1
00:00:09,000 --> 00:00:10,920
{\an8}<i>Andie vendait de la drogue.</i>

2
00:00:11,880 --> 00:00:13,080
{\an8}<i>Comment tu le sais ?</i>

3
00:00:14,240 --> 00:00:15,800
{\an8}<i>J'étais un de ses clients.</i>

4
00:00:15,800 --> 00:00:18,080
{\an8}<i>Elle en vendait aux soirées Calamity.</i>

5
00:00:18,760 --> 00:00:20,200
{\an8}<i>Sal détestait la drogue.</i>

6
00:00:30,800 --> 00:00:34,080
Les Calamity, c'est chaud,
on transpire, c'est bruyant

7
00:00:34,080 --> 00:00:36,520
et on se lâche
comme nulle part ailleurs.

8
00:00:40,520 --> 00:00:42,040
<i>T'es une fille bien, Pip.</i>

9
00:00:43,920 --> 00:00:45,280
<i>Es-tu prête pour ça ?</i>

10
00:01:18,280 --> 00:01:21,160
{\an8}MEURTRE MODE D'EMPLOI

11
00:01:22,800 --> 00:01:25,520
J'ai trop envie
d'aller à une soirée Calamity.

12
00:01:25,520 --> 00:01:29,280
- Tu veux faire quoi ?
- Je sais, c'est un peu étonnant.

13
00:01:29,800 --> 00:01:31,560
Un peu ? Grave, oui.

14
00:01:31,560 --> 00:01:35,320
Oui ! Je meurs d'envie d'y aller
depuis la fin du collège.

15
00:01:35,320 --> 00:01:36,600
Pip, c'est une fête.

16
00:01:36,600 --> 00:01:39,120
- On a qu'une vie.
- On dit "YOLO".

17
00:01:39,120 --> 00:01:42,880
Pour mon école de cinéma,
je me dois d'aller à une vraie fête.

18
00:01:43,480 --> 00:01:44,760
Et Ant y sera.

19
00:01:48,920 --> 00:01:50,240
Ruby Foxcroft aussi.

20
00:01:52,080 --> 00:01:53,600
Mange donc ton yaourt.

21
00:01:53,600 --> 00:01:56,400
Les Calamity,
c'est en début de trimestre.

22
00:01:56,400 --> 00:01:57,560
Comment on y va ?

23
00:01:57,560 --> 00:02:00,120
Les gens comme nous se font pas inviter.

24
00:02:00,120 --> 00:02:01,560
C'est super secret.

25
00:02:01,560 --> 00:02:04,080
Et le summum de la débauche.

26
00:02:05,360 --> 00:02:07,640
Douze, vertical : acrimonieux.

27
00:02:08,680 --> 00:02:10,920
On trouve toujours des solutions.

28
00:02:13,480 --> 00:02:16,720
On doit découvrir
où et quand sera la prochaine Calamity

29
00:02:16,720 --> 00:02:17,920
et comment y aller.

30
00:02:50,720 --> 00:02:51,720
Désolée.

31
00:02:55,880 --> 00:02:57,840
{\an8}#SOIRÉECALAMITY

32
00:02:57,840 --> 00:02:59,880
- Quoi ?
- C'est rien.

33
00:03:00,640 --> 00:03:02,560
J'ai liké le post de Becca Bell.

34
00:03:24,120 --> 00:03:26,880
On trouvera rien.
Personne n'a posté d'indice.

35
00:03:26,880 --> 00:03:29,560
Si, les rubans noirs.
Y en a dans les bois.

36
00:03:30,240 --> 00:03:31,800
Attendez. Regardez.

37
00:03:34,160 --> 00:03:35,680
{\an8}"Plus que cinq dodos."

38
00:03:36,480 --> 00:03:37,920
Il y a une fête samedi !

39
00:03:37,920 --> 00:03:40,280
- Naomi vient de me répondre.
- Enfin !

40
00:03:40,800 --> 00:03:42,880
Quand elle allait aux Calamity,

41
00:03:42,880 --> 00:03:45,920
le lieu était dévoilé à midi,
le lundi d'avant.

42
00:03:46,640 --> 00:03:48,160
Mais c'est...

43
00:03:48,760 --> 00:03:49,600
Maintenant !

44
00:03:58,040 --> 00:04:02,000
J'adore ton challenge de danse.
Bizarre que ce soit pas une trend.

45
00:04:02,520 --> 00:04:04,200
J'ai eu 1 300 likes.

46
00:04:04,840 --> 00:04:05,760
Pas mal.

47
00:04:05,760 --> 00:04:09,120
Mais si tu veux
que ta vidéo soit recommandée,

48
00:04:09,640 --> 00:04:11,560
il faut déjouer l'algorithme.

