1
00:00:11,428 --> 00:00:17,392
LA PARADOJA DEL ASESINO

2
00:00:31,573 --> 00:00:34,701
¡Vaya estampa! ¿Te alegra
que te echaran del ejército?

3
00:00:36,161 --> 00:00:38,788
¿Qué dices? Hace seis meses que acabé.

4
00:00:38,872 --> 00:00:40,165
¿Ya?

5
00:00:42,083 --> 00:00:44,753
El tiempo vuela,
será porque no haces nada.

6
00:00:45,754 --> 00:00:48,506
Yeong, dale trabajo a Tang
mientras está aquí.

7
00:00:48,590 --> 00:00:51,009
- ¿Trabajo? ¿Qué trabajo?
- Ya sabes.

8
00:00:54,679 --> 00:00:56,389
Casi no reconozco al novio.

9
00:00:56,890 --> 00:00:58,183
Ahora es tu cuñado.

10
00:00:58,683 --> 00:01:00,935
- Ya.
- ¿Estuviste jugando hasta tarde?

11
00:01:01,019 --> 00:01:03,646
Es que curro mucho.

12
00:01:03,730 --> 00:01:05,523
- Tenía turno de noche.
- Ya.

13
00:01:06,107 --> 00:01:10,111
Chaval, haz lo que quieras,
pero deberías dormir por la noche.

14
00:01:10,195 --> 00:01:12,489
- Vale.
- ¿Qué tal la foto?

15
00:01:13,156 --> 00:01:16,868
- No te hace justicia.
- Eres el único que lo piensa.

16
00:01:16,951 --> 00:01:20,205
He oído que el hijo de Jae-deok
da clases particulares.

17
00:01:20,288 --> 00:01:23,583
- ¡Papá, por favor!
- Es un buen dinero por pocas horas.

18
00:01:23,666 --> 00:01:25,877
Está en otro nivel escolar.

19
00:01:25,960 --> 00:01:27,754
Piensa en los padres.

20
00:01:27,837 --> 00:01:30,048
¿Contratarías a tu hijo de profesor?

21
00:01:30,757 --> 00:01:31,758
Eso es cierto.

22
00:01:32,342 --> 00:01:33,802
¿Qué te trae por aquí?

23
00:01:35,386 --> 00:01:39,808
Voy a pedir
una visa de esas para trabajar fuera.

24
00:01:39,891 --> 00:01:42,685
- ¿Una visa?
- ¿Para recoger fresas en Australia?

25
00:01:42,769 --> 00:01:46,147
¿Australia? ¿Para qué?
¿Son buenas las fresas de allí?

26
00:01:46,231 --> 00:01:47,398
No, para Canadá.

27
00:01:47,482 --> 00:01:51,111
Si quieres recoger fresas,
ve a casa de tu tía en Nonsan.

28
00:01:51,194 --> 00:01:54,531
¿Por qué vas a ir tan lejos
a hacer trabajos forzados?

29
00:01:54,614 --> 00:01:56,574
- No hablas su idioma.
- Por probar.

30
00:01:56,658 --> 00:01:58,451
¿Puedes hacerlo? Míralo bien.

31
00:01:58,535 --> 00:02:02,747
No me iría ya, necesito el visado
y prepararme seis meses.

32
00:02:02,831 --> 00:02:05,917
Me he hecho la revisión médica
y tengo los papeles.

33
00:02:06,000 --> 00:02:09,420
¿En Australia podrá usar
la cuenta de ahorro para la vivienda?

34
00:02:09,504 --> 00:02:11,965
- Canadá.
- ¿Tienes el dinero?

35
00:02:12,048 --> 00:02:14,551
- Sí, puede.
- ¿Tengo una cuenta de ahorro?

36
00:02:14,634 --> 00:02:15,760
Sí, sigue doblando.

37
00:02:19,764 --> 00:02:22,308
Idiota, ¿ya te has dado por vencido?

38
00:02:22,934 --> 00:02:25,019
¿Por vencido con qué, payaso?

39
00:02:25,103 --> 00:02:27,313
Buscar trabajo y con tu vida, lerdo.

40
00:02:28,398 --> 00:02:29,357
¿Buscar trabajo?

41
00:02:29,858 --> 00:02:31,943
Si ni siquiera he empezado.

42
00:02:33,027 --> 00:02:35,780
¿Y lo de la visa? ¿No lo haces para huir?

43
00:02:38,032 --> 00:02:38,867
Oye.

44
00:02:39,534 --> 00:02:41,828
¿Recuerdas cómo era el instituto?

45
00:02:43,496 --> 00:02:45,582
- ¿Hablas en serio?
- Sí.

46
00:02:50,086 --> 00:02:50,962
No sé.

47
00:02:52,589 --> 00:02:54,716
Me gustaba la pasta de la cafetería.

48
00:02:55,341 --> 00:02:58,261
- La nutricionista…
- Nunca habláis del instituto.

49
00:02:59,095 --> 00:03:00,388
No os llevabais, ¿no?

50
00:03:01,306 --> 00:03:03,266
Solo somos considerados contigo.

51
00:03:03,349 --> 00:03:05,476
No queremos que te sientas excluida.

52
00:03:06,102 --> 00:03:07,437
No me digas.

53
00:03:09,647 --> 00:03:10,481
¿Por qué?

54
00:03:11,232 --> 00:03:12,150
Bueno,

55
00:03:13,109 --> 00:03:16,154
todo es un peñazo desde entonces.

56
00:03:17,447 --> 00:03:20,158
Quiero una vida diferente, para variar.

57
00:03:20,992 --> 00:03:24,621
¿Por qué no hay nada emocionante
en nuestras vidas de mierda?

58
00:03:25,288 --> 00:03:27,749
La tuya es bastante emocionante.

59
00:03:29,500 --> 00:03:30,418
¿Tú crees?

60
00:03:31,002 --> 00:03:33,588
Lo he estado pensando, ¿vale?

61
00:03:34,214 --> 00:03:36,424
Volverás a malgastar tu dinero.

62
00:03:36,507 --> 00:03:40,011
¿Recuerdas cuando te apuntaste
al gimnasio y fuiste una vez?

63
00:03:40,094 --> 00:03:41,387
Menuda estupidez

64
00:03:41,888 --> 00:03:45,516
Te gastaste 200 000 wones
en esa movida para entrenar en casa…

65
00:03:45,600 --> 00:03:47,560
Joder, la barra de dominadas.

66
00:03:48,102 --> 00:03:49,229
Eres un pringado.

67
00:03:50,021 --> 00:03:52,315
Y antes de hacer el servicio militar,

68
00:03:52,398 --> 00:03:56,194
jugabas a juegos de mesa
y estabas todo el puto día en el club.

69
00:03:56,277 --> 00:03:58,488
Como si tú no lo hicieras, memo.

70
00:03:58,571 --> 00:04:00,114
Oye, mira.

71
00:04:01,449 --> 00:04:03,368
"Anoche eché un polvazo".

72
00:04:03,451 --> 00:04:05,495
Ese no, este.

73
00:04:06,913 --> 00:04:11,167
"Hola, soy un veterano que vuelve
a estudiar después de trabajar fuera.

74
00:04:11,251 --> 00:04:15,171
Todos mis amigos tienen trabajo,
pero yo no sé qué voy a…".

