1
00:00:11,428 --> 00:00:17,600
A KILLER PARADOX

2
00:00:31,573 --> 00:00:34,659
Se på deg! Godt å være ferdig i militæret?

3
00:00:36,161 --> 00:00:38,788
Jeg var ferdig for over et halvt år siden.

4
00:00:38,872 --> 00:00:40,248
Allerede?

5
00:00:42,042 --> 00:00:44,836
Tiden flyr.
Sikkert fordi du ikke har gjort noe.

6
00:00:45,754 --> 00:00:48,506
Yeong. Sett Tang i arbeid mens han er her.

7
00:00:48,590 --> 00:00:51,009
-Arbeid? Hvilket arbeid?
-Du vet.

8
00:00:53,511 --> 00:00:56,306
Jeg kjente nesten ikke igjen brudgommen.

9
00:00:56,389 --> 00:00:58,600
Han er svogeren din nå.

10
00:00:58,683 --> 00:01:00,935
-Ja.
-Var du oppe hele natta og spilte?

11
00:01:01,019 --> 00:01:03,646
Jeg jobber hardt, vet du.

12
00:01:03,730 --> 00:01:06,107
-Jeg jobbet nattskift.
-Som om.

13
00:01:06,191 --> 00:01:10,111
Jeg bryr meg ikke om hva du gjør,
men du bør sove om natten.

14
00:01:10,195 --> 00:01:12,489
-Greit.
-Hvordan er bildet?

15
00:01:13,156 --> 00:01:16,868
-Du er vakrere enn bildet ditt.
-Du er den eneste som synes det.

16
00:01:16,951 --> 00:01:20,205
Jeg hørte at Jae-deoks sønn
underviser eller noe sånt.

17
00:01:20,288 --> 00:01:23,583
-Pappa, vær så snill!
-Det er få timer for gode penger.

18
00:01:23,666 --> 00:01:27,754
Faglig er han på et annet nivå.
Tenk på foreldrenes perspektiv.

19
00:01:27,837 --> 00:01:30,256
Ville du ansatt sønnen din som lærer?

20
00:01:30,757 --> 00:01:31,758
Det er sant.

21
00:01:32,342 --> 00:01:33,802
Hvorfor er du her?

22
00:01:35,386 --> 00:01:39,808
Jeg skal på en sånn arbeidsferie.

23
00:01:39,891 --> 00:01:42,727
-Arbeidsferie?
-For å plukke jordbær i Australia?

24
00:01:42,811 --> 00:01:46,147
Australia? Hvorfor?
Er jordbærene gode der?

25
00:01:46,231 --> 00:01:47,398
Nei, Canada.

26
00:01:47,482 --> 00:01:51,111
Dra til tanta di i Nonsan
hvis du vil plukke jordbær.

27
00:01:51,194 --> 00:01:54,489
Hvorfor vil du dra så langt
for å utføre hardt arbeid?

28
00:01:54,572 --> 00:01:56,574
-Du kan ikke engelsk!
-For å prøve.

29
00:01:56,658 --> 00:01:58,409
Er det mulig? Undersøk det.

30
00:01:58,493 --> 00:02:02,747
Jeg ville ikke dratt nå. Jeg må få visum
og forberede meg i seks måneder.

31
00:02:02,831 --> 00:02:05,917
Jeg var på legesjekk.
Jeg har papirene jeg trenger.

32
00:02:06,000 --> 00:02:09,420
Kan han bruke boligsparekontoen
hvis han reiser?

33
00:02:09,504 --> 00:02:11,965
-Canada. Ikke Australia.
-Har du pengene?

34
00:02:12,048 --> 00:02:14,592
-Ja.
-Har jeg en boligsparekonto?

35
00:02:14,676 --> 00:02:16,010
Brett mens du snakker.

36
00:02:19,764 --> 00:02:22,433
Idiot. Har du gitt opp allerede?

37
00:02:22,934 --> 00:02:25,019
Gitt opp hva, idiot?

38
00:02:25,103 --> 00:02:27,438
Jobbsøkingen og livet ditt, taper.

39
00:02:28,398 --> 00:02:29,357
Jobbsøkingen?

40
00:02:29,858 --> 00:02:32,277
Ingenting å gi opp. Ikke startet ennå.

41
00:02:32,986 --> 00:02:36,156
Og arbeidsferien?
Gjør du ikke det for å stikke av?

