1
00:01:01,680 --> 00:01:04,200
{\an8}CRIMA PERFECTĂ.
INSTRUCȚIUNI PENTRU FETE CUMINȚI

2
00:01:04,200 --> 00:01:05,720
{\an8}DUPĂ CINCI ANI

3
00:01:45,680 --> 00:01:48,120
{\an8}DUPĂ ROMANUL LUI HOLLY JACKSON

4
00:02:11,920 --> 00:02:14,520
De ce te ascunzi? Fii cu ochii pe Penton!

5
00:02:14,520 --> 00:02:17,920
Doamna Penton nu o să-ți vândă alcool.
Știe câți ani ai.

6
00:02:17,920 --> 00:02:22,720
Acum nu e ea la casă. Și uite ce am aici!

7
00:02:25,760 --> 00:02:28,000
- N-ai 27 de ani.
- Dar arăt.

8
00:02:28,600 --> 00:02:32,440
Pip, distrage-i atenția dnei Penton!
N-o lăsa să se uite la casă!

9
00:02:32,960 --> 00:02:34,760
- De ce eu?
- Te descurci.

10
00:02:34,760 --> 00:02:37,680
- Nu vreau să fiu complice.
- N-o da în bară!

11
00:02:51,960 --> 00:02:54,280
Gata, asta e tot.

12
00:02:54,800 --> 00:02:55,640
Bună ziua!

13
00:02:55,640 --> 00:02:57,080
- Aveți acte?
- Da.

14
00:02:57,080 --> 00:02:58,000
Bună!

15
00:03:04,280 --> 00:03:05,240
Eu doar...

16
00:03:06,040 --> 00:03:09,400
Voiam să vă întreb ceva și...

17
00:03:13,560 --> 00:03:15,640
Ești aici ca să-mi abați atenția?

18
00:03:18,800 --> 00:03:19,640
Da.

19
00:03:20,320 --> 00:03:22,720
- Pippa Fitz-Amobi!
- Haide!

20
00:03:26,360 --> 00:03:27,720
Pa! Scuze!

21
00:03:29,200 --> 00:03:30,200
Hai acasă!

22
00:03:30,200 --> 00:03:33,520
BĂCĂNIE

23
00:04:14,840 --> 00:04:20,600
Toți mi-au zis că nu voi reuși să-l scap,
dar s-a făcut dreptate. Și știi de ce?

24
00:04:20,600 --> 00:04:22,880
- Fiindcă ai urmat procedura.
- Exact.

25
00:04:23,600 --> 00:04:25,320
Prezumpția de nevinovăție.

26
00:04:25,920 --> 00:04:27,920
- Dacă nu cumva...
- Ești de culoare.

27
00:04:27,920 --> 00:04:29,160
Vic!

28
00:04:32,320 --> 00:04:34,400
Avem chipsuri din alea șmechere?

29
00:04:34,400 --> 00:04:37,240
Nu. Costă o avere.
Cumperi tu când te angajezi.

30
00:04:37,240 --> 00:04:42,840
De fapt, firma de catering a Lindei Walker
caută chelnerițe peste vară.

31
00:04:43,360 --> 00:04:49,960
Organizează o mare petrecere
pentru nunta de argint a soților Hastings.

32
00:04:51,280 --> 00:04:54,560
Ce faci acolo? Vic gătește cina.

33
00:04:54,560 --> 00:04:58,400
E un aperitiv. Am teme de făcut.

34
00:04:58,400 --> 00:05:01,640
Ce teme? E prima zi de vacanță.

35
00:05:02,560 --> 00:05:05,320
Proiectul meu? E foarte important, tată.

36
00:05:06,920 --> 00:05:08,720
Mai întâi, plimbă câinele!

37
00:05:15,960 --> 00:05:16,800
Grăbește-te!

38
00:05:18,840 --> 00:05:19,960
Bate tare!

39
00:05:24,920 --> 00:05:28,360
Idioților! V-ați pierdut singurul neuron?

40
00:05:28,360 --> 00:05:29,680
- Hai!
- Fugi!

41
00:05:39,320 --> 00:05:42,000
{\an8}FAMILIE DE TICĂLOȘI

42
00:06:04,320 --> 00:06:06,040
- Bună, Pip!
- Bună!

43
00:06:12,560 --> 00:06:14,120
Ai văzut-o pe Andie?

44
00:06:17,920 --> 00:06:19,600
E în regulă, eu doar...

45
00:06:19,600 --> 00:06:21,600
Trebuie să vorbesc ceva cu ea.

46
00:06:33,280 --> 00:06:35,200
{\an8}RĂMÂI ÎN INIMILE NOASTRE

47
00:06:35,200 --> 00:06:36,960
{\an8}ÎN AMINTIREA LUI ANDIE BELL

48
00:06:42,640 --> 00:06:45,440
Sper că nu m-ai luat degeaba
de la <i>Love Island.</i>

49
00:06:46,720 --> 00:06:51,560
Am hotărât care va fi tema proiectului.
Voi rezolva cazul lui Andie Bell.

