1
00:00:13,880 --> 00:00:18,160
Olin koditon.
Asuin kadulla vanhan bussiaseman lähellä,

2
00:00:19,760 --> 00:00:21,040
kun hän löysi minut.

3
00:00:24,200 --> 00:00:27,480
{\an8}<i>En koskaan unohda hänen ilmettään,
kun hän näki minut.</i>

4
00:00:28,080 --> 00:00:32,840
{\an8}Se oli täynnä helpotusta ja iloa.

5
00:00:33,520 --> 00:00:36,960
Sitten hän pettyi,
kun en ollut se, joksi hän minua luuli.

6
00:00:39,000 --> 00:00:42,280
Hän sanoi olevansa opettaja,
että hänellä on tyttäriä.

7
00:00:42,280 --> 00:00:48,000
Saisin nukkua yön hänen luonaan.
Sitten aamulla hän etsisi minulle apua.

8
00:00:48,880 --> 00:00:50,360
<i>Hän vaikutti normaalilta.</i>

9
00:00:52,000 --> 00:00:52,840
Kiltiltä.

10
00:00:53,760 --> 00:00:54,640
Tiedätkö?

11
00:00:56,640 --> 00:01:03,280
Menin nukkumaan. Heräsin myöhemmin
ja menin alakertaan hakemaan vettä.

12
00:01:05,520 --> 00:01:09,320
Hän istui sohvalla juomassa.

13
00:01:10,360 --> 00:01:14,400
<i>Kiitin häntä.
Sanoin, että hän on hyvä tyyppi.</i>

14
00:01:14,400 --> 00:01:15,440
Herra...

15
00:01:17,080 --> 00:01:19,320
<i>Se teki hänet surulliseksi.</i>

16
00:01:19,320 --> 00:01:21,160
Olet hyvä ihminen.

17
00:01:23,960 --> 00:01:25,320
Et tiedä sitä.

18
00:01:31,480 --> 00:01:33,720
Entä jos kertoisin tappaneeni ihmisen?

19
00:01:37,280 --> 00:01:38,720
Tuomitsisitko minut?

20
00:01:45,280 --> 00:01:48,160
Kunpa olisin paennut silloin,
mutten tehnyt niin.

21
00:01:52,840 --> 00:01:54,200
Mitä sitten tapahtui?

22
00:01:58,440 --> 00:02:00,680
Hänen nimensä oli Salil Singh.

23
00:02:01,560 --> 00:02:05,840
Huumasin hänet
ennen kuin tukahdutin hänet hengiltä.

24
00:02:08,240 --> 00:02:10,040
Kun Salil oli kuolemaisillaan,

25
00:02:11,080 --> 00:02:16,520
puhuin hänelle yliopistosta,
tulevaisuudesta...

26
00:02:18,440 --> 00:02:21,720
Halusin hänen nukahtavan
jotain hyvää ajatellen.

27
00:02:25,600 --> 00:02:28,680
Mutta näin silmistä,
että hän oli peloissaan.

28
00:02:34,600 --> 00:02:36,400
Olenko sinusta hirviö?

29
00:02:43,600 --> 00:02:44,640
Minusta -

30
00:02:47,000 --> 00:02:51,840
olet hyvä tyyppi, joka kai löysi itsensä
vaikeasta tilanteesta.

31
00:02:55,240 --> 00:02:56,360
Kiitos.

32
00:03:09,240 --> 00:03:11,400
Voisinko minäkin saada vähäsen?

33
00:03:14,440 --> 00:03:15,720
Tuon sinulle lasin.

34
00:03:33,240 --> 00:03:34,160
Ei!

35
00:03:36,880 --> 00:03:38,520
Hän ei päästänyt minua.

36
00:03:54,360 --> 00:03:56,920
Kaikki päättyy hyvin. Lupaan sen.

37
00:04:23,600 --> 00:04:26,000
Sal! Miten saatoit?

38
00:04:27,800 --> 00:04:30,920
Se on nyt ohi. Olet turvassa, tipu.

39
00:05:03,320 --> 00:05:06,200
{\an8}KILTIN TYTÖN MURHAOPAS

40
00:06:06,320 --> 00:06:09,080
Miten vanhempasi voivat?
- Ovat tunteellisia.

41
00:06:09,600 --> 00:06:11,560
Ensin iloisia, sitten surullisia.

42
00:06:12,600 --> 00:06:16,240
Kaikki tietävät, ettei Sal tehnyt sitä
tai tappanut itseään,

43
00:06:16,960 --> 00:06:19,640
mutta murhaaja
oli tuttu ja luotettu henkilö.

44
00:06:23,400 --> 00:06:24,680
Entä sinä?

45
00:06:26,520 --> 00:06:27,720
Oloni on erilainen.

46
00:06:29,120 --> 00:06:30,560
Se on ansiotasi.

47
00:06:31,640 --> 00:06:34,280
En tehnyt sitä yksin.

48
00:06:35,480 --> 00:06:36,320
Et niin.

49
00:06:36,920 --> 00:06:38,160
Olimme hyvä tiimi.

50
00:06:54,040 --> 00:06:55,000
Oletko kunnossa?

