1
00:00:06,006 --> 00:00:08,258
<i>No sabemos ni qué aspecto tienen.</i>

2
00:00:08,258 --> 00:00:11,011
<i>¿Cómo derrotaremos
a un enemigo inimaginable?</i>

3
00:00:11,011 --> 00:00:14,431
<i>Podemos imaginarnos cómo son.
Yo lo hago ahora mismo.</i>

4
00:00:14,431 --> 00:00:17,225
<i>Pero creo que la cuestión es otra.</i>

5
00:00:17,225 --> 00:00:20,145
<i>No se trata
de cómo los derrotaremos nosotros,</i>

6
00:00:20,145 --> 00:00:22,522
<i>sino nuestros descendientes.</i>

7
00:00:22,522 --> 00:00:25,400
<i>Dentro de doce generaciones.</i>

8
00:00:25,400 --> 00:00:27,110
¿Tenemos que escuchar esto?

9
00:00:27,110 --> 00:00:30,030
<i>...cómo ganar, los expertos se preguntan...</i>

10
00:00:31,823 --> 00:00:33,324
¿No te parece deprimente?

11
00:00:34,868 --> 00:00:35,702
¿Qué?

12
00:00:36,202 --> 00:00:37,037
¿Qué?

13
00:00:37,537 --> 00:00:38,997
Que hay alienígenas.

14
00:00:39,497 --> 00:00:41,166
Hay una invasión alienígena.

15
00:00:42,250 --> 00:00:43,460
Nos llaman insectos.

16
00:00:43,460 --> 00:00:44,836
Puede que lo seamos.

17
00:00:45,962 --> 00:00:47,047
No soy un insecto.

18
00:00:49,466 --> 00:00:51,342
Tienes muchos ligues, ¿no?

19
00:00:53,053 --> 00:00:55,638
- ¿Por?
- ¿Recuerdas cómo me llamo?

20
00:00:57,515 --> 00:00:58,475
Claro.

21
00:01:02,062 --> 00:01:04,189
Vale. ¿Me pides un Uber?

22
00:01:06,399 --> 00:01:07,317
Saul.

23
00:01:12,113 --> 00:01:14,240
Mis antepasados de hace 400 años

24
00:01:14,240 --> 00:01:16,284
estarían en África, la mayoría.

25
00:01:16,284 --> 00:01:18,536
¿Me imaginaban en un mundo así? No.

26
00:01:18,536 --> 00:01:22,248
¿Para qué rayarme
por cómo será el mundo dentro de 400 años?

27
00:01:22,248 --> 00:01:23,875
No puedo hacer nada.

28
00:01:23,875 --> 00:01:27,337
Si todos nuestros ancestros pensaran así,
no existiríamos.

29
00:01:27,337 --> 00:01:28,254
¿En serio?

30
00:01:28,254 --> 00:01:31,216
¿Crees que hace 400 años en Irlanda...?

31
00:01:31,216 --> 00:01:32,759
- No soy irlandesa.
- Vale.

32
00:01:32,759 --> 00:01:37,680
¿Crees que se preguntarían
qué haría su tataratataranieta algún día?

33
00:01:37,680 --> 00:01:39,974
Me queda claro. Eres un escéptico.

34
00:01:40,475 --> 00:01:42,435
- ¿Falta mucho?
- Dos minutos.

35
00:01:42,435 --> 00:01:44,187
Mira, no voy a tener hijos.

36
00:01:44,187 --> 00:01:47,690
Como mi linaje se acaba conmigo,
el futuro no me preocupa.

37
00:01:47,690 --> 00:01:51,027
Eres consciente
de que hay más gente en el mundo, ¿no?

38
00:01:51,945 --> 00:01:53,822
Como yo. Quiero tener hijos.

39
00:01:53,822 --> 00:01:56,866
- Me preocupa el futuro.
- Sí, eso está muy bien.

40
00:01:56,866 --> 00:02:00,411
Uy, gracias,
iluminado que no recuerda cómo me llamo.

41
00:02:01,871 --> 00:02:03,498
Imagina que tienes un hijo.

42
00:02:04,374 --> 00:02:08,044
Ese hijo tiene un hijo
y, al final, la humanidad se extingue.

43
00:02:08,044 --> 00:02:09,921
Y los alienígenas tanto dan.

44
00:02:09,921 --> 00:02:11,798
Estos dos minutos son eternos.

45
00:02:11,798 --> 00:02:13,758
Está cerca. Es un Prius gris.

46
00:02:14,259 --> 00:02:15,218
¡Cuidado!

47
00:02:43,997 --> 00:02:44,873
Nora.

48
00:02:55,675 --> 00:03:00,180
EL PROBLEMA DE LOS 3 CUERPOS

49
00:03:17,280 --> 00:03:18,948
Lamento lo de Nora.

50
00:03:20,158 --> 00:03:21,284
¿Erais muy amigos?

51
00:03:23,995 --> 00:03:24,996
¿Eres policía?

52
00:03:25,538 --> 00:03:26,956
No exactamente, no.

53
00:03:28,291 --> 00:03:30,210
¿Estoy detenido?

54
00:03:30,210 --> 00:03:32,128
¿Por qué ibas a estar detenido?

55
00:03:32,128 --> 00:03:33,671
¿Has cometido un delito?

56
00:03:34,756 --> 00:03:36,341
Mira, relájate.

57
00:03:36,341 --> 00:03:38,009
Soy amigo de Auggie.

58
00:03:38,009 --> 00:03:39,594
Conozco a tu amiga Jin.

59
00:03:40,094 --> 00:03:42,889
Por desgracia, sé lo de Jack y de Will.

60
00:03:43,389 --> 00:03:45,016
Lleváis un año muy malo.

61
00:03:45,808 --> 00:03:48,311
Cuando viste a Ye Wenjie en el cementerio,

62
00:03:48,811 --> 00:03:50,063
¿de qué hablasteis?

63
00:03:51,439 --> 00:03:53,608
- ¿Qué cojones es esto?
- A ver.

64
00:03:53,608 --> 00:03:57,570
Ye Wenjie solo vio a una persona
antes de salir del país: a ti.

65
00:03:57,570 --> 00:04:00,031
A los tres días, fue asesinada en China.

66
00:04:00,031 --> 00:04:01,908
- ¿Qué?
- Con un compañero mío.

67
00:04:01,908 --> 00:04:05,036
- ¿Ye Wenjie ha muerto?
- Asesinada, sí.

68
00:04:05,036 --> 00:04:06,913
Y luego han intentado matarte.

69
00:04:06,913 --> 00:04:09,749
No han intentado matarme.
Fue un accidente.

70
00:04:09,749 --> 00:04:13,086
Nora fue atropellada
por un vehículo autónomo.

71
00:04:14,003 --> 00:04:15,213
Sin conductor.

72
00:04:15,213 --> 00:04:16,923
Sé lo que significa.

73
00:04:16,923 --> 00:04:20,343
Los otros dos coches
que chocaron eran autónomos.