50
00:06:51,560 --> 00:06:55,160
Nu vreau să mai aud despre asta.
Cazul a fost rezolvat.

51
00:06:55,160 --> 00:06:57,200
A ucis-o iubitul ei, ai uitat?

52
00:06:57,200 --> 00:07:00,480
Toți cred că Sal Singh e vinovat,
dar n-a fost judecat

53
00:07:00,480 --> 00:07:02,360
și n-au găsit niciun cadavru.

54
00:07:02,360 --> 00:07:05,360
Dar el a mărturisit
că a ucis-o și s-a sinucis.

55
00:07:05,960 --> 00:07:08,600
Câți au zis că l-au ucis
pe Charles Lindbergh Jr.?

56
00:07:08,600 --> 00:07:11,120
- Habar n-am cine e.
- Două sute.

57
00:07:11,120 --> 00:07:14,080
Au fost 199 de mărturii false.

58
00:07:14,880 --> 00:07:19,040
L-ai cunoscut și tu pe Sal.
Era premiant, l-au primit la Cambridge.

59
00:07:20,640 --> 00:07:22,320
Și era mereu drăguț cu mine.

60
00:07:23,120 --> 00:07:26,440
Sal era băiat bun.
Băieții buni nu omoară oameni.

61
00:07:26,440 --> 00:07:28,560
Ba da. Tot timpul.

62
00:07:29,280 --> 00:07:31,000
Ce ți-a venit cu cazul ăsta?

63
00:07:32,040 --> 00:07:34,120
Dacă n-a fost Sal, cine e făptașul?

64
00:07:34,120 --> 00:07:37,760
Nu știu încă, dar oricine ar fi,
e probabil în libertate.

65
00:07:47,760 --> 00:07:49,640
DISPĂRUTĂ

66
00:07:51,760 --> 00:07:54,520
{\an8}ANDIE BELL, 17 ANI
DISPĂRUTĂ PE 19 APRILIE 2019

67
00:08:06,520 --> 00:08:08,560
<i>Andie a fost văzută ultima oară</i>

68
00:08:08,560 --> 00:08:14,040
{\an8}<i>plecând cu mașina din fața casa ei
de pe Strada Church în jurul orei 22:30.</i>

69
00:08:14,960 --> 00:08:18,680
<i>Camerele din Piața Little Kilton</i>

70
00:08:18,680 --> 00:08:23,600
<i>au surprins-o trecând cu mașina la 22:38.</i>

71
00:08:24,560 --> 00:08:28,360
{\an8}<i>Andie Bell urma să își ia părinții,
care erau într-o vizită.</i>

72
00:08:28,360 --> 00:08:31,680
{\an8}<i>Văzând că nu a ajuns la 00:45,
când era ora stabilită,</i>

73
00:08:31,680 --> 00:08:34,720
{\an8}<i>Jason și Dawn Bell s-au alarmat.</i>

74
00:08:34,720 --> 00:08:36,160
{\an8}ANCHETĂ DISPARIȚIE

75
00:08:37,560 --> 00:08:38,760
{\an8}<i>Au trecut cinci zile...</i>

76
00:08:38,760 --> 00:08:40,360
{\an8}SE CAUTĂ O DUBĂ ALBASTRĂ

77
00:08:40,360 --> 00:08:42,120
{\an8}<i>...de la dispariția lui Andie Bell.</i>

78
00:08:42,120 --> 00:08:44,680
{\an8}<i>Aseară a fost descoperit
un cadavru în pădure...</i>

79
00:08:44,680 --> 00:08:45,840
{\an8}RAVI, FRATELE LUI SAL

80
00:08:45,840 --> 00:08:48,720
{\an8}<i>...aproape de satul Little Kilton.</i>

81
00:08:48,720 --> 00:08:52,480
{\an8}<i>Se crede că e vorba de Salil Singh,
în vârstă de 18 ani,</i>

82
00:08:52,480 --> 00:08:55,600
{\an8}<i>iubitul adolescentei dispărute Andie Bell.</i>

83
00:08:55,600 --> 00:09:00,000
{\an8}<i>Se crede că Salil s-a sinucis
după ce a mărturisit că și-a ucis iubita.</i>

84
00:09:00,000 --> 00:09:03,920
{\an8}<i>Ravi, fratele lui mai mic, a fost ultimul
care l-a văzut în viață.</i>

85
00:09:03,920 --> 00:09:07,480
{\an8}<i>Soții Bell se află în imposibilitatea
de a-și îngropa fiica.</i>

86
00:09:07,480 --> 00:09:10,480
{\an8}<i>Autoritățile caută în continuare
trupul lui Andie.</i>

87
00:09:48,800 --> 00:09:49,680
Bună!

