1
00:00:11,344 --> 00:00:15,098
A KILLER PARADOX

2
00:00:15,181 --> 00:00:17,308
- Buat begini.
- Dah nampak cantik.

3
00:00:17,392 --> 00:00:18,727
Ya. Betul.

4
00:00:19,227 --> 00:00:20,061
Hei.

5
00:00:20,562 --> 00:00:22,439
Aduhai. Apa ini?

6
00:00:22,522 --> 00:00:25,984
Tariknya begini dan buat seperti ini.

7
00:00:26,067 --> 00:00:29,029
Okey. Buat seperti ini.

8
00:00:29,112 --> 00:00:31,656
Sekarang, masukkannya.

9
00:00:31,740 --> 00:00:34,409
Amboi. Seronok dah habis
latihan ketenteraan?

10
00:00:34,993 --> 00:00:37,120
Cis. Siapa kata?

11
00:00:37,203 --> 00:00:38,830
Dah tamat lebih enam bulan.

12
00:00:38,913 --> 00:00:39,998
Betul?

13
00:00:42,167 --> 00:00:44,836
Cepatnya. Mungkin sebab
awak tak buat apa-apa.

14
00:00:45,712 --> 00:00:48,173
Yeong. Suruh Tang buat kerja.

15
00:00:48,673 --> 00:00:50,884
- Kerja? Kerja apa?
- Takkan tak tahu?

16
00:00:51,801 --> 00:00:52,635
Oh ya!

17
00:00:53,511 --> 00:00:56,347
Saya hampir tak cam pengantin lelaki.

18
00:00:56,890 --> 00:00:58,099
Dia abang ipar awak.

19
00:00:58,767 --> 00:01:00,560
- Betul.
- Main permainan lagi?

20
00:01:01,144 --> 00:01:03,563
Saya juga sedang berusaha gigih.

21
00:01:03,646 --> 00:01:05,523
- Saya kerja sampai…
- Mengarut.

22
00:01:06,107 --> 00:01:08,318
Tak kisahlah kerja atau main,

23
00:01:08,401 --> 00:01:10,737
- tidur bila tiba masanya.
- Baik.

24
00:01:11,446 --> 00:01:12,697
Gambar nampak cantik?

25
00:01:13,198 --> 00:01:15,575
Masih tak secantik bila jumpa kamu.

26
00:01:15,658 --> 00:01:16,910
Hanya ayah fikir begitu.

27
00:01:16,993 --> 00:01:20,163
Dengarnya anak Jae-deok
dah mula mengajar tuisyen.

28
00:01:20,246 --> 00:01:21,790
Ayah!

29
00:01:21,873 --> 00:01:23,666
Beberapa jam sehari dah cukup.

30
00:01:23,750 --> 00:01:27,754
Pendidikannya di tahap berbeza.
Bayangkan ayah bapa budak itu.

31
00:01:27,837 --> 00:01:30,048
Ayah pilih anak sulung ayah untuk ajar?

32
00:01:30,131 --> 00:01:31,633
Betul juga.

33
00:01:32,425 --> 00:01:33,802
Kenapa awak balik?

34
00:01:35,428 --> 00:01:39,808
Saya nak cuba buat
program bercuti sambil bekerja.

35
00:01:39,891 --> 00:01:40,809
Cuti sambil bekerja?

36
00:01:40,892 --> 00:01:42,727
Nak petik strawberi di Australia?

37
00:01:42,811 --> 00:01:46,147
Australia? Kenapa nak ke sana?
Strawberi di sana enak?

38
00:01:46,231 --> 00:01:47,440
Bukan Australia. Kanada.

39
00:01:47,524 --> 00:01:49,526
Kalau nak petik strawberi,

40
00:01:49,609 --> 00:01:51,778
pergi rumah mak cik kamu di Nonsan.

41
00:01:51,861 --> 00:01:53,446
Buat apa pergi jauh-jauh

42
00:01:53,530 --> 00:01:54,614
dan bekerja keras?

43
00:01:54,697 --> 00:01:56,699
- Nak cuba.
- Bahasa Inggeris pun tak pandai.

44
00:01:56,783 --> 00:01:58,409
Betul boleh? Baca dulu.

45
00:01:58,493 --> 00:02:02,747
Saya tak pergi sekarang. Lepas dapat visa,
perlukan enam bulan untuk bersedia

46
00:02:02,831 --> 00:02:06,042
untuk pemeriksaan kesihatan
dan sediakan semua dokumen.

47
00:02:06,126 --> 00:02:08,211
Sekejap. Kalau dia ke Australia,

48
00:02:08,294 --> 00:02:09,838
- tak boleh guna
- Kanada.

49
00:02:09,921 --> 00:02:12,006
- akaun perumahannya?
- Kamu ada duit?

50
00:02:12,090 --> 00:02:13,133
Boleh.

51
00:02:13,216 --> 00:02:15,593
- Saya ada akaun perumahan?
- Lipat kad.

52
00:02:19,764 --> 00:02:20,598
Si dungu.

53
00:02:21,349 --> 00:02:22,225
Dah putus asa?

54
00:02:23,059 --> 00:02:24,477
Putus asa? Mengarut.

55
00:02:25,228 --> 00:02:27,355
Cari kerja dan hidup dulu, tak guna.

56
00:02:28,439 --> 00:02:29,274
Cari kerja?

57
00:02:29,899 --> 00:02:32,360
Aku takkan putus asa
sebab tak pernah mula.

58
00:02:33,027 --> 00:02:35,989
Bercuti sambil bekerja pula?
Kau nak larikan diri?

59
00:02:37,824 --> 00:02:38,658
Hei.

60
00:02:39,617 --> 00:02:41,703
Ingat waktu kita di sekolah tinggi?

61
00:02:43,454 --> 00:02:45,498
- Tiba-tiba saja?
- Ya.

62
00:02:50,086 --> 00:02:50,920
Entahlah.

63
00:02:52,672 --> 00:02:54,465
Spageti di kantin sedap.

64
00:02:55,216 --> 00:02:57,051
- Kakak…
- Kau jarang cakap mengenai

65
00:02:57,135 --> 00:02:58,052
sekolah tinggi.

66
00:02:59,179 --> 00:03:00,555
Awak tak rapat, kan?

67
00:03:01,306 --> 00:03:03,308
Kami nak jaga hati kau.

68
00:03:03,391 --> 00:03:05,268
Kalau tak, kau rasa terasing.

69
00:03:06,102 --> 00:03:07,437
Begitu rupanya.

70
00:03:09,647 --> 00:03:10,481
Tapi kenapa?

71
00:03:11,357 --> 00:03:12,192
Tak…

72
00:03:13,109 --> 00:03:16,070
Tiada apa berjalan lancar sejak zaman itu.

73
00:03:17,488 --> 00:03:20,158
Aku nak cuba hidup kehidupan berbeza.

74
00:03:21,034 --> 00:03:24,204
Kenapa tak ada apa-apa
yang he-hebat dalam hidup kita?

75
00:03:25,330 --> 00:03:27,749
Hidup kau dah cukup he-hebat.

76
00:03:29,500 --> 00:03:30,418
Hidup saya?

77
00:03:31,002 --> 00:03:33,463
Dengar sini. Cuba kau fikir.

78
00:03:34,255 --> 00:03:36,007
Kau membazir duit saja nanti.

79
00:03:36,549 --> 00:03:40,094
Ingat tak kau kecoh nak jadi ahli gim
tapi pergi sekali saja?

80
00:03:40,178 --> 00:03:41,512
Kau tak guna otak.

81
00:03:42,013 --> 00:03:45,433
Kau bayar 200,000 won untuk beli
barang senaman di rumah…

82
00:03:45,516 --> 00:03:47,393
Celaka. Tiang angkat badan?

83
00:03:48,102 --> 00:03:49,103
Dungu.

84
00:03:50,104 --> 00:03:51,940
Ada lagi. Sebelum jadi tentera.

85
00:03:52,440 --> 00:03:56,194
Kau taasub dengan mainan berpapan
dan habiskan masa di kelab…

86
00:03:56,277 --> 00:03:58,404
Macamlah kau lain sangat.