74
00:04:20,343 --> 00:04:22,345
Sospechamos que alguien,

75
00:04:22,345 --> 00:04:23,638
o algo,

76
00:04:23,638 --> 00:04:28,226
hackeó los ordenadores de los tres coches
segundos antes del accidente.

77
00:04:28,810 --> 00:04:31,229
Sospechamos que iban a por ti.

78
00:04:32,230 --> 00:04:33,064
¿Quiénes?

79
00:04:34,524 --> 00:04:36,276
Esa es la cuestión, ¿eh?

80
00:04:36,776 --> 00:04:40,530
Estás vivo porque se tropezó contigo
un chaval en un monopatín.

81
00:04:41,030 --> 00:04:42,573
No entiendo nada.

82
00:04:43,574 --> 00:04:44,701
Con razón.

83
00:04:51,666 --> 00:04:52,667
Cinco minutos.

84
00:04:56,212 --> 00:04:57,046
Ponte eso.

85
00:04:57,547 --> 00:04:58,631
Es antibalas.

86
00:05:59,275 --> 00:06:01,027
¿No vas a contarme qué pasa?

87
00:06:01,986 --> 00:06:05,365
Nuestro trabajo es llevarte
a tu destino de forma segura.

88
00:06:06,449 --> 00:06:07,784
¿A qué destino?

89
00:06:08,493 --> 00:06:10,995
Alguien te lo explicará todo al llegar.

90
00:06:14,999 --> 00:06:16,834
¿La familia de Nora lo sabe?

91
00:06:19,670 --> 00:06:23,091
Para sus padres,
su hija ha muerto en un trágico accidente.

92
00:06:23,674 --> 00:06:25,176
Pero eso no es cierto.

93
00:06:25,176 --> 00:06:28,054
Que te conociera fue un trágico accidente.

94
00:06:29,555 --> 00:06:31,265
Bueno, voy a dormir.

95
00:06:31,265 --> 00:06:33,309
Te sugiero que hagas lo mismo.

96
00:06:34,727 --> 00:06:36,229
Te espera un gran día.

97
00:07:24,527 --> 00:07:26,696
Incluye estas semillas en Escalera.

98
00:07:34,745 --> 00:07:35,663
Maíz.

99
00:07:36,664 --> 00:07:37,582
Trigo.

100
00:07:39,041 --> 00:07:41,586
- ¿Esto es guindilla?
- Le gusta el picante.

101
00:07:41,586 --> 00:07:42,670
No.

102
00:07:43,546 --> 00:07:45,256
¿Por qué? Pesan 18 gramos.

103
00:07:45,256 --> 00:07:48,259
Intentamos eliminar
cada miligramo de la cápsula.

104
00:07:48,259 --> 00:07:49,677
Lo sabes de sobra.

105
00:07:49,677 --> 00:07:51,679
Finge que su cerebro pesa más.

106
00:07:51,679 --> 00:07:53,014
Pero no es así.

107
00:07:53,014 --> 00:07:56,517
El peso extra
reduce la velocidad final de la sonda

108
00:07:56,517 --> 00:07:58,895
y retrasa el encuentro con el enemigo.

109
00:07:58,895 --> 00:08:00,271
¿Se te ha olvidado?

110
00:08:00,771 --> 00:08:02,732
Además, ahora solo es un cerebro.

111
00:08:02,732 --> 00:08:05,193
Sin boca ni estómago, ¿de qué serviría?

112
00:08:07,195 --> 00:08:08,988
Apelaré a una autoridad mayor.

113
00:08:08,988 --> 00:08:11,282
- No conoces a nadie.
- Pues dimitiré.

114
00:08:11,282 --> 00:08:12,992
- No.
- No puedes detenerme.

115
00:08:12,992 --> 00:08:14,243
Cierto, no puedo.

116
00:08:14,744 --> 00:08:15,745
Pero no lo harás.

117
00:08:15,745 --> 00:08:19,332
Ahora solo se financian
proyectos científicos de defensa.

118
00:08:19,332 --> 00:08:22,251
Si ya no quieres ser científica, vete.

119
00:08:25,087 --> 00:08:28,633
Los miembros clave
irán a Cabo Cañaveral para el lanzamiento.

120
00:08:29,759 --> 00:08:30,676
Tú incluida.

121
00:08:52,657 --> 00:08:53,783
¿Has dormido?

122
00:09:09,882 --> 00:09:10,967
Bienvenido a casa.

123
00:09:20,226 --> 00:09:21,394
Señor Durand.

124
00:09:21,978 --> 00:09:24,730
Soy Sebastian Kent.
Encantado de conocerlo.

125
00:09:24,730 --> 00:09:26,732
Sé que ha sido un día difícil.

126
00:09:26,732 --> 00:09:29,068
Esperamos facilitarle las cosas.

127
00:09:30,069 --> 00:09:32,154
¿Usted me va a explicar qué pasa?

128
00:09:32,154 --> 00:09:34,240
No estoy autorizado a ello,

129
00:09:34,240 --> 00:09:36,951
pero lo sabrá de primera mano,
se lo prometo.

130
00:09:36,951 --> 00:09:38,244
Vengan conmigo.

131
00:10:06,188 --> 00:10:08,107
¿Ha estado en la sede de la ONU?

132
00:10:10,943 --> 00:10:12,194
En una excursión.

133
00:10:30,713 --> 00:10:31,922
Recibido. Despejado.

134
00:10:46,270 --> 00:10:47,605
La sala de meditación.

135
00:10:48,731 --> 00:10:50,941
Dag Hammarskjöld la mandó construir

136
00:10:50,941 --> 00:10:54,737
para poder hallar la paz
en medio de cualquier crisis.

137
00:10:56,238 --> 00:10:59,200
Le he traído un traje para la ceremonia.

138
00:10:59,200 --> 00:11:01,077
He escogido la talla a ojo.

139
00:11:01,077 --> 00:11:02,536
Irá vestido así.

140
00:11:02,536 --> 00:11:05,414
- ¿Qué ceremonia?
- Es todo un acontecimiento.

141
00:11:05,414 --> 00:11:07,375
La presentación del proyecto.

142
00:11:07,375 --> 00:11:10,252
Tengo entendido
que yo me ocupo de su seguridad.

143
00:11:10,753 --> 00:11:12,213
Irá vestido así.

144
00:11:14,215 --> 00:11:15,174
De acuerdo.

145
00:11:15,174 --> 00:11:16,592
Total, llegamos tarde.

146
00:11:17,093 --> 00:11:18,386
¿Qué ceremonia?

147
00:11:19,845 --> 00:11:22,807
La cuarta reunión
del Consejo de Defensa Planetaria

148
00:11:23,307 --> 00:11:26,185
ha alcanzado
el último punto del orden del día.

149
00:11:26,769 --> 00:11:29,730
El anuncio del Proyecto Vallado.

150
00:11:30,690 --> 00:11:31,857
Estamos en guerra.

151
00:11:32,608 --> 00:11:34,860
Faltan siglos para la gran batalla,

152
00:11:35,444 --> 00:11:38,447
pero los San-Ti
nos han declarado la guerra

153
00:11:38,447 --> 00:11:40,366
y debemos defendernos.