51
00:06:55,520 --> 00:06:56,600
Joo, minä vain -

52
00:06:58,280 --> 00:07:00,560
yritän sanoa jotain.

53
00:07:04,880 --> 00:07:06,400
Sen sanominen tuntuu...

54
00:07:09,040 --> 00:07:12,160
Kuule, mitä halusin sanoa...
- Pip.

55
00:07:12,160 --> 00:07:13,120
Minä lähden.

56
00:07:16,880 --> 00:07:19,440
Tunnen olleeni loukussa täällä. Jumissa.

57
00:07:20,640 --> 00:07:21,960
Elämäni oli tauolla.

58
00:07:22,840 --> 00:07:25,320
Halusin hulluna lähteä.
Nyt voin tehdä sen.

59
00:07:26,240 --> 00:07:30,720
Haen töitä ja yliopistoon.
Tiedäthän, elän elämää.

60
00:07:32,240 --> 00:07:33,600
Voisit tehdä sen täällä.

61
00:07:36,120 --> 00:07:37,120
Minun on mentävä.

62
00:08:25,000 --> 00:08:28,840
Rikospaikkatutkijat
etsivät talosta DNA:ta ja muuta.

63
00:08:28,840 --> 00:08:31,880
En voi uskoa,
että hän eleli keskuudessamme -

64
00:08:32,680 --> 00:08:34,520
kuin ihan normityyppi.

65
00:08:35,280 --> 00:08:38,560
Hän opetti,
ajoi meitä ympäriinsä, kokkasi -

66
00:08:38,560 --> 00:08:40,920
ja samalla piti synkkää salaisuutta.

67
00:08:40,920 --> 00:08:42,440
Eikä vain yhtä.

68
00:08:42,440 --> 00:08:45,720
Hän oli vanginnut naisen
salaisen talon ullakolle.

69
00:08:45,720 --> 00:08:49,840
Wardilla oli salainen teinirakastajatar,
jonka hän murhasi.

70
00:08:49,840 --> 00:08:53,160
Sitten hän piilotti ruumiin
ja murhasi poikaystävän.

71
00:08:53,160 --> 00:08:56,880
Hän murtautui meille veljeni synttäreinä
ja tappoi koirani.

72
00:09:14,440 --> 00:09:15,520
Tässä ollaan.

73
00:09:33,640 --> 00:09:35,000
Mitä voin tehdä?

74
00:09:36,120 --> 00:09:37,160
Mitä tarkoitat?

75
00:09:38,720 --> 00:09:40,200
Tahdon auttaa sinua.

76
00:09:42,080 --> 00:09:43,040
Miten voisit?

77
00:09:56,520 --> 00:09:58,680
HRA WARD
ÄIDINKIELEN LAITOKSEN JOHTAJA

78
00:09:59,480 --> 00:10:00,440
En pysty tähän.

79
00:10:17,400 --> 00:10:21,880
Uuni on kuuma. Se voi mennä sisään.
Sitä pitää vatkata kunnolla, kultaseni.

80
00:10:27,680 --> 00:10:28,800
Voi sentään.

81
00:10:28,800 --> 00:10:30,520
Pilasin Caran elämän.

82
00:10:31,960 --> 00:10:34,000
Caralla oli vain Elliot.
Nyt hän on poissa.

83
00:10:34,000 --> 00:10:39,480
Ei! Syy on Elliotin, ei sinun.
Jos et olisi tehnyt sitä,

84
00:10:39,480 --> 00:10:42,160
kaupunki luulisi yhä,
että Sal tappoi Andien,

85
00:10:42,160 --> 00:10:44,720
ja Singhit kantaisivat siitä häpeää.

86
00:10:44,720 --> 00:10:49,200
Andien perhe ei olisi nähnyt,
kun heidän tyttärensä murhaaja pidätetään.

87
00:10:49,200 --> 00:10:51,400
Se tyttö olisi yhä vangittuna ullakolle.

88
00:10:51,400 --> 00:10:55,560
Edessäsi oli miljoona estettä,
muttet koskaan luovuttanut.

89
00:10:56,160 --> 00:11:01,480
Kyllä,
kaikki näyttää oudolta ja surulliselta,

90
00:11:02,240 --> 00:11:06,440
mutta sinun pitää tietää,
että olet loistotyyppi. Onko selvä?

91
00:11:07,760 --> 00:11:10,120
En voisi olla ylpeämpi -

92
00:11:11,360 --> 00:11:15,680
sekopäisestä
ja päättäväisestä tyttärestäni.

93
00:11:19,040 --> 00:11:20,000
Kiitos.

94
00:11:23,200 --> 00:11:25,280
Mistähän perin sen?

95
00:11:27,360 --> 00:11:28,920
Se kyllä suututtaa.

96
00:11:29,560 --> 00:11:34,040
Elliot ei ole sitäkään vertaa kunnollinen,
että myöntäisi Andien murhan.

97
00:12:00,720 --> 00:12:01,640
LOPETA KAIVELU PIPPA.