87
00:03:58,488 --> 00:03:59,989
Cuba tengok ini.

88
00:04:01,491 --> 00:04:03,409
"Malam paling indah semalam."

89
00:04:03,493 --> 00:04:05,411
Bukan itu. Yang ini.

90
00:04:06,955 --> 00:04:11,167
"Helo. Saya nak belajar semula
selepas bercuti sambil bekerja.

91
00:04:11,251 --> 00:04:13,670
Semua rakan sekelas saya dah bekerja.

92
00:04:13,753 --> 00:04:15,880
Jadi saya tak tahu nak buat apa."

93
00:04:15,964 --> 00:04:16,965
Itu kau.

94
00:04:17,507 --> 00:04:18,549
Diamlah.

95
00:04:18,633 --> 00:04:19,968
Tang dalam tiga tahun.

96
00:04:26,891 --> 00:04:28,476
Inilah Kanada.

97
00:04:29,018 --> 00:04:30,395
Ini ialah Gunung Rocky.

98
00:04:31,562 --> 00:04:32,397
Wah.

99
00:04:32,897 --> 00:04:34,691
Tempat ini memang…

100
00:04:35,817 --> 00:04:37,652
Awak perlu datang sini sendiri.

101
00:04:38,319 --> 00:04:40,571
Tempat ini sangat menakjubkan.

102
00:04:40,655 --> 00:04:42,031
Nampak pemandangan ini?

103
00:04:42,699 --> 00:04:44,117
Perjalanan ke sini…

104
00:04:46,661 --> 00:04:47,495
Tak guna.

105
00:04:49,706 --> 00:04:51,124
Sudah sudahlah.

106
00:04:52,083 --> 00:04:52,917
…meletihkan.

107
00:04:54,711 --> 00:04:55,545
Kawan-kawan.

108
00:04:56,129 --> 00:04:57,422
Jika syurga wujud,

109
00:04:58,172 --> 00:04:59,299
inilah tempatnya.

110
00:05:00,842 --> 00:05:03,428
MULA DARI 1 APRIL! KAMI SOKONG ANDA!

111
00:05:25,950 --> 00:05:26,784
Apa?

112
00:05:32,540 --> 00:05:34,125
GAMBAR GUNUNG ROCKY SUDAH DIHANTAR

113
00:05:51,351 --> 00:05:52,435
Cis.

114
00:05:59,025 --> 00:05:59,859
Cis.

115
00:06:05,615 --> 00:06:06,991
Saya nak bayaran balik.

116
00:06:07,742 --> 00:06:08,576
Apa?

117
00:06:09,118 --> 00:06:11,371
Saya nak bayaran balik
sebab dah basi.

118
00:06:14,540 --> 00:06:16,250
Tarikh luput belum berlalu.

119
00:06:16,918 --> 00:06:19,420
Maksudnya, awak simpan
dengan cara salah.

120
00:06:19,921 --> 00:06:21,464
Sanjeon ini rasa masam.

121
00:06:22,006 --> 00:06:24,008
Kalau tak percaya, makanlah.

122
00:06:25,551 --> 00:06:28,346
Rasanya memang begitu.

123
00:06:30,348 --> 00:06:31,265
Rasanya begitu?

124
00:06:32,183 --> 00:06:33,935
Siapa nama awak? Jung Eun-sang?

125
00:06:34,018 --> 00:06:34,852
Hoi.

126
00:06:35,520 --> 00:06:37,355
Saya yang jahat?

127
00:06:37,438 --> 00:06:38,815
Saya yang tak guna?

128
00:06:38,898 --> 00:06:40,733
Jangan pandang rendah akan saya.

129
00:06:40,817 --> 00:06:42,026
- Buat betul-betul.
- Dah.

130
00:06:44,946 --> 00:06:45,780
Buang ini.

131
00:06:49,033 --> 00:06:50,118
Selamat datang.

132
00:06:52,412 --> 00:06:54,539
Awak patut datang lima minit
sebelum syif awak.

133
00:07:21,190 --> 00:07:22,775
Sini ialah… Mak!

134
00:07:25,194 --> 00:07:26,028
Sekali lagi.

135
00:07:27,697 --> 00:07:29,323
Sini ialah hotel saya…

136
00:07:30,366 --> 00:07:31,868
- Saya belanja.
- Tak apa!

137
00:07:31,951 --> 00:07:34,412
Sudahlah. Saya belanja hari ini.

138
00:07:34,495 --> 00:07:36,456
- Duduk saja,
- Selamat datang.

139
00:07:38,040 --> 00:07:39,041
Saya nak Esse.

140
00:07:42,753 --> 00:07:46,382
Bukan itu. Nak Soon yang ada gambar buloh.

141
00:07:47,008 --> 00:07:47,842
Soo?

142
00:07:49,051 --> 00:07:49,886
Yang ini?

143
00:07:50,803 --> 00:07:52,847
Cis. Bukan ini. Yang 0.5 mg.

144
00:08:02,190 --> 00:08:03,691
MEROKOK MENYEBABKAN MATI PUCUK

145
00:08:03,774 --> 00:08:06,194
Celaka.

146
00:08:07,361 --> 00:08:09,572
Saya nak yang ada gambar lain.

147
00:08:26,589 --> 00:08:27,924
Terima kasih.

148
00:08:29,800 --> 00:08:31,093
9,000 won untuk dua kotak.

149
00:08:31,177 --> 00:08:32,428
- Apa?
- 9,000 won.

150
00:08:33,471 --> 00:08:35,389
Tak guna. Duit…

151
00:08:41,562 --> 00:08:45,691
Dengarnya inilah cara budak-budak muda
buat bentuk hati sekarang.

152
00:08:47,026 --> 00:08:47,860
Tak kelakar?

153
00:08:48,694 --> 00:08:49,820
Budak ini…

154
00:08:52,281 --> 00:08:55,493
Hantar sebotol Cass
dan sotong kering ke luar.

155
00:08:55,576 --> 00:08:58,079
Apa? Ambil sendiri, pak cik…

156
00:09:02,542 --> 00:09:04,252
Kenapa tak bawa apa-apa?

157
00:09:04,335 --> 00:09:05,836
Nanti dia hantarlah.

158
00:09:06,379 --> 00:09:08,881
- Pak cik. Ambil…
- Adik.

159
00:09:08,965 --> 00:09:11,384
Saya tak nak yang kering.
Ada tak jenis bakar mentega?

160
00:09:11,884 --> 00:09:13,594
Saya tak boleh hantarkan.

161
00:09:13,678 --> 00:09:14,887
Bayar dulu, pak cik.

162
00:09:14,971 --> 00:09:15,805
Celaka.

163
00:09:15,888 --> 00:09:18,140
- Ingat kami tak…
- Kenapa buat begini?

164
00:09:18,224 --> 00:09:20,726
Sudahlah. Maaf. Kenapa layan dia begini?

165
00:09:20,810 --> 00:09:22,603
Sebab dia memang tak guna…

166
00:09:22,687 --> 00:09:24,397
- Tak guna.
- Maafkan kami.

167
00:09:24,480 --> 00:09:28,150
Selalunya dia okey. Entah kenapa
dia jadi begini. Maafkan kami.

168
00:09:30,319 --> 00:09:32,113
Selalunya dia baik.

169
00:09:32,196 --> 00:09:34,657
Dia pendiam dan tak banyak cakap.

170
00:09:35,408 --> 00:09:37,326
Kenapa dia jadi begini hari ini?

171
00:09:38,286 --> 00:09:39,495
Itulah.

172
00:09:39,579 --> 00:09:41,998
Dia jadi begitu sebab

173
00:09:42,623 --> 00:09:44,667
dimarahi pengurus tapak tadi.

174
00:09:44,750 --> 00:09:46,586
- Okey.
- Ada beg plastik?

175
00:09:46,669 --> 00:09:48,838
- Ya.
- Sekejap.

176
00:09:51,465 --> 00:09:52,300
Aduhai.

177
00:09:53,342 --> 00:09:54,635
Awak macam anak saya

178
00:09:54,719 --> 00:09:57,305
yang terpaksa bekerja keras di luar.

