1
00:00:31,560 --> 00:00:35,040
{\an8}STOP MED HVAD?

2
00:00:39,800 --> 00:00:41,760
{\an8}SAVNET - ANDIE BELL
HVOR VAR SAL?

3
00:00:41,760 --> 00:00:45,040
{\an8}ANSPÆNDT?
POLITIKONFERENCE

4
00:01:04,800 --> 00:01:08,440
{\an8}Interview tre.
Emma Hutton, Andie Bells bedste ven.

5
00:01:09,680 --> 00:01:11,960
Vi tre var altid sammen.

6
00:01:11,960 --> 00:01:13,760
Mig, Andie og Nat.

7
00:01:14,680 --> 00:01:17,680
Vi mødtes i folkeskolen
og blev uadskillelige.

8
00:01:18,320 --> 00:01:24,200
Hun var sjov og venlig.
Man følte sig som noget særligt med hende.

9
00:01:25,280 --> 00:01:28,040
- Hvad var Sal...
- Sal gjorde hende så glad.

10
00:01:28,800 --> 00:01:32,720
Han var ikke som andre på vores alder.
En gammeldags romantiker.

11
00:01:33,920 --> 00:01:37,440
De havde ikke været i seng sammen endnu.
Han ville vente.

12
00:01:37,440 --> 00:01:39,640
Man kan virkelig tage fejl af folk.

13
00:01:43,080 --> 00:01:44,960
De skændtes aldrig.

14
00:01:46,920 --> 00:01:49,520
Andie gjorde aldrig noget forkert.

15
00:01:50,280 --> 00:01:55,080
- Havde hun sagt det, hvis de skændtes?
- Selvfølgelig. Vi fortalte hinanden alt.

16
00:01:56,080 --> 00:01:57,880
Men jeg har set Sals mobil.

17
00:01:57,880 --> 00:02:01,480
Der var beskeder på den,
der viste, at de skændtes.

18
00:02:02,600 --> 00:02:03,920
Hvad er det, du siger?

19
00:02:06,360 --> 00:02:07,720
Måske tog du fejl.

20
00:02:08,400 --> 00:02:12,920
Enten siger du, at jeg lyver,
eller at jeg ikke kendte min bedste ven.

21
00:02:12,920 --> 00:02:14,000
Bestem dig nu.

22
00:02:16,520 --> 00:02:18,960
- Hvorfor fortæller jeg dig det her?
- Hvad?

23
00:02:18,960 --> 00:02:21,640
- Du har ikke fortalt mig noget.
- Det er slut.

24
00:02:22,240 --> 00:02:23,560
Og Pip.

25
00:02:25,000 --> 00:02:26,760
Du kontakter mig aldrig igen.

26
00:02:31,680 --> 00:02:32,720
Interview slut.

27
00:02:33,600 --> 00:02:34,840
Flot, Pip.

28
00:03:04,640 --> 00:03:07,520
{\an8}EN GOD PIGES GUIDE TIL MORD

29
00:03:18,800 --> 00:03:21,800
Pip Fitz-Amobi her. Husker du mig?

30
00:03:21,800 --> 00:03:27,040
Muffins, stjernekostume, SPO osv.

31
00:03:30,400 --> 00:03:33,520
{\an8}Der er sket en udvikling
i Andie Bell-sagen.

32
00:03:33,520 --> 00:03:36,360
{\an8}Hvornår må jeg komme på besøg?

33
00:03:38,080 --> 00:03:40,320
Jeg husker, at da de fandt Sals lig,

34
00:03:40,320 --> 00:03:44,720
sov du ikke i en uge
og stillede en million spørgsmål.

35
00:03:46,560 --> 00:03:48,440
Det gav aldrig mening for mig.

36
00:03:49,360 --> 00:03:51,520
Du siger ikke, jeg ikke må, vel?

37
00:03:52,280 --> 00:03:54,400
Jeg er ærlig talt bekymret over det.

38
00:03:55,280 --> 00:03:56,760
Du er altid bekymret.

39
00:03:58,520 --> 00:04:01,480
Bare du ikke taler
med Bell- eller Singh-familien.

40
00:04:02,280 --> 00:04:05,160
- Okay.
- Og det må ikke komme i vejen for andet.

41
00:04:05,160 --> 00:04:07,680
- Som hvad?
- Som det her fine arbejde.

42
00:04:08,800 --> 00:04:12,280
Det er et regneark
med alle colleges i Cambridge.

43
00:04:12,280 --> 00:04:15,520
Jeg har opdelt dem efter alder,
antal ansøgere om året

44
00:04:15,520 --> 00:04:17,080
og fremtidsudsigter.

45
00:04:17,080 --> 00:04:20,760
- Rigtig godt!
- Newnham ser godt ud.

46
00:04:20,760 --> 00:04:24,640
Jane Goodall, Emma Thompson
og Clare Balding er tidligere elever.

47
00:04:24,640 --> 00:04:27,160
Hvad med Trinity, hvor din far gik?

48
00:04:28,720 --> 00:04:31,040
Ja, Trinity er på listen.

49
00:04:31,040 --> 00:04:32,240
Øverst på listen?

50
00:04:33,240 --> 00:04:34,120
Ja.

51
00:04:37,200 --> 00:04:39,000
Han ville være stolt af dig.

52
00:04:47,120 --> 00:04:50,120
{\an8}OG VI TALER SOM VICTORIANSKE GENTLEMEN,
NÅR VI MØDES

53
00:04:54,760 --> 00:04:57,520
{\an8}UTVIVLSOMT

54
00:04:57,520 --> 00:04:59,520
{\an8}HVAD MED HER?