98
00:12:08,880 --> 00:12:10,360
{\an8}MIKSI ET KUUNNELLUT?
KIVA PYJAMA

99
00:12:18,040 --> 00:12:19,520
{\an8}1. SYYSKUUTA

100
00:12:20,800 --> 00:12:21,920
7. SYYSKUUTA

101
00:12:24,800 --> 00:12:25,760
13. SYYSKUUTA

102
00:12:27,120 --> 00:12:29,160
BARNEYN MURHA
14. SYYSKUUTA

103
00:12:39,960 --> 00:12:40,920
14. SYYSKUUTA 2024

104
00:12:40,920 --> 00:12:42,120
Joshin synttärit.

105
00:12:53,400 --> 00:12:56,680
KUKA TAPPOI BARNEYN?

106
00:13:10,120 --> 00:13:13,320
Saat viisi minuuttia.
Olen täällä, jos tarvitset minua.

107
00:13:29,040 --> 00:13:30,280
Olen pahoillani.
- Ei.

108
00:13:35,760 --> 00:13:36,760
Miksi tulit?

109
00:13:39,880 --> 00:13:42,840
Olit poissa, kun Barney katosi.

110
00:13:46,000 --> 00:13:47,520
Et voinut viedä häntä.

111
00:13:49,840 --> 00:13:53,120
Mitä tarkoitat?
- Joku vei ja tappoi Barneyn.

112
00:13:54,720 --> 00:13:57,440
Sama henkilö
on uhkaillut minua puhelimessa.

113
00:13:59,920 --> 00:14:02,920
Mikä tarkoittaa...
- Jollakulla muulla oli salaisuus.

114
00:14:05,200 --> 00:14:07,160
Joku muu murhasi Andie Bellin.

115
00:14:09,000 --> 00:14:10,440
Kuka sinua uskoo?

116
00:14:12,480 --> 00:14:13,560
Olen hirviö.

117
00:14:15,720 --> 00:14:19,240
Ehkä tekojeni takia ansaitsen syytökset.
- Niin ansaitsetkin.

118
00:14:22,520 --> 00:14:27,240
Murhasit Salin
ja käytit Andieta hyväksesi.

119
00:14:30,760 --> 00:14:35,240
Andie oli 17-vuotias,
ja sinä olit hänen opettajansa.

120
00:14:35,760 --> 00:14:39,040
Kidnappasit Islan ja pidit häntä vankina.

121
00:14:45,200 --> 00:14:51,520
Etkö halua Caran ja Naomin tietävän,
ettet tappanut Andieta?

122
00:14:52,440 --> 00:14:56,520
Sanoit, että Andie halusi rahaa.
Keksitkö sille mitään syytä?

123
00:14:59,960 --> 00:15:02,640
Kun kerroin, etten anna hänelle rahaa,

124
00:15:04,600 --> 00:15:08,440
Andie sekosi täysin ja sanoi,
että jos hän ei lähtisi sinä yönä,

125
00:15:10,120 --> 00:15:12,880
se mies voisi tehdä vaikka mitä.

126
00:15:14,400 --> 00:15:15,320
Kuka?

127
00:15:19,000 --> 00:15:23,000
Kun Andie ja minä olimme yhdessä,
hän kertoi minulle,

128
00:15:24,120 --> 00:15:25,080
että Jason -

129
00:15:26,760 --> 00:15:28,040
hallitsi heitä.

130
00:15:29,360 --> 00:15:34,360
{\an8}Kaikkia. Andieta, Beccaa...
Hän piti perheen kurissa pelolla.

131
00:15:34,360 --> 00:15:36,680
Andiella ei saanut olla poikaystäviä.

132
00:15:37,280 --> 00:15:42,240
Kun Andie katosi, Jason oli muka
syömässä ystävien kanssa koko illan.

133
00:15:42,240 --> 00:15:44,240
Tiedän kuitenkin, ettei ollut.

134
00:15:45,560 --> 00:15:46,400
Kuinka?

135
00:15:48,120 --> 00:15:54,080
Etsin Andieta metsästä.
Jason ohitti minut pakettiautollaan.

136
00:15:56,120 --> 00:16:00,040
Valehteliko hän alibistaan?
- Tai ei maininnut sen virheellisyyttä.

137
00:16:03,960 --> 00:16:06,880
Hän ei joka tapauksessa
myöntäisi sitä nyt.

138
00:16:08,520 --> 00:16:10,360
Jasonin sana omaani vastaan.

139
00:16:12,560 --> 00:16:14,960
Kun Andie katosi, olin epätoivoinen.

140
00:16:15,840 --> 00:16:19,440
Luulin hänen makaavan jossain kuolleena.
Kun ruumis löydettäisiin,

141
00:16:20,560 --> 00:16:22,280
kaikki syyttäisi minua.

142
00:16:25,360 --> 00:16:28,320
Sitten muistin,
että muutamaa kuukautta aiemmin -

143
00:16:29,400 --> 00:16:31,520
Naomilla oli vaikeaa.

144
00:16:33,160 --> 00:16:36,320
Hän sulkeutui täysin
eikä lainkaan puhunut minulle.

145
00:16:36,920 --> 00:16:40,600
Halusin tietää syyn sille,
joten luin hänen päiväkirjaansa.