179
00:09:57,388 --> 00:09:58,848
- Ya.
- Kami pergi kejap lagi.

180
00:09:58,931 --> 00:10:00,224
- Baik.
- Berapa semua?

181
00:10:00,308 --> 00:10:02,184
Jumlahnya 15,150 won.

182
00:10:02,268 --> 00:10:04,312
- Okey.
- Nak resit?

183
00:10:04,395 --> 00:10:05,896
- Tak apa.
- Baik.

184
00:10:06,731 --> 00:10:08,566
15,150 won. Okey.

185
00:10:09,525 --> 00:10:11,736
- Ini 50 won.
- Dua botol lagi.

186
00:10:11,819 --> 00:10:13,321
Jangan merokok di sini.

187
00:10:13,404 --> 00:10:14,989
Suka hati akulah.

188
00:10:15,072 --> 00:10:16,699
Kenapa merokok di sini?

189
00:10:16,782 --> 00:10:17,867
Jom keluar.

190
00:10:17,950 --> 00:10:19,910
- Awak dah bayar?
- Aduhai.

191
00:10:21,078 --> 00:10:22,455
Menyusahkan betul.

192
00:10:23,706 --> 00:10:24,790
Jangan merokok.

193
00:10:24,874 --> 00:10:26,083
Awak buat saya malu.

194
00:10:28,377 --> 00:10:31,005
Sudahlah. Nanti apa isteri awak kata.

195
00:10:31,088 --> 00:10:33,466
Tak habis-habis pasal isteri saya.

196
00:10:37,762 --> 00:10:39,263
Memang hebat.

197
00:10:51,400 --> 00:10:52,360
Selamat datang.

198
00:10:54,111 --> 00:10:54,987
Helo, Tang.

199
00:10:56,030 --> 00:10:57,114
- Baliklah.
- Baik.

200
00:10:57,698 --> 00:11:00,660
Oh ya. Boleh saya pinjam penukul?

201
00:11:44,036 --> 00:11:44,870
Pak cik.

202
00:11:47,873 --> 00:11:48,708
Jangan tidur…

203
00:11:50,209 --> 00:11:51,043
Sudahlah.

204
00:12:04,265 --> 00:12:05,099
Pak cik.

205
00:12:09,395 --> 00:12:10,396
Pak cik.

206
00:12:11,564 --> 00:12:12,398
Pak cik.

207
00:12:14,400 --> 00:12:15,234
Kenapa?

208
00:12:15,901 --> 00:12:19,155
Kawan pak cik sedang tidur di sana.

209
00:12:20,448 --> 00:12:22,825
Oh. Tak mengapa.

210
00:12:24,118 --> 00:12:25,578
- Pergilah.
- Apa?

211
00:12:26,328 --> 00:12:29,290
Ikut ramalam cuaca, akan hujan nanti…

212
00:12:33,127 --> 00:12:33,961
Berambus.

213
00:12:35,254 --> 00:12:36,088
Pergi.

214
00:13:00,237 --> 00:13:01,405
Saya cuma…

215
00:13:08,996 --> 00:13:10,372
Celaka. Mari sini.

216
00:13:11,415 --> 00:13:13,083
- Jahanam.
- Berhenti!

217
00:13:13,751 --> 00:13:15,544
Aku kata berambus, jahanam!

218
00:13:16,212 --> 00:13:17,588
Aku dah suruh berambus!

219
00:13:22,718 --> 00:13:25,137
- Gyeong-hwan. Budak tak guna.
- Jahanam.

220
00:13:25,679 --> 00:13:28,933
Kau lapar sangat
sampai nak potong barisan?

221
00:13:29,016 --> 00:13:30,893
Kau berani potong kami?

222
00:13:30,976 --> 00:13:32,520
- Tak nak tolong?
- Celaka.

223
00:13:32,603 --> 00:13:34,647
- Gyeong-hwan.
- Tak tolong?

224
00:13:34,730 --> 00:13:36,023
Kau mesti kenyang.

225
00:13:36,941 --> 00:13:37,775
Tak guna.

226
00:13:37,858 --> 00:13:39,193
Pandang depan.

227
00:13:39,276 --> 00:13:40,319
Mesti sakit.

228
00:13:40,945 --> 00:13:42,321
Sekali saja lagi.

229
00:13:43,906 --> 00:13:45,324
Sekali saja. Dong Tae-tang.

230
00:13:45,407 --> 00:13:47,284
- Macam tak cukup.
- Pilih.

231
00:13:47,368 --> 00:13:48,369
Satu. Halkum.

232
00:13:48,994 --> 00:13:50,329
Dua. Perut.

233
00:13:51,664 --> 00:13:52,581
Tiga…

234
00:13:53,207 --> 00:13:54,583
- Mana?
- Sini.

235
00:13:54,667 --> 00:13:55,751
- Telur.
- Bagus.

236
00:13:56,335 --> 00:13:57,545
Pilih satu saja.

237
00:13:57,628 --> 00:14:00,005
- Hebat. Telur.
- Cepat pilih.

238
00:14:01,257 --> 00:14:02,925
- Cepat!
- Gyeong-hwan.

239
00:14:03,008 --> 00:14:04,510
Satu telur pun dah cukup.

240
00:14:04,593 --> 00:14:05,678
- Susah?
- Betul?

241
00:14:06,220 --> 00:14:08,055
Gyeong-hwan. Aku buat begini?

242
00:14:08,138 --> 00:14:09,765
- Macam ini?
- Pilih.

243
00:14:11,475 --> 00:14:12,810
Dua-dua dah bisu?

244
00:14:12,893 --> 00:14:14,395
Celaka. Bosannya.

245
00:14:14,478 --> 00:14:16,814
- Mesti sakit, Gyeong-hwan.
- Bosannya.

246
00:14:16,897 --> 00:14:18,232
- Tak seronok.
- Hoi.

247
00:14:18,315 --> 00:14:20,109
Bosanlah!

248
00:14:41,630 --> 00:14:42,631
Dalam hidup saya,

249
00:14:43,257 --> 00:14:45,175
saya tak pernah boleh melawan.

250
00:14:48,846 --> 00:14:50,222
Hidup bukan soalan subjektif.

251
00:14:52,057 --> 00:14:53,183
Tapi objektif.

252
00:14:55,769 --> 00:14:56,812
Hari itu kenapa…

253
00:14:59,732 --> 00:15:02,192
Dari mana saya dapat keberanian…

254
00:16:00,459 --> 00:16:01,293
Kawan-kawan.

255
00:16:02,044 --> 00:16:03,379
Jika syurga wujud,

256
00:16:04,254 --> 00:16:05,339
inilah tempatnya.

257
00:16:35,869 --> 00:16:36,704
Pak cik.

258
00:16:42,793 --> 00:16:43,627
Pak cik…

259
00:16:46,463 --> 00:16:47,297
Pak cik.

260
00:16:48,048 --> 00:16:49,299
Pak cik tak apa-apa?

261
00:17:12,156 --> 00:17:13,574
Pak… Pak cik.

262
00:17:17,911 --> 00:17:20,831
Pak… Pak cik.

263
00:17:23,375 --> 00:17:25,169
Jom minum lagi!

264
00:17:25,252 --> 00:17:26,420
Tunggu dulu!

265
00:17:26,503 --> 00:17:29,006
Hujan. Mana kita nak pergi?

266
00:17:29,089 --> 00:17:30,883
Ada restoran kulit khinzir enak.

267
00:17:31,842 --> 00:17:33,969
- Awak pergilah sendiri.
- Hoi!

268
00:17:34,511 --> 00:17:36,513
Kita minum lagi. Jom minum.

269
00:17:37,264 --> 00:17:38,682
Awak nak ke mana?

270
00:17:43,812 --> 00:17:44,980
Rex.

271
00:17:46,815 --> 00:17:47,649
Kenapa?

272
00:17:49,109 --> 00:17:49,943
Jom.

273
00:17:50,736 --> 00:17:51,570
Okey.

274
00:17:52,404 --> 00:17:53,238
Jom.

275
00:17:57,367 --> 00:17:59,203
Kenapa lagu bermain dari jalan?