154
00:11:40,866 --> 00:11:44,412
Para ellos, somos como un libro abierto
siempre a su alcance.

155
00:11:44,995 --> 00:11:47,498
La humanidad no tiene secretos.

156
00:11:48,457 --> 00:11:51,460
Cada reunión, cada conversación,

157
00:11:51,460 --> 00:11:53,713
la memoria de cada ordenador.

158
00:11:54,547 --> 00:12:00,136
Los sofones ven y oyen
todo lo que quieren y cuando quieren.

159
00:12:00,678 --> 00:12:03,889
Son los espías invisibles perfectos.

160
00:12:04,682 --> 00:12:08,686
Nos enfrentamos a un enemigo
mucho más poderoso que nosotros.

161
00:12:09,645 --> 00:12:11,897
Un enemigo que nos considera insectos.

162
00:12:11,897 --> 00:12:14,692
Un enemigo
que nos observa en todo momento.

163
00:12:15,192 --> 00:12:16,152
Así pues,

164
00:12:17,236 --> 00:12:18,487
¿cómo podemos ganar?

165
00:12:19,739 --> 00:12:23,033
¿Cómo le ocultaremos algo
a un rival que lo ve todo

166
00:12:24,368 --> 00:12:26,328
y que nos observa ahora mismo?

167
00:12:28,038 --> 00:12:30,624
Lo que he dicho antes no es cierto.

168
00:12:32,209 --> 00:12:34,587
La humanidad aún tiene secretos.

169
00:12:35,087 --> 00:12:39,425
El poder de los sofones es enorme,
pero no son todopoderosos.

170
00:12:40,593 --> 00:12:43,804
No pueden leernos la mente.

171
00:12:44,388 --> 00:12:48,434
Esa es la base
de lo que llamamos Proyecto Vallado.

172
00:12:49,059 --> 00:12:50,978
Hemos elegido a tres personas

173
00:12:50,978 --> 00:12:54,607
para formular y dirigir
planes estratégicos.

174
00:12:55,107 --> 00:12:59,361
Desarrollarán esos planes
únicamente en sus cabezas

175
00:12:59,361 --> 00:13:01,280
y no los compartirán con nadie

176
00:13:01,781 --> 00:13:04,825
hasta el momento preciso para ejecutarlos.

177
00:13:06,202 --> 00:13:08,329
Los llamaremos vallados,

178
00:13:08,329 --> 00:13:11,832
por un antiguo término budista
para los meditadores.

179
00:13:12,917 --> 00:13:16,378
Se les conferirá a estos vallados
una enorme autoridad

180
00:13:16,879 --> 00:13:20,341
para que puedan valerse
de todos nuestros recursos.

181
00:13:21,300 --> 00:13:24,512
Siempre que no incumplan
las leyes internacionales,

182
00:13:25,012 --> 00:13:30,392
los vallados nunca tendrán que explicar
sus acciones y órdenes,

183
00:13:30,392 --> 00:13:35,397
por incomprensible
que resulte su comportamiento.

184
00:13:36,398 --> 00:13:40,027
Ahora, en nombre de las Naciones Unidas,

185
00:13:40,027 --> 00:13:41,987
les presento al primer vallado,

186
00:13:42,488 --> 00:13:44,698
el general Hou Bolin.

187
00:13:47,576 --> 00:13:50,996
Los libros del general Hou
sobre historia militar

188
00:13:50,996 --> 00:13:53,415
son un referente a nivel mundial.

189
00:13:53,958 --> 00:13:55,793
Ha demostrado su habilidad

190
00:13:55,793 --> 00:14:00,005
tanto para ganar conflictos
como para concluirlos pacíficamente.

191
00:14:01,507 --> 00:14:03,175
La segunda vallada

192
00:14:03,676 --> 00:14:05,636
es la profesora Leyla Ariç.

193
00:14:06,595 --> 00:14:11,016
Leyla Ariç destacó
en la lucha contra ISIS en Al Raqa.

194
00:14:11,517 --> 00:14:16,063
Posee una experiencia muy dilatada
en librar y ganar

195
00:14:16,063 --> 00:14:17,982
batallas asimétricas.

196
00:14:19,316 --> 00:14:20,276
Y, por último,

197
00:14:20,776 --> 00:14:22,820
el tercer vallado:

198
00:14:23,612 --> 00:14:24,697
Saul Durand.

199
00:14:33,289 --> 00:14:34,331
Señor Durand,

200
00:14:34,915 --> 00:14:35,958
por favor.

201
00:14:39,795 --> 00:14:41,839
Saul Durand.

202
00:14:49,638 --> 00:14:52,099
Un físico formado en Oxford

203
00:14:52,099 --> 00:14:56,353
que ha estudiado
con algunas de las mentes más brillantes.

204
00:14:59,398 --> 00:15:01,150
Estas tres personas

205
00:15:01,734 --> 00:15:06,238
han sido elegidas
para la misión más difícil de la historia.

206
00:15:06,739 --> 00:15:08,782
Con esta gran responsabilidad,

207
00:15:09,366 --> 00:15:12,286
pasarán largos años en solitario,

208
00:15:12,870 --> 00:15:15,623
dándole la espalda
a todo aquel que conocen.

209
00:15:17,666 --> 00:15:20,502
En nombre de toda la humanidad,

210
00:15:20,502 --> 00:15:25,174
les traslado
nuestro más profundo respeto y gratitud.

211
00:15:26,216 --> 00:15:27,593
Se han equivocado.

212
00:15:27,593 --> 00:15:28,594
Puede ser.

213
00:15:29,094 --> 00:15:31,430
Tardaremos mucho en saberlo.

214
00:15:31,430 --> 00:15:34,516
No tiene lógica.
Soy un investigador de poca monta.

215
00:15:35,017 --> 00:15:36,852
Leyla Ariç es una heroína.

216
00:15:37,353 --> 00:15:40,689
La gente decora las paredes
con pósteres suyos, pero ¿yo?

217
00:15:40,689 --> 00:15:41,607
¿Por qué yo?

218
00:15:41,607 --> 00:15:44,109
Tenga presente, señor Durand,

219
00:15:44,610 --> 00:15:46,028
que nos observan.

220
00:15:46,028 --> 00:15:47,279
Sobre todo ahora.

221
00:15:47,780 --> 00:15:50,324
El enemigo lo observará en todo momento.

222
00:15:51,241 --> 00:15:53,786
¿Quiere saber por qué ha sido elegido?

223
00:15:53,786 --> 00:15:56,372
Digamos que el enemigo sabe por qué.

224
00:15:57,331 --> 00:15:58,332
No soy especial.

225
00:15:58,832 --> 00:16:00,125
Ellos creen que sí.

226
00:16:00,125 --> 00:16:01,752
¿Ellos? ¿El enemigo?

227
00:16:02,252 --> 00:16:05,881
Nadie me consultó si quería.
No me han explicado nada.

228
00:16:05,881 --> 00:16:08,467
- De haberlo sabido, ¿habría venido?
- No.

