
那是索尔上周从牛津发给我的

145
00:14:26,615 --> 00:14:30,077
我很久没有接触粒子物理学了
但我想说 这不可能...

146
00:14:30,077 --> 00:14:32,162
的确不可能

147
00:14:32,997 --> 00:14:34,999
也许是被入侵了

148
00:14:35,541 --> 00:14:37,543
入侵了地球上所有加速器?

149
00:14:38,335 --> 00:14:40,796
我逐行检查了
欧洲核子研究中心的代码 没有异常

150
00:14:42,006 --> 00:14:45,217
集中化软件的代码?一共有多少行?

151
00:14:45,217 --> 00:14:48,345
小奥 很多 他妈的太多了

152
00:14:49,221 --> 00:14:51,056
那就是硬件问题

153
00:14:51,599 --> 00:14:53,934
偶极磁铁、缪子室、热量计

154
00:14:53,934 --> 00:14:58,314
从这里到北京的每一台碰撞机
里面的每一个部件都检查了四遍

155
00:14:58,314 --> 00:15:00,232
那索尔怎么说?

156
00:15:00,232 --> 00:15:02,109
他说这是不可能的

157
00:15:03,193 --> 00:15:04,320
那你呢?

158
00:15:04,987 --> 00:15:07,698
这些实验教会我们宇宙是如何运作的

159
00:15:07,698 --> 00:15:08,782
那个?

160
00:15:09,909 --> 00:15:11,911
简直是《爱丽丝漫游仙境》的情节

161
00:15:20,294 --> 00:15:21,295
现在他打来了

162
00:15:21,295 --> 00:15:24,423
我给他发了三次信息 让他过来
他连回都不回

163
00:15:36,310 --> 00:15:37,937
以其人之道 还治其人之身

164
00:15:38,771 --> 00:15:40,773
你们就像14岁的孩子

165
00:15:44,610 --> 00:15:47,112
接吧 他可能嗑药嗑嗨了

166
00:15:49,156 --> 00:15:50,532
没事 接吧

167
00:15:52,993 --> 00:15:53,994
嘿

168
00:16:05,673 --> 00:16:07,675
- 嘿
- 嘿 嗨

169
00:16:08,217 --> 00:16:09,760
你看见那东西了吗?

170
00:16:12,012 --> 00:16:13,305
看见什么?

171
00:16:13,305 --> 00:16:14,390
那个啊

172
00:16:19,687 --> 00:16:20,813
你没事吧 亲爱的?

173
00:16:39,039 --> 00:16:40,374
小奥?

174
00:16:43,210 --> 00:16:45,212
薇拉·叶刚刚自杀了

175
00:17:03,147 --> 00:17:05,190
(薇拉·叶博士)

176
00:17:05,190 --> 00:17:08,152
(索尔·杜兰德)

177
00:17:20,831 --> 00:17:23,292
{\an8}(程瑾)

178
00:17:23,292 --> 00:17:26,211
{\an8}(奥古丝汀·萨拉查)

179
00:17:26,211 --> 00:17:29,131
{\an8}(威尔·唐宁)

180
00:17:29,131 --> 00:17:32,885
{\an8}(杰克·鲁尼)

181
00:17:32,885 --> 00:17:35,304
{\an8}(深切怀念 薇拉·叶)

182
00:17:37,681 --> 00:17:39,099
期待见到阿瑾吗?

183
00:17:39,099 --> 00:17:42,102
这不是最理想的见面场合 对吧?

184
00:17:43,020 --> 00:17:44,480
都过多少年了?

185
00:17:44,480 --> 00:17:45,522
不知道

186
00:17:45,522 --> 00:17:48,650
你肯定知道
连具体多少天都数得清清楚楚

187
00:17:51,070 --> 00:17:52,404
很久了

188
00:17:53,822 --> 00:17:56,742
妈的 我昨晚完全没睡

189
00:17:56,742 --> 00:17:57,659
为什么?

190
00:17:59,161 --> 00:18:00,996
我不知道 杰克 也许是因为...

191
00:18:00,996 --> 00:18:03,332
也许是因为薇拉自杀了

192
00:18:08,462 --> 00:18:09,546
敬薇拉

193
00:18:18,055 --> 00:18:19,306
天啊

194
00:18:22,768 --> 00:18:24,186
可以盖住龙舌兰酒的味道

195
00:18:24,186 --> 00:18:25,562
- 来点儿吗?
- 不用了

196
00:18:25,562 --> 00:18:27,356
- 吃吧
- 我不想要

197
00:18:27,356 --> 00:18:31,068
这是我最喜欢的口味
在英国销量第三高的薯片

198
00:18:31,068 --> 00:18:33,570
仅次于沃克斯的芝士洋葱口味
和怪物蒙克牛肉味

199
00:18:33,570 --> 00:18:35,906
- 恭喜你
- 对 认输吧 品客薯片

200
00:18:42,037 --> 00:18:43,914
你听说阿瑾有新男友了吗?