49
00:04:12,160 --> 00:04:14,520
- Ah oui ? Ça a l'air compliqué.
- Non.

50
00:04:15,400 --> 00:04:18,000
Tu dois ajuster
tes paramètres de visibilité.

51
00:04:19,360 --> 00:04:21,080
Je peux le faire si tu veux.

52
00:04:24,760 --> 00:04:25,600
OK.

53
00:04:37,640 --> 00:04:38,960
Dépêche, Pipette.

54
00:04:38,960 --> 00:04:41,360
- J'ai espagnol.
- <i>Sí, por supuesto.</i>

55
00:04:41,360 --> 00:04:43,040
Une petite seconde.

56
00:04:49,000 --> 00:04:49,840
C'est bon !

57
00:04:52,200 --> 00:04:53,960
Prépare-toi à viraliser !

58
00:05:02,040 --> 00:05:03,680
T'as dit "viraliser" ?

59
00:05:08,120 --> 00:05:11,320
Bien. Lisez le chapitre deux
pour la semaine prochaine.

60
00:05:17,720 --> 00:05:20,680
J'ai essayé en code numérique
pour des coordonnées

61
00:05:20,680 --> 00:05:23,000
et en anagramme pour une adresse.

62
00:05:24,240 --> 00:05:27,680
- Ce n'est pas le cours, ça.
- J'ai écouté.

63
00:05:28,520 --> 00:05:31,960
La partie sur l'illusion anthropomorphique
était super.

64
00:05:33,000 --> 00:05:33,840
Merci.

65
00:05:34,360 --> 00:05:36,080
C'est un code à déchiffrer.

66
00:05:36,080 --> 00:05:39,560
On doit trouver un lieu
avec le code "black banana bears".

67
00:05:40,280 --> 00:05:41,880
Comme avec What3words ?

68
00:05:43,760 --> 00:05:46,680
Mais bien sûr ! Je suis trop bête.

69
00:05:47,960 --> 00:05:50,000
T'es un véritable génie.

70
00:05:52,560 --> 00:05:55,840
Black banana bears.

71
00:05:58,360 --> 00:06:01,080
Merde. C'est au milieu de nulle part.

72
00:06:02,040 --> 00:06:04,040
Le type pour qui Andie dealait,

73
00:06:04,560 --> 00:06:06,480
c'est le gars mystère plus âgé ?

74
00:06:06,480 --> 00:06:10,280
Possible. Ou il a rien à voir avec lui,

75
00:06:10,760 --> 00:06:13,680
et Andie était mêlée
à un trafic qui a mal tourné.

76
00:06:13,680 --> 00:06:16,000
Peu importe.
On doit trouver ce dealer.

77
00:06:16,000 --> 00:06:18,760
- Comment ?
- Élémentaire, mon cher Watson.

78
00:06:18,760 --> 00:06:22,080
C'est pas le moment pour ça,
mais je suis pas Watson.

79
00:06:22,080 --> 00:06:25,040
En tout cas,
moi, c'est clair, je suis Sherlock.

80
00:06:25,040 --> 00:06:27,760
Non, j'ai le sex-appeal de Cumberbatch.

81
00:06:27,760 --> 00:06:29,440
Toi, t'es Martin Freeman.

82
00:06:29,440 --> 00:06:32,520
- N'importe quoi.
- Revenons à nos moutons.

83
00:06:32,520 --> 00:06:33,840
C'est quoi, le plan ?

84
00:06:35,040 --> 00:06:37,360
D'après Max, le dealer va aux Calamity.

85
00:06:37,360 --> 00:06:40,240
C'est pour ça que j'y vais samedi.

86
00:06:40,240 --> 00:06:42,040
Je dois suivre la drogue.

87
00:06:42,040 --> 00:06:45,560
Tu peux pas débarquer comme une fleur
et dire au dealer :

88
00:06:45,560 --> 00:06:47,480
"Tu sais quoi sur ce meurtre ?"

89
00:06:47,480 --> 00:06:48,800
Tu pourrais venir.

90
00:06:54,240 --> 00:06:57,320
Je sais, les gens ont été horribles
à la mort de Sal.

91
00:07:03,640 --> 00:07:06,760
Je te laisse gérer seule.
Mais pas d'imprudence.

92
00:07:07,480 --> 00:07:11,040
Ça, mon ami,
c'est du Watson tout craché.

93
00:07:19,560 --> 00:07:22,880
Pour une fête,
on met plutôt une polaire ou un pull ?

94
00:07:22,880 --> 00:07:23,880
Aucun des deux.

95
00:07:27,120 --> 00:07:28,600
Allez, balance.

96
00:07:29,920 --> 00:07:30,760
Quoi ?