88
00:09:50,520 --> 00:09:51,960
Te știu de undeva?

89
00:09:53,160 --> 00:09:55,160
Nu. Mă plimbam și eu pe aici.

90
00:10:00,360 --> 00:10:01,280
Cu brioșe.

91
00:10:02,680 --> 00:10:03,840
Bine.

92
00:10:09,680 --> 00:10:13,520
- Sigur nu ai nevoie de ajutor?
- De unde știi că nu e drumul meu?

93
00:10:17,400 --> 00:10:21,600
Te știu de la școală? Te-am văzut
la adunare, erai Florence Nightingale.

94
00:10:22,920 --> 00:10:25,640
Emmeline Pankhurst. Dar da, eu eram.

95
00:10:25,640 --> 00:10:29,960
Pricep. Nu înțelegeam de ce s-ar lega
Nightingale de aparatul de la sală.

96
00:10:29,960 --> 00:10:34,560
N-a mers conform planului. S-au chinuit
două ore și jumătate să mă dezlege.

97
00:10:38,960 --> 00:10:42,040
- Și frumosul ăsta cine e?
- Îl cheamă Barney.

98
00:10:43,400 --> 00:10:45,320
- Ai pus esență de vanilie?
- Da.

99
00:10:48,320 --> 00:10:50,240
- Și nucșoară?
- Te pricepi.

100
00:10:50,920 --> 00:10:54,400
- E cu afine proaspete sau congelate?
- Și una, și alta?

101
00:10:55,080 --> 00:10:57,680
- Ești un geniu al brioșelor.
- Mersi.

102
00:10:58,520 --> 00:11:00,080
Domnișoară cu brioșe...

103
00:11:01,160 --> 00:11:03,080
- Am ajuns acasă.
- Eu sunt Pip.

104
00:11:03,080 --> 00:11:05,840
De fapt, vreau să vorbim
despre proiectul meu.

105
00:11:05,840 --> 00:11:09,240
Voiam să te mituiesc cu brioșele.

106
00:11:09,920 --> 00:11:10,920
Ce?

107
00:11:11,440 --> 00:11:14,480
Nu știu dacă și voi ați avut
un asemenea proiect.

108
00:11:14,480 --> 00:11:17,200
Noi avem și toți îl urăsc
în afară de mine.

109
00:11:18,120 --> 00:11:22,200
La înscrierea la facultate mi se cere
certificarea proiectului extins.

110
00:11:22,720 --> 00:11:25,960
În loc de o analiză feministă
a romanului gotic, am zis:

111
00:11:25,960 --> 00:11:27,960
„Ce e cu adevărat important?”

112
00:11:27,960 --> 00:11:31,720
Și mi-am amintit de cazul lui Andie Bell
și al fratelui tău.

113
00:11:31,720 --> 00:11:36,680
Despre asta vreau să scriu și mă întrebam
dacă pot să-ți pun niște întrebări.

114
00:11:36,680 --> 00:11:39,480
- Șterge-o! Fratele meu e mort.
- Dar...

115
00:13:53,880 --> 00:13:54,800
Haide!

116
00:14:31,680 --> 00:14:32,720
Frumosule!

117
00:14:36,680 --> 00:14:38,520
Scuze! Te-am speriat?

118
00:14:39,080 --> 00:14:40,880
Credeam că e altcineva.

119
00:14:43,160 --> 00:14:44,280
Stai liniștită!

120
00:14:45,600 --> 00:14:47,400
Lumea mă confundă mereu cu ea.

121
00:14:56,520 --> 00:14:59,240
{\an8}BECCA_BELL #IUBIRE_DE_SORĂ
#ÎMI_LIPSEȘTI

122
00:15:04,040 --> 00:15:06,320
{\an8}S-a zis cu vara iubirii.

123
00:15:11,000 --> 00:15:12,760
{\an8}Cara, Naomi e acasă?

124
00:15:14,000 --> 00:15:16,040
- Te rog, nu!
- Ce?

125
00:15:16,040 --> 00:15:19,600
{\an8}- N-o întreba pe sora mea despre Sal!
- De ce?

126
00:15:20,080 --> 00:15:22,760
Era cu el în seara când a dispărut Andie.

127
00:15:22,760 --> 00:15:26,880
E un martor-cheie.
Max e în Italia, iar Jake s-a mutat.

128
00:15:27,360 --> 00:15:28,200
Nu!

129
00:15:29,640 --> 00:15:30,880
Bine.

130
00:15:30,880 --> 00:15:33,600
Știi că e încă un subiect sensibil, nu?

131
00:15:35,560 --> 00:15:37,240
Sigur că da.

132
00:15:39,720 --> 00:15:44,640
Nu se poate! Ant Lowe vrea să merg cu el
la petrecerea familiei Hastings.

133
00:15:44,640 --> 00:15:45,680
Nu!

134
00:15:46,760 --> 00:15:48,000
Ce îi spui?