201
00:18:46,500 --> 00:18:47,501
别担心

202
00:18:48,961 --> 00:18:50,838
他肯定平庸爆了

203
00:18:54,174 --> 00:18:55,175
你还好吗?

204
00:18:58,178 --> 00:18:59,596
该死的索尔

205
00:19:00,305 --> 00:19:01,390
来打声招呼吧

206
00:19:10,440 --> 00:19:11,441
很遗憾

207
00:19:11,984 --> 00:19:13,026
我也很遗憾

208
00:19:15,028 --> 00:19:16,738
这位是普特维拉吉

209
00:19:16,738 --> 00:19:17,656
叫我拉吉就行

210
00:19:17,656 --> 00:19:18,740
幸会

211
00:19:20,826 --> 00:19:23,787
- 这是怎么回事?
- 我想从油管上学打领带

212
00:19:23,787 --> 00:19:26,248
阿普克奖得主竟然不会打领带

213
00:19:26,248 --> 00:19:29,960
开尔文勋爵还以为
原子是以太中打结的漩涡

214
00:19:29,960 --> 00:19:32,087
- 是吗?
- 他还以为有...

215
00:19:33,547 --> 00:19:34,798
谢谢

216
00:19:34,798 --> 00:19:35,883
小奥来了吗?

217
00:19:35,883 --> 00:19:37,634
她说会晚点到

218
00:19:43,056 --> 00:19:48,562
前方将到达牛津站
本趟列车的终点站

219
00:19:49,062 --> 00:19:53,567
下车前 请确保带好随身物品

220
00:20:31,146 --> 00:20:32,731
请节哀

221
00:20:32,731 --> 00:20:34,691
我们都很爱你的女儿

222
00:20:35,192 --> 00:20:36,693
谢谢你过来

223
00:20:43,492 --> 00:20:44,618
阿瑾看起来很美

224
00:20:49,039 --> 00:20:51,625
哇 他看起来也挺帅的

225
00:20:54,670 --> 00:20:55,963
- 怎么了?
- 滚

226
00:21:12,854 --> 00:21:13,855
- 嘿
- 嘿

227
00:21:16,024 --> 00:21:17,067
你还好吗?

228
00:21:17,067 --> 00:21:18,360
嗯 就是...

229
00:21:19,486 --> 00:21:20,362
嗯

230
00:21:28,620 --> 00:21:29,621
嘿

231
00:21:36,878 --> 00:21:38,839
你看过神经科医生了吗?

232
00:21:38,839 --> 00:21:39,923
看了

233
00:21:40,882 --> 00:21:41,883
医生他怎么说?

234
00:21:42,551 --> 00:21:44,928
- 是女医生
- 女医生 对 天哪

235
00:21:44,928 --> 00:21:46,430
她完全没有头绪

236
00:21:47,139 --> 00:21:48,849
还在发生?

237
00:21:50,642 --> 00:21:51,601
现在也有?

238
00:21:53,145 --> 00:21:54,730
每时每刻都有

239
00:22:42,819 --> 00:22:43,779
你是开车来的吧?

240
00:23:38,542 --> 00:23:39,751
那到底是什么意思?

241
00:23:39,751 --> 00:23:42,963
“你信上帝吗?”
你不觉得这个问题很奇怪吗?

242
00:23:42,963 --> 00:23:45,966
是啊
但比不上跳进切伦科夫水池奇怪

243
00:23:45,966 --> 00:23:47,259
她举止异常吗?还是...

244
00:23:47,259 --> 00:23:49,594
不好说 有点儿?

245
00:23:49,594 --> 00:23:51,555
但最近一切都很奇怪

246
00:23:51,555 --> 00:23:54,266
那个项目像是她的孩子
关停就好比...

247
00:23:54,266 --> 00:23:55,475
关停了?天哪

248
00:23:55,475 --> 00:23:58,270
如果实验得出的是毫无意义的结果

249
00:23:58,270 --> 00:24:00,188
就没有理由给一个小镇供电了

250
00:24:00,188 --> 00:24:03,733
对 不只是牛津
地球上每一个主要的加速器都这样

251
00:24:03,733 --> 00:24:05,569
她一定很难过

252
00:24:05,569 --> 00:24:06,987
是啊 但难过到要自杀?