146
00:16:41,760 --> 00:16:42,840
Se kolari.

147
00:16:46,920 --> 00:16:48,280
Kun muistin sen,

148
00:16:49,440 --> 00:16:55,280
tunsin synkän siemenen
alkavan itää mielessäni.

149
00:16:57,120 --> 00:16:59,240
Yritin haudata sen, todella.

150
00:17:00,080 --> 00:17:06,240
Mutta se ei kuollut vaan jatkoi kasvua,
ja pian en voinut ajatella muuta.

151
00:17:07,680 --> 00:17:09,280
Salin tappaminen -

152
00:17:10,040 --> 00:17:14,840
ja hänen syyttämisensä
oli ainoa tapa suojella tyttöjäni.

153
00:17:16,800 --> 00:17:20,560
He menettivät jo äitinsä.
Eivät he voisi menettää minuakin.

154
00:17:20,560 --> 00:17:23,520
Olet paha.
- Ehkä.

155
00:17:24,560 --> 00:17:28,440
Tai ehkä pahuus asuukin
siinä synkässä siemenessä.

156
00:17:30,360 --> 00:17:35,520
Eikö meillä kaikilla ole sellainen
tuolla jossain?

157
00:17:36,080 --> 00:17:38,520
Jopa sinulla, Pip!

158
00:17:39,720 --> 00:17:42,400
Se vain tarvitsee
oikeat olosuhteet itääkseen.

159
00:17:48,160 --> 00:17:52,920
Mitä metaforiin tulee,
odotin äidinkielen opettajalta enemmän.

160
00:17:56,960 --> 00:17:58,160
Sinun oli valittava,

161
00:18:00,160 --> 00:18:02,040
ja valitsit murhata Salin.

162
00:18:07,400 --> 00:18:08,360
Aika loppui.

163
00:18:11,120 --> 00:18:12,560
Oletko nähnyt tyttöjä?

164
00:18:14,480 --> 00:18:15,320
Olen.

165
00:18:26,760 --> 00:18:29,280
Se pakettiauto, jota Jason ajoi.

166
00:18:30,720 --> 00:18:32,440
Muistatko sen värin?

167
00:18:35,880 --> 00:18:36,880
Sininen.

168
00:18:47,000 --> 00:18:48,000
Moi.

169
00:18:54,600 --> 00:18:57,520
Älä mene.
Näin juuri Elliotin poliisiasemalla.

170
00:18:57,520 --> 00:18:59,360
Hän ei tappanut Andie Belliä.

171
00:19:00,520 --> 00:19:01,560
Kenet näit?

172
00:19:02,200 --> 00:19:03,920
Elliot Wardin.

173
00:19:03,920 --> 00:19:08,480
Kuuntele. Elliot oli metsässä.
Hän näki Jasonin sinisessä pakettiautossa.

174
00:19:08,480 --> 00:19:12,240
Muistatko sen pakettiauton?
Andie saattoi olla tavaratilassa.

175
00:19:12,240 --> 00:19:14,720
En kuuntele sitä miestä. Älä sinäkään.

176
00:19:17,080 --> 00:19:19,080
Elliot teki jotain kamalaa,

177
00:19:19,080 --> 00:19:22,040
mutta se ei tarkoita,
että hän vain valehtelee.

178
00:19:22,560 --> 00:19:25,040
Ei tämä johdu siitä. En vain jaksa enää.

179
00:19:29,680 --> 00:19:31,360
Meidän pitäisi olla tiimi.

180
00:19:31,880 --> 00:19:35,120
Me kaksi. Sherlock ja Watson.

181
00:19:37,200 --> 00:19:38,560
En pysty tähän yksin.

182
00:19:40,800 --> 00:19:42,240
Pip, se on ohi.

183
00:20:21,600 --> 00:20:23,600
PÄÄSY KIELLETTY

184
00:20:44,640 --> 00:20:45,640
Odota hetki.

185
00:22:13,760 --> 00:22:15,600
Näitkö täällä ketään?
- Enpä kai.

186
00:22:15,600 --> 00:22:17,880
Näin varmasti jonkun hiippailemassa.

187
00:22:41,520 --> 00:22:45,160
Helvettiäkö sinä puuhaat?
- Miksi olet täällä?

188
00:22:45,160 --> 00:22:49,160
Olen täällä töissä,
mutta mitä helvettiä sinä täällä teet?

189
00:22:53,880 --> 00:22:56,760
Etkö lähettänyt
jo jonkun tyypin tästä linnaan?

190
00:22:57,280 --> 00:23:00,000
Hän ei tappanut Andieta. Se oli Jason.

191
00:23:01,680 --> 00:23:04,360
Hän ei ollut syömässä koko iltaa
kuten sanoi.

192
00:23:04,360 --> 00:23:08,520
Hänen sininen pakettiautonsa
lähti Little Kiltonista katoamishetkellä.

193
00:23:08,520 --> 00:23:13,840
Kukaan ei tiedä, minne hän meni.
- Niin. Paitsi minä, isäni ja poliisi.