75
00:04:15,255 --> 00:04:16,714
- Joder.
- Eres tú.

76
00:04:17,382 --> 00:04:19,926
- Que os den.
- Es Tang dentro de tres años.

77
00:04:26,766 --> 00:04:28,935
¡Esto es Canadá!

78
00:04:29,018 --> 00:04:30,520
Son las Montañas Rocosas.

79
00:04:31,604 --> 00:04:34,691
Ostras, madre mía.

80
00:04:35,692 --> 00:04:37,485
Tenéis que venir a verlo.

81
00:04:38,236 --> 00:04:40,571
Chicos, es una pasada.

82
00:04:40,655 --> 00:04:42,448
Mirad qué vistas.

83
00:04:42,532 --> 00:04:44,284
Ya sabéis lo que me costó…

84
00:04:46,494 --> 00:04:47,620
Joder.

85
00:04:49,664 --> 00:04:51,207
Parad un poco.

86
00:04:52,250 --> 00:04:53,543
…llegar aquí.

87
00:04:54,627 --> 00:04:57,422
Chicos, si el cielo existiera,

88
00:04:58,256 --> 00:04:59,507
sería este lugar.

89
00:05:00,842 --> 00:05:03,428
A PARTIR DEL 1 DE ABRIL,
¡MEJORA TU CUERPO!

90
00:05:31,456 --> 00:05:34,125
TU CUADRO
DE LAS MONTAÑAS ROCOSAS HA LLEGADO

91
00:05:58,983 --> 00:05:59,859
Porras.

92
00:06:05,615 --> 00:06:06,741
Quiero devolverlo.

93
00:06:07,700 --> 00:06:08,534
¿Qué?

94
00:06:09,077 --> 00:06:11,329
Quiero devolverlo, se ha puesto malo.

95
00:06:14,540 --> 00:06:16,793
Pero no ha caducado.

96
00:06:16,876 --> 00:06:19,796
Si no está caducado,
lo habréis almacenado mal.

97
00:06:19,879 --> 00:06:21,464
Sabe agrio.

98
00:06:21,964 --> 00:06:23,925
Pruébalo si no me crees.

99
00:06:25,551 --> 00:06:28,346
Así es como debe saber.

100
00:06:30,306 --> 00:06:31,265
¿Sabe así?

101
00:06:32,183 --> 00:06:33,935
¿Te llamas Jung Eun-seon?

102
00:06:34,018 --> 00:06:34,852
¡Oye!

103
00:06:35,436 --> 00:06:38,815
Joder, ¿yo soy el malo? ¿Lo soy?

104
00:06:38,898 --> 00:06:41,192
No me ignores.

105
00:06:41,275 --> 00:06:42,610
- Mírame.
- Toma.

106
00:06:44,904 --> 00:06:45,863
Limpia esto.

107
00:06:48,991 --> 00:06:50,118
Que pase buen día.

108
00:06:52,328 --> 00:06:54,455
Deberías llegar cinco minutos antes.

109
00:07:21,190 --> 00:07:22,233
Este es…

110
00:07:22,316 --> 00:07:23,443
¡Ay, mi madre!

111
00:07:24,694 --> 00:07:25,528
Otra vez.

112
00:07:25,611 --> 00:07:27,113
- Venga, otra copa.
- Oye.

113
00:07:27,613 --> 00:07:29,198
Este es el hotel en el…

114
00:07:29,282 --> 00:07:30,867
Vamos, invito yo.

115
00:07:30,950 --> 00:07:33,119
Cierra esa bocaza, cretino.

116
00:07:33,202 --> 00:07:34,829
Invito yo, macarra.

117
00:07:34,912 --> 00:07:36,539
- Ve a sentarte.
- Hola.

118
00:07:38,166 --> 00:07:39,292
Un paquete de Esse.

119
00:07:42,712 --> 00:07:43,796
Ese no.

120
00:07:43,880 --> 00:07:46,466
Quiero Soon, el del bambú.

121
00:07:46,966 --> 00:07:48,050
¿Se refiere a Soo?

122
00:07:49,010 --> 00:07:49,844
¿Este?

123
00:07:50,761 --> 00:07:53,431
Mierda, no es este, el de 0,5 miligramos.

124
00:08:01,772 --> 00:08:04,192
¡FUMAR PUEDE PROVOCAR DISFUNCIÓN ERÉCTIL!

125
00:08:04,275 --> 00:08:06,277
Hay que joderse.

126
00:08:07,320 --> 00:08:09,572
Dame uno con otra foto.

127
00:08:26,589 --> 00:08:28,132
Toma, dame otro.

128
00:08:29,675 --> 00:08:31,886
- Dos paquetes son 9000 wones.
- ¿Qué?

129
00:08:31,969 --> 00:08:33,012
Son 9000 wones.

130
00:08:33,513 --> 00:08:35,973
Joder, el dinero…

131
00:08:41,521 --> 00:08:45,942
Dicen que así hacen un corazón
ahora los críos.

132
00:08:47,026 --> 00:08:47,860
¿No te ríes?

133
00:08:48,653 --> 00:08:49,946
Joder, serás…

134
00:08:52,240 --> 00:08:55,409
Sácame una cerveza
y unas patas de calamar, ¿vale?

135
00:08:55,493 --> 00:08:58,246
¿Qué? Señor, tiene que cogerlo…

136
00:08:58,746 --> 00:08:59,622
¡Oye!

137
00:08:59,705 --> 00:09:01,541
Tomemos otra ronda.

138
00:09:02,542 --> 00:09:05,878
- ¿Por qué no traes nada?
- Ya viene, cretino.

139
00:09:06,379 --> 00:09:07,797
Señor, no puedo…

140
00:09:07,880 --> 00:09:11,717
¿Tienes los calamares con mantequilla
en vez de deshidratados?

141
00:09:11,801 --> 00:09:14,845
No puedo traérselos,
tiene que pagarlos primero.

142
00:09:14,929 --> 00:09:18,224
- Joder, ¿crees que no vamos a pagar…?
- Para, hombre.

143
00:09:18,307 --> 00:09:20,643
Perdón. Está trabajando.
¿Por qué dices eso?

144
00:09:20,726 --> 00:09:22,311
Es un puto pesado.

145
00:09:22,395 --> 00:09:24,397
Dios, lo siento mucho.

146
00:09:24,480 --> 00:09:28,067
No sé qué le pasa hoy.
No suele ser así, lo siento.

147
00:09:30,236 --> 00:09:34,824
Normalmente es
un tipo agradable, majo y tranquilo.

148
00:09:35,324 --> 00:09:39,620
No sé qué le pica, en serio.

149
00:09:39,704 --> 00:09:44,584
El encargado de la obra
le ha regañado todo el día, será eso.

150
00:09:44,667 --> 00:09:46,502
- Ya.
- ¿Tiene una bolsa?

151
00:09:46,586 --> 00:09:48,713
- Sí.
- Un momento.

152
00:09:51,340 --> 00:09:52,425
La leche.

153
00:09:53,259 --> 00:09:57,179
Me recuerda a mi hijo,
él también trabaja mucho.

154
00:09:57,263 --> 00:09:58,764
- Ya.
- Nos iremos pronto.

155
00:09:58,848 --> 00:10:00,182
- Vale.
- ¿Cuánto es?

156
00:10:00,266 --> 00:10:02,143
En total son 15 150 wones.