55
00:05:04,960 --> 00:05:06,800
Kører du allerede dit eget løb?

56
00:05:06,800 --> 00:05:09,440
Vi indgik en pagt om at være makkere,

57
00:05:09,440 --> 00:05:12,520
og du interviewer Emma Hutton uden mig.

58
00:05:12,520 --> 00:05:14,720
Hun sagde næsten ikke noget til mig.

59
00:05:15,440 --> 00:05:18,720
Ifølge Emma skændtes Sal og Andie aldrig.

60
00:05:19,440 --> 00:05:21,800
Gid Nat ville svare på mine beskeder.

61
00:05:21,800 --> 00:05:25,280
- Hvem er Nat?
- Nat Da Silva, Andies anden bedste ven.

62
00:05:25,280 --> 00:05:28,480
Nå, Nat Da Silva. "Nøgen-gate" Nat.

63
00:05:29,400 --> 00:05:30,800
Nøgen-gate hvad?

64
00:05:30,800 --> 00:05:34,000
Det er ikke min idé.
Hendes nøgenbilleder blev lækket.

65
00:05:34,000 --> 00:05:36,760
Ingen vidste, hvem der gjorde det.

66
00:05:38,440 --> 00:05:41,120
Hvad tror du,
beskederne til Andie handler om?

67
00:05:41,120 --> 00:05:44,480
Ingen anelse.
Med Sal og Andie var der altid lidt drama.

68
00:05:44,480 --> 00:05:47,120
Hendes far hadede Sal.
Det skabte problemer.

69
00:05:47,120 --> 00:05:48,720
Hvorfor hadede han Sal?

70
00:05:48,720 --> 00:05:51,760
Hans lille, blonde engel
gik ud med en brun fyr?

71
00:06:04,080 --> 00:06:08,200
- Vil du gerne tale om Sal?
- Ja. Jeg får ikke meget mulighed for det.

72
00:06:10,080 --> 00:06:13,080
Det var Andie, der forsvandt,
men hun ses overalt.

73
00:06:14,240 --> 00:06:15,440
Sal er ingen steder.

74
00:06:16,760 --> 00:06:18,440
Som om han aldrig fandtes.

75
00:06:30,080 --> 00:06:30,920
Okay.

76
00:06:31,440 --> 00:06:32,960
En, to, tre.

77
00:06:36,320 --> 00:06:38,120
Igen. Bedst ud af tre.

78
00:06:42,720 --> 00:06:44,720
Far underviser. Jeg skal lave mad.

79
00:06:45,840 --> 00:06:46,800
Jeg hjælper dig.

80
00:07:16,880 --> 00:07:18,800
Det har været hårdt for Naomi.

81
00:07:19,800 --> 00:07:20,920
Siden mor døde...

82
00:07:21,720 --> 00:07:23,120
...og så Sal.

83
00:07:25,880 --> 00:07:27,440
Ja, og det er jeg ked af.

84
00:07:28,640 --> 00:07:30,320
Men du gjorde det alligevel.

85
00:07:31,040 --> 00:07:32,080
Jeg...

86
00:07:32,080 --> 00:07:36,600
Nogle gange bliver jeg fikseret på noget,
og så kan jeg ikke tænke på andet.

87
00:07:38,160 --> 00:07:40,200
Selv det, jeg holder mest af.

88
00:07:44,200 --> 00:07:46,440
Skal jeg droppe sagen, så gør jeg det.

89
00:07:49,040 --> 00:07:50,120
Du må godt.

90
00:07:50,120 --> 00:07:53,360
- Men lad Naomi være.
- Okay.

91
00:07:53,360 --> 00:07:54,800
- Lover du det?
- Ja.

92
00:08:02,320 --> 00:08:03,600
Har du sendt nøgenbilleder?

93
00:08:04,960 --> 00:08:08,280
Nej! Hvorfor er du interesseret
i nøgenbilleder nu?

94
00:08:08,280 --> 00:08:10,920
Ravi sagde, Nat Da Silvas blev delt.

95
00:08:12,040 --> 00:08:14,520
Han så dem ikke selv, men de var overalt...

96
00:08:14,520 --> 00:08:17,520
- Ravi Singh?
- Vi arbejder sammen om sagen.

97
00:08:17,520 --> 00:08:19,800
Man ved ikke, hvem der sendte dem.

98
00:08:20,800 --> 00:08:22,600
Heldigvis.

99
00:08:22,600 --> 00:08:24,720
Du skal ikke lægge dig ud med Nat.

100
00:08:27,120 --> 00:08:29,840
- Ser du hende nogensinde?
- Nej.

101
00:08:29,840 --> 00:08:32,920
Jeg kender Nat.
Nat og jeg er i samme tennisklub.

102
00:08:33,560 --> 00:08:35,520
Vi spiller double i næste uge.

103
00:08:37,920 --> 00:08:39,320
Hej, kokke.

104
00:08:41,360 --> 00:08:43,640
Hvad taler I om, piger?

105
00:08:44,440 --> 00:08:46,360
- Tennis.
- Nøgenbilleder.

106
00:08:55,280 --> 00:08:59,120
<i>Vi tre var altid sammen.
Mig, Andie og Nat.</i>

107
00:09:14,120 --> 00:09:15,000
Godt gået.

108
00:09:15,800 --> 00:09:17,320
- Ja!
- Godt klaret.