135
00:15:48,800 --> 00:15:50,440
Da, evident.

136
00:15:51,400 --> 00:15:53,360
Ant e un papagal.

137
00:15:53,840 --> 00:15:57,360
{\an8}Zice mereu „pacific” în loc de „specific”.

138
00:15:57,360 --> 00:16:01,320
N-o asculta! Ea e îndrăgostită
de un tip mort de 200 de ani.

139
00:16:01,840 --> 00:16:03,800
- De cine?
- De Nikola Tesla.

140
00:16:04,600 --> 00:16:06,680
Vreți o gustare?

141
00:16:06,680 --> 00:16:09,000
- Da.
- Da, te rog.

142
00:16:17,200 --> 00:16:19,560
{\an8}ATENȚIE! NU HRĂNIȚI ZOMBII

143
00:16:48,520 --> 00:16:51,480
{\an8}NAOMI, TE IUBIM!

144
00:17:16,280 --> 00:17:17,720
- Bună, gnomule!
- Rahat!

145
00:17:18,600 --> 00:17:21,240
- Te simți bine?
- M-ai speriat, atâta tot.

146
00:17:23,400 --> 00:17:26,080
- Ai găsit vreo slujbă?
- Caut în continuare.

147
00:17:31,480 --> 00:17:33,680
Ați luat voi fursecurile cu gem?

148
00:17:34,240 --> 00:17:35,080
Nu.

149
00:17:35,080 --> 00:17:37,760
A cumpărat tata, dar au dispărut.

150
00:17:38,560 --> 00:17:41,840
Lucrurile nu dispar.
Caută-le! Trebuie să fie pe aici.

151
00:17:42,560 --> 00:17:46,800
Uneori mai dispar bentițe sau șosete.

152
00:17:47,400 --> 00:17:51,760
Șosetele le verifici când le bagi
în mașina de spălat și când le scoți.

153
00:17:52,280 --> 00:17:53,720
E simplu.

154
00:17:55,640 --> 00:17:57,560
Nu te dai niciodată bătută, nu?

155
00:18:00,480 --> 00:18:01,520
Naomi!

156
00:18:03,320 --> 00:18:08,560
Ți-a spus Cara că îmi fac proiectul
despre cazul lui Andie Bell?

157
00:18:12,720 --> 00:18:13,600
Nu.

158
00:18:14,720 --> 00:18:18,040
Voiam să-ți pun niște întrebări.

159
00:18:18,760 --> 00:18:21,720
Tu și Sal erați foarte apropiați.

160
00:18:25,120 --> 00:18:26,120
Bine.

161
00:18:26,600 --> 00:18:28,280
Dacă e ceva ce țin minte.

162
00:18:29,680 --> 00:18:31,240
Au trecut cinci ani.

163
00:18:32,760 --> 00:18:34,240
Pot să înregistrez?

164
00:18:39,920 --> 00:18:43,480
Primul interviu. Naomi Ward,
cea mai bună prietenă a lui Sal.

165
00:18:45,120 --> 00:18:47,040
Poți să-mi spui ce-ți amintești

166
00:18:47,040 --> 00:18:50,680
despre evenimentele
din seara de vineri 19 aprilie 2019?

167
00:18:54,360 --> 00:18:57,720
Eram toți la Max
și jucam <i>Super Mario Party.</i>

168
00:18:57,720 --> 00:18:59,120
Sal a plecat devreme.

169
00:19:00,160 --> 00:19:01,280
Mai exact, cine?

170
00:19:02,480 --> 00:19:04,280
Jake, Max, Sal și eu.

171
00:19:04,280 --> 00:19:06,520
La ce oră a plecat Sal?

172
00:19:07,040 --> 00:19:08,280
La 22:30.

173
00:19:09,000 --> 00:19:13,440
Țin minte pentru că am comandat pizza.
Sal a plecat când a venit curierul.

174
00:19:14,520 --> 00:19:16,200
A zis că e obosit.

175
00:19:16,200 --> 00:19:17,920
Pip! Unde ești?

176
00:19:17,920 --> 00:19:19,120
Vin imediat.

177
00:19:20,640 --> 00:19:23,280
Dar a ajuns acasă abia la 00:50.

178
00:19:27,560 --> 00:19:29,320
Nu știu ce vrei să spun.

179
00:19:29,320 --> 00:19:31,400
Sal era un tip deștept.

180
00:19:31,400 --> 00:19:35,800
Dacă ar fi ucis-o pe Andie,
ar fi avut grijă să aibă un alibi.

181
00:19:36,640 --> 00:19:37,720
Pip!

182
00:19:40,640 --> 00:19:41,960
Sal avea un alibi.

183
00:19:45,360 --> 00:19:46,480
Bună, Pip!

184
00:19:46,480 --> 00:19:48,760
- Bună, tată!
- Bună, scumpo!

185
00:19:50,480 --> 00:19:51,600
Cum e internetul?