157
00:10:02,226 --> 00:10:03,227
Diez mil…

158
00:10:03,311 --> 00:10:05,479
- ¿Quiere el recibo?
- No, gracias.

159
00:10:05,563 --> 00:10:09,358
- Vale.
- Tome, 15 150 wones.

160
00:10:09,442 --> 00:10:11,861
- Y los 50 wones.
- Pide dos botellines.

161
00:10:11,944 --> 00:10:13,362
No se puede fumar aquí.

162
00:10:13,446 --> 00:10:15,072
- Por Dios.
- Sí que puedo…

163
00:10:15,156 --> 00:10:17,825
¿Qué haces fumando aquí? Vámonos.

164
00:10:17,908 --> 00:10:19,285
¿Has pagado?

165
00:10:19,368 --> 00:10:20,911
Venga ya.

166
00:10:20,995 --> 00:10:22,371
¿En serio?

167
00:10:22,455 --> 00:10:25,499
Anda, apaga el cigarro.
Me dejas en ridículo.

168
00:10:25,583 --> 00:10:27,001
Venga, va.

169
00:10:27,835 --> 00:10:30,880
Piensa en lo que dirá tu mujer.

170
00:10:30,963 --> 00:10:33,466
Deja de hablar de mi mujer, cretino.

171
00:10:37,720 --> 00:10:39,430
Qué emocionante.

172
00:10:51,359 --> 00:10:52,360
Que pase buen día.

173
00:10:54,070 --> 00:10:55,446
Tang, buen trabajo.

174
00:10:55,946 --> 00:10:57,198
- Vete a casa.
- Vale.

175
00:10:58,699 --> 00:11:01,243
Señor, ¿me deja el…?

176
00:11:44,036 --> 00:11:44,870
Señor.

177
00:11:47,373 --> 00:11:48,708
No puede dormir ahí.

178
00:12:04,306 --> 00:12:05,141
Señor.

179
00:12:09,311 --> 00:12:10,438
Señor.

180
00:12:11,564 --> 00:12:12,815
Señor.

181
00:12:14,316 --> 00:12:15,151
¿Qué?

182
00:12:15,901 --> 00:12:19,155
Su amigo está ahí dormido.

183
00:12:21,866 --> 00:12:22,867
No pasa nada.

184
00:12:24,118 --> 00:12:25,786
- Continúe.
- ¿Qué?

185
00:12:26,287 --> 00:12:29,290
Pero va a llover pronto, así que…

186
00:12:33,252 --> 00:12:34,128
Pírate.

187
00:12:35,421 --> 00:12:36,505
Largo.

188
00:13:00,154 --> 00:13:01,405
No, es que…

189
00:13:08,996 --> 00:13:12,500
Cabronazo, ¿por qué? ¡Hijo de puta!

190
00:13:12,583 --> 00:13:14,043
¿Por qué no te has ido?

191
00:13:14,126 --> 00:13:17,630
¡Cabrón! ¡Te dije que te fueras!

192
00:13:22,676 --> 00:13:25,554
- Gyeong-ran, eres un cabrón.
- Hijo de puta.

193
00:13:25,638 --> 00:13:28,474
- Tendrías mucha hambre.
- Pobre gilipollas.

194
00:13:28,557 --> 00:13:30,810
¿Te atreves a colarte?

195
00:13:30,893 --> 00:13:32,812
- ¿No lo ayudas?
- Hijo de puta.

196
00:13:32,895 --> 00:13:34,647
¿No vas a ayudarlo?

197
00:13:34,730 --> 00:13:36,273
Gyeong-hwan estará lleno.

198
00:13:36,357 --> 00:13:37,691
Cabronazo de mierda.

199
00:13:37,775 --> 00:13:40,319
- Sube la cabeza.
- Le estás haciendo daño.

200
00:13:40,402 --> 00:13:42,446
Démosle un buen golpe y se acabó.

201
00:13:43,781 --> 00:13:45,324
Solo uno. Oye, Tangerina.

202
00:13:45,407 --> 00:13:47,284
- No he terminado.
- Tú eliges.

203
00:13:47,368 --> 00:13:48,911
Número uno: la nuez.

204
00:13:48,994 --> 00:13:50,621
Número dos: el plexo solar.

205
00:13:51,580 --> 00:13:53,791
- Número tres…
- ¿Dónde podría ser?

206
00:13:53,874 --> 00:13:55,751
- En los huevos.
- Muy bueno.

207
00:13:55,835 --> 00:13:57,503
Elige solo uno.

208
00:13:57,586 --> 00:14:00,214
- Los huevos, bien pensado.
- Elige ya.

209
00:14:00,756 --> 00:14:03,050
- ¡Elige ya, coño!
- Gyeong-hwan.

210
00:14:03,133 --> 00:14:05,511
- ¿Te parece bien un huevo?
- ¿Te cuesta?

211
00:14:06,178 --> 00:14:08,848
Gyeong-hwan, ¿le doy así o así?

212
00:14:08,931 --> 00:14:10,432
- Hostias.
- Elige.

213
00:14:11,433 --> 00:14:14,478
- Joder, ¿sois mudos?
- Qué peñazo, coño.

214
00:14:14,562 --> 00:14:16,814
- Me siento mal por él.
- Me aburro.

215
00:14:16,897 --> 00:14:18,732
- Cabronazo.
- No tiene gracia.

216
00:14:18,816 --> 00:14:20,109
Puto…

217
00:14:41,130 --> 00:14:45,175
Contraatacar nunca ha sido
una opción en mi vida.

218
00:14:48,846 --> 00:14:50,890
Mi vida no es un examen fácil.

219
00:14:52,057 --> 00:14:53,392
Es de opción múltiple.

220
00:14:55,728 --> 00:14:56,812
¿Qué pasó ese día?

221
00:14:59,732 --> 00:15:02,359
¿De dónde saqué el valor?

222
00:16:00,459 --> 00:16:03,420
Chicos, si el cielo existiera,

223
00:16:04,213 --> 00:16:05,464
sería este lugar.

224
00:16:36,120 --> 00:16:36,954
Señor.

225
00:16:46,463 --> 00:16:47,339
Señor.

226
00:16:48,632 --> 00:16:49,633
¿Está bien?

227
00:17:12,072 --> 00:17:13,574
¿Señor?

228
00:17:19,246 --> 00:17:20,914
¡Señor!

229
00:17:23,333 --> 00:17:24,585
¡Venga!

230
00:17:24,668 --> 00:17:26,420
- ¡Otra copa!
- ¡Espera!

231
00:17:26,503 --> 00:17:28,922
Oye, está diluviando. ¿Adónde vamos?

232
00:17:29,006 --> 00:17:30,883
Hay un garito genial.

233
00:17:31,800 --> 00:17:33,343
Ve tú, yo me voy a casa.

234
00:17:33,427 --> 00:17:36,513
¡Oye! Venga, vamos a tomar otra.

235
00:17:37,306 --> 00:17:38,766
¡Oye! ¿Adónde vas?

236
00:17:43,729 --> 00:17:44,980
Rex.

237
00:17:46,815 --> 00:17:47,649
¿Qué pasa?

238
00:17:49,151 --> 00:17:50,027
Hay que irse.

239
00:17:52,321 --> 00:17:53,155
Vamos.