253
00:24:06,987 --> 00:24:09,156
老实说 她确实总是令人扫兴

254
00:24:09,156 --> 00:24:10,323
别没心没肺的 杰克

255
00:24:10,323 --> 00:24:13,243
别 听他说 你是她最得意的门生

256
00:24:13,243 --> 00:24:16,246
如果可以
她会留你当研究助理 直到时间尽头

257
00:24:16,246 --> 00:24:17,622
我们其他人就别做梦了

258
00:24:17,622 --> 00:24:20,333
你还有脸说这话?是你半途而废了

259
00:24:20,333 --> 00:24:23,545
相信我 你们这些高尚的学者

260
00:24:23,545 --> 00:24:26,047
几年后应该会来找我和小奥借钱

261
00:24:26,047 --> 00:24:27,257
- 滚吧
- 是啊

262
00:24:27,757 --> 00:24:31,720
对吧 小奥?
你的公司什么时候上市?

263
00:24:34,973 --> 00:24:35,974
小奥!

264
00:24:38,477 --> 00:24:41,021
我们刚刚在说...
你的公司叫什么来着?

265
00:24:41,021 --> 00:24:43,064
纳米技术研究中心

266
00:24:43,648 --> 00:24:46,651
我应该没听过比这更无聊的名字了

267
00:24:46,651 --> 00:24:49,196
说这话的竟然是管自己公司
叫“杰克的零食”的人

268
00:24:49,196 --> 00:24:50,197
别那么讨人厌

269
00:24:50,947 --> 00:24:52,699
威尔 当老师的感觉如何?

270
00:24:53,283 --> 00:24:55,744
怎么说呢?我教的每个班

271
00:24:55,744 --> 00:24:59,706
都有一个孩子在认真听我讲课

272
00:24:59,706 --> 00:25:02,209
其他学生来上课
都是因为那是必修的科学课

273
00:25:02,209 --> 00:25:03,960
我们都是那个听课的孩子

274
00:25:03,960 --> 00:25:05,086
那倒是真的

275
00:25:06,963 --> 00:25:10,133
你们两个是在吵架吗?还是在调情?

276
00:25:12,511 --> 00:25:14,179
噢!既在吵架 又在调情

277
00:25:14,179 --> 00:25:15,347
- 杰克!
- 别说了

278
00:25:15,347 --> 00:25:16,348
闭嘴!

279
00:25:16,348 --> 00:25:17,557
你们也想知道

280
00:25:17,557 --> 00:25:19,976
杰克 我很爱你
但如果你不把臭嘴闭上

281
00:25:19,976 --> 00:25:22,103
我就一拳把你的头打爆

282
00:25:26,775 --> 00:25:28,610
我去抽根烟

283
00:25:48,046 --> 00:25:49,172
靠

284
00:25:55,303 --> 00:25:56,388
需要帮忙吗?

285
00:26:06,523 --> 00:26:07,524
谢谢

286
00:26:14,656 --> 00:26:15,657
我能坐下吗?

287
00:26:22,706 --> 00:26:23,873
今晚天空无云

288
00:26:26,001 --> 00:26:27,711
还能看见星星

289
00:26:28,503 --> 00:26:31,172
在我长大的地方 每晚都能看到星星

290
00:26:34,968 --> 00:26:36,469
这不容易 对吗?

291
00:26:38,471 --> 00:26:40,557
活在这个乱套的世界里?

292
00:26:42,517 --> 00:26:44,561
我能理解你现在的处境

293
00:26:46,021 --> 00:26:47,022
我不觉得

294
00:26:48,231 --> 00:26:49,899
但不是毫无希望

295
00:26:51,526 --> 00:26:52,527
真的

296
00:26:53,945 --> 00:26:55,488
上帝有更好的出路

297
00:26:58,575 --> 00:27:01,286
听好了 你似乎是个很好的人

298
00:27:01,286 --> 00:27:02,996
但我没有兴趣 行吗?

299
00:27:06,374 --> 00:27:07,500
现在到什么进度了?

300
00:27:11,296 --> 00:27:12,631
你的倒计时?

301
00:27:16,760 --> 00:27:19,554
你还剩多长时间?

302
00:27:20,138 --> 00:27:21,598
不到两天?

303
00:27:22,307 --> 00:27:23,141
对吗?

304
00:27:24,059 --> 00:27:25,060
时间不多了

305
00:27:26,436 --> 00:27:28,521
要它停下来很简单

306
00:27:29,689 --> 00:27:31,524
把工作停了

307
00:27:32,567 --> 00:27:34,027
放弃纳米纤维

308
00:27:34,611 --> 00:27:35,862
把实验室关掉

309
00:27:35,862 --> 00:27:36,946
就这么简单

310
00:27:39,199 --> 00:27:41,576
- 你是什么人?
- 要我是你 我也会充满疑虑

311
00:27:42,077 --> 00:27:43,078
听好了

312
00:27:45,497 --> 00:27:48,041
明天午夜

313
00:27:48,833 --> 00:27:50,543
正正午夜时分

314
00:27:51,836 --> 00:27:54,839
走出去 抬头看看天空

315
00:27:57,634 --> 00:27:59,761
宇宙有为你闪烁过吗?