97
00:07:30,760 --> 00:07:33,080
Tu veux y aller à cause de l'affaire.

98
00:07:33,880 --> 00:07:35,640
Je peux pas être YOLO ?

99
00:07:35,640 --> 00:07:37,040
Ça veut rien dire.

100
00:07:38,280 --> 00:07:40,360
T'as hâte de voir Ruby ?

101
00:07:42,520 --> 00:07:44,800
- Elle est trop bien pour moi.
- Quoi ?

102
00:07:45,480 --> 00:07:46,720
T'es drôle.

103
00:07:47,240 --> 00:07:48,320
T'es gentille.

104
00:07:48,840 --> 00:07:51,080
T'as de super dents.

105
00:07:51,080 --> 00:07:54,200
T'as gagné le test du bip
trois ans de suite.

106
00:07:54,200 --> 00:07:56,280
Pars à sa conquête,

107
00:07:56,280 --> 00:07:57,880
telle une Boadicée queer.

108
00:07:57,880 --> 00:07:59,920
OK, calme-toi.

109
00:08:00,840 --> 00:08:02,040
Faut arriver tôt.

110
00:08:02,040 --> 00:08:05,120
D'après Naomi,
les Calamity peuvent dégénérer.

111
00:08:07,040 --> 00:08:08,240
Vous sortez ?

112
00:08:08,880 --> 00:08:10,640
Oui, on a une soirée.

113
00:08:10,640 --> 00:08:12,800
Vous allez aux soirées, vous ?

114
00:08:13,400 --> 00:08:14,360
Une soirée ?

115
00:08:15,560 --> 00:08:16,560
Quelle soirée ?

116
00:08:16,560 --> 00:08:19,280
C'est plutôt des gens qui se réunissent.

117
00:08:20,360 --> 00:08:22,440
Prends de l'argent pour le taxi.

118
00:08:22,440 --> 00:08:23,640
D'accord.

119
00:08:23,640 --> 00:08:25,160
Et n'oubliez pas :

120
00:08:25,160 --> 00:08:28,560
si on vous propose de la drogue,
prenez-en la moitié.

121
00:08:28,560 --> 00:08:30,480
Non, sors de là. Allez.

122
00:08:30,480 --> 00:08:32,080
- Un petit peu.
- Non.

123
00:08:32,080 --> 00:08:33,600
- Comme nous.
- Non.

124
00:08:33,600 --> 00:08:36,320
- Notre rencontre.
- Va-t'en. Il plaisante.

125
00:08:36,320 --> 00:08:37,360
C'est faux.

126
00:08:37,360 --> 00:08:38,480
Salut. Avance.

127
00:08:39,880 --> 00:08:42,560
Avoir tes parents, c'est le rêve.

128
00:08:43,080 --> 00:08:46,120
Ils sont drôles,
intelligents tous les deux,

129
00:08:46,680 --> 00:08:48,040
sexy pour leur âge.

130
00:08:48,040 --> 00:08:50,360
- Ils sont pas sexy.
- Si, quand même.

131
00:08:53,520 --> 00:08:56,160
C'est ici, "black banana bears".

132
00:08:56,920 --> 00:08:59,520
On demande aux garçons s'ils sont là ?

133
00:09:00,880 --> 00:09:01,720
Par ici.

134
00:09:03,360 --> 00:09:06,600
- C'est dingue.
- On devrait faire demi-tour.

135
00:09:07,400 --> 00:09:08,880
Une fois entrées, ça ira.

136
00:09:08,880 --> 00:09:11,200
Après quelques Piña Colada.

137
00:09:11,200 --> 00:09:14,040
Pip, c'est une rave.
Y aura pas de Piña Colada.

138
00:09:14,040 --> 00:09:17,240
Mon père dit que sans Piña Colada,
c'est pas une fête.

139
00:09:19,920 --> 00:09:20,800
Prêtes ?

140
00:09:20,800 --> 00:09:22,400
Allez, les biatches.

141
00:09:23,480 --> 00:09:24,360
Suivez-moi.

142
00:10:11,320 --> 00:10:13,080
On dirait <i>L'Enfer</i> de Dante.

143
00:10:14,040 --> 00:10:16,040
- On part quand ?
- Pas maintenant.

144
00:10:17,680 --> 00:10:22,280
Oubliez le Sex on the Beach, ils avaient
que de la vodka et du jus d'orange.

145
00:10:28,360 --> 00:10:30,200
- Trouvons les garçons.
- Ouais.

146
00:10:30,800 --> 00:10:31,640
Oui !

147
00:11:12,360 --> 00:11:14,960
- C'est quoi, ce délire ?
- Un jeu sexuel.