276
00:18:00,579 --> 00:18:01,955
Ini lagu lama.

277
00:18:13,175 --> 00:18:15,094
Ya. Rex.

278
00:18:15,969 --> 00:18:18,388
Awak nak ke mana? Itu jalan salah.

279
00:18:18,972 --> 00:18:19,848
ANJING PANDU

280
00:18:19,932 --> 00:18:22,935
Rex. Awak buat apa?

281
00:18:24,103 --> 00:18:25,270
Rex.

282
00:18:25,354 --> 00:18:27,940
Awak buat apa? Jom.

283
00:18:30,943 --> 00:18:32,694
Okey. Bagus.

284
00:18:32,778 --> 00:18:34,113
Jom.

285
00:19:17,656 --> 00:19:18,824
Awak rasa tak adil?

286
00:19:19,908 --> 00:19:21,326
Awak rasa tak puas hati?

287
00:19:24,746 --> 00:19:25,956
Aduhai.

288
00:19:27,958 --> 00:19:29,209
Hoi, budak.

289
00:19:30,294 --> 00:19:32,504
Awak cuma risaukan diri awak

290
00:19:33,839 --> 00:19:35,591
lepas buat orang jadi begini.

291
00:19:37,426 --> 00:19:38,802
Awak tak berhati perut.

292
00:19:40,929 --> 00:19:41,763
Saya…

293
00:19:43,432 --> 00:19:44,266
Saya…

294
00:19:45,767 --> 00:19:46,602
ada mak…

295
00:19:47,352 --> 00:19:48,854
yang menghidapi demensia.

296
00:19:50,772 --> 00:19:53,192
Saya ada tiga orang anak.

297
00:19:54,234 --> 00:19:56,361
Saya teruskan kehidupan…

298
00:19:57,321 --> 00:19:58,655
kerana anak-anak saya.

299
00:20:00,616 --> 00:20:01,700
Apa awak nak buat?

300
00:20:02,534 --> 00:20:03,368
Jawab.

301
00:20:03,952 --> 00:20:06,496
Awak yang jadikan saya begini.

302
00:20:07,789 --> 00:20:08,707
Hoi, budak.

303
00:20:09,833 --> 00:20:11,126
Apa saya dah cakap?

304
00:20:13,212 --> 00:20:14,046
Saya cuma…

305
00:20:15,172 --> 00:20:16,006
minta awak

306
00:20:16,590 --> 00:20:18,967
untuk berambus saja, tak guna.

307
00:20:59,758 --> 00:21:00,884
Buka pintu.

308
00:21:02,052 --> 00:21:03,220
Saya Gyeong-hwan.

309
00:21:06,390 --> 00:21:07,557
Buka pintu.

310
00:21:09,685 --> 00:21:10,727
Terima kasih.

311
00:21:11,395 --> 00:21:12,896
Kenapa tak jawab telefon?

312
00:21:13,981 --> 00:21:15,065
Penatnya.

313
00:21:15,649 --> 00:21:17,693
Tolong ambilkan aku air.

314
00:21:18,652 --> 00:21:21,655
Aku minum banyak sangat
dengan orang yang main dengan aku.

315
00:21:22,281 --> 00:21:24,241
Aku minum paling banyak.

316
00:21:27,077 --> 00:21:29,621
Aku beritahu Mi-yeong
kita minum sama-sama.

317
00:21:30,330 --> 00:21:31,665
Kau sokong aku.

318
00:21:32,874 --> 00:21:36,545
ADAKAH HUKUMAN MEMBUNUH
SECARA TAK SENGAJA LEBIH RINGAN?

319
00:21:59,026 --> 00:22:00,694
- Masuk!
- Dia pukul saya!

320
00:22:06,950 --> 00:22:08,952
Kau dah tidur?

321
00:22:13,540 --> 00:22:15,250
Park Gi-hun dan pengikutnya.

322
00:22:17,753 --> 00:22:19,296
Apa mereka buat sekarang?

323
00:22:24,426 --> 00:22:25,260
Celaka.

324
00:22:27,095 --> 00:22:30,640
Mereka mesti masih hidup
macam penyangak tak guna, kan?

325
00:22:34,269 --> 00:22:35,937
- Tak guna.
- Tak.

326
00:22:36,730 --> 00:22:37,939
Mereka berjaya.

327
00:22:41,610 --> 00:22:43,028
Aku tengok di Instagram.

328
00:22:45,781 --> 00:22:48,408
Gi-hun si tak guna itu ada perniagaan.

329
00:22:49,910 --> 00:22:52,621
Asyik berlagak dengan Mercedesnya
di Instagram.

330
00:22:53,497 --> 00:22:55,707
Seorang lagi pegawai kerajaan gred 7.

331
00:22:56,583 --> 00:22:57,918
Seorang dah kahwin.

332
00:22:59,961 --> 00:23:01,797
Mereka semua hidup berjaya.

333
00:23:02,798 --> 00:23:03,632
Jadi hebat.

334
00:23:05,550 --> 00:23:06,385
Awak buat apa?

335
00:23:08,220 --> 00:23:09,054
Apa?

336
00:23:10,180 --> 00:23:12,099
Awak sedang cari apa?

337
00:23:12,849 --> 00:23:15,060
Oh. Cincin pasangan kekasih.

338
00:23:16,436 --> 00:23:17,270
Cincin?

339
00:23:18,313 --> 00:23:19,398
Bagaimana rupanya?

340
00:23:20,399 --> 00:23:23,777
Seperti waktu saya curang
dengan ahli kelab sebelum sertai tentera.

341
00:23:24,694 --> 00:23:28,073
Saya akan putus dengan kekasih
jika tertangkap.

342
00:23:28,615 --> 00:23:29,491
Carilah.

343
00:23:32,035 --> 00:23:33,829
Namun, itu tak pernah terjadi.

344
00:23:37,332 --> 00:23:38,250
Aduhai.

345
00:23:45,048 --> 00:23:45,882
Awak buat apa?

346
00:23:47,551 --> 00:23:49,594
Cis. Tablet komputer saya.

347
00:23:49,678 --> 00:23:50,762
Jom pergi karaoke.

348
00:23:50,846 --> 00:23:51,763
Tablet awak?

349
00:23:52,973 --> 00:23:55,642
Kita boleh ikut Ji-hun.

350
00:23:56,309 --> 00:23:57,561
Jangan buat begitu.

351
00:23:57,644 --> 00:23:59,104
Tak guna.

352
00:24:03,733 --> 00:24:06,403
Saya juga bertuah sebab tak tertangkap

353
00:24:06,486 --> 00:24:08,530
lepas mencuri di sekolah tinggi.

354
00:24:09,030 --> 00:24:11,575
Bukan ada dengan kau
sampai waktu makan?

355
00:24:17,205 --> 00:24:18,999
Tiada sesiapa mengesyaki saya.

356
00:24:21,168 --> 00:24:22,419
Terasa seperti

357
00:24:23,253 --> 00:24:24,671
semua berjalan lancar.

358
00:24:35,640 --> 00:24:36,475
Hei.

359
00:24:38,643 --> 00:24:39,478
Pukul berapa…

360
00:24:40,479 --> 00:24:41,980
kau sampai tadi?

361
00:24:42,814 --> 00:24:45,066
Dalam pukul 11:00 malam.

362
00:24:47,736 --> 00:24:49,070
Tidak.

363
00:24:50,238 --> 00:24:52,741
Kau sampai lepas aku balik kerja.
Pukul 10:00.

364
00:24:53,742 --> 00:24:55,452
Ya. Betul. Pukul 10:00.

365
00:25:00,457 --> 00:25:01,291
Tidak.

366
00:25:01,917 --> 00:25:05,128
Aku datang lepas habis tonton bola sepak.
Jadi pukul 11:00.

367
00:25:05,212 --> 00:25:06,046
Dungu.

368
00:25:15,222 --> 00:25:16,556
Bila kau pergi Kanada,

369
00:25:17,766 --> 00:25:19,476
aku nak tiang angkat badan.

370
00:25:21,019 --> 00:25:21,853
Cis.