109
00:09:18,600 --> 00:09:22,760
Ant sagde, han hentede mig en drink,
og så var han væk i en halv time.

110
00:09:22,760 --> 00:09:25,760
Jeg ledte efter ham,
og så fandt jeg ham og Stella

111
00:09:25,760 --> 00:09:28,840
i mr. og mrs. Hastings' garderobeskab.

112
00:09:28,840 --> 00:09:29,880
I ved.

113
00:09:29,880 --> 00:09:31,760
Ude, 30-40.

114
00:09:34,120 --> 00:09:35,240
Hvad lavede de?

115
00:09:36,040 --> 00:09:37,840
- Det ved du.
- Nej.

116
00:09:38,560 --> 00:09:39,520
Knaldede!

117
00:09:39,520 --> 00:09:41,720
Det er matchpoint. Da Silva server.

118
00:09:57,520 --> 00:10:00,240
Game, set og match. Foxcroft, Ward.

119
00:10:03,680 --> 00:10:07,600
- Jeg tror, Da Silva doper sig.
- Vær lidt sportslige, tak.

120
00:10:13,320 --> 00:10:15,080
Jeg er straks tilbage.

121
00:10:18,560 --> 00:10:20,280
Der er hun!

122
00:10:20,280 --> 00:10:22,200
- Superstjerne.
- Mester.

123
00:10:22,200 --> 00:10:23,680
Du er en superstjerne!

124
00:10:23,680 --> 00:10:25,520
- Hvordan har du det?
- Godt.

125
00:10:47,760 --> 00:10:49,680
- God kamp.
- Det var en lortekamp.

126
00:10:50,840 --> 00:10:51,800
Kender jeg dig?

127
00:10:53,280 --> 00:10:55,640
Jeg har skrevet til dig et par gange.

128
00:10:56,760 --> 00:11:00,280
Jeg laver et skoleprojekt
om Andie Bell-sagen.

129
00:11:00,280 --> 00:11:03,480
Hvis jeg må stille dig nogle spørgsmål.

130
00:11:04,680 --> 00:11:06,840
Så genert? Alle har set dem før.

131
00:11:07,960 --> 00:11:08,960
Det har jeg ikke.

132
00:11:12,360 --> 00:11:14,040
Hvad vil du vide?

133
00:11:20,160 --> 00:11:21,640
Hvordan var Andie?

134
00:11:23,640 --> 00:11:27,640
Andie var en af dem, der...
Når hun lyste sine solstråler på en,

135
00:11:27,640 --> 00:11:30,560
var der varmt,
som om man var hele hendes verden.

136
00:11:32,840 --> 00:11:35,240
Hvorfor skændtes Sal og Andie så meget?

137
00:11:36,240 --> 00:11:39,360
Når strålen flyttede andetstedshen,
blev der koldt.

138
00:11:39,360 --> 00:11:41,040
Måske gik det Sal på.

139
00:11:41,800 --> 00:11:45,920
- Følte du og Emma det også?
- Nej, hun var den bedste ven nogensinde.

140
00:11:47,680 --> 00:11:52,720
Hvis Andie havde en fejl,
var det, at hun tiltrak de forkerte fyre.

141
00:11:54,400 --> 00:11:58,280
Hun gik i seng med en ny, og så...

142
00:12:01,360 --> 00:12:03,320
Men hun gik ikke i seng med Sal.

143
00:12:05,840 --> 00:12:08,040
Du sagde "gik i seng med en ny".

144
00:12:08,760 --> 00:12:10,240
Hvem mener du?

145
00:12:19,960 --> 00:12:21,640
Du virker sød, Pippa.

146
00:12:22,280 --> 00:12:24,600
Du ved ikke, hvad du graver op.

147
00:12:25,360 --> 00:12:26,280
Vær forsigtig.

148
00:12:42,560 --> 00:12:44,000
Hallo, Ward.

149
00:12:44,000 --> 00:12:47,400
Næste gang
prøver vi at dominere på højre side.

150
00:12:47,400 --> 00:12:51,560
Ja, Ruby. Måske arbejder du
næste gang på at dække vinklerne.

151
00:12:51,560 --> 00:12:53,480
Nyd resten af ferien.

152
00:12:53,480 --> 00:12:55,320
- Rend mig i røven.
- Tak.

153
00:12:56,480 --> 00:12:58,720
Vi skal på overlevelsesekspedition.

154
00:12:59,840 --> 00:13:00,840
Hold da op.

155
00:13:06,840 --> 00:13:08,000
Godt gået, Con.

156
00:13:09,400 --> 00:13:10,240
Kan vi gå?

157
00:13:12,200 --> 00:13:13,040
Ja.

158
00:13:38,840 --> 00:13:39,880
Værsgo.

159
00:13:41,920 --> 00:13:42,760
Vidunderligt.

160
00:13:42,760 --> 00:13:47,000
- Fandt du pandelampen?
- En bedre. Denne frækkert er uden batteri.

161
00:13:47,000 --> 00:13:48,160
Og uden lys.

162
00:13:48,160 --> 00:13:51,440
Der er lys i! Den har et lys der. Sådan.

163
00:13:51,440 --> 00:13:54,160
Det er okay. Jeg har min mobil, så...

164
00:13:54,160 --> 00:13:58,720
Okay. Og slip bare. Jeg er kun væk én nat.

165
00:13:58,720 --> 00:14:00,000
Okay. Hvem kører?

166
00:14:00,760 --> 00:14:04,800
- Det har jeg sagt. Mig.
- Det er okay. Pip er ansvarlig.