186
00:19:52,760 --> 00:19:56,120
- Ciudat și deprimant.
- Deci nu s-a schimbat nimic.

187
00:19:56,840 --> 00:19:59,600
- Cum merg meditațiile?
- Mor de plictiseală.

188
00:19:59,600 --> 00:20:02,360
Dar salariul de profesor nu ajunge.

189
00:20:03,000 --> 00:20:06,240
- Rămâi la cină, Pip?
- Nu, mulțumesc.

190
00:20:06,240 --> 00:20:09,880
Victor face <i>taco.</i>
Va fi un adevărat festin mexican.

191
00:20:09,880 --> 00:20:10,960
Bine.

192
00:20:11,440 --> 00:20:12,520
<i>¡Qué hombre!</i>

193
00:20:16,400 --> 00:20:19,080
Pip! Nu-ți uita carnetul!

194
00:20:51,440 --> 00:20:54,080
{\an8}NOBODIES-WARD
O FATĂ CU NERVII ÎN BATISTĂ

195
00:20:58,520 --> 00:21:01,200
{\an8}@HANNALEAKLAND ECHIPA DE VIS
LILASPRAGEN BAGĂ

196
00:21:08,920 --> 00:21:11,840
{\an8}CA DE OBICEI @MAXIMUM-PARTY-BOI
@JAKE-SUPERKILLA

197
00:21:17,960 --> 00:21:19,600
{\an8}LA 22:30

198
00:21:22,440 --> 00:21:24,160
{\an8}SAL PLEACĂ

199
00:21:26,720 --> 00:21:29,920
{\an8}DE LA MAX DE ACASĂ

200
00:21:56,280 --> 00:21:59,160
{\an8}22:30-00:50 - UNDE A FOST SAL?

201
00:22:02,080 --> 00:22:06,320
Barney a luat Premiul Nobel pentru Pace
pentru ajutorul adus omenirii.

202
00:22:06,320 --> 00:22:08,840
{\an8}E primul Collie cu barbă care l-a primit.

203
00:22:08,840 --> 00:22:13,520
{\an8}În acel an a ajuns
pe coperta revistei <i>Time.</i>

204
00:22:13,520 --> 00:22:17,040
ANCHETEZ DISPARIȚIA LUI ANDIE BELL
DISCUT CU MARTORII-CHEIE

205
00:22:17,040 --> 00:22:19,360
Și ce scria sub poza lui?

206
00:22:19,360 --> 00:22:23,440
- „Ne plac bărboșii.”
- „Ne plac bărboșii.”

207
00:22:23,440 --> 00:22:25,480
Bravo, ai adormit.

208
00:22:25,480 --> 00:22:29,520
Tatăl tău îți zicea aceeași poveste
cu Gândăcel, cățelul-minune.

209
00:22:29,520 --> 00:22:31,160
Nu-i spune lui Josh!

210
00:22:31,680 --> 00:22:32,840
Nu țin minte.

211
00:22:34,200 --> 00:22:37,840
Ai dreptate, mi-ar prinde bine o slujbă.

212
00:22:37,840 --> 00:22:40,280
Trebuie să dau piept cu lumea.

213
00:22:40,280 --> 00:22:43,840
O întrebi pe Linda
dacă vor chelnerițe la soții Hastings?

214
00:22:43,840 --> 00:22:45,240
Da, sigur.

215
00:22:45,240 --> 00:22:47,920
O întreb mâine la clubul de lectură.

216
00:22:49,360 --> 00:22:54,040
Întreabă dacă e nevoie de două.
Ar fi vrut să meargă și Cara.

217
00:22:54,040 --> 00:22:55,160
Grozav!

218
00:22:58,880 --> 00:23:00,880
E și lume de la școală aici.

219
00:23:00,880 --> 00:23:03,920
Nu știam că stelele de cinema
sunt tema petrecerii.

220
00:23:03,920 --> 00:23:08,560
- Mă înțeapă costumul. Pe tine nu?
- Îl întreb ceva pe Max și plecăm.

221
00:23:10,080 --> 00:23:12,640
Ne distrăm. Lucrăm sub acoperire.

222
00:23:13,960 --> 00:23:14,920
Haideți!

223
00:23:47,440 --> 00:23:50,120
Mulțumesc.

224
00:24:25,960 --> 00:24:27,600
Mulțumesc.

225
00:24:29,880 --> 00:24:30,840
Mulțumesc.

226
00:24:56,240 --> 00:24:59,400
<i>Eram toți la Max
și jucam</i> Super Mario Party.

227
00:24:59,400 --> 00:25:01,400
<i>La ce oră a plecat Sal?</i>

228
00:25:01,400 --> 00:25:03,080
<i>La 22:30.</i>

229
00:25:15,480 --> 00:25:17,400
Vino imediat aici!

230
00:25:18,280 --> 00:25:20,120
Pentru că așa spun eu, Becca.