240
00:17:57,326 --> 00:17:59,328
¿Por qué sale música del suelo?

241
00:18:00,496 --> 00:18:02,164
Esta canción tiene mil años.

242
00:18:14,343 --> 00:18:15,344
Rex.

243
00:18:16,011 --> 00:18:17,096
¿Adónde vas?

244
00:18:17,846 --> 00:18:20,516
No es por ahí, Rex.

245
00:18:21,433 --> 00:18:22,935
¿Qué haces?

246
00:18:24,061 --> 00:18:25,270
Rex.

247
00:18:25,354 --> 00:18:28,065
¿Qué haces? Vamos.

248
00:18:30,859 --> 00:18:34,071
Eso, buen chico, vámonos.

249
00:19:17,656 --> 00:19:18,907
¿Te sientes mal?

250
00:19:19,908 --> 00:19:21,493
¿De verdad?

251
00:19:24,788 --> 00:19:26,081
¿En serio?

252
00:19:27,833 --> 00:19:29,042
Oye, empleaducho.

253
00:19:30,210 --> 00:19:32,504
Le haces esto a alguien

254
00:19:33,839 --> 00:19:35,465
y solo te preocupas por ti.

255
00:19:37,426 --> 00:19:38,886
¿Cómo puedes ser así?

256
00:19:40,929 --> 00:19:41,763
Mi…

257
00:19:43,348 --> 00:19:44,266
Mi…

258
00:19:45,726 --> 00:19:48,812
Mi anciana madre tiene demencia.

259
00:19:50,772 --> 00:19:53,567
Y tengo tres hijos.

260
00:19:54,193 --> 00:19:56,361
Mis hijos

261
00:19:57,196 --> 00:19:58,906
me ayudan a soportar el día.

262
00:20:00,574 --> 00:20:01,783
¿Qué harás ahora?

263
00:20:03,911 --> 00:20:06,663
Tú me has hecho esto.

264
00:20:07,706 --> 00:20:08,707
Oye, empleaducho.

265
00:20:09,708 --> 00:20:11,168
¿Qué dije?

266
00:20:13,212 --> 00:20:16,006
Te pedí

267
00:20:16,590 --> 00:20:18,967
¡que te fueras, cabronazo!

268
00:20:59,716 --> 00:21:00,968
Abre la puerta.

269
00:21:02,052 --> 00:21:03,136
Soy Gyeong-hwan.

270
00:21:06,265 --> 00:21:07,933
Abre la puerta, por favor.

271
00:21:09,643 --> 00:21:10,769
Gracias.

272
00:21:11,436 --> 00:21:13,230
¿Por qué no contestas, cerdo?

273
00:21:13,897 --> 00:21:15,107
Me estoy muriendo.

274
00:21:15,649 --> 00:21:17,901
¿Me traes un vaso de agua, por favor?

275
00:21:18,652 --> 00:21:21,196
Menudo pedo
con los tíos con los que juego.

276
00:21:22,281 --> 00:21:24,533
Por supuesto, yo bebí más que ellos.

277
00:21:27,119 --> 00:21:29,663
Le dije a Mi-yeong que estaba contigo.

278
00:21:30,289 --> 00:21:31,748
Tienes que cubrirme.

279
00:21:32,874 --> 00:21:36,545
¿TE REDUCEN LA SENTENCIA
SI MATAS A ALGUIEN SIN QUERER?

280
00:21:58,900 --> 00:22:00,777
- Adentro.
- ¡Me ha pegado!

281
00:22:06,950 --> 00:22:08,994
Oye, ¿estás dormido?

282
00:22:13,540 --> 00:22:15,375
Park Gi-hun y sus esbirros.

283
00:22:17,711 --> 00:22:19,129
¿Qué estarán haciendo?

284
00:22:24,259 --> 00:22:25,344
Joder.

285
00:22:27,054 --> 00:22:31,016
Seguro que siguen siendo
una panda de gamberros de mierda, ¿no?

286
00:22:34,311 --> 00:22:35,312
Joder.

287
00:22:35,395 --> 00:22:36,229
No.

288
00:22:36,730 --> 00:22:37,981
Les va de la hostia.

289
00:22:41,610 --> 00:22:43,195
Los busqué en Instagram.

290
00:22:45,739 --> 00:22:48,617
El gilipollas de Gi-hun
tiene su propio negocio.

291
00:22:49,993 --> 00:22:52,204
Presume de su Mercedes en Instagram.

292
00:22:53,497 --> 00:22:55,665
Otro es funcionario.

293
00:22:56,541 --> 00:22:58,001
Otro está casado.

294
00:22:59,920 --> 00:23:01,880
Les va de puta madre.

295
00:23:02,798 --> 00:23:03,673
Viven la vida.

296
00:23:05,509 --> 00:23:06,510
¿Qué haces?

297
00:23:08,261 --> 00:23:09,096
¿Qué?

298
00:23:10,180 --> 00:23:12,140
¿Qué buscas?

299
00:23:14,393 --> 00:23:15,352
Mi anillo.

300
00:23:16,436 --> 00:23:17,437
¿El de compromiso?

301
00:23:18,313 --> 00:23:19,439
¿Cómo es?

302
00:23:20,273 --> 00:23:23,485
Como cuando me lie
con una del club antes de alistarme.

303
00:23:24,861 --> 00:23:28,115
Iba a cortar con mi novia si me pillaban.

304
00:23:28,615 --> 00:23:29,616
Sigue buscando.

305
00:23:32,035 --> 00:23:33,829
Pero, por suerte, nunca pasó.

306
00:23:45,340 --> 00:23:46,466
¿Qué haces?

307
00:23:47,634 --> 00:23:49,594
Mierda, mi tablet.

308
00:23:49,678 --> 00:23:50,887
Vamos al karaoke.

309
00:23:50,971 --> 00:23:51,888
¿Eso?

310
00:23:53,098 --> 00:23:55,267
Vamos con Ji-eun.

311
00:23:55,350 --> 00:23:57,561
- Gilipollas.
- Oye, para.

312
00:23:57,644 --> 00:23:59,312
- ¿Qué?
- Esos hijos de puta.

313
00:24:00,939 --> 00:24:02,441
¿Por qué no?

314
00:24:03,733 --> 00:24:06,403
Tuve suerte
y me libré cuando robé una cosa

315
00:24:06,486 --> 00:24:08,405
en el instituto.

316
00:24:08,905 --> 00:24:11,575
La tenías en la comida, ¿no?

317
00:24:17,205 --> 00:24:19,040
Nadie sospechó de mí.

318
00:24:21,293 --> 00:24:24,838
Sentía que todo iba a mi favor.

319
00:24:35,682 --> 00:24:36,516
Oye.

320
00:24:38,810 --> 00:24:42,022
¿A qué hora llegaste antes?

321
00:24:44,441 --> 00:24:45,484
A las 23:00.

322
00:24:47,736 --> 00:24:49,154
Qué va, bobo.

323
00:24:50,238 --> 00:24:52,657
Cuando llegué yo del trabajo a las 22:00.

324
00:24:53,700 --> 00:24:55,660
Sí, a las 22:00, es verdad.

325
00:25:00,499 --> 00:25:01,416
No.

326
00:25:01,917 --> 00:25:04,669
Vi el partido entero,
así que eran las 23:00.

327
00:25:05,420 --> 00:25:06,630
Idiota.