167
00:14:04,800 --> 00:14:08,000
Hvad skal du huske
om at køre med venner?

168
00:14:08,760 --> 00:14:12,720
<i>Stik den ind. Sæt farten ned
Ikke fjolle eller tro, jeg er fed</i>

169
00:14:13,480 --> 00:14:14,480
Nu ikke også dig.

170
00:14:14,480 --> 00:14:19,320
Fjollerier er den største årsag
til fatale bilulykker med teenagere.

171
00:14:19,320 --> 00:14:21,520
Det er vist ikke en ægte statistik.

172
00:14:23,680 --> 00:14:27,240
Hyg jer, og ønsk Cara
tillykke med fødselsdagen fra mig.

173
00:14:27,240 --> 00:14:29,960
- Jeg elsker jer!
- Jeg elsker dig. For evigt og altid.

174
00:14:29,960 --> 00:14:30,880
Farvel, Josh!

175
00:14:30,880 --> 00:14:32,680
- Klamt.
- Hvabehar?

176
00:14:49,480 --> 00:14:53,320
<i>Du virker sød, Pippa.
Du ved ikke, hvad du graver op.</i>

177
00:14:54,560 --> 00:14:56,640
NAT DA SILVA-INTERVIEW

178
00:14:56,640 --> 00:14:58,040
<i>Vær forsigtig.</i>

179
00:14:58,040 --> 00:14:59,760
Du har ret. Det er sært.

180
00:14:59,760 --> 00:15:03,840
- Hun satte sig ind i en bil med ham fyren.
- Har Emma og Nat kontakt?

181
00:15:03,840 --> 00:15:07,160
- Næppe. Emma flyttede til byen.
- Giv mig hendes nummer.

182
00:15:08,760 --> 00:15:09,880
Hvad vil du gøre?

183
00:15:10,760 --> 00:15:12,000
Bare vent og se.

184
00:15:29,520 --> 00:15:34,200
{\an8}HEJ, LÆNGE SIDEN.
DET ER NAT HER. NYT NUMMER.

185
00:15:36,880 --> 00:15:39,560
HEJ NATS. SAVNER DIG.

186
00:15:43,560 --> 00:15:47,040
{\an8}- HVORDAN ER LIVET I BYEN?
- SUPER, SØDE.

187
00:15:47,040 --> 00:15:48,160
{\an8}MEGET JALOUX.

188
00:15:50,040 --> 00:15:51,240
{\an8}- Hov.
- Det er Nat.

189
00:15:51,240 --> 00:15:52,760
{\an8}HAR EN SÆR PIGE SKREVET?

190
00:15:54,200 --> 00:15:55,800
Ja. HUN KOM PÅ MIT ARBEJDE. DIG?

191
00:16:02,360 --> 00:16:04,200
- HUN FANGEDE MIG TIL TENNIS
- OG?

192
00:16:08,200 --> 00:16:12,040
{\an8}JEG ER BANGE FOR, JEG RØBEDE
ANDIES INDVIKLEDE KÆRLIGHEDSLIV.

193
00:16:16,240 --> 00:16:18,760
{\an8}FORTALTE DU OM HEMMELIG ÆLDRE FYR?

194
00:16:20,960 --> 00:16:22,040
Pis!

195
00:16:29,880 --> 00:16:32,960
I omverdenens øjne
sætter det ikke Sal i et godt lys.

196
00:16:33,680 --> 00:16:36,400
Den jaloux kæreste er det ældste motiv.

197
00:16:36,400 --> 00:16:39,400
Ja, men Andie havde to kærester,

198
00:16:39,400 --> 00:16:43,360
så den hemmelige ældre fyr
er vores første rigtige mistænkte.

199
00:16:43,360 --> 00:16:46,000
Så vi er et skridt foran politiet.

200
00:16:46,000 --> 00:16:48,120
Sal var deres eneste mistænkte.

201
00:16:48,720 --> 00:16:49,880
Flot, kommissær.

202
00:16:50,480 --> 00:16:53,280
- Kommissær?
- Du er ikke kriminalinspektør endnu.

203
00:16:56,800 --> 00:16:58,480
Held og lykke i vildnisset.

204
00:16:59,040 --> 00:17:02,640
Jeg forestiller mig en <i>Revenant</i>-lignende
kamp mod elementerne.

205
00:17:02,640 --> 00:17:06,120
Pip mod naturen. Hvem vinder?

206
00:17:06,880 --> 00:17:11,000
Det bliver nok naturen.
Camping er ikke lige mig.

207
00:17:12,200 --> 00:17:13,800
Ja, heller ikke mig.

208
00:17:16,560 --> 00:17:18,080
Hvad skal du?

209
00:17:18,600 --> 00:17:21,280
Jeg tager til nogle fester.
Måske på diskotek.

210
00:17:21,880 --> 00:17:22,720
Virkelig?

211
00:17:22,720 --> 00:17:23,840
Nej.

212
00:17:25,160 --> 00:17:27,720
Snarere en dobbeltvagt i pubben, bus hjem,

213
00:17:27,720 --> 00:17:30,600
efterfulgt af en hel spillenat
på mit værelse.

214
00:17:31,600 --> 00:17:32,640
Cara?

215
00:17:33,240 --> 00:17:34,720
Nå. Tak.

216
00:17:34,720 --> 00:17:37,400
- Jeg smutter.
- Nej. Du skal møde Cara.

217
00:17:37,400 --> 00:17:38,880
- Nej, det er fint.
- Jo.