371
00:25:24,356 --> 00:25:26,483
Tidurlah, orang tak payah risau.

372
00:25:27,526 --> 00:25:29,611
Jangan cakap dengan aku lagi.

373
00:25:30,862 --> 00:25:32,280
Aku ada kelas pagi esok.

374
00:25:40,580 --> 00:25:41,831
Boleh saya pinjam penukul?

375
00:26:00,058 --> 00:26:01,059
Cis.

376
00:26:16,241 --> 00:26:17,576
- Yong-jae.
- Ya!

377
00:26:20,620 --> 00:26:21,705
Tak jumpa apa-apa?

378
00:26:22,289 --> 00:26:24,165
Ada CCTV di lorong dekat pasar

379
00:26:24,249 --> 00:26:26,042
tapi tak ada di sini.

380
00:26:26,626 --> 00:26:30,005
Tempat ini lama kosong
sebab ada projek penaikan taraf.

381
00:26:30,088 --> 00:26:32,757
Sana. Rumah itu. Rumah itu kosong?

382
00:26:32,841 --> 00:26:34,634
Yang itu? Biar saya periksa.

383
00:26:34,718 --> 00:26:36,219
Suruh peronda buat.

384
00:26:36,303 --> 00:26:37,887
- Cepat pergi.
- Baiklah.

385
00:26:37,971 --> 00:26:39,180
Aduhai.

386
00:26:39,264 --> 00:26:42,142
Suruh dia pakai sarung tangan. Awak pun.

387
00:26:42,767 --> 00:26:44,269
Kenapa asyik marah saya?

388
00:26:44,352 --> 00:26:46,479
Pakai sarung tangan, Detektif Jang.

389
00:26:47,439 --> 00:26:48,273
Dengar tak?

390
00:26:49,232 --> 00:26:50,817
Dia tak pernah mendengar.

391
00:26:55,864 --> 00:26:58,325
Kenapa tak padamkan penggera. Mana ia?

392
00:27:00,952 --> 00:27:01,953
Kenapa dengannya?

393
00:27:03,663 --> 00:27:05,790
Tak guna. Aku dah lambat!

394
00:27:08,251 --> 00:27:09,419
Sakitnya kepala.

395
00:27:10,295 --> 00:27:11,129
Sakit perut.

396
00:27:11,796 --> 00:27:12,922
Dah lambat.

397
00:27:13,757 --> 00:27:15,634
Pergi dulu. Aku dah lambat.

398
00:27:18,637 --> 00:27:21,014
Budak syif siang tak datang sebab sakit.

399
00:27:21,681 --> 00:27:23,600
Tapi saya rasa dia tak sakit.

400
00:27:23,683 --> 00:27:25,060
Mesti jumpa kekasih.

401
00:27:25,143 --> 00:27:26,353
PENGURUS KEDAI

402
00:27:26,436 --> 00:27:28,438
Dia tak boleh datang. Apa boleh buat?

403
00:27:29,439 --> 00:27:31,775
Boleh ganti dia?

404
00:27:33,151 --> 00:27:35,362
Datang secepat mungkin. Okey?

405
00:27:36,196 --> 00:27:37,447
Saya jaga kedai dulu.

406
00:27:38,281 --> 00:27:40,116
Saya letih sebab tak tidur.

407
00:28:03,348 --> 00:28:04,516
- Selamat datang.
- Ya.

408
00:28:04,599 --> 00:28:07,268
Ada dua orang mati di pasar.

409
00:28:07,769 --> 00:28:09,854
Memang mengejutkan. Selamat datang.

410
00:28:11,022 --> 00:28:13,066
Negara apa jadi sampai begini?

411
00:28:13,650 --> 00:28:15,568
Polis tak buat apa-apa pun.

412
00:28:15,652 --> 00:28:17,696
Saya tak pernah nampak mereka meronda.

413
00:28:19,030 --> 00:28:19,906
Nak rokok?

414
00:28:20,490 --> 00:28:21,825
- Selamat datang.
- Di sini…

415
00:28:22,409 --> 00:28:24,035
ada berapa CCTV?

416
00:28:25,036 --> 00:28:25,870
Apa?

417
00:28:25,954 --> 00:28:27,038
Selamat datang.

418
00:28:36,506 --> 00:28:38,466
- Kenapa?
- Dia menyusahkan saya.

419
00:28:39,134 --> 00:28:41,553
Saya benci tengok perempuan gila itu.

420
00:28:42,303 --> 00:28:43,638
Siapa awak maksudkan?

421
00:28:43,722 --> 00:28:44,931
Kenapa? Tak kenal?

422
00:28:45,014 --> 00:28:46,891
Dia bau macam pelembut pakaian.

423
00:28:46,975 --> 00:28:49,602
Entahlah. Aku tak cam wajah cikgu.
Kau cam?

424
00:28:49,686 --> 00:28:50,895
Dungu.

425
00:28:50,979 --> 00:28:53,022
- Jangan lambat ke sekolah.
- Pemetik api.

426
00:28:55,150 --> 00:28:56,901
Encik. Tumpang tanya.

427
00:28:56,985 --> 00:28:58,862
Boleh pinjamkan pemetik api?

428
00:29:01,614 --> 00:29:02,949
Aku tak merokok.

429
00:29:03,700 --> 00:29:04,659
Baiklah.

430
00:29:09,581 --> 00:29:10,582
Kenapa? Apa lagi?

431
00:29:12,125 --> 00:29:14,043
- Kenapa guna "aku"?
- Hei.

432
00:29:14,127 --> 00:29:15,462
- Jom.
- Aku ada rokok elektronik.

433
00:29:15,545 --> 00:29:17,005
- Kau tengah guna.
- Jom.

434
00:29:17,088 --> 00:29:18,423
Sebab aku macam kenal kau.

435
00:29:18,506 --> 00:29:20,216
Saya? Awak kenal saya.

436
00:29:20,300 --> 00:29:21,301
Sudahlah. Jom.

437
00:29:21,384 --> 00:29:22,469
Tuan nak ke balai?

438
00:29:22,969 --> 00:29:26,431
- Dah ambil semua pemacu keras?
- Ya. Saya dah ambil semua.

439
00:29:26,514 --> 00:29:28,600
Bawa mereka berdua juga.

440
00:29:28,683 --> 00:29:30,351
- Mereka perlu diajar.
- Apa?

441
00:29:31,060 --> 00:29:32,687
Kami bukan pelajar sekolah.

442
00:29:33,396 --> 00:29:35,273
- Tidak.
- Naik kereta hitam.

443
00:29:35,356 --> 00:29:36,733
Kami bukan pelajar sekolah.

444
00:29:36,816 --> 00:29:38,067
- Betul…
- Okey.

445
00:29:38,151 --> 00:29:39,652
Aku faham.

446
00:29:40,153 --> 00:29:42,071
- Naik.
- Kami tak tipu.

447
00:29:42,155 --> 00:29:43,823
Budak-budak ini.

448
00:29:43,907 --> 00:29:45,074
Kenapa datang lagi?

449
00:29:45,950 --> 00:29:47,327
Saya tak buat apa-apa.

450
00:29:47,410 --> 00:29:48,578
Mengarut.

451
00:29:49,621 --> 00:29:51,831
- Tengok rambut awak.
- Jangan sentuh.

452
00:29:52,332 --> 00:29:54,709
- Apa kesalahan mereka?
- Kes kecil saja.

453
00:29:57,086 --> 00:29:58,004
Aduhai.

454
00:29:58,755 --> 00:30:00,256
Dia berleter

455
00:30:00,340 --> 00:30:01,966
sebab awak tak duduk tegak.

456
00:30:03,510 --> 00:30:06,471
Saya tak boleh buat apa-apa terhadap awak.

457
00:30:08,932 --> 00:30:10,767
Awak bebas lepas diberi amaran.

458
00:30:11,434 --> 00:30:14,062
Tapi budak-budak muda macam awak

459
00:30:14,813 --> 00:30:18,525
perlu dihukum seperti disaman
atau masuk lokap untuk sedar diri.