316
00:28:05,892 --> 00:28:07,644
明天午夜

317
00:28:12,232 --> 00:28:14,192
你不会希望倒数到零的

318
00:28:16,528 --> 00:28:18,571
到零时 从来不会有好事发生

319
00:28:23,576 --> 00:28:24,577
喂!

320
00:28:52,647 --> 00:28:57,235
{\an8}(1967年 中国内蒙古)

321
00:30:01,674 --> 00:30:02,509
这树多少岁了?

322
00:30:09,307 --> 00:30:10,725
三四百岁吧

323
00:30:14,771 --> 00:30:16,231
它明朝时就在了

324
00:30:24,656 --> 00:30:27,033
如果把这些树都锯倒会有什么后果?

325
00:30:27,742 --> 00:30:31,120
可能其他人没有想过 但你一定想过

326
00:30:34,666 --> 00:30:36,668
你这些思想很危险

327
00:30:37,836 --> 00:30:40,588
我不想接受《大生产报》的采访

328
00:30:42,715 --> 00:30:44,300
我不是以记者的身份问你的

329
00:30:44,968 --> 00:30:46,135
我是白沐霖

330
00:30:46,135 --> 00:30:48,096
一个和你有同样想法的同志

331
00:30:53,268 --> 00:30:54,602
我上去过

332
00:30:54,602 --> 00:30:57,272
没人知道铁门后面他们在做什么

333
00:30:57,772 --> 00:31:00,900
你离那儿越近
会越多奇怪的事情发生

334
00:31:00,900 --> 00:31:03,403
在那儿工作的同志头发都掉得很厉害

335
00:31:03,903 --> 00:31:05,530
晴空里还会出现雷电

336
00:31:06,489 --> 00:31:08,449
林子里的动物会发出怪叫

337
00:31:14,706 --> 00:31:16,124
你懂英文吧?

338
00:31:27,093 --> 00:31:28,136
《寂静的春天》

339
00:31:30,638 --> 00:31:33,141
这本书在西方世界很有影响力

340
00:31:33,141 --> 00:31:36,311
它讲述了人类行为对环境的破坏

341
00:31:36,311 --> 00:31:39,689
如果建设兵团
再继续坚持这种不负责任的行为

342
00:31:39,689 --> 00:31:42,025
那么书中所说的 就是我们的未来

343
00:31:54,913 --> 00:32:01,628
“这再次提醒我们
在自然界中 万物皆息息相关”

344
00:32:05,548 --> 00:32:06,883
你留着看吧

345
00:32:08,343 --> 00:32:09,427
不过小心

346
00:32:11,137 --> 00:32:12,388
别让其他人发现

347
00:34:44,749 --> 00:34:47,502
连长 对不起 是我没注意

348
00:34:58,137 --> 00:34:59,263
这是不是你的?

349
00:35:01,224 --> 00:35:03,643
这种宣传反动大毒草
是怎么落到你手里的?

350
00:35:03,643 --> 00:35:04,811
这不是我的

351
00:35:04,811 --> 00:35:06,187
这本书是英文的

352
00:35:06,896 --> 00:35:08,481
这里除了你 还有谁会讲英文?

353
00:35:12,318 --> 00:35:13,611
你最好老实交代

354
00:35:18,783 --> 00:35:19,951
我不记得了

355
00:35:20,868 --> 00:35:22,203
你可想清楚了

356
00:35:23,079 --> 00:35:25,998
不交代就是包庇
这一定是某人给你的!

357
00:35:31,546 --> 00:35:33,089
把她送到师部去

358
00:35:53,234 --> 00:35:57,113
叶文洁
我是中级法院军委会的军代表邓丽华

359
00:35:58,447 --> 00:35:59,699
他们把你关多久了?

360
00:36:08,833 --> 00:36:11,377
小同志 这炉子灭了多久了?

361
00:36:11,377 --> 00:36:12,587
把小洁都冻坏了

362
00:36:13,671 --> 00:36:15,006
去 拿点儿煤来

363
00:36:15,006 --> 00:36:16,090
是

364
00:36:21,095 --> 00:36:23,764
你知道我为什么特地来看你吗?