328
00:25:15,222 --> 00:25:16,723
Cuando te vayas a Canadá,

329
00:25:17,807 --> 00:25:19,601
¿me das la barra de dominadas?

330
00:25:20,810 --> 00:25:21,728
Mierda.

331
00:25:24,314 --> 00:25:26,483
Duérmete, gorrón de mierda.

332
00:25:27,442 --> 00:25:29,861
Pues deja de hablar.

333
00:25:30,862 --> 00:25:32,197
Tengo clase temprano.

334
00:25:40,580 --> 00:25:41,831
Señor, ¿me deja el…?

335
00:25:59,933 --> 00:26:01,309
Joder.

336
00:26:16,116 --> 00:26:17,742
- Yong-jae.
- ¡Sí, señor!

337
00:26:20,579 --> 00:26:21,913
¿Has encontrado algo?

338
00:26:21,997 --> 00:26:26,459
Hay una cámara de seguridad
en el callejón del mercado, pero aquí no.

339
00:26:26,543 --> 00:26:29,963
Hace tiempo que este lugar
está vacío para ser remodelado.

340
00:26:30,046 --> 00:26:32,716
Oye, ahí, en ese edificio, ¿vive alguien?

341
00:26:32,799 --> 00:26:34,634
- ¿El de arriba? Lo miraré.
- Sí.

342
00:26:34,718 --> 00:26:37,220
- Pregúntale a la patrulla.
- Venga, ve.

343
00:26:37,304 --> 00:26:39,222
- Voy a ver.
- Pero…

344
00:26:39,306 --> 00:26:42,267
Dile que se ponga los guantes.
Y tú también, memo.

345
00:26:42,767 --> 00:26:44,311
Si no voy a hacer nada.

346
00:26:44,394 --> 00:26:46,521
Póngase los guantes, inspector Jang.

347
00:26:47,439 --> 00:26:48,273
Vamos.

348
00:26:49,190 --> 00:26:50,942
Joder, nunca hace caso.

349
00:26:55,864 --> 00:26:58,533
¿Por qué no lo apagas? ¿Dónde está?

350
00:27:00,952 --> 00:27:02,078
¿Qué le pasa?

351
00:27:03,788 --> 00:27:05,790
¡Ya voy tarde, joder!

352
00:27:08,209 --> 00:27:09,628
Qué dolor de cabeza.

353
00:27:10,253 --> 00:27:11,129
Mierda.

354
00:27:11,755 --> 00:27:13,048
Llego tarde.

355
00:27:13,715 --> 00:27:14,549
Me voy.

356
00:27:14,633 --> 00:27:15,759
Llego tarde, joder.

357
00:27:18,136 --> 00:27:21,097
La chica del turno de día
dice que está mala.

358
00:27:21,598 --> 00:27:25,185
Seguro que en realidad
ha quedado con su novio.

359
00:27:25,268 --> 00:27:26,311
JEFE

360
00:27:26,394 --> 00:27:28,355
Pero ¿qué puedo hacer?

361
00:27:29,314 --> 00:27:31,941
Puedes sustituirla, ¿verdad?

362
00:27:33,109 --> 00:27:35,487
Ven en cuanto puedas, ¿vale?

363
00:27:36,196 --> 00:27:37,322
Estaré yo mientras.

364
00:27:38,281 --> 00:27:40,200
No he dormido y estoy agotado.

365
00:28:03,348 --> 00:28:04,599
- Que pase buen día.
- Sí.

366
00:28:04,683 --> 00:28:07,602
Dos muertos en el suelo del mercado.

367
00:28:07,686 --> 00:28:09,020
Es increíble.

368
00:28:09,104 --> 00:28:09,938
Hola.

369
00:28:10,897 --> 00:28:13,400
¿Esto es una barriada? ¿Qué país es este?

370
00:28:13,483 --> 00:28:15,610
Y la policía sin mover un dedo.

371
00:28:15,694 --> 00:28:17,821
No hay coches patrulla en el barrio.

372
00:28:19,114 --> 00:28:20,031
¿Quiere tabaco?

373
00:28:20,865 --> 00:28:24,160
¿Cuántas cámaras de seguridad
tiene este sitio?

374
00:28:25,036 --> 00:28:25,870
¿Qué?

375
00:28:25,954 --> 00:28:27,288
Que pase buen día.

376
00:28:36,381 --> 00:28:39,008
- ¿Y ella?
- No deja de darme la brasa.

377
00:28:39,092 --> 00:28:41,636
La odio, en serio.

378
00:28:42,345 --> 00:28:43,680
¿De quién hablas?

379
00:28:43,763 --> 00:28:46,933
Esa zorra que huele a suavizante
cada vez que pasa.

380
00:28:47,016 --> 00:28:49,769
Yo qué sé.
No conozco las caras de los profes.

381
00:28:49,853 --> 00:28:51,855
Idiota, deberías ir a clase.

382
00:28:51,938 --> 00:28:53,064
Pediré un mechero.

383
00:28:55,108 --> 00:28:56,109
Señor.

384
00:28:56,192 --> 00:28:58,862
Disculpe, ¿me presta su mechero?

385
00:29:01,573 --> 00:29:02,949
Yo no fumo, chaval.

386
00:29:03,533 --> 00:29:04,826
¡Vale!

387
00:29:08,037 --> 00:29:10,415
- Tío.
- ¿Qué pasa?

388
00:29:12,083 --> 00:29:14,043
- ¿A quién llama "chaval"?
- Oye.

389
00:29:14,127 --> 00:29:16,254
- Tengo un vaporizador.
- Suéltame.

390
00:29:16,337 --> 00:29:18,423
- Venga.
- Ya sabía que me sonabas.

391
00:29:18,506 --> 00:29:20,175
¿Yo? ¿Me conoce?

392
00:29:20,258 --> 00:29:21,301
Vámonos, idiota.

393
00:29:21,384 --> 00:29:24,596
- ¿Vamos a comisaría?
- Sí. ¿Tienes los discos duros?

394
00:29:24,679 --> 00:29:26,431
Sí, señor, lo tengo todo.

395
00:29:26,514 --> 00:29:29,851
Y mete a los chicos en el coche,
necesitan una lección.

396
00:29:29,934 --> 00:29:32,520
- ¿Qué?
- Espere, no vamos al instituto.

397
00:29:33,271 --> 00:29:35,315
- No.
- Subid al coche negro.

398
00:29:35,398 --> 00:29:36,733
No vamos al instituto.

399
00:29:36,816 --> 00:29:39,778
- En serio, no vamos…
- Ya.

400
00:29:39,861 --> 00:29:42,071
- Subid al coche.
- Tenemos 20 años.

401
00:29:42,155 --> 00:29:45,158
A ver, capullos, ¿qué ha sido esta vez?

402
00:29:45,909 --> 00:29:48,620
- Esta vez no hemos hecho nada.
- Ya, claro.

403
00:29:49,454 --> 00:29:51,790
- Mira este pelo.
- No me toque el pelo.

404
00:29:52,290 --> 00:29:54,959
- ¿Qué han hecho?
- Son delincuentes menores.

405
00:29:56,961 --> 00:29:58,505
Ay, muchachos.

406
00:29:58,588 --> 00:30:02,050
Os echa la bronca por sentaros así.