229
00:16:08,467 --> 00:16:10,177
Por eso no lo consultamos.

230
00:16:10,803 --> 00:16:12,721
- Me niego.
- Está en su derecho.

231
00:16:18,477 --> 00:16:20,896
Rechazo la condición de vallado.

232
00:16:22,064 --> 00:16:25,275
Renuncio a todos los poderes de vallado.

233
00:16:25,818 --> 00:16:27,319
No lo haré, ¿de acuerdo?

234
00:16:27,820 --> 00:16:29,363
Se han equivocado conmigo.

235
00:16:31,198 --> 00:16:32,116
De acuerdo.

236
00:16:32,741 --> 00:16:33,867
Lo comprendo.

237
00:16:36,328 --> 00:16:37,496
¿Me puedo ir?

238
00:16:38,872 --> 00:16:40,499
Puede hacer lo que quiera.

239
00:17:09,153 --> 00:17:10,821
Salir puede ser peligroso.

240
00:17:11,613 --> 00:17:12,865
Te buscaré escoltas.

241
00:17:12,865 --> 00:17:14,491
- No hace falta.
- Durand.

242
00:17:14,491 --> 00:17:16,035
No soy un vallado.

243
00:17:16,785 --> 00:17:18,078
No seré un vallado.

244
00:17:18,078 --> 00:17:20,998
Si no estoy arrestado, me gustaría irme.

245
00:17:21,707 --> 00:17:22,541
Solo.

246
00:17:24,752 --> 00:17:27,046
Hay que obedecer al señor Durand,

247
00:17:27,046 --> 00:17:28,505
según las reglas.

248
00:17:31,091 --> 00:17:32,843
Déjame acompañarte al menos.

249
00:17:33,469 --> 00:17:34,303
No.

250
00:18:05,417 --> 00:18:07,086
Que venga una ambulancia ya.

251
00:18:08,962 --> 00:18:11,423
Te vas a poner bien. Tú respira.

252
00:18:11,924 --> 00:18:12,758
¿Vale?

253
00:18:13,258 --> 00:18:14,510
Inspira y expira.

254
00:18:15,010 --> 00:18:18,305
Venga, eso es.

255
00:18:18,305 --> 00:18:20,390
Eso es.

256
00:18:23,602 --> 00:18:25,896
Ni mucho ni poco.

257
00:18:26,480 --> 00:18:29,149
De niño tuve peces dorados. Confía en mí.

258
00:18:29,149 --> 00:18:31,693
Edgar, no dejes que se muera, ¿vale?

259
00:18:32,194 --> 00:18:33,028
Vale.

260
00:18:34,446 --> 00:18:35,322
Gracias.

261
00:18:36,740 --> 00:18:37,699
Buena suerte.

262
00:19:22,786 --> 00:19:23,620
¿Sí?

263
00:19:26,248 --> 00:19:27,166
¿Es grave?

264
00:19:29,376 --> 00:19:30,210
Ya.

265
00:19:32,379 --> 00:19:33,213
Ya.

266
00:19:35,007 --> 00:19:36,300
Bueno, Clarence,

267
00:19:36,800 --> 00:19:38,177
que no se repita.

268
00:19:44,266 --> 00:19:47,352
<i>Este año hay cifras récord de cigarras,</i>

269
00:19:47,352 --> 00:19:50,772
<i>y los científicos lo achacan
al calentamiento global.</i>

270
00:19:50,772 --> 00:19:54,067
<i>Los agricultores temen por sus cosechas.</i>

271
00:19:54,067 --> 00:19:59,489
<i>Según los expertos, puede haber
hasta 3 millones de insectos por hectárea.</i>

272
00:19:59,489 --> 00:20:00,824
Cuidado.

273
00:20:01,825 --> 00:20:02,826
¿Qué haces?

274
00:20:08,123 --> 00:20:09,082
¿Cómo estás?

275
00:20:11,501 --> 00:20:15,005
Tienes una costilla rota
y una pequeña hemorragia interna.

276
00:20:15,672 --> 00:20:19,259
Nada mal para haberte alcanzado
una bala de francotirador.

277
00:20:20,010 --> 00:20:23,847
- Me has salvado la vida.
- Te ha salvado el traje antibalas.

278
00:20:24,890 --> 00:20:26,099
Yo la he cagado.

279
00:20:26,642 --> 00:20:28,227
Mi trabajo es protegerte.

280
00:20:28,727 --> 00:20:31,438
Si acabas aquí,
no lo estoy haciendo muy bien.

281
00:20:31,438 --> 00:20:32,856
No, ha sido culpa mía.

282
00:20:33,607 --> 00:20:35,734
Querías protegerme y no te dejé.

283
00:20:37,236 --> 00:20:38,403
¿Ahora me dejarás?

284
00:20:40,864 --> 00:20:41,865
Gracias.

285
00:20:45,577 --> 00:20:47,496
Han detenido al francotirador.

286
00:20:49,748 --> 00:20:50,707
Habrá más.

287
00:20:51,708 --> 00:20:52,834
Me gustaría verlo.

288
00:20:54,044 --> 00:20:57,214
¿Por qué quieres ver
al tío que intentó matarte?

289
00:20:59,466 --> 00:21:00,801
"Conoce a tu enemigo".

290
00:21:02,344 --> 00:21:03,470
Lo dijo Sun Tzu, ¿no?

291
00:21:05,222 --> 00:21:07,140
Yo qué sé. Soy de Mánchester.

292
00:21:08,850 --> 00:21:10,102
Quiero hablar con él.

293
00:21:12,646 --> 00:21:14,398
Yo no me ocupo de eso.

294
00:21:14,898 --> 00:21:18,777
Ofrezco protección,
no reuniones con quienes quieren matarte.

295
00:21:22,864 --> 00:21:24,241
Se lo diré a alguien.

296
00:21:25,409 --> 00:21:26,243
Gracias.

297
00:21:27,160 --> 00:21:28,829
Eres un vallado.

298
00:21:29,329 --> 00:21:30,872
Tus deseos son órdenes.

299
00:21:30,872 --> 00:21:33,208
Ya, pero no soy un vallado.

300
00:21:34,793 --> 00:21:35,794
Lo he rechazado.

301
00:21:39,631 --> 00:21:41,883
¿Ahora todos me mirarán sonriendo así?

302
00:21:43,010 --> 00:21:43,969
¿Así cómo?

303
00:21:45,012 --> 00:21:48,390
Como si creyeran saber algo sobre mí
que no pueden decir.

304
00:21:49,474 --> 00:21:53,687
O... como si creyeran
que yo sé algo que no puedo decir.

305
00:22:21,757 --> 00:22:22,591
Espera.

306
00:22:23,884 --> 00:22:24,968
¿Qué leches pasa?

307
00:22:25,927 --> 00:22:28,430
Es una chorrada
revisar los cálculos ahora...

308
00:22:28,430 --> 00:22:30,807
¿Me has dejado sin decirme nada?

309
00:22:30,807 --> 00:22:34,144
...cagarla por un nanosegundo
y todo habrá sido en vano.