148
00:11:16,080 --> 00:11:17,240
Cara Ward.

149
00:11:17,760 --> 00:11:21,360
- Je pensais pas te trouver ici.
- Non. C'est nouveau.

150
00:11:22,680 --> 00:11:23,960
Viens danser.

151
00:11:29,400 --> 00:11:31,200
Les filles, vous jouez ?

152
00:11:32,080 --> 00:11:32,920
C'est dégueu.

153
00:11:34,160 --> 00:11:35,360
Ça va pas.

154
00:11:36,720 --> 00:11:38,000
Ouais.

155
00:11:38,000 --> 00:11:39,640
C'est bon. Il est fait.

156
00:11:40,280 --> 00:11:42,200
Viens, je t'accompagne.

157
00:11:54,240 --> 00:11:55,440
Allez.

158
00:12:01,640 --> 00:12:02,680
Bingo.

159
00:12:05,040 --> 00:12:07,200
T'es pas obligée d'y aller.

160
00:12:08,280 --> 00:12:09,920
Pas plus de cinq minutes.

161
00:12:11,200 --> 00:12:12,520
Ouais, mets le chrono.

162
00:12:15,720 --> 00:12:17,560
T'inquiète. J'y vais.

163
00:12:45,240 --> 00:12:46,720
On va parler.

164
00:12:47,880 --> 00:12:50,080
Le but du jeu, c'est pas de parler.

165
00:12:50,760 --> 00:12:54,760
Je suis trop sobre.
J'ai besoin d'un truc pour me motiver.

166
00:12:55,720 --> 00:12:56,920
Ah ouais ?

167
00:12:58,760 --> 00:13:02,040
Ant a ma Special K.
Je peux aller la chercher.

168
00:13:03,320 --> 00:13:04,240
Pas pour moi.

169
00:13:05,880 --> 00:13:07,560
Ça me rend trop spéciale.

170
00:13:09,080 --> 00:13:12,360
La dernière fois,
mon dealer avait des champis de ouf.

171
00:13:13,040 --> 00:13:14,560
T'aurais vu le trip !

172
00:13:17,360 --> 00:13:18,400
Il est là ?

173
00:13:19,360 --> 00:13:21,880
- Ton dealer.
- Pourquoi tu veux le voir ?

174
00:13:22,560 --> 00:13:26,080
Le prends pas mal,
mais t'as pas trop le genre.

175
00:13:29,280 --> 00:13:33,600
J'ai passé toute ma scolarité à étudier
pour être prise à la fac.

176
00:13:34,680 --> 00:13:36,120
Maintenant, j'ai envie

177
00:13:37,120 --> 00:13:38,160
de me lâcher.

178
00:13:39,560 --> 00:13:41,200
De me laisser aller.

179
00:13:42,600 --> 00:13:43,880
Ça, ça me plaît.

180
00:13:46,080 --> 00:13:47,160
On va arranger ça.

181
00:14:12,600 --> 00:14:14,920
- On va où ?
- Voir Howie.

182
00:14:18,600 --> 00:14:19,640
Il est là.

183
00:14:23,680 --> 00:14:26,320
- Tu viens pas ?
- Non, je t'attends.

184
00:14:28,480 --> 00:14:31,200
- Fais gaffe, hein ?
- À quoi ?

185
00:14:45,840 --> 00:14:46,880
Ouais ?

186
00:14:47,560 --> 00:14:48,440
Salut.

187
00:14:50,960 --> 00:14:52,520
Je suis une amie de Dylan.

188
00:14:53,120 --> 00:14:54,640
Ce con me doit 60 livres.

189
00:14:55,280 --> 00:14:56,600
Je peux te rembourser.

190
00:14:59,560 --> 00:15:01,560
J'ai trois questions à te poser.

191
00:15:02,680 --> 00:15:04,440
Vingt livres par question.

192
00:15:05,520 --> 00:15:06,400
D'accord.

193
00:15:10,760 --> 00:15:11,600
Salut.

194
00:15:12,320 --> 00:15:15,160
Salut. Désolée. Pardon.

195
00:15:29,240 --> 00:15:31,920
C'est vrai
qu'Andie Bell dealait pour toi ?

196
00:15:32,880 --> 00:15:33,920
Ouais.

197
00:15:38,080 --> 00:15:39,200
Elle vendait quoi ?

198
00:15:39,200 --> 00:15:41,480
Beuh, kéta, Rohypnol.

199
00:15:42,160 --> 00:15:43,160
Un peu d'ecsta.

200
00:15:43,160 --> 00:15:44,400
Du Rohypnol ?

201
00:15:46,480 --> 00:15:48,200
La drogue du violeur ?