365
00:36:25,266 --> 00:36:29,478
你是黑五类叶哲泰的女儿
同时你也是他的学生

366
00:36:29,979 --> 00:36:31,397
并且成绩优异

367
00:36:32,148 --> 00:36:34,108
所以在组织内很多人眼里

368
00:36:34,692 --> 00:36:36,152
你是无药可救的

369
00:36:36,986 --> 00:36:38,279
也是罪无可赦的

370
00:36:40,448 --> 00:36:41,991
但我不这么想

371
00:36:41,991 --> 00:36:43,910
你有你自己的学术才能

372
00:36:43,910 --> 00:36:45,286
这很宝贵

373
00:36:46,162 --> 00:36:47,830
我不希望它们被浪费掉

374
00:36:51,876 --> 00:36:52,793
小叶呀

375
00:36:54,086 --> 00:36:55,338
你只要签个字

376
00:36:55,922 --> 00:36:57,381
参加一次学习班

377
00:36:57,381 --> 00:36:59,175
就可以回到兵团了

378
00:37:01,761 --> 00:37:03,471
我可以先看一下吗?

379
00:37:06,641 --> 00:37:08,100
你是可以相信我的

380
00:37:08,684 --> 00:37:11,604
这文件里的内容与你的反动书籍无关

381
00:37:30,414 --> 00:37:32,833
我父亲已经死了

382
00:37:32,833 --> 00:37:37,838
但在他的领域里
还有其他人依然散布着那些反动思想

383
00:37:38,631 --> 00:37:40,174
我们需要证据揭发他们

384
00:37:41,133 --> 00:37:44,095
我不知道父亲跟这些人有过联系

385
00:37:44,679 --> 00:37:46,180
这些内容都是真实的

386
00:37:46,764 --> 00:37:49,350
你妈妈都知道 你会不知道?

387
00:37:50,559 --> 00:37:52,812
看 她已经签字了

388
00:37:55,189 --> 00:37:56,440
我不能签

389
00:37:58,276 --> 00:37:59,402
我不能作证

390
00:38:00,319 --> 00:38:01,654
如果不签

391
00:38:02,321 --> 00:38:04,240
你将会被军管处判刑

392
00:38:05,533 --> 00:38:09,036
到了那个时候 我可就帮不了你了

393
00:38:16,585 --> 00:38:18,379
我不能签

394
00:38:19,755 --> 00:38:21,299
我不能作证

395
00:38:47,325 --> 00:38:49,285
小杂种

396
00:39:13,934 --> 00:39:18,689
叶文洁同志
你正在发高烧 还没到 继续睡吧

397
00:40:06,070 --> 00:40:09,365
叶文洁 我是红岸基地的政委雷志成

398
00:40:09,365 --> 00:40:13,119
这位是红岸基地的
总工程师杨卫宁同志

399
00:40:13,119 --> 00:40:14,203
叶文洁同志

400
00:40:16,122 --> 00:40:17,498
这篇论文是你写的吧?

401
00:40:19,166 --> 00:40:20,167
是

402
00:40:23,796 --> 00:40:25,923
“太阳辐色层...”

403
00:40:25,923 --> 00:40:32,513
太阳辐射层内
可能存在的能量界面和其反射特征

404
00:40:33,055 --> 00:40:34,932
对 是我写的

405
00:40:34,932 --> 00:40:37,685
我们的研究需要你的专业知识

406
00:40:37,685 --> 00:40:40,938
你本来面临的审判就是罪有应得

407
00:40:41,814 --> 00:40:44,483
现在摆在你面前有个立功赎罪的机会

408
00:40:45,025 --> 00:40:46,735
这里是个军事基地

409
00:40:46,735 --> 00:40:49,530
这可是最高机密的研究项目

410
00:40:49,530 --> 00:40:53,033
以你现在的身份
一旦进入身后这道门内

411
00:40:53,909 --> 00:40:55,453
可能一辈子都出不来了

412
00:40:57,163 --> 00:40:58,539
我进去

413
00:41:01,792 --> 00:41:04,211
我可以在这里待一辈子

414
00:41:31,155 --> 00:41:35,868
{\an8}(“黑宫”
战略情报局总部)

415
00:41:35,868 --> 00:41:37,953
{\an8}(伦敦)

416
00:41:37,953 --> 00:41:41,040
{\an8}(麦克·伊文斯)

417
00:41:53,427 --> 00:41:54,386
说吧

418
00:41:54,386 --> 00:41:55,471
有进展吗?

419
00:41:55,471 --> 00:41:57,932
比你想象的要多 比你想要的要少

420
00:41:58,682 --> 00:42:00,976
牛津五杰有什么情况吗?

421
00:42:00,976 --> 00:42:04,522
也许吧 监控录像显示

422
00:42:04,522 --> 00:42:07,066
{\an8}薇拉·叶葬礼当晚
萨拉查有奇怪的举动

423
00:42:07,942 --> 00:42:08,943
伊文斯呢?