310
00:22:35,562 --> 00:22:36,688
No entiendo nada.

311
00:22:36,688 --> 00:22:38,148
Las detonaciones.

312
00:22:38,648 --> 00:22:40,859
No, Jin, no entiendo lo nuestro.

313
00:22:45,447 --> 00:22:47,699
No, ahora no es momento de hablarlo.

314
00:22:47,699 --> 00:22:49,659
- Sí que lo es, Jin.
- No.

315
00:22:49,659 --> 00:22:52,287
Vamos a pasar cinco horas en este avión.

316
00:22:55,624 --> 00:22:56,750
¿Es por Will?

317
00:22:57,250 --> 00:22:58,585
Claro que es por Will.

318
00:22:59,461 --> 00:23:01,713
Le robé sus últimas semanas de vida

319
00:23:02,214 --> 00:23:05,217
para enviarlo al espacio
en una misión experimental.

320
00:23:05,217 --> 00:23:07,719
Vete a saber si despega siquiera.

321
00:23:07,719 --> 00:23:10,806
¿Sabes lo complicado que es esto?
¿Lo entiendes?

322
00:23:10,806 --> 00:23:12,599
- Sí...
- Debe despegar intacto.

323
00:23:12,599 --> 00:23:16,144
La vela de radiación
debe desplegarse en el momento exacto.

324
00:23:16,144 --> 00:23:19,022
Después debe alcanzar 300 bombas atómicas

325
00:23:19,022 --> 00:23:21,608
en el momento y lugar exactos.

326
00:23:21,608 --> 00:23:24,569
Es como enhebrar una aguja
300 veces seguidas

327
00:23:24,569 --> 00:23:27,072
a cientos de kilómetros por segundo.

328
00:23:27,072 --> 00:23:28,532
Sí, he visto...

329
00:23:28,532 --> 00:23:31,660
La cápsula debe resistir
las 300 detonaciones.

330
00:23:31,660 --> 00:23:34,079
- La probabilidad de que él...
- No es él.

331
00:23:35,247 --> 00:23:36,081
¿Qué?

332
00:23:36,706 --> 00:23:37,958
Sigues diciendo "él".

333
00:23:38,917 --> 00:23:40,127
Pero no es Will.

334
00:23:41,545 --> 00:23:42,629
Will está muerto.

335
00:23:42,629 --> 00:23:43,964
No está muerto.

336
00:23:44,965 --> 00:23:46,341
Es un cerebro vivo

337
00:23:46,842 --> 00:23:49,553
que se conserva a 150 grados bajo cero.

338
00:23:49,553 --> 00:23:50,846
Jin...

339
00:23:50,846 --> 00:23:52,431
Si los San-Ti lo recogen,

340
00:23:52,431 --> 00:23:56,143
con su tecnología
les resultará fácil reconstruir su cuerpo.

341
00:23:56,143 --> 00:23:57,602
¿Cómo de probable es?

342
00:24:00,772 --> 00:24:01,731
No es imposible.

343
00:24:05,277 --> 00:24:06,278
Tú lo querías.

344
00:24:10,073 --> 00:24:11,241
Lo quiero.

345
00:24:11,867 --> 00:24:12,993
Aún vive.

346
00:24:16,163 --> 00:24:17,539
Espero que funcione.

347
00:24:19,541 --> 00:24:20,542
De verdad.

348
00:24:42,856 --> 00:24:46,526
<i>Hoy el mundo entero
se hace la misma pregunta:</i>

349
00:24:46,526 --> 00:24:49,446
<i>¿quién es Saul Durand y por qué ha sido...?</i>

350
00:24:58,955 --> 00:25:00,248
¿Nos dejáis solos?

351
00:25:07,964 --> 00:25:09,216
Yo me quedo.

352
00:25:09,925 --> 00:25:11,760
Este sabe lo que hace.

353
00:25:15,847 --> 00:25:16,973
¿Y esos moratones?

354
00:25:16,973 --> 00:25:18,767
Opuse resistencia al arresto.

355
00:25:20,352 --> 00:25:21,186
¿Estás herido?

356
00:25:22,395 --> 00:25:23,313
Estoy bien.

357
00:25:24,064 --> 00:25:24,940
Lo siento.

358
00:25:28,068 --> 00:25:29,903
Me disparaste con un fusil.

359
00:25:31,071 --> 00:25:31,988
¿Lo sientes?

360
00:25:31,988 --> 00:25:35,033
Siento... no haberte alcanzado en la cabeza.

361
00:25:36,660 --> 00:25:38,328
Así cumpliría mi misión.

362
00:25:39,037 --> 00:25:42,040
- Y tú te librarías de la tuya.
- Ya me he librado.

363
00:25:42,040 --> 00:25:46,086
La secretaria general sabe
que he rechazado la condición de vallado.

364
00:25:47,170 --> 00:25:49,256
Tus superiores se equivocaron.

365
00:25:50,632 --> 00:25:51,758
Eres la monda.

366
00:25:52,968 --> 00:25:54,344
Solo te digo la verdad.

367
00:25:55,929 --> 00:25:57,222
¿Te crees muy listo?

368
00:25:58,598 --> 00:25:59,891
No es culpa tuya.

369
00:26:00,976 --> 00:26:03,853
Yo me creía muy listo
hasta que supe la verdad.

370
00:26:05,188 --> 00:26:06,106
¿Qué verdad?

371
00:26:07,065 --> 00:26:11,820
Mis superiores, como tú los llamas,
aunque también son tus superiores.

372
00:26:13,280 --> 00:26:16,616
Si tan superiores son,
¿qué más les da que viva o muera?

373
00:26:17,951 --> 00:26:18,827
No lo sé.

374
00:26:21,162 --> 00:26:23,206
Sin conocerme, intentaste matarme

375
00:26:23,206 --> 00:26:25,917
por orden
de unos alienígenas que no conoces.

376
00:26:26,459 --> 00:26:27,377
¿Por qué?

377
00:26:28,420 --> 00:26:30,005
¿Qué cojones te pasa?

378
00:26:34,593 --> 00:26:37,178
Soy un soldado del ejército del Señor.

379
00:26:59,659 --> 00:27:02,329
- Oye, ten cuidado.
- Estoy bien.

380
00:27:04,456 --> 00:27:05,749
¿Para quién trabajas?

381
00:27:06,916 --> 00:27:10,086
Antes para el MI5. Luego para la SIA.

382
00:27:10,086 --> 00:27:11,755
Y ahora para el CBD.

383
00:27:11,755 --> 00:27:13,089
No, eso no es.

384
00:27:13,798 --> 00:27:14,883
¿CPU?

385
00:27:14,883 --> 00:27:17,886
- C... Solo son letras.
- ¿Cuál es tu trabajo?

386
00:27:17,886 --> 00:27:18,928
¿Ahora?

387
00:27:19,429 --> 00:27:20,472
Protegerte.

388
00:27:20,472 --> 00:27:23,475
Han intentado matarte
dos veces en 48 horas.

389
00:27:23,475 --> 00:27:25,727
Quiero marcharme. Irme a casa.