202
00:15:50,200 --> 00:15:54,640
La kéta sert à endormir les chevaux.
Les gens sont prêts à tout pour planer.

203
00:15:56,160 --> 00:15:57,360
J'aimais bien Andie.

204
00:15:58,560 --> 00:15:59,560
Elle était cool.

205
00:16:00,440 --> 00:16:02,400
Andie était la couverture idéale.

206
00:16:02,920 --> 00:16:03,880
Au début.

207
00:16:04,800 --> 00:16:05,920
Pourquoi ?

208
00:16:09,880 --> 00:16:11,320
Tu sais où j'ai eu ça ?

209
00:16:13,440 --> 00:16:14,640
En prison.

210
00:16:16,000 --> 00:16:20,280
Un type m'a pris en grippe.
Il a rempli une bouilloire de sucre,

211
00:16:20,960 --> 00:16:23,640
l'a fait bouillir
et me l'a jetée à la figure.

212
00:16:26,000 --> 00:16:27,040
Je déconne.

213
00:16:27,040 --> 00:16:29,360
Ta tête !
Je suis pas allé en prison.

214
00:16:30,600 --> 00:16:32,240
Oui. Non, bien sûr que non.

215
00:16:32,720 --> 00:16:34,040
Non, c'est mon frère.

216
00:16:34,040 --> 00:16:35,200
Le camé.

217
00:16:37,240 --> 00:16:39,440
Quand on me voit, on imagine le pire.

218
00:16:39,440 --> 00:16:43,320
Mais Andie qui planque sa came
dans un lapin en peluche ?

219
00:16:44,240 --> 00:16:45,480
On y voit que du feu.

220
00:16:48,680 --> 00:16:50,400
Son prépayé a pas été trouvé.

221
00:16:50,400 --> 00:16:51,840
Ils m'ont pas trouvé.

222
00:16:54,400 --> 00:16:55,560
Dernière question.

223
00:16:56,160 --> 00:16:57,360
Choisis bien.

224
00:17:05,760 --> 00:17:09,080
T'étais où le 19 avril 2019 ?

225
00:17:13,520 --> 00:17:15,920
- Tu m'accuses de quelque chose ?
- Non.

226
00:17:15,920 --> 00:17:17,200
On dirait que si.

227
00:17:18,000 --> 00:17:19,080
Pas du tout.

228
00:17:20,600 --> 00:17:22,800
Tu crois que je tue des ados ?

229
00:17:22,800 --> 00:17:24,800
Non, j'ai pas dit ça.

230
00:17:25,400 --> 00:17:26,720
Et si c'était le cas ?

231
00:17:28,560 --> 00:17:30,760
Howie, laisse-la tranquille.

232
00:17:46,080 --> 00:17:48,000
Hé, ça va pas ?

233
00:17:48,600 --> 00:17:51,200
- C'est Howie.
- T'es en sécurité maintenant.

234
00:17:55,080 --> 00:17:55,920
Tu sais,

235
00:17:56,920 --> 00:17:58,720
t'es mignonne quand t'as peur.

236
00:17:59,240 --> 00:18:01,080
- Viens là.
- Arrête.

237
00:18:02,160 --> 00:18:03,120
Dylan, non !

238
00:18:03,120 --> 00:18:05,280
- Tu voulais te lâcher.
- Arrête.

239
00:18:05,280 --> 00:18:06,520
Tout va bien ?

240
00:18:11,560 --> 00:18:12,600
Petit vicieux.

241
00:18:14,640 --> 00:18:15,480
Casse-toi.

242
00:18:17,120 --> 00:18:18,160
Casseuse de coup.

243
00:18:25,400 --> 00:18:26,360
Ça va ?

244
00:18:32,200 --> 00:18:34,440
Viens. Je te raccompagne.

245
00:18:42,400 --> 00:18:44,160
Tu vas retrouver tes amis ?

246
00:18:45,480 --> 00:18:46,520
Fais gaffe.

247
00:18:46,520 --> 00:18:49,640
- Ça peut vite tourner chelou.
- Chelou ?

248
00:18:52,560 --> 00:18:54,560
Laisse pas ton verre traîner.

249
00:20:28,960 --> 00:20:29,800
Salut.

250
00:20:30,560 --> 00:20:34,880
- Désolé, je te croyais encore à la fête.
- <i>Non, je suis rentrée.</i>

251
00:20:35,800 --> 00:20:36,880
Tu fais quoi ?

252
00:20:36,880 --> 00:20:41,440
<i>Si je passe par les catacombes,
je vais me faire dévorer par les zombies.</i>

253
00:20:42,400 --> 00:20:44,480
Alors passe pas par les catacombes.

254
00:20:46,040 --> 00:20:50,640
Mais si je passe par le centre-ville,
je vais me faire buter par la résistance.