424
00:42:09,902 --> 00:42:13,364
自1984年以来 他很少公开露面

425
00:42:13,364 --> 00:42:16,200
自从42年前他接管爸爸的石油公司后

426
00:42:16,200 --> 00:42:18,327
几乎没有关于他的文字记录

427
00:42:18,327 --> 00:42:20,287
他坐直升机去了哪里?

428
00:42:20,287 --> 00:42:23,749
{\an8}我们在大西洋上跟丢了
出现了卫星故障

429
00:42:24,625 --> 00:42:26,669
{\an8}我的卫星不会出现故障

430
00:42:27,920 --> 00:42:31,006
{\an8}好吧 德黑兰的那东西怎么样了?

431
00:42:31,006 --> 00:42:32,591
闪亮的自行车头盔?

432
00:42:33,217 --> 00:42:35,844
不管那是什么 我们都没法拿到手

433
00:42:35,844 --> 00:42:37,972
确定又是自杀事件吗?

434
00:42:37,972 --> 00:42:39,223
我不敢确定

435
00:42:39,932 --> 00:42:43,310
伊朗人没怎么帮上忙

436
00:42:43,310 --> 00:42:48,857
克拉伦斯 你曾被苏格兰场
军情五处和安全与反恐办公室解雇

437
00:42:48,857 --> 00:42:50,526
你的履历可不一般啊

438
00:42:50,526 --> 00:42:52,778
即使失败我也能升职
这方面我有诀窍

439
00:42:52,778 --> 00:42:54,613
这次要再失败 你就别想升了

440
00:42:54,613 --> 00:42:56,448
这是你最后的机会了

441
00:42:57,116 --> 00:42:58,534
别搞砸了

442
00:43:00,619 --> 00:43:01,662
这里禁止吸烟

443
00:43:33,319 --> 00:43:36,280
拿去吧 她一定会想留给你

444
00:43:42,620 --> 00:43:44,038
我不明白

445
00:43:46,332 --> 00:43:47,416
我努力想要弄明白

446
00:43:48,626 --> 00:43:53,380
但我就是想不通她为什么要那么做

447
00:43:55,049 --> 00:43:56,050
不是薇拉会做的事

448
00:43:57,134 --> 00:44:00,012
她的工作...不是很顺

449
00:44:00,929 --> 00:44:03,807
我懂 大家都一样

450
00:44:05,434 --> 00:44:10,606
不好意思 但我想问
她有没有留下字条或什么解释?

451
00:44:11,690 --> 00:44:12,691
什么都没有

452
00:44:19,239 --> 00:44:21,158
她问索尔信不信上帝

453
00:44:21,742 --> 00:44:22,868
她有问过你吗?

454
00:44:22,868 --> 00:44:24,244
问我上帝的事情?

455
00:44:26,372 --> 00:44:29,667
我们家不信教 我们是科学家

456
00:44:30,250 --> 00:44:32,503
她有没有说过什么奇怪的话?

457
00:44:33,295 --> 00:44:35,422
有没有什么奇怪的举动?

458
00:44:40,135 --> 00:44:41,512
电子游戏

459
00:44:42,221 --> 00:44:44,515
- 她在玩电子游戏
- 薇拉?

460
00:44:44,515 --> 00:44:46,517
对 经常玩

461
00:44:48,143 --> 00:44:49,144
游戏在哪儿?

462
00:44:57,569 --> 00:44:58,487
那是游戏吗?

463
00:45:00,197 --> 00:45:01,407
剩下的部分呢?

464
00:45:02,533 --> 00:45:03,701
这就是全部

465
00:45:07,204 --> 00:45:08,789
这是什么游戏啊?

466
00:45:09,873 --> 00:45:10,916
我不知道

467
00:45:12,626 --> 00:45:14,002
我只玩过《乓》

468
00:45:18,590 --> 00:45:19,466
能给我吗?

469
00:45:19,466 --> 00:45:20,884
当然可以

470
00:45:26,306 --> 00:45:27,558
那是你吗?

471
00:45:30,060 --> 00:45:33,105
像是上辈子的事了
那是我的第一份工作

472
00:45:33,897 --> 00:45:35,149
你当时很漂亮

473
00:45:36,191 --> 00:45:37,276
以前的确是

474
00:45:38,610 --> 00:45:40,404
岁月是把杀猪刀

475
00:46:01,425 --> 00:46:04,386
才三个月 你就可以看到发射

476
00:46:04,386 --> 00:46:06,263
应该感到非常光荣

477
00:46:06,764 --> 00:46:09,141
很少有人像你这么幸运的

478
00:46:09,725 --> 00:46:11,935
我们发射什么?导弹吗?