407
00:30:03,551 --> 00:30:06,554
A ver, no puedo hacer mucho por vosotros.

408
00:30:08,932 --> 00:30:10,433
Soltaros con un aviso.

409
00:30:11,309 --> 00:30:14,521
Pero los chavales como vosotros
necesitáis un castigo

410
00:30:14,604 --> 00:30:18,191
para entrar en razón,
ya sea una multa o ir a la cárcel.

411
00:30:19,984 --> 00:30:21,152
¿Verdad, inspector?

412
00:30:21,236 --> 00:30:24,405
A ver, como os pille otra vez,
ya veremos qué pasa.

413
00:30:25,365 --> 00:30:27,992
Ya habéis oído. Siéntate bien.

414
00:30:28,076 --> 00:30:29,494
¿Algo en las cámaras?

415
00:30:29,577 --> 00:30:30,829
Pues no.

416
00:30:30,912 --> 00:30:34,374
Gente con la que se han topado
los dueños de las tiendas.

417
00:30:35,166 --> 00:30:37,961
¿Cómo van a morir los dos
después de una pelea?

418
00:30:38,461 --> 00:30:40,296
Están en sitios diferentes.

419
00:30:40,380 --> 00:30:41,339
Eso es verdad.

420
00:30:41,840 --> 00:30:46,052
Cuando tienes una hemorragia cerebral,
no caes redondo en el momento.

421
00:30:46,553 --> 00:30:50,390
- Al matar al otro, pudo morir de camino.
- Eso también es verdad.

422
00:30:51,516 --> 00:30:53,935
Solo necesitan los resultados.

423
00:30:54,018 --> 00:30:56,229
No investiguen por intuición.

424
00:30:56,312 --> 00:30:57,480
Crea solo lo que vea.

425
00:30:57,564 --> 00:30:58,731
Estoy mirando.

426
00:31:00,108 --> 00:31:01,109
Pues vale.

427
00:31:01,192 --> 00:31:02,569
No me hace caso.

428
00:31:02,652 --> 00:31:04,237
¿Quieres acabar como él?

429
00:31:04,320 --> 00:31:06,155
¿Y esos pantalones rotos?

430
00:31:06,656 --> 00:31:08,491
Te helarás por hacerte el guay.

431
00:31:14,914 --> 00:31:16,708
El chaval que trabajó ayer.

432
00:31:17,667 --> 00:31:19,794
- ¿Ayer?
- Sí.

433
00:31:20,628 --> 00:31:23,423
El que llegó a las 16:00
y se fue a las 22:00.

434
00:31:24,799 --> 00:31:27,260
Se refiere a Tang, Lee Tang.

435
00:31:29,053 --> 00:31:30,179
¿Se llama Lee Tang?

436
00:31:30,805 --> 00:31:32,849
Sí, es un nombre poco habitual.

437
00:31:32,932 --> 00:31:35,643
- ¿Me da su número?
- Claro, su número.

438
00:31:37,437 --> 00:31:38,354
Qué oportuno.

439
00:31:39,689 --> 00:31:41,608
Justo a tiempo. Tang, entra.

440
00:31:42,609 --> 00:31:44,277
¿Sabes lo de anoche?

441
00:31:44,360 --> 00:31:45,570
- ¿Qué?
- El asesinato.

442
00:31:45,653 --> 00:31:47,196
Ha venido un inspector.

443
00:31:47,280 --> 00:31:50,033
Ve y dile lo que sabes.

444
00:31:50,116 --> 00:31:51,200
Que pase buen día.

445
00:31:53,119 --> 00:31:53,953
Siéntate.

446
00:32:05,715 --> 00:32:07,342
Últimamente no duermo bien.

447
00:32:10,637 --> 00:32:13,139
¿Vas a la Universidad Usang?

448
00:32:15,642 --> 00:32:16,768
- Sí.
- Vale.

449
00:32:20,271 --> 00:32:21,147
Por cierto…

450
00:32:24,817 --> 00:32:26,402
¿vamos a hablar aquí?

451
00:32:29,280 --> 00:32:30,698
¿Quieres ir a comisaría?

452
00:32:31,824 --> 00:32:33,117
No, claro.

453
00:32:36,663 --> 00:32:39,123
¿Recuerdas a los hombres de ayer?

454
00:32:45,463 --> 00:32:46,714
Te tiraron el dinero…

455
00:32:48,633 --> 00:32:50,301
y les sacaste la comida.

456
00:32:51,302 --> 00:32:52,553
Dejaron todo tirado.

457
00:32:53,096 --> 00:32:54,472
Iban bastante pedo.

458
00:32:56,516 --> 00:32:57,767
¿Por eso los mataste?

459
00:32:58,977 --> 00:32:59,811
¿Qué?

460
00:33:05,608 --> 00:33:06,526
Es broma.

461
00:33:07,610 --> 00:33:08,987
Parecías muy nervioso.

462
00:33:13,950 --> 00:33:19,163
Esos dos bebieron en esta mesa
durante unas dos horas ayer.

463
00:33:20,164 --> 00:33:22,375
Necesito saber de qué hablaron.

464
00:33:23,042 --> 00:33:25,878
Era tarde,
así que podrías oírlos desde dentro.

465
00:33:26,504 --> 00:33:27,755
¿Recuerdas algo?

466
00:33:29,924 --> 00:33:30,800
Pues…

467
00:33:33,136 --> 00:33:34,762
algo sobre su familia.

468
00:33:36,222 --> 00:33:37,140
Su familia.

469
00:33:38,224 --> 00:33:39,767
Lo difícil que es todo.

470
00:33:41,853 --> 00:33:44,605
Que su madre tiene demencia

471
00:33:46,232 --> 00:33:47,692
y que tiene tres hijos.

472
00:33:48,735 --> 00:33:49,694
¿Y luego?

473
00:34:37,450 --> 00:34:38,659
Y luego…

474
00:34:38,743 --> 00:34:41,537
Inspector Jang,
han identificado las huellas.

475
00:34:41,621 --> 00:34:42,914
Hay una coincidencia.

476
00:34:42,997 --> 00:34:45,666
Como dijo el inspector Park,
se mataron entre ellos.

477
00:34:45,750 --> 00:34:47,251
Y tenemos un testigo.

478
00:34:47,877 --> 00:34:49,212
Su declaración cuadra.

479
00:34:49,295 --> 00:34:51,589
Se emborracharon y se pelearon.

480
00:34:51,672 --> 00:34:54,008
Lee Gwang-hun le pegó con un ladrillo.

481
00:34:54,842 --> 00:34:59,138
Había sangre de su cabeza
en el altavoz de Kim Myeong-jin.

482
00:34:59,222 --> 00:35:02,809
Parece que sí se mataron entre ellos.

483
00:35:16,197 --> 00:35:17,907
Señor, ¿me deja el…?

484
00:35:34,257 --> 00:35:35,842
- Yong-jae.
- Sí, señor.

485
00:35:38,344 --> 00:35:39,303
Buen trabajo.

486
00:35:42,265 --> 00:35:44,642
Y has encontrado al testigo, bien hecho.

487
00:35:45,852 --> 00:35:46,853
Gracias, señor.

488
00:35:48,104 --> 00:35:50,523
Lo has hecho bien, pero ten cuidado.

489
00:35:51,732 --> 00:35:52,775
¿Con qué?