194
00:23:14,520 --> 00:23:16,560
Toimiston hälärit alkoivat huutaa.

195
00:23:16,560 --> 00:23:20,320
Jason sammutti ne.
Sitten hän palasi syömään. Sori.

196
00:23:21,280 --> 00:23:22,280
Mistä tiedät?

197
00:23:22,920 --> 00:23:26,600
Isä työskenteli ennen täällä.
Jason kertoi hänelle häläreistä,

198
00:23:27,280 --> 00:23:30,240
ja hän tsekkasi videot.
Toimistolle ei murtauduttu.

199
00:23:30,760 --> 00:23:34,720
Täällä kävi vain Jason sammuttamassa ne.
Kaikelle on todisteet.

200
00:23:36,360 --> 00:23:39,120
Entä sininen pakettiauto?
Poliisi etsi sitä.

201
00:23:39,640 --> 00:23:41,560
Jason kertoi, että se oli hänen.

202
00:23:42,080 --> 00:23:45,160
Sitä ei sanottu uutisissa,
koska Salia syytettiin jo.

203
00:23:52,760 --> 00:23:55,400
Jason oli tiukka kotona, mutta syystä.

204
00:23:56,880 --> 00:23:59,840
Becca oli paras kamuni,
mutta ne mimmit olivat villejä.

205
00:24:00,360 --> 00:24:04,240
Andie tykkäsi bilettää,
ja Becca halusi olla juuri kuin hän.

206
00:24:05,200 --> 00:24:07,520
Jason tiesi, ettei bileistä seuraa hyvää.

207
00:24:13,720 --> 00:24:15,280
Se ei auttanut.

208
00:24:17,720 --> 00:24:20,120
Hän ei voinut tietää,
mitä Andielle tapahtuisi.

209
00:24:24,200 --> 00:24:25,840
En puhunut Andiesta.

210
00:24:30,840 --> 00:24:34,480
<i>Vuonna 2019 Becca meni Luolabileisiin.</i>

211
00:25:31,600 --> 00:25:33,760
Hän ei tiennyt, missä oli herätessään.

212
00:25:34,800 --> 00:25:39,600
Becca raiskattiin. Hän soitti minulle.
Kävimme ostamassa katumuspillerin.

213
00:25:40,360 --> 00:25:43,800
Becca huumattiin.
Drinkissä oli raiskaushuumetta.

214
00:25:46,240 --> 00:25:47,720
Tietääkö hän syyllisen?

215
00:25:48,240 --> 00:25:51,160
Ei. Hän ei muistanut mitään.

216
00:25:52,600 --> 00:25:53,760
Minun pitää palata.

217
00:25:56,360 --> 00:25:57,280
Kiitos.

218
00:25:59,360 --> 00:26:01,360
Pelastit minut jo toista kertaa.

219
00:26:23,680 --> 00:26:25,160
<i>Hänet huumattiin.</i>

220
00:26:25,160 --> 00:26:27,160
TT on heikkona Rohypnoliin.

221
00:26:28,080 --> 00:26:29,800
<i>Drinkissä oli raiskaushuumetta.</i>

222
00:26:29,800 --> 00:26:33,040
Andie myi huumeita.
Olin hänen asiakkaansa.

223
00:26:33,680 --> 00:26:34,680
Tango Tits.

224
00:26:48,040 --> 00:26:50,920
SOITTAA...

225
00:26:51,520 --> 00:26:55,560
<i>Moi, beibi!
Soitat kai pyytääksesi anteeksi.</i>

226
00:26:56,120 --> 00:26:57,120
Mitä tarkoitat?

227
00:26:57,640 --> 00:27:03,400
<i>Olet yrittänyt syyttää kaikesta minua,
vaikka lemppariopesi olikin pahis.</i>

228
00:27:03,400 --> 00:27:05,480
Teit sinäkin jotain pahaa.

229
00:27:06,000 --> 00:27:10,520
En kertonut poliisille kolarista,
mutta voin yhä tehdä sen.

230
00:27:10,520 --> 00:27:13,200
Nyt minulla on Naomin päiväkirja tukenani.

231
00:27:14,760 --> 00:27:16,560
<i>Mikä helvetti sinua nyppii?</i>

232
00:27:16,560 --> 00:27:22,240
Minua nyppii se, että raiskasit
Becca Bellin bileissä maaliskuussa 2019.

233
00:27:22,240 --> 00:27:24,920
Käytit Andien myymiä huumeita. Eikö niin?

234
00:27:24,920 --> 00:27:28,240
<i>Becca ja minä panimme,
mutta molemmat tahtoivat sitä.</i>

235
00:27:28,240 --> 00:27:31,240
<i>Hän ei kieltänyt.</i>
- Se on vaikeaa, kun ei pysty puhumaan!

236
00:27:35,480 --> 00:27:39,000
22.20 BECCA BELL NÄKI VIIMEISENÄ
ANDIEN ELÄVÄNÄ

237
00:27:40,240 --> 00:27:43,160
{\an8}<i>Little Kiltonin torin
valvontakameroilla näkyy,</i>

238
00:27:43,160 --> 00:27:47,080
<i>kun Andie ajaa ohitse kello 22.38.</i>

239
00:27:52,080 --> 00:27:53,320
Tiedän, mitä teet.