479
00:46:13,187 --> 00:46:14,980
导弹谁没有?

480
00:46:16,064 --> 00:46:21,820
目标坐标序号 BN20197F

481
00:46:21,820 --> 00:46:23,238
定位校核完毕

482
00:46:23,238 --> 00:46:25,365
十秒倒数

483
00:46:25,365 --> 00:46:30,204
九、八、七、六、五

484
00:46:30,204 --> 00:46:34,416
四、三、二、一

485
00:46:34,416 --> 00:46:35,876
发射启动

486
00:47:11,954 --> 00:47:13,497
发射完毕

487
00:47:14,081 --> 00:47:16,875
BN20197F

488
00:47:20,128 --> 00:47:21,255
发射的坐标

489
00:47:22,381 --> 00:47:24,216
你记忆力还挺不错的

490
00:47:26,301 --> 00:47:27,928
目标是什么?

491
00:48:16,560 --> 00:48:17,436
第一级

492
00:49:23,669 --> 00:49:24,795
搞什么鬼?

493
00:49:28,256 --> 00:49:30,717
维德真的很想要这样的头盔

494
00:49:30,717 --> 00:49:32,719
他认为头盔跟本案密切相关

495
00:49:33,720 --> 00:49:35,514
我们这儿有见过吗?

496
00:49:35,514 --> 00:49:36,974
暂时还没有

497
00:49:38,433 --> 00:49:39,643
还有什么是相关的?

498
00:49:39,643 --> 00:49:41,019
麦克·伊文斯

499
00:49:41,019 --> 00:49:43,939
那个自行车头盔看起来很贵

500
00:49:43,939 --> 00:49:45,399
伊文斯很有钱

501
00:49:45,399 --> 00:49:46,692
那倒计时呢?

502
00:49:46,692 --> 00:49:48,777
如果发生在科学家身上就相关

503
00:49:48,777 --> 00:49:51,321
自杀事件
如果发生在科学家身上也相关

504
00:49:51,321 --> 00:49:54,157
科学家身上发生的任何怪事
都是相关的

505
00:49:54,157 --> 00:49:57,869
任何与科学家经历的怪事
有关的人都是相关的

506
00:49:57,869 --> 00:50:00,038
- 谁来决定什么是相关的?
- 维德

507
00:50:00,038 --> 00:50:02,624
- 谁来决定由他决定?
- 各国政府

508
00:50:02,624 --> 00:50:04,126
- 哪国政府?
- 绝大多数国家

509
00:50:04,126 --> 00:50:07,713
想到科学崩塌 就会让他们感到不安

510
00:50:07,713 --> 00:50:10,882
说实话 我不太能理解崩塌的科学

511
00:50:10,882 --> 00:50:14,052
我也不懂 但这不是好迹象

512
00:50:17,347 --> 00:50:19,808
你就庆幸自己不是科学家吧

513
00:50:19,808 --> 00:50:22,352
这时候当科学家可太不幸了

514
00:50:25,939 --> 00:50:27,274
你抽很多大麻啊

515
00:50:27,274 --> 00:50:29,609
是啊 我们是为这事来的?
你想干涉我?

516
00:50:29,609 --> 00:50:30,527
不是

517
00:50:31,111 --> 00:50:33,822
- 那我们来这里干嘛?
- 不是你想的那样

518
00:50:33,822 --> 00:50:36,158
- 我什么都没有想
- 你有 不是为了那事

519
00:50:36,158 --> 00:50:38,994
是你叫我来的 我来了

520
00:50:40,162 --> 00:50:44,291
在这个没有月亮的夜晚
来到这个美丽的地方

521
00:50:45,042 --> 00:50:48,086
你是一条弯曲的路
我是一辆刹不住的车

522
00:51:04,853 --> 00:51:06,772
那个怪女人对你说了什么来着?

523
00:51:06,772 --> 00:51:08,982
“宇宙有对你闪烁过吗?”

524
00:51:10,192 --> 00:51:12,778
她让我在半夜时仰望天空
然后给了我这个

525
00:51:16,323 --> 00:51:18,950
是早餐麦片的赠品 我查过了

526
00:51:19,618 --> 00:51:21,495
1963年后就停产了

527
00:51:23,580 --> 00:51:25,999
- 但你到底怎么了?
- 我不想让你知道

528
00:51:27,250 --> 00:51:28,376
不能有确认偏误

529
00:51:28,376 --> 00:51:31,254
你看着就好了
如果你观察到了什么 就告诉我

530
00:51:32,172 --> 00:51:35,801
为了科学 哥们
这就是你来这里的原因 好吗?