218
00:17:49,400 --> 00:17:52,560
Cara, det er Ravi.
Vi arbejder sammen om sagen.

219
00:17:52,560 --> 00:17:56,640
Det er Cara, bedste venner,
siden vi var små. Cara, Ravi. Ravi, Cara.

220
00:17:57,760 --> 00:17:58,920
- Hej.
- Hej.

221
00:17:59,880 --> 00:18:03,200
- Jeg må gå, men nyd turen.
- Ja.

222
00:18:05,640 --> 00:18:06,960
Okay.

223
00:18:15,880 --> 00:18:18,800
Hvad laver han nu?
Droppede han ikke ud af skolen?

224
00:18:18,800 --> 00:18:21,200
Bill Gates droppede ud.
Hvordan gik det ham?

225
00:18:22,320 --> 00:18:25,360
- Det her telt er enormt.
- Det har teltstørrelse.

226
00:18:27,720 --> 00:18:30,640
- Fik din mor dig til at synge køresangen?
- Ja da.

227
00:18:30,640 --> 00:18:33,680
Ser hun stadig ikke,
at "stik den ind" lyder frækt?

228
00:18:33,680 --> 00:18:36,240
- Stadig.
- Kom så, campister!

229
00:18:36,240 --> 00:18:37,920
Hej!

230
00:18:42,560 --> 00:18:44,000
Du kan bære den!

231
00:18:49,520 --> 00:18:51,120
Hvad har du deri?

232
00:19:55,200 --> 00:19:57,560
Den er til fødselsdagsbarnet.

233
00:19:57,560 --> 00:19:59,160
- Fedt!
- Ja!

234
00:19:59,160 --> 00:20:02,040
Og den er til os andre.

235
00:20:02,040 --> 00:20:03,160
Ja!

236
00:20:05,120 --> 00:20:07,240
Gik du ikke bort fra nul alkohol

237
00:20:07,240 --> 00:20:10,680
efter Max Hastings
og de "bittesmå fingerbøl"?

238
00:20:10,680 --> 00:20:12,480
Jeg testede min hypotese

239
00:20:12,480 --> 00:20:15,800
og kom til den konklusion,
at jeg havde ret første gang.

240
00:20:15,800 --> 00:20:19,080
- Hvem fortæller en spøgelseshistorie?
- Pip, kom nu.

241
00:20:19,080 --> 00:20:22,600
Giv os dine top fem
Andie Bell-mordermistænkte.

242
00:20:22,600 --> 00:20:23,800
Du står på listen.

243
00:20:25,160 --> 00:20:27,920
Hvor var du den 19. april 2019?

244
00:20:31,000 --> 00:20:32,560
Til pyjamasparty med dig.

245
00:20:33,280 --> 00:20:34,200
Nå ja.

246
00:20:34,200 --> 00:20:35,800
Stopper du lige?

247
00:20:35,800 --> 00:20:40,480
Så hvis Sal ikke dræbte Andie,
er den, der gjorde det, stadig derude.

248
00:20:40,480 --> 00:20:44,920
Hvis de finder ud af, du leder efter dem,
kan de så ikke komme efter dig?

249
00:20:46,720 --> 00:20:48,400
- Sig ikke det!
- Undskyld.

250
00:20:48,400 --> 00:20:51,360
Ingen er bange
for en skolepige med et projekt.

251
00:20:51,360 --> 00:20:53,680
Har I hørt om Gaffatapemorderen?

252
00:20:54,880 --> 00:20:56,120
Han er seriemorder.

253
00:20:56,800 --> 00:21:00,840
Han vikler gaffatape
om sine ofres ansigter,

254
00:21:00,840 --> 00:21:03,040
før han kvæler dem til døde.

255
00:21:04,480 --> 00:21:06,160
- Klamt.
- Okay.

256
00:21:12,160 --> 00:21:13,160
Vent.

257
00:21:17,400 --> 00:21:18,480
Hvad laver vi?

258
00:21:19,840 --> 00:21:21,760
Vi spiller Charlie Charlie.

259
00:21:21,760 --> 00:21:24,440
- Det ender galt.
- Hvem skal vi hidkalde?

260
00:21:24,440 --> 00:21:25,760
Andie Bell.

261
00:21:39,880 --> 00:21:41,240
Andie...

262
00:21:42,080 --> 00:21:44,640
Er du der?

263
00:21:47,720 --> 00:21:48,600
{\an8}JA - NEJ

264
00:21:48,600 --> 00:21:50,000
Det kan ikke passe!

265
00:21:50,000 --> 00:21:51,520
- Det er fake.
- Kom nu!

266
00:21:51,520 --> 00:21:52,840
Der var en brise.

267
00:21:52,840 --> 00:21:56,160
Hvis hun siger, hun ikke er der,
så må hun være der.

268
00:21:56,160 --> 00:21:57,080
God pointe.

269
00:22:02,800 --> 00:22:03,640
Andie...

270
00:22:05,040 --> 00:22:06,400
Andie...

271
00:22:08,640 --> 00:22:10,000
Vil du tale med os?

272
00:22:12,480 --> 00:22:13,760
For pokker da.

273
00:22:15,880 --> 00:22:16,800
Andie,

274
00:22:17,760 --> 00:22:19,040
er du begravet her?

275
00:22:21,360 --> 00:22:22,200
Hvad?

276
00:22:24,640 --> 00:22:27,760
De fandt ikke liget.
Hun kunne være hvor som helst.

277
00:22:39,760 --> 00:22:40,600
Hold da op.