255
00:20:50,640 --> 00:20:54,680
- C'est une décision difficile.
- <i>Une question de vie ou de mort.</i>

256
00:20:55,680 --> 00:20:57,520
<i>Alors, c'est vraiment chelou ?</i>

257
00:20:58,120 --> 00:20:59,440
<i>C'était très chiant.</i>

258
00:21:00,160 --> 00:21:03,080
- Je m'en veux de pas être venu.
- <i>Non</i>.

259
00:21:03,080 --> 00:21:04,280
<i>On est une équipe.</i>

260
00:21:05,240 --> 00:21:06,080
<i>Mais...</i>

261
00:21:06,080 --> 00:21:10,960
quand Andie a disparu, les gens ont décidé
que ma famille était coupable.

262
00:21:10,960 --> 00:21:14,640
<i>Parfois, c'est plus facile
de me cacher et de tuer des zombies</i>

263
00:21:14,640 --> 00:21:16,320
<i>que d'affronter ces gens.</i>

264
00:21:17,200 --> 00:21:18,960
J'aurais dû être là pour toi.

265
00:21:19,840 --> 00:21:21,320
<i>T'inquiète. Je comprends.</i>

266
00:21:22,320 --> 00:21:24,400
Tu me feras le débrief demain ?

267
00:21:24,400 --> 00:21:25,320
<i>Oui.</i>

268
00:21:25,320 --> 00:21:27,640
Je te laisse.
On en parlera demain.

269
00:21:28,560 --> 00:21:30,760
Très bien, sergent. Bonne nuit.

270
00:21:31,360 --> 00:21:32,200
Salut.

271
00:21:44,880 --> 00:21:49,280
INCONNU - PAUVRE CONNE
LÂCHE L'AFFAIRE ET VITE

272
00:22:33,360 --> 00:22:34,200
Pip ?

273
00:22:37,000 --> 00:22:38,040
Oui ?

274
00:22:42,400 --> 00:22:43,720
Je suis au courant.

275
00:22:45,520 --> 00:22:47,600
Tu enquêtes sur l'affaire d'Andie.

276
00:22:48,760 --> 00:22:49,960
J'ai une question.

277
00:22:51,880 --> 00:22:52,720
Pourquoi ?

278
00:22:52,720 --> 00:22:55,320
- Je sais à quel point...
- Non.

279
00:22:55,920 --> 00:22:56,760
Tu sais rien.

280
00:22:59,840 --> 00:23:01,240
C'est pas son sourire.

281
00:23:04,960 --> 00:23:08,240
Elle avait une fossette, juste là.

282
00:23:11,800 --> 00:23:13,760
Je veux découvrir la vérité.

283
00:23:14,280 --> 00:23:15,760
Non, c'est pas ça.

284
00:23:19,200 --> 00:23:22,520
Les gens disent
qu'ils font ça pour la victime, mais non.

285
00:23:24,400 --> 00:23:25,320
C'est pour eux.

286
00:24:16,480 --> 00:24:17,480
<i>Salut, sergent.</i>

287
00:24:18,280 --> 00:24:21,520
Je t'ai préparé
un de mes cocktails maison sans alcool.

288
00:24:21,520 --> 00:24:25,840
Je l'ai appelé le Pipsmopolitan.
C'est comme un Cosmopolitan, mais avec...

289
00:24:27,000 --> 00:24:28,280
Alors, t'es où ?

290
00:24:31,480 --> 00:24:33,720
Je vais pas pouvoir venir.

291
00:24:36,000 --> 00:24:38,000
<i>J'en ai envie, vraiment, mais...</i>

292
00:24:39,520 --> 00:24:41,240
j'ai un empêchement.

293
00:24:41,760 --> 00:24:42,800
<i>C'est pas grave.</i>

294
00:24:44,120 --> 00:24:45,080
<i>Tu vas bien ?</i>

295
00:24:46,560 --> 00:24:47,480
Oui, ça va.

296
00:24:48,720 --> 00:24:51,840
<i>OK. Appelle quand tu peux
pour me raconter la soirée.</i>

297
00:24:52,600 --> 00:24:54,000
Je veux tout savoir.

298
00:24:57,400 --> 00:24:58,240
Merci.

299
00:25:14,440 --> 00:25:17,280
T'as disparu dans une grotte avec Dylan ?

300
00:25:17,280 --> 00:25:19,400
C'était rien. Je suis rentrée.

301
00:25:22,080 --> 00:25:24,120
Il s'est passé quoi avec Ruby ?

302
00:25:25,840 --> 00:25:30,520
On a un peu dansé,
on s'est un peu embrassées, et c'était...