240
00:27:54,720 --> 00:27:56,200
<i>Minulla on kysymys.</i>

241
00:27:57,760 --> 00:27:58,760
Miksi?

242
00:28:36,840 --> 00:28:39,520
Mitä haluat?
- Voimmeko jutella?

243
00:28:41,080 --> 00:28:43,280
Olen lähdössä.
- Tiedän, mitä Max teki.

244
00:28:44,880 --> 00:28:47,240
Sinä ajoit Andien autoa sinä iltana.

245
00:28:50,600 --> 00:28:54,280
Andie oli jo kuollut, eikö niin?

246
00:28:57,360 --> 00:28:58,200
Tule sisään.

247
00:29:41,320 --> 00:29:42,800
Voitko pysäyttää bussin?

248
00:29:46,840 --> 00:29:52,240
Jesse kertoi, mitä bileissä tapahtui.
Hän esti jotain jätkää käpälöimästä sinua.

249
00:29:54,160 --> 00:29:56,160
Joo, se... Pikkujuttu.

250
00:29:58,280 --> 00:29:59,360
Miten niin?

251
00:30:01,480 --> 00:30:02,760
Miksi on pikkujuttu,

252
00:30:02,760 --> 00:30:07,400
että joku limainen mulkero kouri sinua,
vaikka kielsit?

253
00:30:09,280 --> 00:30:10,960
Miksi se on vain pikkujuttu?

254
00:30:13,160 --> 00:30:14,040
Olet oikeassa.

255
00:30:16,400 --> 00:30:17,800
Se ei ole.
- Ei niin.

256
00:30:18,960 --> 00:30:20,160
Ei helvetissä ole.

257
00:30:25,600 --> 00:30:31,160
Jos pyytäisit siskoasi puhumaan asiasta
poliisille, mitä hänen tulisi vastata?

258
00:30:32,720 --> 00:30:33,640
Kyllä.

259
00:30:40,120 --> 00:30:42,000
Paitsi hän sanookin, ettei voi,

260
00:30:43,840 --> 00:30:48,080
koska sisko itse myi
Max Hastingsille huumeet,

261
00:30:48,080 --> 00:30:50,080
joita tämä käytti raiskauksessa.

262
00:30:56,000 --> 00:30:59,480
Miksi Andie teki sen?
- Hän sanoi tarvitsevansa rahaa.

263
00:31:02,200 --> 00:31:04,280
Sanoi lähtevänsä seuraavana päivänä.

264
00:31:06,520 --> 00:31:09,320
Minne?
- En tiedä.

265
00:31:10,800 --> 00:31:12,560
Andien oli vain lähdettävä.

266
00:31:14,400 --> 00:31:16,360
<i>Hän ei kestänyt enää isää.</i>

267
00:31:18,200 --> 00:31:19,240
<i>Hänen vihaansa.</i>

268
00:31:22,080 --> 00:31:28,760
Olimme aina
taistelleet yhdessä isää vastaan.

269
00:31:31,800 --> 00:31:33,400
Nyt hän aikoi jättää minut.

270
00:31:38,880 --> 00:31:39,920
Ja sitten minä...

271
00:31:42,440 --> 00:31:44,600
Taisin alkaa raivota.

272
00:31:46,720 --> 00:31:48,000
<i>Sekosin täysin. Minä...</i>

273
00:31:56,800 --> 00:31:58,720
<i>Sitten hän vain makasi maassa.</i>

274
00:32:02,960 --> 00:32:04,080
Hän vain makasi.

275
00:32:06,240 --> 00:32:10,960
<i>Hän oksensi ja tukehtui.</i>

276
00:32:14,120 --> 00:32:15,720
Minä vain seisoin vieressä.

277
00:32:18,520 --> 00:32:20,800
<i>Seisoin ja katsoin, kun hän kuoli.</i>

278
00:32:24,120 --> 00:32:25,240
Se oli kamalaa.

279
00:32:32,320 --> 00:32:33,920
Andie oli jo loukkaantunut.

280
00:32:35,800 --> 00:32:37,400
Hän ja Elliot riitelivät.

281
00:32:41,000 --> 00:32:42,400
Se ei ollut syytäsi.

282
00:32:48,000 --> 00:32:49,960
Ei sillä ole enää väliä.

283
00:33:09,080 --> 00:33:10,520
Näytänkö, missä hän on?

284
00:33:12,640 --> 00:33:13,520
Kyllä.

285
00:33:15,760 --> 00:33:16,880
Juo sitten teesi.

286
00:33:18,200 --> 00:33:19,120
Mennään.

287
00:34:01,720 --> 00:34:02,760
Pip!

288
00:34:42,960 --> 00:34:43,800
Tule.

289
00:35:15,680 --> 00:35:16,640
Mitä voin sanoa?

290
00:35:18,400 --> 00:35:19,280
En tiedä.

291
00:35:21,040 --> 00:35:24,880
Miksi olet täällä?
- Etsin Pipiä. Olen huolissani hänestä.