278
00:22:59,280 --> 00:23:00,280
Jeg skal tisse.

279
00:23:07,800 --> 00:23:09,400
<i>Vi er alle arter i en sø.</i>

280
00:23:10,160 --> 00:23:13,120
Dig, mig og os andre er slamsugere,

281
00:23:13,120 --> 00:23:17,360
fladorme og haletudser,
der sidder fast i bundfaldet.

282
00:23:18,040 --> 00:23:22,000
Ant, Ruby og resten af dem
lever på overfladen

283
00:23:22,560 --> 00:23:24,840
som bugsvømmere og vandnymfer.

284
00:23:25,880 --> 00:23:29,360
Vi kan bare stirre op mod lyset.

285
00:23:30,720 --> 00:23:32,200
Tal for dig selv.

286
00:23:32,200 --> 00:23:34,520
- Og de ser os stadig ikke.
- Præcis.

287
00:23:34,520 --> 00:23:36,200
Hvorfor går du op i dem?

288
00:23:36,800 --> 00:23:39,640
Hallo? Fordi hun vil være sammen med Ruby.

289
00:23:42,480 --> 00:23:45,200
Hvorfor vil du være sammen
med Ruby Foxcroft?

290
00:23:45,200 --> 00:23:48,520
- Fordi hun har perfekte lår.
- Hvorfor Ruby Foxcroft?

291
00:23:48,520 --> 00:23:51,040
Du er på hemmelige missioner med Ravi.

292
00:23:51,040 --> 00:23:52,640
Hvad? Ravi Singh!

293
00:23:52,640 --> 00:23:56,720
- Derfor er du så interesseret i Sals sag.
- Det er ikke derfor.

294
00:23:57,400 --> 00:23:59,600
Det skal vi høre mere om i morgen.

295
00:23:59,600 --> 00:24:00,600
Eller ej.

296
00:24:01,200 --> 00:24:02,720
Okay. Undskyld.

297
00:24:06,320 --> 00:24:07,880
Jeg tissede på mit ben.

298
00:24:13,200 --> 00:24:15,760
Ssh. Der er nogen.

299
00:24:18,760 --> 00:24:19,600
Pip!

300
00:24:52,840 --> 00:24:55,200
Det er okay! Det er mig.

301
00:25:01,640 --> 00:25:03,640
Det var sgu en seriemorder.

302
00:25:04,760 --> 00:25:08,720
Det er mere sandsynligt,
at du dør i badet end bliver myrdet.

303
00:25:08,720 --> 00:25:09,800
Hvem var det så?

304
00:25:10,960 --> 00:25:12,440
En vandrer, der for vild.

305
00:25:13,760 --> 00:25:17,840
- Eller Andie Bells spøgelse.
- Eller også en vandrer, der for vild.

306
00:25:19,040 --> 00:25:20,000
Det er okay.

307
00:25:20,920 --> 00:25:23,160
Zach og jeg bliver og holder vagt.

308
00:25:23,800 --> 00:25:27,400
{\an8}Ikke for noget, men vi så,
da Dylan smed dine bøger på gulvet.

309
00:25:27,400 --> 00:25:29,040
{\an8}Det hedder fosterstilling.

310
00:25:29,040 --> 00:25:32,440
{\an8}Det er en forsvarsposition,
der bruges i kampsituationer.

311
00:26:10,400 --> 00:26:12,600
{\an8}HOLD OP MED AT GRAVE PIPPA

312
00:26:44,160 --> 00:26:45,080
Er du okay?

313
00:26:46,320 --> 00:26:48,400
Jeg har det fint. Lad os tage hjem.

314
00:26:53,800 --> 00:26:55,640
Det er fint. Jeg har den. Tak.

315
00:26:56,640 --> 00:27:00,320
- Pas på.
- Connor, min taske er åben.

316
00:27:31,920 --> 00:27:35,560
{\an8}DYRKER DU OVERLEVELSESTEKNIK NU?
HAR DU DRUKKET DIN EGEN URIN?

317
00:27:37,480 --> 00:27:41,040
Tænk, sommeren snart er forbi.
Det er vores sidste skoleår...

318
00:27:41,040 --> 00:27:42,600
Jeg vil ikke tale om det.

319
00:27:45,240 --> 00:27:47,080
Er du sur over det med Ruby?

320
00:27:47,080 --> 00:27:49,240
Du har kun fortalt Lauren om hende.

321
00:27:49,240 --> 00:27:51,840
- Hun gættede det.
- Hvorfor gjorde jeg ikke?

322
00:27:51,840 --> 00:27:54,080
Du er ikke interesseret i den slags.

323
00:27:56,160 --> 00:27:58,200
Det er bare en dum forelskelse.

324
00:27:58,960 --> 00:28:02,320
Hun er en vandnymfe, ikke?
Og jeg er en haletudse.

325
00:28:03,440 --> 00:28:05,000
Du er en fladorm som mig.

326
00:28:08,560 --> 00:28:10,200
Hvad er du bekymret for?

327
00:28:12,480 --> 00:28:14,800
Jeg vil ikke have, at noget ændrer sig.

328
00:28:16,040 --> 00:28:19,320
Helt ærligt!
Jeg har kendt dig, siden du var fire.

329
00:28:19,320 --> 00:28:21,720
Intet ændrer sig mellem os.

330
00:28:21,720 --> 00:28:22,840
- Okay?
- Okay.

331
00:28:23,840 --> 00:28:24,840
Slip.

332
00:28:58,320 --> 00:28:59,280
Hallo?