231
00:25:20,840 --> 00:25:22,920
Becca! La naiba!

232
00:25:26,680 --> 00:25:28,360
Fiice neascultătoare.

233
00:26:14,400 --> 00:26:15,240
E cineva?

234
00:26:28,160 --> 00:26:29,200
Bună!

235
00:26:31,440 --> 00:26:33,200
M-ai urmărit.

236
00:26:34,760 --> 00:26:36,920
Aș vrea să-ți pun câteva întrebări.

237
00:26:39,880 --> 00:26:41,680
Urmează discursurile.

238
00:26:42,600 --> 00:26:43,760
Durează puțin.

239
00:26:50,680 --> 00:26:52,160
Ce primesc în schimb?

240
00:26:53,000 --> 00:26:54,160
Poftim?

241
00:26:55,280 --> 00:26:57,000
<i>Quid pro quo.</i>

242
00:26:57,960 --> 00:27:02,040
Facem așa. De fiecare dată când răspund
la o întrebare, tragi o dușcă.

243
00:27:03,080 --> 00:27:06,240
- Nu beau alcool.
- Ce plictiseală!

244
00:27:24,440 --> 00:27:25,800
Ce vrei să știi?

245
00:27:28,560 --> 00:27:31,400
3 august, interviu cu Max Hastings.

246
00:27:31,880 --> 00:27:33,560
E un interogatoriu?

247
00:27:34,280 --> 00:27:36,680
Vineri 19 aprilie 2019,

248
00:27:36,680 --> 00:27:40,200
Jake, Sal și Naomi erau la tine
și jucau <i>Super Mario Party.</i>

249
00:27:40,200 --> 00:27:42,120
Jucam <i>FIFA</i>, dar continuă!

250
00:27:42,120 --> 00:27:44,160
La ce oră a plecat Sal?

251
00:27:45,600 --> 00:27:46,800
Dă-l pe gât!

252
00:27:53,320 --> 00:27:54,840
La 22:30.

253
00:27:55,320 --> 00:28:00,680
Era o seară obișnuită de vineri.
M-am jucat pe Xbox cu Jake și ne-am pilit.

254
00:28:01,200 --> 00:28:04,120
- Și Naomi?
- Dispăruse în ceață.

255
00:28:04,120 --> 00:28:05,520
Ce făcea?

256
00:28:12,280 --> 00:28:15,000
Naiba știe. Poate era pe budă sau dormea.

257
00:28:15,520 --> 00:28:20,080
Merg să văd cum se prefac ai mei
că au de 25 de ani o căsnicie fericită.

258
00:28:20,840 --> 00:28:22,960
Naomi mi-a zis că Sal avea un alibi.

259
00:28:26,320 --> 00:28:27,320
Care era?

260
00:28:46,520 --> 00:28:49,800
Noi eram alibiul lui.
Ne-a pus să mințim pentru el.

261
00:28:52,800 --> 00:28:54,720
A doua zi după dispariția ei,

262
00:28:54,720 --> 00:28:58,000
ne-a pus să declarăm
că a stat la mine până la 00:15.

263
00:28:58,000 --> 00:29:02,080
Nu voia ca poliția să piardă vremea cu el
în loc să o caute pe Andie.

264
00:29:02,600 --> 00:29:03,800
Am făcut cum a zis.

265
00:29:05,120 --> 00:29:07,000
Apoi ai spus poliției adevărul?

266
00:29:08,000 --> 00:29:10,360
- Da.
- De ce te-ai răzgândit?

267
00:29:10,960 --> 00:29:12,800
E ilegal să minți poliția.

268
00:29:12,800 --> 00:29:16,520
Oricum, situația se agravase.
Andie nu apăruse.

269
00:29:17,800 --> 00:29:19,280
O plăceai pe Andie?

270
00:29:19,280 --> 00:29:22,200
Nu o știam. N-am vorbit niciodată cu ea.

271
00:29:25,120 --> 00:29:27,520
Ce încerci să dovedești?

272
00:29:28,720 --> 00:29:30,000
Că Sal e nevinovat.

273
00:29:30,960 --> 00:29:32,320
Chiar crezi asta?

274
00:29:32,920 --> 00:29:34,000
Tu nu?

275
00:29:35,880 --> 00:29:38,960
Aș fi băgat mâna în foc
că Sal nu a omorât-o.

276
00:29:41,640 --> 00:29:43,120
Dar a mărturisit.

277
00:29:44,200 --> 00:29:45,920
Apoi s-a dus în pădure

278
00:29:47,480 --> 00:29:49,440
și a înghițit un pumn de pastile.

279
00:29:51,040 --> 00:29:52,040
Și...

280
00:29:54,080 --> 00:29:56,320
Nu faci asta fără un motiv, nu?

281
00:30:10,000 --> 00:30:13,160
Unii spun că banii nu aduc fericirea.