390
00:27:27,395 --> 00:27:28,229
Vale.

391
00:27:29,022 --> 00:27:31,566
De los traslados se ocupa Kent.
Un segundo.

392
00:27:36,321 --> 00:27:39,699
Señor Durand, me alegra verlo en pie.
¿Cómo se encuentra?

393
00:27:41,284 --> 00:27:42,494
¿Cuál es su trabajo?

394
00:27:42,494 --> 00:27:45,747
Soy su enlace
con el Consejo de Defensa Planetaria.

395
00:27:45,747 --> 00:27:46,665
CDP.

396
00:27:47,374 --> 00:27:49,292
- ¿Mi enlace?
- Sí.

397
00:27:50,085 --> 00:27:51,920
Pero ya no soy un vallado.

398
00:27:51,920 --> 00:27:53,254
Claro que no.

399
00:27:53,838 --> 00:27:57,509
El Proyecto Vallado
se ha hecho público, ¿verdad?

400
00:27:57,509 --> 00:27:59,219
Sí, lo sabe todo el mundo.

401
00:28:00,428 --> 00:28:03,139
Y saben que me negué a ser un vallado.

402
00:28:03,640 --> 00:28:05,558
Sí, se incluyó en el comunicado.

403
00:28:06,059 --> 00:28:07,060
¿Qué decía?

404
00:28:07,060 --> 00:28:10,188
"Al concluir
la sesión extraordinaria de la ONU,

405
00:28:10,188 --> 00:28:14,734
Saul Durand renunció
a la condición de vallado y a su misión".

406
00:28:15,360 --> 00:28:16,695
¿Por qué sigue aquí?

407
00:28:17,195 --> 00:28:19,072
Porque soy su enlace.

408
00:28:24,494 --> 00:28:26,663
Lo siento, es que parece

409
00:28:27,455 --> 00:28:28,832
que no nos entendemos.

410
00:28:32,711 --> 00:28:34,629
No soy un vallado.

411
00:28:34,629 --> 00:28:35,547
Correcto.

412
00:28:35,547 --> 00:28:37,006
Rechacé la oferta.

413
00:28:37,006 --> 00:28:38,007
Efectivamente.

414
00:28:48,143 --> 00:28:50,103
Debo ver a la secretaria general.

415
00:28:50,603 --> 00:28:51,855
Lo está esperando.

416
00:28:55,734 --> 00:28:57,152
Solo quiero irme a casa.

417
00:28:58,319 --> 00:28:59,571
No es cosa mía,

418
00:28:59,571 --> 00:29:03,616
pero dudo que su casa
cumpla sus nuevos requisitos de seguridad.

419
00:29:03,616 --> 00:29:06,911
Si no soy un vallado,
¿por qué necesito esa seguridad?

420
00:29:06,911 --> 00:29:10,915
Me parece que no importa
que usted realmente sea un vallado.

421
00:29:11,416 --> 00:29:14,544
Lo importante es lo que cree la gente.

422
00:29:15,295 --> 00:29:16,504
Y la no gente.

423
00:29:19,090 --> 00:29:21,259
- ¿Cree que nos observan?
- Sí.

424
00:29:22,218 --> 00:29:24,763
Entonces, estarán al tanto de mi renuncia.

425
00:29:26,389 --> 00:29:27,432
Puede ser.

426
00:29:27,932 --> 00:29:28,933
¿Puede ser?

427
00:29:29,851 --> 00:29:32,479
La labor de un vallado
transcurre en secreto,

428
00:29:32,979 --> 00:29:34,856
a solas, en su mente.

429
00:29:35,523 --> 00:29:37,066
No puedo leerle la mente.

430
00:29:37,567 --> 00:29:38,401
Ellos tampoco.

431
00:29:38,401 --> 00:29:40,653
No quiero este trabajo.

432
00:29:40,653 --> 00:29:43,156
- No me extraña.
- ¿Por qué me eligieron?

433
00:29:43,156 --> 00:29:46,826
No me diga que el enemigo nos observa,
porque me da igual.

434
00:29:46,826 --> 00:29:48,453
No he ido a la guerra.

435
00:29:48,453 --> 00:29:52,332
Mi única pelea fue con 12 años
y salí mal parado.

436
00:29:52,832 --> 00:29:56,628
No tengo ni pajolera idea
de cómo combatir alienígenas.

437
00:29:57,128 --> 00:30:00,215
Y, sabiendo que no llegarán
hasta dentro de 400 años,

438
00:30:01,341 --> 00:30:06,179
más nos vale relajarnos y fumarnos algo,
porque entonces ya habremos muerto.

439
00:30:06,679 --> 00:30:09,641
He pensado lo mismo en muchas ocasiones,

440
00:30:10,141 --> 00:30:13,853
pero nuestros descendientes
merecen que luchemos por ellos.

441
00:30:13,853 --> 00:30:15,522
¿Por qué me eligieron?

442
00:30:16,439 --> 00:30:17,816
- Nadie lo sabe.
- ¿Qué?

443
00:30:17,816 --> 00:30:19,484
Nadie lo sabe.

444
00:30:19,484 --> 00:30:21,903
Algún motivo habrá para elegirme

445
00:30:22,529 --> 00:30:25,031
entre 8000 millones de habitantes.

446
00:30:25,031 --> 00:30:27,283
Sí, pero solo un motivo coyuntural.

447
00:30:28,409 --> 00:30:30,537
Nadie conoce el verdadero motivo.

448
00:30:31,538 --> 00:30:33,540
Deberá hallar su propia respuesta.

449
00:30:33,540 --> 00:30:35,542
¿Qué significa eso?

450
00:30:36,543 --> 00:30:38,211
Me ha arruinado la vida

451
00:30:38,711 --> 00:30:40,964
¿y ahora me viene con evasivas?

452
00:30:40,964 --> 00:30:42,715
Lo lamento, de verdad.

453
00:30:44,926 --> 00:30:46,761
Deme el motivo coyuntural.

454
00:30:47,762 --> 00:30:49,889
Lo sabrá a su debido tiempo.

455
00:30:51,015 --> 00:30:54,394
Ha sido un placer
volver a hablar con usted, señor Durand.

456
00:30:56,396 --> 00:30:59,691
En adelante, el señor Kent
se ocupará de lo que necesite.

457
00:31:01,317 --> 00:31:05,029
Estamos haciendo
una apuesta muy arriesgada con usted.

458
00:31:05,989 --> 00:31:09,659
No viviré lo suficiente
para ver si da resultado,

459
00:31:10,326 --> 00:31:11,870
pero espero que así sea.

460
00:31:26,259 --> 00:31:27,135
¿Señor Kent?

461
00:31:27,635 --> 00:31:28,636
Sí, señor Durand.

462
00:31:28,636 --> 00:31:31,097
Mañana lanzan a mi amigo al espacio.

463
00:31:31,681 --> 00:31:32,807
Me gustaría verlo.

464
00:31:34,100 --> 00:31:35,310
Claro, señor Durand.