333
00:29:19,400 --> 00:29:22,720
{\an8}KØBER IND
TILBAGE SENERE, KYS

334
00:29:57,240 --> 00:29:59,040
{\an8}HOLD OP MED AT GRAVE PIPPA

335
00:30:09,520 --> 00:30:12,880
<i>Du virker sød, Pippa.
Du ved ikke, hvad du graver op.</i>

336
00:30:13,360 --> 00:30:14,240
<i>Graver op.</i>

337
00:30:15,440 --> 00:30:16,400
<i>Graver op.</i>

338
00:30:18,720 --> 00:30:20,840
INTERESSANTE FOLK
HVEM ER NÆSESTJÆLEREN?

339
00:30:33,880 --> 00:30:36,600
JASON BELL - MISBILLIGEDE SAL OG ANDIE

340
00:30:49,720 --> 00:30:51,560
LITTLE KILTON-POLITIBETJENT

341
00:31:12,120 --> 00:31:13,520
Synes du, jeg er skør?

342
00:31:14,120 --> 00:31:17,480
Helt sikkert. Men det er
ikke nødvendigvis en dårlig ting.

343
00:31:18,240 --> 00:31:20,800
Hvad har du? Hvad kigger jeg på?

344
00:31:23,440 --> 00:31:28,280
Det er Dan Da Silva, Nat Da Silvas bror.
En politibetjent, der arbejdede på sagen.

345
00:31:28,960 --> 00:31:31,920
Pis. Jeg husker ham. Han er en rigtig nar.

346
00:31:31,920 --> 00:31:34,360
Det er ham, der advarede mig til festen.

347
00:31:35,080 --> 00:31:37,000
Kan han være Hemmelig Ældre Fyr?

348
00:31:37,640 --> 00:31:38,560
Ja.

349
00:31:39,440 --> 00:31:43,680
Så er der Nat, der siger:
"Du virker sød, Pippa. Vær forsigtig."

350
00:31:44,680 --> 00:31:46,320
Dækker han over Nat?

351
00:31:47,000 --> 00:31:48,240
Måske.

352
00:31:53,480 --> 00:31:54,320
Hov!

353
00:31:54,320 --> 00:31:59,480
Jeg sætter dem i kronologisk rækkefølge.
Tænk, at du ikke allerede har gjort det.

354
00:32:09,160 --> 00:32:11,720
Se. Andie, Emma, Nat.

355
00:32:11,720 --> 00:32:12,960
Andie, Emma, Nat.

356
00:32:12,960 --> 00:32:15,720
{\an8}Andie, Emma, Nat. Helt hertil.

357
00:32:15,720 --> 00:32:18,280
{\an8}April. To uger, før Andie forsvandt.

358
00:32:18,280 --> 00:32:21,760
Herfra er det kun Andie og Emma.
Ingen Nat.

359
00:32:21,760 --> 00:32:24,440
De blev bestemt uvenner over noget.

360
00:32:26,000 --> 00:32:28,720
- Hvornår blev nøgenbillederne lækket?
- I april.

361
00:32:28,720 --> 00:32:31,240
Vi havde lige tabt 5-0 i U14.

362
00:32:31,240 --> 00:32:33,240
Alle sendte dem rundt på bussen.

363
00:32:33,240 --> 00:32:35,160
Ingen ved, hvem der sendte dem.

364
00:32:36,200 --> 00:32:37,440
Kunne det være Andie?

365
00:32:38,400 --> 00:32:40,600
Mod sin bedste ven?

366
00:32:40,600 --> 00:32:44,240
Tja. Hvis hun gjorde det,
gav det Nat et godt motiv.

367
00:32:46,560 --> 00:32:48,560
Jeg får brug for din telefon igen.

368
00:32:49,520 --> 00:32:51,800
Vi skal have bedre overvågningsmad.

369
00:32:53,600 --> 00:32:55,080
Hvorfor ikke chips?

370
00:32:55,760 --> 00:32:58,280
De larmer. Vi har brug for noget stille.

371
00:33:00,560 --> 00:33:01,680
Som en donut.

372
00:33:02,640 --> 00:33:03,720
For klistret.

373
00:33:04,680 --> 00:33:06,560
Tænk på fingeraftrykkene.

374
00:33:07,680 --> 00:33:08,560
Sandt nok.

375
00:33:09,960 --> 00:33:13,840
Hvad med skumfiduser?
Det må være den mest stille mad i verden.

376
00:33:13,840 --> 00:33:14,920
Perfekt.

377
00:33:22,520 --> 00:33:23,440
- Hej, Nat.
- Hej.

378
00:33:23,440 --> 00:33:26,680
- Jeg skal møde en ven. Jeg har ikke tid.
- Emma, ikke?

379
00:33:29,840 --> 00:33:30,840
Emma er os.

380
00:33:31,920 --> 00:33:32,920
Hvad fanden?

381
00:33:33,720 --> 00:33:36,200
Vi ved, at Andie delte dine nøgenbilleder.

382
00:33:37,320 --> 00:33:38,240
Hvabehar?

383
00:33:45,240 --> 00:33:49,560
Tror I, at Andie delte mine nøgenbilleder,
og jeg dræbte hende som hævn?

384
00:33:51,680 --> 00:33:52,520
Hold da op.

385
00:33:54,120 --> 00:33:55,480
Det er så skummelt.

386
00:33:55,480 --> 00:33:59,240
- Andie var min bedste ven.
- Du og Andie blev uvenner, ikke?