460
00:30:20,026 --> 00:30:21,986
- Betul, Detektif Jang?
- Dengar sini,

461
00:30:22,070 --> 00:30:24,864
Kalau aku tangkap kau sekali lagi, siap.
Faham?

462
00:30:25,365 --> 00:30:26,324
Dengar tak?

463
00:30:27,283 --> 00:30:28,117
Duduk tegak.

464
00:30:28,201 --> 00:30:29,494
Apa-apa dari CCTV?

465
00:30:29,577 --> 00:30:31,037
Tak ada.

466
00:30:31,120 --> 00:30:34,123
Saya cuma perhati
siapa pemilik kedai jumpa.

467
00:30:35,250 --> 00:30:37,919
Bagaimana mereka berdua mati
selepas bergaduh?

468
00:30:38,586 --> 00:30:40,046
Lokasi mayat pun lain.

469
00:30:40,547 --> 00:30:41,381
Betul juga.

470
00:30:41,923 --> 00:30:43,508
Jika ada pendarahan otak,

471
00:30:43,591 --> 00:30:45,927
kita tak mati serta-merta.

472
00:30:46,636 --> 00:30:49,264
Mungkin dia berjalan dan mati
selepas bunuh orang itu.

473
00:30:49,347 --> 00:30:50,306
Boleh jadi juga.

474
00:30:51,516 --> 00:30:53,852
Kita perlukan keputusan identiti saja.

475
00:30:53,935 --> 00:30:56,271
Kenapa menyiasat ikut gerak hati?

476
00:30:56,354 --> 00:30:58,648
- Percaya apa kita nampak.
- Saya sedang tengok.

477
00:31:01,109 --> 00:31:02,610
Degilnya.

478
00:31:02,694 --> 00:31:04,237
Nak jadi macam dia?

479
00:31:04,320 --> 00:31:05,822
Kenapa seluar awak koyak?

480
00:31:06,698 --> 00:31:08,241
Nanti mati kesejukan.

481
00:31:14,914 --> 00:31:16,708
Pekerja bertugas semalam.

482
00:31:17,750 --> 00:31:19,586
- Semalam?
- Ya.

483
00:31:20,628 --> 00:31:23,590
Dia bekerja dari pukul 4:00
sehingga 9:00 malam.

484
00:31:23,673 --> 00:31:27,093
Saya rasa awak maksudkan Tang. LeeTang.

485
00:31:28,678 --> 00:31:30,013
Namanya Lee Tang?

486
00:31:30,805 --> 00:31:32,473
Lee Tang. Ya. Namanya pelik.

487
00:31:33,016 --> 00:31:34,392
Boleh beri nombornya?

488
00:31:34,475 --> 00:31:36,060
Baiklah. Nombor…

489
00:31:37,312 --> 00:31:38,229
Dia dah sampai.

490
00:31:39,689 --> 00:31:41,691
Bagus dah sampai. Masuk, Tang.

491
00:31:42,650 --> 00:31:44,068
Dah tahu mengenai kes semalam?

492
00:31:44,152 --> 00:31:45,612
- Apa?
- Ada kes bunuh.

493
00:31:45,695 --> 00:31:47,196
Polis dah sampai.

494
00:31:47,280 --> 00:31:50,033
Beritahu dia apa yang awak tahu.

495
00:31:50,116 --> 00:31:51,242
Selamat datang.

496
00:31:53,119 --> 00:31:53,953
Sila duduk.

497
00:32:05,673 --> 00:32:07,342
Dah beberapa hari saya tak tidur.

498
00:32:10,637 --> 00:32:13,348
Jika belajar di sini,
awak ke Universiti Usang?

499
00:32:15,642 --> 00:32:16,643
- Ya.
- Okey.

500
00:32:20,313 --> 00:32:21,147
Tapi…

501
00:32:24,859 --> 00:32:26,152
kita berbual di sini?

502
00:32:29,322 --> 00:32:30,448
Nak ke balai?

503
00:32:31,824 --> 00:32:32,951
Tak.

504
00:32:36,621 --> 00:32:39,332
Awak ingat dua lelaki semalam? Yang ini.

505
00:32:40,333 --> 00:32:41,167
Betul?

506
00:32:45,421 --> 00:32:46,506
Mereka buang duit…

507
00:32:48,633 --> 00:32:50,426
dan suruh awak hantar makanan.

508
00:32:51,427 --> 00:32:52,428
Tak buang sampah.

509
00:32:53,137 --> 00:32:54,222
Mereka mabuk.

510
00:32:56,474 --> 00:32:57,850
Jadi awak bunuh mereka?

511
00:32:58,977 --> 00:32:59,811
Apa?

512
00:33:05,525 --> 00:33:06,359
Saya bergurau.

513
00:33:07,610 --> 00:33:08,903
Awak nampak gementar.

514
00:33:13,950 --> 00:33:15,576
Mereka duduk dan minum

515
00:33:16,327 --> 00:33:18,871
di meja ini selama dua jam semalam.

516
00:33:20,665 --> 00:33:22,291
Perbualan mereka penting.

517
00:33:23,126 --> 00:33:25,878
Saya pasti awak dengar
sebab waktu malam.

518
00:33:26,546 --> 00:33:27,755
Ada ingat apa-apa?

519
00:33:29,799 --> 00:33:30,717
Mereka cuma…

520
00:33:33,219 --> 00:33:34,721
cakap mengenai keluarga.

521
00:33:36,264 --> 00:33:37,181
Keluarga?

522
00:33:38,307 --> 00:33:39,642
Katanya hidup sukar.

523
00:33:41,936 --> 00:33:44,564
Dia ada mak yang menghidapi demensia.

524
00:33:46,399 --> 00:33:47,608
Dan ada tiga anak.

525
00:33:48,735 --> 00:33:49,694
Selepas itu?

526
00:33:51,070 --> 00:33:52,238
AN YONG-JAE

527
00:34:37,533 --> 00:34:38,659
Selepas itu…

528
00:34:38,743 --> 00:34:39,577
Detektif Jang.

529
00:34:40,161 --> 00:34:42,163
Saya dah periksa cap jari. Ada padanan.

530
00:34:43,081 --> 00:34:45,792
Betul cakap Detektif Park.
Mereka saling membunuh.

531
00:34:45,875 --> 00:34:46,959
Ada saksi juga.

532
00:34:48,044 --> 00:34:49,212
Kenyataan pun sama.

533
00:34:49,295 --> 00:34:51,589
Mereka bergaduh kerana mabuk

534
00:34:51,672 --> 00:34:54,008
dan Gwang-hun pukul dulu dengan batu.

535
00:34:54,842 --> 00:34:56,761
Darah dari kepala Gwang-hun juga

536
00:34:57,428 --> 00:34:59,138
ditemui di pembesar suara Myeong-jin.

537
00:34:59,222 --> 00:35:00,056
Rasanya…

538
00:35:00,765 --> 00:35:02,683
mereka bunuh satu sama lain.

539
00:35:03,309 --> 00:35:04,143
Okey.

540
00:35:16,197 --> 00:35:17,782
Boleh saya pinjam penukul?

541
00:35:34,090 --> 00:35:35,675
- Yong-jae.
- Ya.

542
00:35:38,302 --> 00:35:39,137
Bagus.

543
00:35:42,306 --> 00:35:44,433
Awak jumpa saksi juga. Bagus.

544
00:35:45,893 --> 00:35:46,727
Terima kasih.

545
00:35:48,146 --> 00:35:50,356
Awak bagus tapi berhati-hati.

546
00:35:51,357 --> 00:35:52,191
Kenapa?

547
00:35:52,900 --> 00:35:55,194
Jangan cakap mengenai kes depan saksi.

548
00:35:57,196 --> 00:35:58,197
Jangan memandai.

549
00:36:03,244 --> 00:36:04,579
Saya salah.

550
00:36:05,746 --> 00:36:07,165
Maaf menyusahkan awak.

551
00:36:10,251 --> 00:36:12,378
Saya bergurau sahaja.

552
00:36:18,384 --> 00:36:21,596
Kenapa mereka bergaduh
di tempat tanpa CCTV?

553
00:36:21,679 --> 00:36:22,597
Pelik.