292
00:35:26,600 --> 00:35:27,880
Ei ole näkynyt.

293
00:35:27,880 --> 00:35:31,720
Hän sanoi minulle,
että isäsi ei tappanut Andieta -

294
00:35:31,720 --> 00:35:32,920
vaan Jason Bell.

295
00:35:33,440 --> 00:35:36,720
Hän halusi apuani,
mutta lähdin bussilla. Palasin nyt.

296
00:35:36,720 --> 00:35:40,560
Menin Belleille. Pipin auto oli siellä,
mutta häntä ei näkynyt.

297
00:35:44,360 --> 00:35:48,240
Pip olisi valehdellut poliisille
suojellakseen perhettäsi. Tiedätkö sen?

298
00:35:48,840 --> 00:35:50,200
Se ei ollut helppoa.

299
00:35:50,760 --> 00:35:54,000
Pip rakasti isääsi,
ja tiedät, että hän rakastaa sinua.

300
00:35:54,680 --> 00:35:56,800
Mutta hänellä ei ollut vaihtoehtoja.

301
00:36:02,840 --> 00:36:03,840
Tiedän, missä Pip on.

302
00:36:07,480 --> 00:36:11,120
Jäljitän häntä.
- Ei hän anna kenenkään jäljittää itseään.

303
00:36:11,120 --> 00:36:13,560
Ehkä hän ei ole niin fiksu kuin luulee.

304
00:36:23,480 --> 00:36:24,720
Minne olemme menossa?

305
00:36:26,760 --> 00:36:27,960
Olemme pian perillä.

306
00:36:40,440 --> 00:36:41,360
Perillä ollaan.

307
00:37:22,360 --> 00:37:23,800
Laitoin hänet tänne.

308
00:37:26,680 --> 00:37:28,520
Tänne laitoin siskoni.

309
00:37:30,920 --> 00:37:34,000
Outoa kyllä,
Andie näytti minulle tämän paikan.

310
00:37:37,960 --> 00:37:39,120
Asia on niin, Pip,

311
00:37:41,400 --> 00:37:43,320
että koska näytin, missä hän on,

312
00:37:45,240 --> 00:37:47,440
minun täytyy laittaa sinutkin tuonne.

313
00:37:49,680 --> 00:37:50,600
Ei.

314
00:37:52,000 --> 00:37:53,440
Ei täydy.

315
00:38:00,000 --> 00:38:01,560
Se alkaa vaikuttaa, eikö?

316
00:38:02,720 --> 00:38:05,120
Rohypnol, jonka laitoin teehesi.

317
00:38:05,800 --> 00:38:08,040
Löysin Andien pupun ennen sinua.

318
00:38:08,960 --> 00:38:10,480
Miksi teet tämän?

319
00:38:13,400 --> 00:38:15,200
Et sinä minulle ole vihainen -

320
00:38:16,360 --> 00:38:17,960
vaan Max Hastingsille.

321
00:38:19,120 --> 00:38:20,680
Hän aiheutti tämän kaiken.

322
00:38:24,160 --> 00:38:28,880
Voimme mennä heti kotiin,
ja vannon, että korjaamme asian.

323
00:38:34,200 --> 00:38:36,960
Ei. Milloin tajuat,

324
00:38:36,960 --> 00:38:40,600
ettei Maxin kaltaisille ihmisille
tapahdu koskaan mitään?

325
00:38:41,200 --> 00:38:42,480
Olen tosi pahoillani.

326
00:38:43,960 --> 00:38:46,800
Tämän ei ollut tarkoitus tapahtua.
Ymmärräthän sen?

327
00:39:52,720 --> 00:39:53,600
Pip!

328
00:40:00,400 --> 00:40:01,280
Nappaa hänet.

329
00:40:01,280 --> 00:40:03,560
Ei hätää. Poliisi on ulkona.

330
00:40:04,160 --> 00:40:06,960
He nappaavat hänet.
- Miksi palasit?

331
00:40:08,120 --> 00:40:10,040
Se liittyi vaahtokarkkeihin.

332
00:40:11,720 --> 00:40:14,240
Älä pelkää, selviät kyllä.

333
00:40:17,320 --> 00:40:20,240
Sinnittele! Kaikki hyvin.

334
00:40:23,640 --> 00:40:28,680
Oletko nähnyt Andieta? Ei hätää,
minun on vain puhuttava hänelle jostain.

335
00:40:29,760 --> 00:40:31,040
{\an8}Hän meni tuonne.

336
00:40:32,640 --> 00:40:33,520
Kiitos.

337
00:40:40,200 --> 00:40:43,840
Isäni tietää.
Luulin, että hän seurasi minua.

338
00:40:45,320 --> 00:40:47,400
Hän vei kaikki säästämäni rahat.

339
00:40:47,920 --> 00:40:50,720
Hankimme sitten lisää.
- Miten?

340
00:40:50,720 --> 00:40:53,920
Rahani riittävät huoneeseen.
Kyläilen viikonloppuisin.

341
00:40:53,920 --> 00:40:55,800
Löydät töitä. Pärjäämme kyllä.