490
00:35:52,859 --> 00:35:55,194
¿Hablas del caso delante de un testigo?

491
00:35:57,280 --> 00:35:58,364
Es muy imprudente.

492
00:36:03,244 --> 00:36:04,787
Ha sido un error.

493
00:36:05,580 --> 00:36:07,165
Disculpe, don Perfecto.

494
00:36:10,960 --> 00:36:12,253
Era una broma.

495
00:36:18,384 --> 00:36:21,596
Justo se pelean donde no hay cámaras.

496
00:36:21,679 --> 00:36:22,597
Qué raro.

497
00:36:23,389 --> 00:36:25,141
Caray, es increíble.

498
00:36:26,350 --> 00:36:28,895
¿Le pegó allí y murió aquí?

499
00:36:28,978 --> 00:36:30,479
¿Cómo puede ser?

500
00:36:30,563 --> 00:36:33,065
¿Qué más da? Oye, pásame el pelacables.

501
00:36:33,900 --> 00:36:35,568
Vale, toma.

502
00:36:36,277 --> 00:36:38,446
Tenía los ojos hinchados,

503
00:36:38,529 --> 00:36:41,908
por lo que el primer golpe ya le afectó.

504
00:36:42,992 --> 00:36:44,827
Pero la autopsia muestra

505
00:36:45,328 --> 00:36:47,830
un nivel de alcohol en sangre de 0,13,

506
00:36:47,914 --> 00:36:50,666
así que quizá no los sintiera.

507
00:36:53,794 --> 00:36:56,047
¿Desde cuándo conoce a Kim Myeong-jin?

508
00:36:59,634 --> 00:37:02,970
Creo que lo conozco
desde hace unos tres años.

509
00:37:03,763 --> 00:37:06,807
¡Mujercita! He traído a un amigo, ¿vale?

510
00:37:06,891 --> 00:37:08,100
Los niños duermen.

511
00:37:08,893 --> 00:37:11,395
- Ponnos algo de beber y comer.
- Disculpe.

512
00:37:11,479 --> 00:37:17,693
Un día, mi marido trajo a casa
a un compañero que trabajaba con él.

513
00:37:18,611 --> 00:37:19,946
Me voy.

514
00:37:20,029 --> 00:37:21,530
- ¡Oye!
- Nos vemos.

515
00:37:21,614 --> 00:37:22,448
Oye, Yong-jun.

516
00:37:22,531 --> 00:37:26,369
Era un hombre amable, siempre agradable.

517
00:37:26,869 --> 00:37:30,164
- No es mucho, pero toma.
- No hace falta.

518
00:37:30,248 --> 00:37:34,001
Myeong-jin, para.
¡No malcríes a los niños!

519
00:37:34,085 --> 00:37:35,711
- Vamos.
- Me voy.

520
00:37:35,795 --> 00:37:36,963
Vale, adiós.

521
00:37:38,297 --> 00:37:41,676
Hasta se hizo amigo de los niños
y les daba la propina.

522
00:37:42,176 --> 00:37:45,930
Se acordaba de mi cumpleaños
y mi marido nunca.

523
00:37:46,514 --> 00:37:50,518
Cocinas como una profesional.

524
00:37:51,227 --> 00:37:55,106
Tienes demasiado talento
para ser ama de casa.

525
00:37:59,193 --> 00:38:00,027
Oye.

526
00:38:00,695 --> 00:38:02,697
- ¿Sí?
- ¿Tomamos una copa?

527
00:38:30,891 --> 00:38:31,726
Entonces,

528
00:38:32,268 --> 00:38:35,896
iba a divorciarse
en cuanto su hijo se mudara

529
00:38:35,980 --> 00:38:38,941
y a casarse con el amigo de su marido,

530
00:38:40,109 --> 00:38:41,193
¿no es así?

531
00:38:44,530 --> 00:38:45,614
Sí.

532
00:38:45,698 --> 00:38:46,657
Ella es igual.

533
00:38:47,408 --> 00:38:50,703
¿Para qué te casas
si dejas que te seduzcan?

534
00:38:51,704 --> 00:38:54,832
¿Sirve comida en el funeral de su amante
con su marido muerto?

535
00:38:54,915 --> 00:38:56,042
Está loca.

536
00:38:58,210 --> 00:38:59,211
Fíjate.

537
00:39:02,006 --> 00:39:03,758
Y encima tenía un hijo.

538
00:39:03,841 --> 00:39:05,634
Yo también cogería un cuchillo.

539
00:39:05,718 --> 00:39:08,304
- Fue un ladrillo.
- Pues mejor.

540
00:39:08,387 --> 00:39:10,765
¿Por qué no había sangre en el ladrillo?

541
00:39:10,848 --> 00:39:11,807
Podría pasar.

542
00:39:11,891 --> 00:39:13,601
Y Kim Myeong-jin…

543
00:39:14,435 --> 00:39:17,355
- Tiene algo raro.
- ¿El qué?

544
00:39:17,855 --> 00:39:20,232
No hay nada en su expediente.

545
00:39:20,316 --> 00:39:24,653
Y lo que es más importante,
creo que lo he visto en alguna parte.

546
00:39:24,737 --> 00:39:26,405
Eso no cuenta.

547
00:39:26,489 --> 00:39:27,782
Crea solo lo que vea.

548
00:39:30,659 --> 00:39:32,828
Id a comer, tengo que ir a un sitio.

549
00:39:32,912 --> 00:39:33,996
Yo voy con…

550
00:39:46,842 --> 00:39:48,594
¿Me recomiendas algún chicle?

551
00:39:50,346 --> 00:39:51,389
¿Esto es chicle?

552
00:39:52,390 --> 00:39:55,142
Sí, le vi hacer una pompa antes.

553
00:39:58,771 --> 00:40:00,898
Puedo hacerlas con cualquier chicle.

554
00:40:04,276 --> 00:40:05,277
Te da igual, ¿no?

555
00:40:09,198 --> 00:40:13,160
¿Crees que algún chicle
es mejor para hacer pompas?

556
00:40:16,205 --> 00:40:19,291
Si lo masticas mucho,
salen bien con cualquiera.

557
00:40:22,586 --> 00:40:23,629
¿Cómo lo digo?

558
00:40:26,382 --> 00:40:29,969
El asesinato es igual,
también pasa sin más.

559
00:40:34,765 --> 00:40:36,559
No eres un testigo presencial,

560
00:40:37,309 --> 00:40:40,604
pero los últimos
en ver a una víctima de asesinato

561
00:40:40,688 --> 00:40:42,398
tienden a sufrir traumas.

562
00:40:42,898 --> 00:40:45,401
Puede que te asustara demasiado antes.

563
00:40:48,529 --> 00:40:51,532
Y a juzgar por tu aspecto y tu nombre,

564
00:40:52,241 --> 00:40:55,494
tengo la sensación
de que tu vida es bastante chunga.

565
00:40:56,537 --> 00:40:58,456
Te diré que empatizo contigo.

566
00:41:00,291 --> 00:41:02,668
JANG NAN-GAM
AGENTE DE POLICÍA

567
00:41:05,504 --> 00:41:07,923
Me hice policía para que no me vacilaran.

568
00:41:09,008 --> 00:41:10,342
Me entiendes, ¿verdad?

569
00:41:14,430 --> 00:41:15,347
Que vaya bien.