282
00:30:13,160 --> 00:30:16,160
N-au cunoscut-o pe frumoasa mea soție.

283
00:30:17,040 --> 00:30:18,000
Bine zis.

284
00:30:18,000 --> 00:30:19,480
Serios, sunt foarte...

285
00:30:19,480 --> 00:30:23,160
E frumos când oamenii se iubesc.
Romantism de modă veche.

286
00:30:26,640 --> 00:30:28,240
N-am vrut să te sperii.

287
00:30:29,200 --> 00:30:30,360
Nu-i nimic.

288
00:30:32,440 --> 00:30:34,160
Îți dau un sfat.

289
00:30:35,120 --> 00:30:37,640
Am auzit că ești o băgăcioasă.

290
00:30:39,040 --> 00:30:41,560
Știi ce pățesc băgăcioșii, nu?

291
00:30:54,920 --> 00:30:58,120
Naomi e mangă, în mașină.
Lauren a fugit plângând.

292
00:30:58,120 --> 00:31:00,920
- Plecăm.
- Se întâmplă lucruri necurate.

293
00:31:00,920 --> 00:31:04,320
- Un bărbat fățos a vrut să-mi fure nasul.
- Ce bărbat?

294
00:31:06,400 --> 00:31:08,320
- Te-ai îmbătat?
- Ce?

295
00:31:08,320 --> 00:31:12,960
Nu. Am băut doar cinci păhărele mici,
ca niște degetare.

296
00:31:12,960 --> 00:31:15,120
Bine, să mergem!

297
00:31:17,680 --> 00:31:21,520
Doi martori-cheie spun
că Sal a mințit în legătură cu alibiul,

298
00:31:21,520 --> 00:31:24,080
ceea ce nu dă bine.

299
00:31:24,600 --> 00:31:27,600
Dar e foarte ciudat.

300
00:31:27,600 --> 00:31:31,000
Relatările lor din seara aceea
conțin unele discrepanțe.

301
00:31:31,000 --> 00:31:34,000
Max zice că jucau <i>FIFA,</i>
iar Naomi, <i>Super Mario Party.</i>

302
00:31:34,000 --> 00:31:37,000
Naomi zice că a fost acolo,
Max zice că dispăruse.

303
00:31:37,000 --> 00:31:38,560
Ai vorbit cu Naomi?

304
00:31:39,600 --> 00:31:42,640
- Iartă-mă!
- Te-am rugat să nu vorbești cu ea.

305
00:31:42,640 --> 00:31:44,880
Știai că toți au mințit pentru Sal?

306
00:31:44,880 --> 00:31:47,080
- Da.
- De ce nu mi-ai zis?

307
00:31:47,080 --> 00:31:50,280
Au trecut cinci ani.
Cu excepția ta, toți vor să uite.

308
00:31:50,280 --> 00:31:52,680
E o informație-cheie. Suntem prietene.

309
00:31:52,680 --> 00:31:56,080
Pe bune? Nu vreau
să agiți din nou spiritele.

310
00:31:56,080 --> 00:31:57,800
- E esențial!
- Pentru tine.

311
00:31:58,400 --> 00:32:01,840
Te joci de-a detectivul
și nu-ți pasă de viața celorlalți.

312
00:32:01,840 --> 00:32:03,200
Nu mă joc!

313
00:32:45,880 --> 00:32:47,360
- Bună, Pip!
- Bună!

314
00:33:00,320 --> 00:33:01,680
Ai văzut-o pe Andie?

315
00:33:05,120 --> 00:33:09,000
E în regulă, vreau doar...
Trebuie să vorbesc ea.

316
00:33:13,040 --> 00:33:14,480
{\an8}A intrat acolo.

317
00:33:16,000 --> 00:33:17,040
Mersi.

318
00:33:49,320 --> 00:33:50,440
Bună ziua!

319
00:33:51,560 --> 00:33:52,640
Bună!

320
00:33:54,760 --> 00:33:58,240
Am o informație importantă pentru Ravi.

321
00:33:58,760 --> 00:34:00,960
Dintr-o galaxie foarte îndepărtată?

322
00:34:02,600 --> 00:34:05,080
Nu, locuiesc pe strada Martinsend.

323
00:34:06,000 --> 00:34:07,000
Intră!

324
00:34:12,760 --> 00:34:13,960
Scuze!

325
00:34:23,440 --> 00:34:24,720
Ravi!

326
00:34:32,320 --> 00:34:34,640
Vrea să-ți spună ceva important.

327
00:34:38,440 --> 00:34:39,480
Bună!

328
00:34:41,800 --> 00:34:44,480
Am venit să-ți spun ceva.

329
00:34:44,480 --> 00:34:46,920
Că ți-ai pierdut definitiv mințile?

330
00:34:47,920 --> 00:34:49,040
Ce?

331
00:34:53,880 --> 00:34:55,160
De ce ai venit?