554
00:36:23,389 --> 00:36:25,016
Ini sangat mengejutkan.

555
00:36:26,350 --> 00:36:28,895
Dia dipukul di sana
tapi jalan ke sini sebelum mati?

556
00:36:28,978 --> 00:36:30,438
Itu tak masuk akal.

557
00:36:30,521 --> 00:36:33,065
Sudahlah. Beri penjalur wayar.

558
00:36:33,900 --> 00:36:35,401
Okey. Nah.

559
00:36:36,277 --> 00:36:38,571
Berdasarkan matanya yang bengkak,

560
00:36:38,654 --> 00:36:41,866
dia tunjukkan gejala selepas dipukul.

561
00:36:43,034 --> 00:36:45,161
Namun, keputusan bedah siasat menunjukkan

562
00:36:45,244 --> 00:36:47,830
kadar alkohol dalam darah ialah 0.13.

563
00:36:47,914 --> 00:36:50,666
Jadi, dia mungkin tak sedar.

564
00:36:54,003 --> 00:36:56,047
Berapa lama kenal En. Kim Myeong-jin?

565
00:36:59,634 --> 00:37:02,929
Sudah dalam tiga tahun saya mengenalinya.

566
00:37:03,763 --> 00:37:06,891
Sayang. Saya bawa kawan balik.
Awak tak kisah, kan?

567
00:37:06,974 --> 00:37:07,975
Anak-anak tidur!

568
00:37:08,059 --> 00:37:09,268
Senyap. Okey.

569
00:37:09,352 --> 00:37:11,354
- Bawa makanan dan arak.
- Maaf.

570
00:37:11,437 --> 00:37:12,730
Pada suatu hari,

571
00:37:13,940 --> 00:37:17,443
suami saya bawa
rakan sekerjanya balik rumah.

572
00:37:18,611 --> 00:37:19,987
Saya keluar dulu.

573
00:37:20,071 --> 00:37:21,489
- Hei.
- Tunggu.

574
00:37:21,572 --> 00:37:22,490
Hyeong-jun.

575
00:37:22,573 --> 00:37:26,244
Dia sangat baik hati dan peramah.

576
00:37:26,911 --> 00:37:27,995
Ini sikit saja.

577
00:37:28,621 --> 00:37:30,248
- Guna ini.
- Tak apa.

578
00:37:30,331 --> 00:37:31,666
Ambil saja.

579
00:37:31,749 --> 00:37:33,751
Jangan manjakan sangat.

580
00:37:34,252 --> 00:37:35,670
- Sikit saja.
- Babai.

581
00:37:35,753 --> 00:37:37,463
Pergilah.

582
00:37:38,339 --> 00:37:41,634
Dia rapat dengan anak-anak kami
dan beri duit poket.

583
00:37:42,176 --> 00:37:45,930
Dia sambut hari lahir saya
yang dilupakan suami juga.

584
00:37:46,514 --> 00:37:48,307
Air tangan awak

585
00:37:48,808 --> 00:37:50,351
macam cef profesional.

586
00:37:51,269 --> 00:37:52,270
Aduhai.

587
00:37:52,353 --> 00:37:55,523
Sayang awak jadi suri rumah tangga saja.

588
00:37:59,151 --> 00:37:59,986
Puan.

589
00:38:00,736 --> 00:38:02,697
- Ya.
- Nak minum arak?

590
00:38:30,808 --> 00:38:31,642
Jadi,

591
00:38:32,768 --> 00:38:35,896
awak nak bercerai
selepas anak awak pindah keluar

592
00:38:35,980 --> 00:38:38,774
dan kahwin dengan kawan suami awak.

593
00:38:40,151 --> 00:38:41,068
Betul?

594
00:38:44,447 --> 00:38:45,281
Ya.

595
00:38:45,781 --> 00:38:46,657
Gila.

596
00:38:47,491 --> 00:38:48,868
Buat apa berkahwin

597
00:38:48,951 --> 00:38:50,661
jika mudah digoda?

598
00:38:51,704 --> 00:38:52,830
Suaminya mati

599
00:38:52,913 --> 00:38:56,292
tapi dia beri makanan
di pengebumian kekasihnya. Dia gila.

600
00:38:58,252 --> 00:38:59,086
Tengok itu.

601
00:39:01,964 --> 00:39:03,758
Anak dah besar pun buat begitu?

602
00:39:04,342 --> 00:39:05,718
Saya pun akan ambil pisau.

603
00:39:05,801 --> 00:39:07,136
Bukan pisau tapi bata.

604
00:39:07,678 --> 00:39:09,013
- Baguslah.
- Tapi

605
00:39:09,096 --> 00:39:10,765
kenapa tiada darah di bata?

606
00:39:10,848 --> 00:39:13,559
- Itu boleh terjadi.
- Mengenai Kim Myeong-jin…

607
00:39:14,435 --> 00:39:15,770
Dia pun pelik juga.

608
00:39:16,270 --> 00:39:17,271
Kenapa pula?

609
00:39:17,855 --> 00:39:19,148
Saya siasat rekodnya

610
00:39:19,231 --> 00:39:21,609
tapi tak jumpa apa-apa.
Apa yang penting,

611
00:39:22,109 --> 00:39:24,278
saya rasa saya pernah nampak dia.

612
00:39:24,779 --> 00:39:28,032
Pernah nampak saja tak penting.
Percaya apa awak nampak.

613
00:39:30,701 --> 00:39:32,870
Makanlah. Saya perlu ke suatu tempat.

614
00:39:32,953 --> 00:39:33,829
Saya pun…

615
00:39:46,801 --> 00:39:48,719
Gula-gula getah mana yang sedap?

616
00:39:49,095 --> 00:39:50,221
BUBBLE GUM OH YEAH!

617
00:39:50,304 --> 00:39:51,347
Ini bubble gum.

618
00:39:52,390 --> 00:39:55,267
Ya. Saya nampak
awak tiup bubble gum sebelum ini.

619
00:39:58,854 --> 00:40:00,898
Guna gula-gula getah biasa pun boleh.

620
00:40:02,942 --> 00:40:04,860
- Okey.
- "Siapa kisah?"

621
00:40:09,240 --> 00:40:10,324
Awak rasa

622
00:40:11,117 --> 00:40:13,160
gula-gula getah biasa
dan bubble gum berbeza?

623
00:40:16,247 --> 00:40:19,500
Jika awak terus kunyah,
awak boleh tiup jadi buih juga.

624
00:40:22,586 --> 00:40:23,838
Bagaimana nak cakap?

625
00:40:26,424 --> 00:40:29,969
Pembunuhan pun sama.
Ia terjadi begitu sahaja.

626
00:40:34,807 --> 00:40:36,559
Awak bukan saksi,

627
00:40:37,351 --> 00:40:40,604
tapi ada yang alami trauma
kerana mereka orang terakhir

628
00:40:40,688 --> 00:40:42,273
yang jumpa mangsa bunuh.

629
00:40:42,898 --> 00:40:45,317
Saya rasa saya takutkan awak sangat dulu.

630
00:40:48,529 --> 00:40:51,532
Berdasarkan nama dan wajah awak,

631
00:40:52,241 --> 00:40:53,242
saya rasa

632
00:40:53,325 --> 00:40:55,286
kehidupan awak sukar selama ini.

633
00:40:56,579 --> 00:40:58,330
Anggap saya jenis bersimpati.

634
00:40:59,373 --> 00:41:00,207
Okey?

635
00:41:00,291 --> 00:41:02,668
AGENSI POLIS
JANG NAN-GAM

636
00:41:05,588 --> 00:41:07,923
Saya jadi polis
agar orang tak usik saya.

637
00:41:08,966 --> 00:41:09,967
Awak faham, kan?

638
00:41:13,929 --> 00:41:14,889
Terima kasih.

639
00:41:15,806 --> 00:41:17,183
Sila datang lagi.

640
00:41:17,266 --> 00:41:18,350
Buat apa?

641
00:41:19,435 --> 00:41:20,561
Kita takkan jumpa lagi.

642
00:41:36,327 --> 00:41:37,161
Selamat datang.

643
00:41:37,244 --> 00:41:39,079
Aduhai.