342
00:40:55,800 --> 00:41:01,800
Tarvitsemme tuhansia puntia.
- Keksimme jotain. Onko selvä?

343
00:41:05,560 --> 00:41:08,360
Juna lähtee Oxfordista
huomenna aamukymmeneltä.

344
00:41:08,360 --> 00:41:11,720
Menen aikaisin ostamaan liput.
Nähdäänkö asemalla?

345
00:41:11,720 --> 00:41:13,040
Selvä. Tuon kahvia.

346
00:41:15,400 --> 00:41:16,680
Kerrotko porukoillesi?

347
00:41:17,920 --> 00:41:20,960
En.
- Voi luoja. He sekoavat.

348
00:41:25,160 --> 00:41:28,400
Kunhan palaan ennen koulun alkua,
he eivät välitä.

349
00:41:30,440 --> 00:41:32,680
Pelkäätkö, että teemme jotain typerää?

350
00:41:35,200 --> 00:41:36,320
En hetkeäkään.

351
00:41:37,880 --> 00:41:38,720
Helvetti.

352
00:41:45,200 --> 00:41:46,280
Minun on mentävä.

353
00:41:51,680 --> 00:41:52,600
Rakastan sinua.

354
00:41:56,160 --> 00:41:57,200
Minäkin sinua.

355
00:42:14,200 --> 00:42:18,120
Puoli kymmeneltä.
Älä uskallakaan muuttaa mieltäsi.

356
00:42:32,080 --> 00:42:36,400
KAKKUJA - VOILEIPIÄ
TEETÄ - KAHVIA

357
00:42:51,760 --> 00:42:52,960
Mitä sanot?

358
00:42:52,960 --> 00:42:58,840
Se on paras lukemani loppututkielma,
jossa opiskelija ratkaisee murhan, joten...

359
00:43:00,320 --> 00:43:04,720
Annatko täydet pisteet?
- Kyllä. Kuulemme haastattelustasi pian.

360
00:43:17,120 --> 00:43:20,040
Yritän muistaa,
halusinko itse mennä Cambridgeen -

361
00:43:20,040 --> 00:43:24,080
vai halusitko sinä minun menevän,
koska isäkin opiskeli siellä.

362
00:43:27,360 --> 00:43:31,760
Mietin, eroavatko sinun halusi omistani.

363
00:43:36,600 --> 00:43:37,840
Eroavatko ne?

364
00:43:39,440 --> 00:43:40,400
Ehkä.

365
00:43:46,120 --> 00:43:49,560
Joskus tunnen olevani
enemmän Victorin kuin isän kaltainen.

366
00:43:52,720 --> 00:43:54,320
Se taitaa harmittaa sinua.

367
00:44:00,240 --> 00:44:03,440
Vähäsen kyllä,
mutta se myös tekee minut iloiseksi.

368
00:44:07,280 --> 00:44:08,360
Mitä siis teen?

369
00:44:08,880 --> 00:44:10,560
Mitä ikinä haluatkin.

370
00:44:12,960 --> 00:44:16,880
Uskon täysin,
että pärjäät kaikessa, päätit mitä päätit.

371
00:44:44,400 --> 00:44:48,120
Moi, beibi.
En odottanut kuulevani sinusta.

372
00:44:49,480 --> 00:44:54,280
Juttumme ei koskaan toimisi,
tiedäthän sen? Vaikka himoitsetkin sitä.

373
00:44:55,360 --> 00:44:56,960
Painu helvettiin.

374
00:45:00,600 --> 00:45:03,200
Oli harmi kuulla
tilanteesta Beccan kanssa.

375
00:45:04,400 --> 00:45:09,720
Nyt kai huomaat, mikä vitun psyko hän on.
Hänen sanoihinsa ei voi uskoa.

376
00:45:10,920 --> 00:45:12,320
Minä uskon häntä.

377
00:45:13,120 --> 00:45:15,800
Tietenkin, koska sinäkin olet vitun psyko.

378
00:45:15,800 --> 00:45:20,760
Itse en huumaa tyttöjä tajuttomiksi,
jotta he makaisivat kanssani.

379
00:45:22,080 --> 00:45:24,280
Kerroin jo. Molemmat suostuivat.

380
00:45:25,720 --> 00:45:26,720
Niinpä niin.

381
00:45:33,360 --> 00:45:35,000
Mitä haluat, tyhmä ämmä?

382
00:45:37,000 --> 00:45:40,400
Haluan sinun tietävän,
että olet täysin mitätön.

383
00:45:41,120 --> 00:45:46,640
En aio lopettaa, ennen kuin
jokainen satuttamasi henkilö saa oikeutta.

384
00:46:26,440 --> 00:46:28,560
Käydäänkö uudessa pizzapaikassa?

385
00:46:29,320 --> 00:46:32,120
Täytteet ovat outoja,
kuten suklaa ja artisokka.

386
00:46:32,120 --> 00:46:36,120
Katsotaan se dokkari feministisestä
post-jostain, josta vaahtoat.

387
00:46:36,120 --> 00:46:37,320
Lopeta puhuminen.

388
00:47:50,720 --> 00:47:55,720
{\an8}Tekstitys: Vesa Puosi