465
00:33:05,233 --> 00:33:08,069
SI UNO SOBREVIVE, SOBREVIVIMOS TODOS

466
00:34:29,400 --> 00:34:32,445
Cápsula asegurada.
Telemetría de la carga normal.

467
00:34:33,279 --> 00:34:35,198
Módulo sellado para el despegue.

468
00:34:36,032 --> 00:34:38,493
Luz verde por parte de las 300 bombas

469
00:34:38,993 --> 00:34:41,537
posicionadas
en la trayectoria de la sonda.

470
00:34:43,164 --> 00:34:47,460
Todo listo para el despegue.
Procedemos con la cuenta atrás.

471
00:34:52,757 --> 00:34:53,925
Dieciocho gramos.

472
00:34:55,885 --> 00:34:56,844
¿Qué?

473
00:34:56,844 --> 00:35:00,223
Si saben clonar su cuerpo,
unas semillas no será nada.

474
00:35:01,182 --> 00:35:03,810
- No queremos que pase hambre.
- ¿Van dentro?

475
00:35:04,310 --> 00:35:07,897
Trigo, maíz, guisantes, guindilla.

476
00:35:08,815 --> 00:35:10,441
Sé que le gusta el picante.

477
00:35:10,983 --> 00:35:12,485
Quince segundos.

478
00:35:13,069 --> 00:35:14,612
¿Por qué has recapacitado?

479
00:35:16,906 --> 00:35:19,117
Diez, nueve,

480
00:35:19,117 --> 00:35:22,286
ocho, siete, seis,

481
00:35:22,286 --> 00:35:24,539
cinco, cuatro,

482
00:35:24,539 --> 00:35:27,917
tres, dos, uno.

483
00:36:32,315 --> 00:36:33,149
Saul.

484
00:36:39,989 --> 00:36:40,823
Lo siento.

485
00:36:41,365 --> 00:36:43,075
¿Es seguro que estés aquí?

486
00:36:43,075 --> 00:36:43,993
Es antibalas.

487
00:36:44,493 --> 00:36:45,328
Caray.

488
00:36:48,122 --> 00:36:49,790
¿Will está ya en el espacio?

489
00:36:51,042 --> 00:36:52,001
Casi.

490
00:36:52,501 --> 00:36:53,794
Está en la exosfera.

491
00:36:56,005 --> 00:36:57,882
- Has tenido suerte.
- Lo sé.

492
00:36:57,882 --> 00:36:59,258
Lo quieren muerto.

493
00:36:59,759 --> 00:37:02,136
Por eso sabemos que es valioso, ¿no?

494
00:37:03,054 --> 00:37:04,597
El enemigo de mi enemigo.

495
00:37:05,181 --> 00:37:07,391
Te pasarás la vida pegado a él.

496
00:37:07,934 --> 00:37:08,768
¿Cómo lo ves?

497
00:37:08,768 --> 00:37:10,102
¿Tengo elección?

498
00:37:10,102 --> 00:37:11,020
No.

499
00:37:11,520 --> 00:37:12,730
Pues lo veo bien.

500
00:37:16,150 --> 00:37:18,236
Hola. Me alegra ver que estás bien.

501
00:37:18,236 --> 00:37:19,487
Sí, gracias.

502
00:37:19,987 --> 00:37:23,699
La cápsula alcanzará la primera detonación
dentro de unas horas.

503
00:37:24,951 --> 00:37:25,952
¿Vamos afuera?

504
00:37:46,138 --> 00:37:48,015
¿Va contigo a todas partes?

505
00:37:49,267 --> 00:37:50,601
Gajes del oficio.

506
00:38:00,069 --> 00:38:01,320
El año pasado

507
00:38:02,321 --> 00:38:05,449
estábamos preocupados
por no sé qué mierda.

508
00:38:08,703 --> 00:38:11,539
Quiero retroceder en el tiempo
y darme una torta.

509
00:38:15,793 --> 00:38:17,295
Conque un general chino,

510
00:38:17,795 --> 00:38:19,630
una heroína de guerra kurda

511
00:38:20,131 --> 00:38:21,340
y Saul Durand.

512
00:38:21,340 --> 00:38:22,258
¿Lo ves?

513
00:38:23,009 --> 00:38:24,343
Es demencial.

514
00:38:24,844 --> 00:38:27,179
- ¿No te han dicho por qué tú?
- No.

515
00:38:27,972 --> 00:38:29,181
Pero tengo una idea.

516
00:38:36,939 --> 00:38:38,566
Bah, es una estupidez.

517
00:38:44,947 --> 00:38:46,365
¿Has hablado con Auggie?

518
00:38:47,908 --> 00:38:49,368
No. ¿Por? ¿Está bien?

519
00:38:51,162 --> 00:38:52,830
Está dolida por lo de Will.

520
00:38:54,665 --> 00:38:56,208
A mí también me duele.

521
00:38:56,751 --> 00:38:58,085
Will decidió hacerlo.

522
00:39:00,129 --> 00:39:01,672
Haría lo que fuera por ti.

523
00:39:04,675 --> 00:39:06,260
Te quería con locura.

524
00:39:09,597 --> 00:39:11,557
- Perdona, no es por joder.
- No.

525
00:39:11,557 --> 00:39:12,475
Es verdad.

526
00:39:13,768 --> 00:39:15,770
Ojalá alguien me quisiera tanto.

527
00:39:19,357 --> 00:39:20,983
Puede que ya haya alguien.

528
00:39:42,421 --> 00:39:46,342
{\an8}SAN LUIS POTOSÍ, MÉXICO

529
00:41:20,478 --> 00:41:23,230
Preparados para separar los propulsores.

530
00:41:30,696 --> 00:41:34,909
Eyección de los propulsores
en diez, nueve, ocho,

531
00:41:35,534 --> 00:41:37,411
siete, seis,

532
00:41:37,411 --> 00:41:43,209
cinco, cuatro, tres, dos, uno.

533
00:41:48,631 --> 00:41:52,301
<i>Propulsores uno, dos, tres y cuatro
eyectados correctamente.</i>

534
00:41:52,301 --> 00:41:54,887
<i>A la espera de la confirmación telemétrica</i>

535
00:41:54,887 --> 00:41:57,765
<i>y despliegue de la vela
para las detonaciones.</i>

536
00:42:57,992 --> 00:43:00,369
Vela desplegada con normalidad.

537
00:43:00,369 --> 00:43:04,290
Inminente aceleración de la sonda
mediante detonaciones sucesivas.

538
00:43:06,667 --> 00:43:07,751
Es gracias a ella.

539
00:43:08,502 --> 00:43:09,795
La leche.

540
00:43:12,756 --> 00:43:14,967
Aproximación a la primera detonación.

541
00:43:19,054 --> 00:43:21,056
Detonación prevista en diez,

542
00:43:21,056 --> 00:43:25,728
nueve, ocho, siete, seis,

543
00:43:25,728 --> 00:43:27,563
cinco, cuatro,

544
00:43:28,188 --> 00:43:31,233
tres, dos, uno.

545
00:43:43,412 --> 00:43:45,122
Primera detonación correcta.