332
00:34:59,040 --> 00:35:01,440
Am venit să-ți spun că îmi pare rău.

333
00:35:04,320 --> 00:35:07,360
Să știi că pentru mine
nu e doar un proiect școlar.

334
00:35:07,360 --> 00:35:09,680
Am crezut mereu că Sal e nevinovat.

335
00:35:10,360 --> 00:35:13,240
Voiai să ne faci un serviciu
și să ne salvezi.

336
00:35:13,960 --> 00:35:16,200
Nu! Nu m-am gândit la asta.

337
00:35:19,320 --> 00:35:22,600
A fost o greșeală. Nu trebuia să vin.

338
00:35:26,920 --> 00:35:27,840
Stai!

339
00:35:34,640 --> 00:35:36,240
De ce crezi că e nevinovat?

340
00:35:37,640 --> 00:35:41,000
L-am cunoscut. Era mereu drăguț cu mine.

341
00:35:43,440 --> 00:35:45,920
Nu i-ar fi făcut niciun rău lui Andie.

342
00:35:49,320 --> 00:35:50,400
Vino cu mine!

343
00:36:45,080 --> 00:36:45,920
E al lui Sal.

344
00:36:50,880 --> 00:36:52,720
{\an8}MĂ VĂD CU ANDIE N-AJUNG LA MASĂ

345
00:36:52,720 --> 00:36:55,320
{\an8}IA CIOCO CÂND VII TE ROG

346
00:36:55,320 --> 00:36:57,400
{\an8}DUPĂ ȘCOALĂ MERG LA MAX ÎNTÂRZII

347
00:36:57,400 --> 00:36:59,080
{\an8}EU AM FĂCUT-O. ÎMI PARE RĂU

348
00:36:59,680 --> 00:37:00,800
Aici mărturisește.

349
00:37:03,080 --> 00:37:05,600
„Eu am făcut-o. Îmi pare rău.”

350
00:37:05,600 --> 00:37:09,560
{\an8}22 APRILIE 2019
19 APRILIE 2019

351
00:37:09,560 --> 00:37:12,160
{\an8}13 APRILE 2019
12 APRILIE 2019

352
00:37:12,160 --> 00:37:13,880
{\an8}TATA

353
00:37:15,280 --> 00:37:19,160
La ultimul mesaj punctuația e perfectă,
pe când la celelalte...

354
00:37:19,160 --> 00:37:22,720
Sal era foarte deștept,
dar scria mesaje ca un analfabet.

355
00:37:24,560 --> 00:37:27,960
{\an8}22 APRILIE 2019
EU AM FĂCUT-O. ÎMI PARE RĂU.

356
00:37:28,760 --> 00:37:30,360
Nu el a scris mesajul.

357
00:37:32,000 --> 00:37:33,920
Atunci, cine l-a scris?

358
00:37:34,720 --> 00:37:36,720
Asta trebuie să aflăm.

359
00:37:55,840 --> 00:37:56,800
{\an8}CUPLUL PERFECT

360
00:38:01,000 --> 00:38:03,120
{\an8}- M-AM DISTRAT ASTĂ-SEARĂ
- TE IUBESC

361
00:38:03,120 --> 00:38:06,520
{\an8}SCZ CĂ NU TE-AM PRINS DUPĂ ȘCOALĂ
L-AM AJUTAT PE DL WARD

362
00:38:09,320 --> 00:38:10,560
{\an8}- SUNTEM DRĂGUȚI
- DA

363
00:38:10,560 --> 00:38:12,280
{\an8}NU TE MAI RECUNOSC

364
00:38:12,280 --> 00:38:15,360
{\an8}TERMINĂ SAU NU-ȚI MAI VORBESC
UNDE EȘTI? EȘTI OK?

365
00:38:15,360 --> 00:38:16,760
{\an8}SUNĂ CÂND VEZI MESAJUL

366
00:38:34,680 --> 00:38:36,080
TERMINĂ

367
00:38:41,360 --> 00:38:42,640
{\an8}CE SĂ TERMINE?

368
00:38:42,640 --> 00:38:45,160
{\an8}<i>Nu pot... Andie, te rog, încetează!</i>

369
00:38:45,720 --> 00:38:48,320
Nu, stai! Îmi pare rău. Te iubesc.

370
00:38:51,120 --> 00:38:52,120
Sal!

371
00:38:57,240 --> 00:38:58,560
Îmi pare rău.

372
00:39:05,960 --> 00:39:06,920
Îmi pare rău.

373
00:39:07,480 --> 00:39:08,760
Te iubesc.

374
00:39:08,760 --> 00:39:10,520
Nu mai spun nimic...

375
00:39:11,040 --> 00:39:12,160
Îmi pare rău.

376
00:39:18,240 --> 00:39:21,160
{\an8}CINE MI-A FURAT NASUL?

377
00:39:54,520 --> 00:39:59,680
{\an8}Subtitrarea: George Georgescu