303
00:25:32,920 --> 00:25:36,360
Puis j'ai retrouvé Lauren.
Elle flippait. T'avais disparu.

304
00:25:36,360 --> 00:25:39,920
On savait pas où t'étais.
Tu répondais pas aux textos. J'ai...

305
00:25:42,200 --> 00:25:43,440
J'étais trop mal.

306
00:25:45,320 --> 00:25:47,440
- Je t'ai abandonnée. Désolée.
- Non.

307
00:25:47,440 --> 00:25:48,480
C'est ma faute.

308
00:25:49,240 --> 00:25:51,120
Je suis partie sans prévenir.

309
00:25:54,280 --> 00:25:55,520
Il s'est passé quoi ?

310
00:25:59,640 --> 00:26:02,080
J'ai parlé à un mec
qui connaissait Andie.

311
00:26:03,120 --> 00:26:04,640
- Un suspect ?
- Oui.

312
00:26:07,600 --> 00:26:08,560
J'ai flippé.

313
00:26:11,040 --> 00:26:12,600
Il t'a dit quelque chose ?

314
00:26:13,640 --> 00:26:14,520
Oui.

315
00:26:16,720 --> 00:26:17,680
Mais...

316
00:26:20,520 --> 00:26:22,200
Je sais toujours quoi faire.

317
00:26:26,000 --> 00:26:29,000
Mais là, je sais pas.
J'arrive plus à réfléchir.

318
00:26:49,560 --> 00:26:51,680
ADRESSE DES BELL
ANDIE, RENTRE

319
00:26:56,080 --> 00:26:56,920
Salut.

320
00:26:57,920 --> 00:27:00,720
Salut, Pip.
Il s'est passé quoi, hier soir ?

321
00:27:03,080 --> 00:27:04,160
Comment ça ?

322
00:27:04,160 --> 00:27:08,160
T'as dormi avec Josh.
Apparemment, t'as pris toute la couette.

323
00:27:11,520 --> 00:27:13,800
J'avais pas envie de dormir seule.

324
00:27:14,320 --> 00:27:17,040
- Je peux te parler ?
- De quoi ?

325
00:27:18,480 --> 00:27:21,800
- Je dois bosser mon entretien.
- J'ai parlé à Elliot.

326
00:27:21,800 --> 00:27:24,480
Il m'a dit
que tu voyais beaucoup Ravi Singh.

327
00:27:25,680 --> 00:27:27,800
- C'est pas vrai.
- Arrête de mentir.

328
00:27:29,160 --> 00:27:31,080
C'est pour mon exposé.

329
00:27:32,560 --> 00:27:33,560
Tu m'avais promis

330
00:27:34,080 --> 00:27:37,040
de ne pas embêter ces familles.

331
00:27:37,560 --> 00:27:41,480
Avec Victor, on a décidé
que ce n'était pas un sujet approprié.

332
00:27:41,480 --> 00:27:44,160
Elliot va te proposer
d'en choisir un autre.

333
00:27:44,160 --> 00:27:47,600
La littérature gothique, par exemple.
Trouve autre chose.

334
00:27:49,560 --> 00:27:50,400
D'accord ?

335
00:27:51,720 --> 00:27:52,600
D'accord.

336
00:27:55,120 --> 00:27:58,680
Vic fait son fameux agneau à la menthe.
Tu viens nous aider ?

337
00:28:32,360 --> 00:28:34,480
DEALER

338
00:28:41,320 --> 00:28:42,440
<i>Je suis au courant.</i>

339
00:28:43,160 --> 00:28:44,280
<i>J'ai une question.</i>

340
00:28:46,120 --> 00:28:47,040
Pourquoi ?

341
00:28:50,040 --> 00:28:51,640
{\an8}BEUH - KÉTA
ROHYPNOL - ECSTA

342
00:28:54,560 --> 00:28:57,760
<i>Tu crois que je tue des ados ?</i>

343
00:28:57,760 --> 00:28:59,160
Et si c'était le cas ?

344
00:29:01,600 --> 00:29:03,600
LAPIN EN PELUCHE

345
00:29:14,440 --> 00:29:16,200
{\an8}TÉLÉPHONE PRÉPAYÉ ?

346
00:29:21,680 --> 00:29:23,600
{\an8}RETROUVE-MOI DEMAIN. À 9 H.

347
00:29:26,800 --> 00:29:27,880
{\an8}ET LES COURS ?

348
00:29:30,080 --> 00:29:33,920
{\an8}ÇA ATTENDRA.

349
00:29:49,240 --> 00:29:50,560
J'ai un truc pour toi.

350
00:29:53,360 --> 00:29:55,280
Y a pas plus discret que ça.