531
00:51:35,801 --> 00:51:37,344
我清楚自己要做什么了

532
00:51:40,555 --> 00:51:42,182
谢谢你过来

533
00:51:50,023 --> 00:51:52,734
看起来像莫尔斯电码 但不是

534
00:51:52,734 --> 00:51:55,487
- 你知道莫尔斯电码?
- 我知道的破事可多了

535
00:51:57,405 --> 00:51:59,282
烤麦片

536
00:51:59,950 --> 00:52:02,953
这名字不怎么样
我能想到更好的名字

537
00:52:02,953 --> 00:52:04,704
但我得先尝一尝

538
00:52:04,704 --> 00:52:08,458
名字应该反映和证明吃麦片的感觉

539
00:52:08,458 --> 00:52:11,002
是烤的 这是我们掌握的信息...

540
00:52:11,002 --> 00:52:12,796
闭嘴 好好观察

541
00:52:15,882 --> 00:52:17,259
离午夜还有两分钟

542
00:52:24,015 --> 00:52:24,850
请坐

543
00:52:34,985 --> 00:52:36,695
考虑到你的政治立场

544
00:52:37,612 --> 00:52:39,197
我接下来要做的

545
00:52:39,197 --> 00:52:41,366
可能有一些人并不赞同

546
00:52:42,033 --> 00:52:46,163
但是由于杨总工程师的反复请示
上级也批准了

547
00:52:46,872 --> 00:52:47,914
我们决定

548
00:52:47,914 --> 00:52:50,667
把红岸工程的真实情况告诉你

549
00:52:56,631 --> 00:52:58,466
今晚的星星好亮

550
00:52:58,466 --> 00:52:59,593
你嗑嗨了

551
00:53:00,510 --> 00:53:03,138
对 但真的

552
00:53:04,472 --> 00:53:05,807
星星很亮

553
00:53:11,813 --> 00:53:12,814
索尔

554
00:53:20,030 --> 00:53:21,114
天哪

555
00:53:21,907 --> 00:53:24,743
红岸不是一座武器试验基地

556
00:53:33,376 --> 00:53:34,211
继续

557
00:53:35,545 --> 00:53:39,925
系统的辐射是可以调节的
发射的频率和振幅也在不断变化

558
00:53:39,925 --> 00:53:42,969
如果是一个武器系统
这些都没有必要

559
00:53:45,222 --> 00:53:46,348
你说得对

560
00:53:47,182 --> 00:53:50,310
频率调节对于武器系统来说
的确是没有必要

561
00:53:50,894 --> 00:53:53,813
但是对于通讯系统来说
是十分有必要的

562
00:54:11,790 --> 00:54:13,792
我观察到了宇宙在闪烁

563
00:54:13,792 --> 00:54:15,335
这种事怎么可能发生?

564
00:54:15,335 --> 00:54:16,419
不可能

565
00:54:30,976 --> 00:54:32,227
该死 这是暗码

566
00:54:33,395 --> 00:54:34,562
什么?

567
00:54:35,814 --> 00:54:37,232
说什么了?

568
00:54:38,316 --> 00:54:39,317
说什么了?

569
00:54:39,901 --> 00:54:41,194
接触

570
00:54:42,362 --> 00:54:43,363
接触谁?

571
00:54:47,158 --> 00:54:50,287
地球以外的任何生命

572
00:54:53,999 --> 00:54:54,958
那是怎么回事?

573
00:54:56,251 --> 00:54:59,170
克拉伦斯 那是我们的敌人

574
00:55:00,755 --> 00:55:03,550
不是字母 只是数字而已

575
00:55:03,550 --> 00:55:04,759
什么数字?

576
00:55:05,385 --> 00:55:09,264
十、三十四、零、六

577
00:55:09,264 --> 00:55:16,354
五、四、三、二、一

578
00:55:19,983 --> 00:55:25,071
《3 体》
本季提要

579
00:55:27,365 --> 00:55:29,826
你不想知道星星为什么为你闪烁吗?

580
00:55:32,412 --> 00:55:34,914
薇拉自杀前就在玩这个

581
00:55:37,208 --> 00:55:41,171
你的任务是解开这个世界的谜题

582
00:55:43,048 --> 00:55:44,924
如果我们中有人能生存

583
00:55:46,051 --> 00:55:47,385
就等于大家都活下去了

584
00:55:55,393 --> 00:55:57,395
一切背后都有黑手

585
00:55:58,146 --> 00:55:59,064
得挖掘一番就是了

586
00:56:04,652 --> 00:56:07,155
我的主 我们可以帮助你

587
00:56:18,291 --> 00:56:19,542
我觉得他们是真的

588
00:56:20,210 --> 00:56:21,252
他们要来了

589
00:58:20,914 --> 00:58:24,918
{\an8}字幕翻译:张嘉晴