644
00:41:39,788 --> 00:41:40,789
Memang tak guna.

645
00:41:42,249 --> 00:41:43,375
Kenapa datang sini?

646
00:41:44,293 --> 00:41:45,377
Kenapa dengan kau?

647
00:41:46,128 --> 00:41:47,838
Kau tak jawab panggilan dan mesej.

648
00:41:48,339 --> 00:41:49,673
Aku tak cakap?

649
00:41:50,508 --> 00:41:51,592
Telefon aku rosak.

650
00:41:51,675 --> 00:41:53,302
Kenapa tak betulkan lagi?

651
00:41:54,053 --> 00:41:54,887
Aduhai.

652
00:41:55,971 --> 00:41:57,181
Kenapa tak ke kelas?

653
00:41:59,058 --> 00:42:00,559
Ada masalah keluarga.

654
00:42:02,728 --> 00:42:03,562
Hoi.

655
00:42:04,438 --> 00:42:06,148
Ada kes bunuh di kawasan ini.

656
00:42:06,857 --> 00:42:08,651
Nak tahu sesuatu yang kelakar?

657
00:42:09,235 --> 00:42:10,653
Semalam, lepas kelas,

658
00:42:11,320 --> 00:42:14,907
ada detektif jumpa aku dan Mi-yeong
dan tanya soalan macam soal siasat.

659
00:42:15,616 --> 00:42:17,243
Dia tanya kau buat apa.

660
00:42:17,785 --> 00:42:19,328
Dia tanya berkali-kali.

661
00:42:19,912 --> 00:42:20,788
Macamlah

662
00:42:21,455 --> 00:42:22,915
kau yang bunuh.

663
00:42:23,415 --> 00:42:25,918
Profesor yang lalu pun tenung kami.

664
00:42:26,001 --> 00:42:27,836
Aku susah nak mabuk sekarang.

665
00:42:30,548 --> 00:42:31,674
Apa? Ini air?

666
00:42:32,550 --> 00:42:33,551
Kita minum lagi.

667
00:42:34,885 --> 00:42:36,136
Aku tak boleh mabuk.

668
00:42:36,220 --> 00:42:38,430
Hari ini pun susah nak mabuk.

669
00:42:39,807 --> 00:42:42,059
Hari itu aku minum dengan kawan-kawan

670
00:42:42,560 --> 00:42:45,563
dan tewaskan mereka.
Aku minum sepuluh botol.

671
00:42:46,981 --> 00:42:47,815
Okey.

672
00:42:59,034 --> 00:43:00,911
Detektif Jang!

673
00:43:07,626 --> 00:43:08,877
Berita tergempar.

674
00:43:09,461 --> 00:43:13,924
Adakah anda ingat kes bunuh di Yuseong-gu,
Daejeon, beberapa hari yang lalu?

675
00:43:14,508 --> 00:43:17,803
Melalui siasatan identiti mangsa,

676
00:43:17,886 --> 00:43:21,056
mendiang dikenali sebagai Kim Myeong-jin,

677
00:43:21,140 --> 00:43:22,683
seorang pekerja buruh.

678
00:43:22,766 --> 00:43:25,728
Hasil analisa DNA mangsa
menunjukkan bahawa…

679
00:43:26,395 --> 00:43:28,564
Kim Myeong-jin. Awak kata ada yang pelik.

680
00:43:29,732 --> 00:43:32,109
Semua palsu termasuk usia
dan latar belakang.

681
00:43:32,610 --> 00:43:34,028
Saya periksa identitinya

682
00:43:34,528 --> 00:43:36,405
dan namanya ialah Yeo Bu-il.

683
00:43:37,573 --> 00:43:39,950
DNAnya didapati sepadan dengan suspek

684
00:43:40,034 --> 00:43:41,910
kes pembunuhan bersiri

685
00:43:41,994 --> 00:43:45,039
di Gangwon-do pada tahun 2009 iaitu Yeo.

686
00:43:46,040 --> 00:43:46,874
Pihak polis

687
00:43:46,957 --> 00:43:49,543
mengenai pasti identiti sebenar
mendiang Kim

688
00:43:49,627 --> 00:43:53,255
selepas memeriksa DNAnya
kerana mendapati rekodnya pelik.

689
00:43:53,339 --> 00:43:55,215
DNA Kim yang didapati sepadan

690
00:43:55,299 --> 00:43:57,968
dengan suspek pembunuhan bersiri, Yeo,

691
00:43:58,052 --> 00:44:01,055
dan telah hidup menggunakan
pelbagai nama samaran

692
00:44:01,138 --> 00:44:02,681
mengejutkan orang ramai.

693
00:44:03,432 --> 00:44:04,725
Oh. Yeo Bu-il!

694
00:44:06,727 --> 00:44:07,770
Saya pun tak pasti

695
00:44:08,395 --> 00:44:10,481
tapi saya cam dia selepas tengok gambar.

696
00:44:10,564 --> 00:44:12,483
DIKEHENDAKI KERANA MEMBUNUH
YEO BU-IL

697
00:44:12,566 --> 00:44:14,360
Salah satu sifat psikopat

698
00:44:14,860 --> 00:44:18,697
ialah pandai memanipulasi,
menipu dan berpura-pura.

699
00:44:22,576 --> 00:44:24,536
Bukankah ini pelik?

700
00:44:25,329 --> 00:44:27,122
Inilah yang dimaksudkan dengan

701
00:44:27,831 --> 00:44:29,166
balasan setimpal.

702
00:44:29,833 --> 00:44:31,710
Ini balasan atas perbuatannya.

703
00:44:31,794 --> 00:44:34,713
Dengan pendedahan identiti Kim
sebagai Yeo,

704
00:44:34,797 --> 00:44:36,382
pembunuh bersiri di Gangwon-do,

705
00:44:36,465 --> 00:44:39,718
semua jenayah lampaunya
mendapat perhatian semula.

706
00:44:39,802 --> 00:44:42,721
Dia pernah pecah masuk
dan bunuh seluruh keluarga…

707
00:45:04,159 --> 00:45:05,703
Awak sedang sedapkan hati sebab

708
00:45:06,704 --> 00:45:07,663
bunuh orang jahat?

709
00:45:11,875 --> 00:45:13,252
Hati manusia…

710
00:45:14,545 --> 00:45:15,379
memang

711
00:45:16,046 --> 00:45:17,047
licik.

712
00:45:18,382 --> 00:45:19,299
Betul tak?

713
00:45:23,345 --> 00:45:25,764
Awak bunuh sebuah keluarga
kerana wang insurans,

714
00:45:26,974 --> 00:45:27,850
menyorok di gunung

715
00:45:27,933 --> 00:45:30,394
lalu rogol, bunuh dan buang mayat
pelajar yang mendaki.

716
00:45:32,646 --> 00:45:33,731
Tapi cakap begitu?

717
00:45:45,159 --> 00:45:48,579
Mak tua saya tinggal di rumah saya.

718
00:45:49,163 --> 00:45:52,332
Saya ada tiga orang anak.

719
00:45:52,416 --> 00:45:54,960
Awak berpindah-randah dan banyak membunuh.

720
00:45:56,795 --> 00:45:58,213
Sehingga saya bunuh awak!

721
00:46:00,215 --> 00:46:01,592
Saya…

722
00:46:01,675 --> 00:46:04,428
Pasti banyak pembunuhan
yang tak masuk berita.

723
00:46:05,012 --> 00:46:06,263
Tapi apa awak kata?

724
00:46:07,139 --> 00:46:08,724
Awak ada mak tua dan anak?

725
00:46:08,807 --> 00:46:10,559
Celaka! Semua itu penipuan!

726
00:47:20,003 --> 00:47:21,380
Bagus.

727
00:47:23,632 --> 00:47:25,759
Ya. Bagus.

728
00:47:26,426 --> 00:47:27,845
Sekali lagi?

729
00:47:28,387 --> 00:47:29,221
Okey!

730
00:47:32,850 --> 00:47:35,477
Ya. Bagus.

731
00:47:36,562 --> 00:47:38,981
Sekali lagi. Bagus!