351
00:29:58,120 --> 00:30:00,280
Tu vas me dire ce qu'on fait ici ?

352
00:30:01,960 --> 00:30:06,440
Andie cachait la drogue dans une peluche
et avait un portable prépayé.

353
00:30:07,040 --> 00:30:10,800
Il doit contenir des contacts
et des messages secrets.

354
00:30:12,480 --> 00:30:15,200
Je parie qu'ils sont dans cette maison.

355
00:30:16,200 --> 00:30:19,480
Attends, tu veux
qu'on cambriole les Bell ?

356
00:30:19,480 --> 00:30:21,440
Non, on va fouiller.

357
00:30:22,040 --> 00:30:25,440
Je sais que c'est là.
Dawn et Jason sont au travail.

358
00:30:26,600 --> 00:30:27,720
J'attends Becca.

359
00:30:29,000 --> 00:30:31,320
- T'es sûre que ça va ?
- Mais oui.

360
00:30:35,800 --> 00:30:38,320
Traite-moi de folle si tu veux, j'y vais.

361
00:30:38,960 --> 00:30:41,040
Oui, tu es folle.

362
00:30:41,640 --> 00:30:43,800
Voilà pourquoi Sherlock a Watson.

363
00:30:48,400 --> 00:30:49,640
Je monte la garde.

364
00:30:49,640 --> 00:30:52,840
Un basané chez des blancs,
c'est pas bien vu.

365
00:30:54,680 --> 00:30:55,560
Regarde.

366
00:31:20,440 --> 00:31:22,520
En cas de danger, j'envoie le code.

367
00:31:22,520 --> 00:31:24,640
- Le code ?
- Chamallow.

368
00:34:40,200 --> 00:34:42,600
Malheureusement,
nous devons t'opérer.

369
00:35:04,480 --> 00:35:05,600
Quoi ?

370
00:35:05,600 --> 00:35:06,520
CHAMALLOW

371
00:35:53,400 --> 00:35:56,640
- Tu fais quoi ?
- J'ai texté "chamallow". Becca est là.

372
00:36:18,160 --> 00:36:19,120
Monty ?

373
00:36:20,920 --> 00:36:21,920
T'es là ?

374
00:37:20,360 --> 00:37:21,360
Merde.

375
00:37:21,360 --> 00:37:23,560
Je crois que mon cœur s'est arrêté.

376
00:37:27,880 --> 00:37:28,840
Attends.

377
00:37:32,280 --> 00:37:33,240
Non !

378
00:37:40,080 --> 00:37:41,520
J'y crois pas.

379
00:37:45,880 --> 00:37:46,840
Le téléphone ?

380
00:37:50,640 --> 00:37:51,720
Non.

381
00:37:53,880 --> 00:37:55,960
C'est qui ? On fait quoi ?

382
00:37:57,040 --> 00:37:58,920
On descend par une gouttière.

383
00:37:58,920 --> 00:37:59,880
T'es tarée ?

384
00:37:59,880 --> 00:38:02,560
On a fait de l'escalade
pour l'anniv de Cara.

385
00:38:02,560 --> 00:38:04,760
On nous verrait.
Partons en courant.

386
00:38:05,360 --> 00:38:06,280
D'accord.

387
00:38:07,080 --> 00:38:09,240
- Tu fais quoi ?
- C'est une preuve !

388
00:38:09,240 --> 00:38:10,440
Mais la drogue...

389
00:38:12,560 --> 00:38:15,720
La vieille d'en face a vu quelqu'un rôder.

390
00:38:16,240 --> 00:38:19,000
Aucune trace d'effraction.
Et à l'arrière ?

391
00:38:19,000 --> 00:38:22,240
- J'ai mon cours de Pilates.
- Faut être prudente.

392
00:38:22,240 --> 00:38:25,440
- Une jolie fille toute seule.
- T'es trop gentil.

393
00:38:27,040 --> 00:38:28,840
Je veux bien une tasse de thé.

394
00:38:43,320 --> 00:38:45,440
La voisine d'en face...

395
00:38:54,040 --> 00:38:56,720
- Je dois partir.
- C'est pas loin.

396
00:38:57,880 --> 00:38:58,840
À trois.

397
00:39:15,080 --> 00:39:17,160
- Démarre !
- Oui, oui !

398
00:39:19,600 --> 00:39:20,960
- Démarre !
- Oui !

399
00:39:26,120 --> 00:39:28,320
- C'était incroyable.
- Non, horrible.

400
00:39:28,320 --> 00:39:29,480
On a assuré grave.

401
00:39:30,280 --> 00:39:32,840
Parle pour toi.
Je me suis pissé dessus.

402
00:40:07,400 --> 00:40:10,520
{\an8}Sous-titres : Marie Thummen