387
00:34:00,840 --> 00:34:02,520
Lige før hun forsvandt.

388
00:34:07,600 --> 00:34:10,400
Jeg skændtes med Sal,
aftenen før han døde.

389
00:34:11,200 --> 00:34:12,560
Det føles stadig skidt.

390
00:34:19,000 --> 00:34:20,080
Hun ændrede sig.

391
00:34:20,080 --> 00:34:21,000
Hvordan?

392
00:34:21,960 --> 00:34:22,960
Det ved jeg ikke.

393
00:34:23,960 --> 00:34:27,160
Før hun døde,
blev hendes adfærd selvdestruktiv.

394
00:34:27,160 --> 00:34:30,480
Hun begyndte at hænge ud med en træls fyr.

395
00:34:31,960 --> 00:34:34,200
Jeg bad hende holde sig fra ham, men...

396
00:34:35,400 --> 00:34:36,800
...hun lyttede ikke.

397
00:34:37,360 --> 00:34:38,280
Hvem?

398
00:34:41,200 --> 00:34:42,360
Max Hastings.

399
00:34:42,360 --> 00:34:43,800
Han er forskruet.

400
00:34:51,920 --> 00:34:53,640
Er Max Hemmelig Ældre Fyr?

401
00:34:53,640 --> 00:34:55,800
Nat sagde bare, at de hang ud.

402
00:34:55,800 --> 00:34:58,600
Men Max sagde, han aldrig talte med hende.

403
00:34:59,240 --> 00:35:01,440
- Han løj.
- Måske havde han glemt det.

404
00:35:01,920 --> 00:35:05,000
Max kunne være en nar,
men han var hele tiden hos os.

405
00:35:05,000 --> 00:35:07,000
Han lærte mig regnbuesparket.

406
00:35:07,920 --> 00:35:09,240
Ser du ham stadig?

407
00:35:09,240 --> 00:35:11,440
Ikke rigtig. Ikke siden begravelsen.

408
00:35:12,760 --> 00:35:15,760
Okay. Jeg skal den vej.
Skal jeg følge dig hjem?

409
00:35:16,320 --> 00:35:17,760
Jeg klarer mig, men tak.

410
00:35:38,080 --> 00:35:40,240
Hej.

411
00:35:41,120 --> 00:35:43,200
Jeg er en af Max' venner.

412
00:35:44,440 --> 00:35:45,520
Heldige Max.

413
00:35:49,440 --> 00:35:50,400
Er han hjemme?

414
00:35:51,280 --> 00:35:52,240
Toby?

415
00:35:54,480 --> 00:35:56,560
Vi skal have mere vin fra kælderen.

416
00:35:58,120 --> 00:36:01,320
Max er ovenpå.
Bare følg lugten af Paco Rabanne.

417
00:36:01,920 --> 00:36:02,920
Tak.

418
00:37:57,680 --> 00:37:58,720
Pis.

419
00:38:27,640 --> 00:38:29,320
Hvad fanden laver du?

420
00:38:34,040 --> 00:38:36,520
Vidste Sal,
du gik i seng med hans kæreste?

421
00:38:39,360 --> 00:38:40,280
Du er sjov.

422
00:38:40,840 --> 00:38:43,520
Som en hysterisk, hævngerrig jomfru.

423
00:38:44,120 --> 00:38:45,800
Det lyder som en kompliment.

424
00:38:48,720 --> 00:38:50,520
Jeg gik ikke i seng med Andie.

425
00:38:51,080 --> 00:38:55,640
Jeg fandt det i et lokale på skolen.
Jeg har det ved min seng til inspiration.

426
00:38:59,520 --> 00:39:04,000
Fordi jeg værdsætter kvindekroppen,
knalder jeg ikke min bedste vens kæreste.

427
00:39:11,240 --> 00:39:12,720
Hvordan forklarer du dem?

428
00:39:19,960 --> 00:39:23,320
{\an8}JEG KENDER DIG IK MER
TALER IK ME DIG FØR DU STOPPER

429
00:39:23,320 --> 00:39:24,520
{\an8}HVOR R DU? R DU OK?

430
00:39:24,520 --> 00:39:26,160
Så han blev klar over det.

431
00:39:30,320 --> 00:39:32,000
Andie solgte stoffer.

432
00:39:34,320 --> 00:39:35,440
Hvordan ved du det?

433
00:39:35,960 --> 00:39:40,200
Jeg var en af hendes kunder.
Hun solgte dem mest til Calamity-fester.

434
00:39:40,840 --> 00:39:41,960
Sal hadede stoffer.

435
00:39:43,080 --> 00:39:44,080
Var hun pusher?

436
00:39:44,680 --> 00:39:46,600
Hun arbejdede for en pusher.

437
00:39:46,600 --> 00:39:49,120
- Hvem?
- Jeg ved ikke, hvad han hedder.

438
00:39:49,120 --> 00:39:52,040
- Hvordan finder jeg ham?
- Nok til en Calamity.

439
00:40:03,040 --> 00:40:06,960
En Calamity-fest er
varm, svedig og larmende

440
00:40:06,960 --> 00:40:09,920
og lidt outreret på alle de bedste måder.

441
00:40:11,240 --> 00:40:13,080
Du er sådan en artig pige, Pip.

442
00:40:15,680 --> 00:40:17,120
Er du klar til det?

443
00:40:27,800 --> 00:40:29,000
Hej! Jeg elsker dig.

444
00:41:11,080 --> 00:41:16,280
{\an8}Tekster af: Laura Marie Klindt Nielsen