570
00:41:15,848 --> 00:41:18,684
- Gracias. Vuelva pronto.
- No, gracias.

571
00:41:19,393 --> 00:41:20,603
No volverás a verme.

572
00:41:36,243 --> 00:41:37,161
Que pase buen día.

573
00:41:37,244 --> 00:41:39,163
¿Qué ven mis ojos?

574
00:41:39,663 --> 00:41:40,873
Cabronazo.

575
00:41:42,249 --> 00:41:43,417
¿Qué haces aquí?

576
00:41:44,293 --> 00:41:45,377
¿De qué vas?

577
00:41:46,170 --> 00:41:47,505
No contestas al móvil.

578
00:41:48,297 --> 00:41:49,757
¿No te lo he dicho?

579
00:41:50,508 --> 00:41:51,592
Se me ha roto.

580
00:41:51,675 --> 00:41:53,552
¿Y por qué no lo arreglas?

581
00:41:55,971 --> 00:41:57,181
¿Y las clases?

582
00:41:59,058 --> 00:42:00,643
Tengo una movida familiar.

583
00:42:02,853 --> 00:42:06,148
Oye, he oído
que hubo un asesinato cerca de aquí.

584
00:42:06,857 --> 00:42:08,651
¿Te cuento algo gracioso?

585
00:42:09,235 --> 00:42:10,778
Ayer, después de clase,

586
00:42:11,278 --> 00:42:14,907
vino un inspector y nos preguntó
cosas en plan interrogatorio

587
00:42:15,658 --> 00:42:17,326
sobre qué hiciste ese día.

588
00:42:17,826 --> 00:42:19,328
Fue muy fuerte.

589
00:42:19,912 --> 00:42:23,290
Parecía que fueras el asesino.

590
00:42:23,374 --> 00:42:26,126
Un profesor pasó y se nos quedó mirando.

591
00:42:26,210 --> 00:42:28,295
Últimamente, no me pongo pedo.

592
00:42:30,506 --> 00:42:33,634
¿Qué es esto, agua? Pidamos otra ronda.

593
00:42:34,885 --> 00:42:38,430
Últimamente, no me pongo pedo.
Sobre todo hoy, en serio.

594
00:42:39,848 --> 00:42:43,894
Bebí con los colegas hace un tiempo
y los dejé hechos polvo.

595
00:42:43,978 --> 00:42:44,937
Me bebí diez.

596
00:42:46,939 --> 00:42:47,898
Sí, dale.

597
00:42:59,034 --> 00:43:00,911
¡Inspector Jang!

598
00:43:07,459 --> 00:43:08,877
Noticias de última hora.

599
00:43:09,461 --> 00:43:14,008
¿Recuerdan el asesinato en un callejón
de Yuseong-gu, Daejeon, hace unos días?

600
00:43:14,508 --> 00:43:17,761
Una investigación
sobre la identidad de la víctima

601
00:43:17,845 --> 00:43:19,638
reveló que era Kim Myeong-jin,

602
00:43:19,722 --> 00:43:22,683
un obrero que había sido residente local.

603
00:43:22,766 --> 00:43:25,894
Un análisis más detallado
de su ADN ha revelado…

604
00:43:26,395 --> 00:43:28,564
Kim Myeong-jin, el que le parecía raro…

605
00:43:29,690 --> 00:43:32,109
Su edad, su historia… Todo es falso.

606
00:43:32,610 --> 00:43:36,572
Lo he comprobado a fondo
y este tío es Yeo Bu-il.

607
00:43:37,573 --> 00:43:41,910
…que era idéntico al de Yeo,
el sospechoso de un asesinato en serie

608
00:43:41,994 --> 00:43:45,164
que tuvo lugar en Gangwon-do en 2009.

609
00:43:46,081 --> 00:43:48,125
Han descubierto su identidad

610
00:43:48,208 --> 00:43:53,255
tras realizar un análisis más detallado
por las sospechas sobre sus antecedentes.

611
00:43:53,339 --> 00:43:58,218
El hecho de que el ADN
coincidiera con el del sospechoso

612
00:43:58,302 --> 00:44:01,221
y que haya estado viviendo
bajo un seudónimo

613
00:44:01,305 --> 00:44:02,681
sorprendió a muchos.

614
00:44:03,349 --> 00:44:04,767
¡Hala, Yeo Bu-il!

615
00:44:06,644 --> 00:44:07,770
No estaba seguro.

616
00:44:07,853 --> 00:44:10,481
Pero lo reconocí en cuanto vi la foto.

617
00:44:10,564 --> 00:44:12,483
SE BUSCA POR ASESINATO
YEO BU-IL

618
00:44:12,566 --> 00:44:14,693
Una característica de los psicópatas

619
00:44:14,777 --> 00:44:18,822
es que son expertos en la manipulación,
el engaño y disfrazarse.

620
00:44:22,576 --> 00:44:24,620
Qué cosa más rara, ¿verdad?

621
00:44:25,329 --> 00:44:29,208
Es como dicen… ¿cómo era? Karma.

622
00:44:29,833 --> 00:44:31,710
Tuvo lo que se merecía.

623
00:44:31,794 --> 00:44:34,004
El descubrimiento de la identidad

624
00:44:34,088 --> 00:44:36,340
del sospechoso del asesinato

625
00:44:36,423 --> 00:44:39,677
ha despertado la atención
sobre sus feroces crímenes.

626
00:44:39,760 --> 00:44:42,930
Irrumpió en una casa
por el dinero del seguro y…

627
00:45:04,118 --> 00:45:07,663
¿Te da placer saber
que has matado a un hombre malo

628
00:45:11,834 --> 00:45:13,335
Qué astuto

629
00:45:14,503 --> 00:45:17,131
es el corazón humano,

630
00:45:18,298 --> 00:45:19,425
¿verdad?

631
00:45:23,345 --> 00:45:25,472
Mataste a una familia por el seguro

632
00:45:26,432 --> 00:45:27,766
y te escondiste.

633
00:45:27,850 --> 00:45:31,103
Violaste y mataste a universitarios
y tiraste sus cuerpos.

634
00:45:32,563 --> 00:45:33,731
¿Y qué dices ahora?

635
00:45:45,033 --> 00:45:48,036
Vivo con mi anciana madre.

636
00:45:49,163 --> 00:45:52,332
Y tengo tres hijos.

637
00:45:52,416 --> 00:45:55,544
Ibas de un sitio a otro
matando a un montón de gente.

638
00:45:56,754 --> 00:45:58,881
¡Hasta que moriste en mis manos!

639
00:46:01,675 --> 00:46:04,428
Seguro que hay más víctimas
que desconocemos.

640
00:46:04,511 --> 00:46:06,263
¿Y qué dices ahora?

641
00:46:07,055 --> 00:46:10,726
Lo de tu madre y tus hijos,
¡también era mentira!

642
00:47:20,170 --> 00:47:21,839
Toma, buen trabajo.

643
00:47:23,674 --> 00:47:25,801
Muy bien.

644
00:47:26,301 --> 00:47:29,263
¿Otra vez? ¿Vale? ¡Ahí va!

645
00:47:32,850 --> 00:47:35,811
Eso es, buen trabajo.

646
00:47:36,603 --> 00:47:38,981
Otra vez, venga.

647
00:49:24,628 --> 00:49:26,505
Subtítulos: Natividad Puebla