546
00:43:45,122 --> 00:43:49,418
Según el navegador, la cápsula
viaja a 57 kilómetros por segundo.

547
00:43:51,295 --> 00:43:55,507
Aproximación a la segunda detonación
en cinco, cuatro, tres,

548
00:43:56,091 --> 00:43:57,551
dos, uno.

549
00:44:05,351 --> 00:44:07,519
Buena telemetría tras la detonación.

550
00:44:07,519 --> 00:44:10,356
La velocidad
es de 68 kilómetros por segundo.

551
00:44:10,356 --> 00:44:11,899
Ha levantado el vuelo.

552
00:44:12,691 --> 00:44:16,070
Aproximación a la tercera detonación
en cinco, cuatro,

553
00:44:16,070 --> 00:44:18,781
tres, dos, uno.

554
00:44:24,453 --> 00:44:26,121
Tercera detonación correcta.

555
00:44:26,622 --> 00:44:28,957
Velocidad de 80 kilómetros por segundo.

556
00:44:28,957 --> 00:44:32,336
Seguimos recibiendo
buena telemetría y valores térmicos.

557
00:44:32,336 --> 00:44:35,172
El margen de potencia es positivo.

558
00:45:06,662 --> 00:45:09,331
Aviso: se ha producido una anomalía.

559
00:45:09,331 --> 00:45:11,959
Un desvío en la trayectoria prevista.

560
00:45:13,001 --> 00:45:14,837
Procedemos a comprobarlo.

561
00:45:15,337 --> 00:45:16,672
Operativo de GNC,

562
00:45:17,339 --> 00:45:20,217
¿puede comprobar estos datos
desde Green Bank?

563
00:45:20,217 --> 00:45:21,510
Inclinación...

564
00:45:21,510 --> 00:45:23,929
¿Coinciden con los datos de la IMU?

565
00:47:09,910 --> 00:47:12,079
No tengo ni idea, pero es Hou Bolin.

566
00:47:12,079 --> 00:47:13,705
Si lo quiere, consíguelo.

567
00:47:14,206 --> 00:47:16,875
<i>Por supuesto, señor Wade. De inmediato.</i>

568
00:47:38,730 --> 00:47:41,108
<i>Esperamos que disfrutes del vuelo, Wade.</i>

569
00:47:43,402 --> 00:47:45,487
<i>Lamentamos el fracaso de Escalera.</i>

570
00:47:46,196 --> 00:47:47,906
<i>Queríamos conocer a Downing.</i>

571
00:47:49,199 --> 00:47:52,995
<i>Y esperamos conocerte a ti,
si la hibernación funciona.</i>

572
00:47:53,662 --> 00:47:55,747
<i>Los humanos son muy frágiles.</i>

573
00:48:10,304 --> 00:48:11,763
Si me estáis vigilando,

574
00:48:12,556 --> 00:48:14,141
algo habré hecho bien.

575
00:48:14,641 --> 00:48:17,394
<i>Sí. Eres un buen líder.</i>

576
00:48:18,270 --> 00:48:21,565
<i>Debes saber que habrá un lugar para ti
cuando lleguemos.</i>

577
00:48:22,733 --> 00:48:24,484
<i>Formas parte de nuestro plan.</i>

578
00:48:38,498 --> 00:48:40,250
Siempre estaremos contigo.

579
00:48:40,834 --> 00:48:44,755
Dondequiera que entres,
ya estaremos ahí, esperándote.

580
00:48:45,339 --> 00:48:48,592
Verás lo que nosotros queramos que veas.

581
00:48:50,886 --> 00:48:52,763
Hasta el día que mueras.

582
00:49:30,717 --> 00:49:32,636
¿Cuánto estará flotando por ahí?

583
00:49:36,139 --> 00:49:37,891
Según el rumbo que llevaba,

584
00:49:38,558 --> 00:49:41,269
dentro de 6000 años
alcanzará otra estrella.

585
00:49:41,269 --> 00:49:43,689
Dudo que caiga en su pozo gravitatorio.

586
00:49:44,314 --> 00:49:47,693
Dentro de cinco millones de años
saldrá de la Vía Láctea.

587
00:49:49,945 --> 00:49:52,990
Menudo par de almas en pena.

588
00:49:52,990 --> 00:49:56,576
No me des la chapa.
No estoy para rollos de <i>Enrique V</i>.

589
00:49:58,787 --> 00:50:01,164
¿Sabes? Hice de Enrique V en el colegio.

590
00:50:02,040 --> 00:50:03,000
En serio.

591
00:50:03,500 --> 00:50:05,711
Me elogiaron en el periódico escolar.

592
00:50:05,711 --> 00:50:09,965
A veces, deprimirse es lo adecuado
ante lo que pasa en el mundo.

593
00:50:10,465 --> 00:50:11,383
Manda cojones.

594
00:50:12,467 --> 00:50:15,178
¿Pierdes un par de batallas
y ya te rindes?

595
00:50:16,388 --> 00:50:17,347
No lo entiendes.

596
00:50:18,598 --> 00:50:22,853
Wade me ha dicho que tu sonda
alcanzó una velocidad histórica.

597
00:50:24,021 --> 00:50:25,063
Fue un fracaso.

598
00:50:26,398 --> 00:50:28,358
¿Has visto esas imágenes antiguas

599
00:50:28,358 --> 00:50:31,737
de los intentos de despegue
desde portaviones?

600
00:50:33,155 --> 00:50:35,657
¿Cuántos pilotos cayeron hasta dominarlo?

601
00:50:35,657 --> 00:50:39,745
¿Sabes que somos millones de veces
más lentos que los San-Ti?

602
00:50:39,745 --> 00:50:41,121
Somos lentos,

603
00:50:41,872 --> 00:50:43,790
somos tontos y fáciles de matar.

604
00:50:45,876 --> 00:50:46,877
Somos insectos.

605
00:50:50,422 --> 00:50:52,382
Venid. Vamos a dar un paseo.

606
00:50:54,593 --> 00:50:56,386
- No quiero ir.
- Venga.

607
00:51:23,580 --> 00:51:24,706
Trae el ron.

608
00:51:45,685 --> 00:51:47,145
Odiamos a los insectos.

609
00:51:48,355 --> 00:51:50,273
Queremos matarlos desde siempre.

610
00:51:50,774 --> 00:51:53,026
Los fumigamos con pesticidas.

611
00:51:53,026 --> 00:51:55,237
Colocamos veneno en el suelo.

612
00:51:55,237 --> 00:51:56,947
Intentamos esterilizarlos.

613
00:51:56,947 --> 00:51:59,616
Los aplastamos, los quemamos, los pisamos.

614
00:52:00,325 --> 00:52:01,409
Mirad esto.

615
00:52:03,453 --> 00:52:04,704
No van a desaparecer.

616
00:52:15,632 --> 00:52:16,675
Por los insectos.

617
00:52:27,811 --> 00:52:28,895
Volvamos.

618
00:52:29,396 --> 00:52:30,647
Tenemos trabajo.

619
00:54:44,447 --> 00:54:47,867
Subtítulos: Raquel Uzal