42
00:02:38,032 --> 00:02:38,867
Hei.

43
00:02:39,534 --> 00:02:41,995
Husker du hvordan videregående var?

44
00:02:43,496 --> 00:02:45,582
-Seriøst?
-Ja.

45
00:02:50,086 --> 00:02:51,045
Jeg vet ikke.

46
00:02:52,589 --> 00:02:55,800
Spagettien i kantina var god.
Og ernæringsfysiologen…

47
00:02:55,884 --> 00:02:58,178
Dere snakker aldri om videregående.

48
00:02:59,095 --> 00:03:00,680
Dere var vel ikke så nære?

49
00:03:01,306 --> 00:03:03,266
Vi tok bare hensyn til deg.

50
00:03:03,349 --> 00:03:05,602
Så du ikke skal føle deg utenfor.

51
00:03:06,144 --> 00:03:07,437
Jaså?

52
00:03:09,647 --> 00:03:10,481
Hvordan det?

53
00:03:11,232 --> 00:03:12,233
Vel,

54
00:03:13,109 --> 00:03:16,404
siden da har alt vært så kjedelig.

55
00:03:17,447 --> 00:03:20,158
Jeg ønsker å leve et annerledes liv.

56
00:03:20,992 --> 00:03:24,495
Hvorfor skjer det ikke
noe spe… spennende i livene våre?

57
00:03:25,288 --> 00:03:27,749
Livet ditt er ganske spe… spennende.

58
00:03:29,500 --> 00:03:30,418
Synes du?

59
00:03:31,002 --> 00:03:33,588
Jeg har tenkt på dette.

60
00:03:34,214 --> 00:03:36,466
Du blir å kaste bort pengene igjen.

61
00:03:36,549 --> 00:03:40,053
Som da du kjøpte et treningsmedlemskap.
Du dro én gang.

62
00:03:40,136 --> 00:03:41,429
Så forbanna dumt.

63
00:03:41,971 --> 00:03:45,475
Og da du brukte 200 000 won
på den hjemmetreningsgreia…

64
00:03:45,558 --> 00:03:47,560
Faen også. Pull-up-baren.

65
00:03:48,102 --> 00:03:49,354
Du er en taper.

66
00:03:50,021 --> 00:03:52,315
Og før du dro i militæret,

67
00:03:52,398 --> 00:03:56,194
begynte du å spille brettspill
og var på klubben hele tiden.

68
00:03:56,277 --> 00:03:58,488
Som om du ikke gjorde det samme.

69
00:03:58,571 --> 00:04:00,114
Hei, se.

70
00:04:01,449 --> 00:04:03,368
"Gårsdagens date var intens."

71
00:04:03,451 --> 00:04:05,620
Nei, ikke det. Dette.

72
00:04:06,913 --> 00:04:11,167
"Jeg er en veteran
som skal studere etter en arbeidsferie.

73
00:04:11,251 --> 00:04:15,213
Alle vennene mine har jobb nå,
men jeg vet ikke hva jeg skal gjøre…"

74
00:04:15,296 --> 00:04:16,798
-Faen.
-Det er deg.

75
00:04:17,382 --> 00:04:19,926
-Dra til helvete.
-Dette er Tang om tre år.

76
00:04:26,766 --> 00:04:28,935
Dette er Canada!

77
00:04:29,018 --> 00:04:30,603
Det er Rocky Mountains.

78
00:04:31,604 --> 00:04:34,691
For en opplevelse.

79
00:04:35,692 --> 00:04:37,652
Dette er noe alle bør oppleve.

80
00:04:38,236 --> 00:04:40,571
Det er helt rått.

81
00:04:40,655 --> 00:04:42,448
Se denne fantastiske utsikten.

82
00:04:42,532 --> 00:04:44,284
Det var vanskelig…

83
00:04:46,494 --> 00:04:47,620
Faen.

84
00:04:49,664 --> 00:04:51,207
Gi dere.

85
00:04:52,250 --> 00:04:53,543
…å komme hit.

86
00:04:54,627 --> 00:04:59,590
Hvis himmelen fantes,
ville dette stedet vært det.

87
00:05:00,842 --> 00:05:03,428
OPPSTART 1. APRIL - STYRK KROPPEN DIN!

88
00:05:31,456 --> 00:05:34,125
ORDREN ER ANKOMMET
ROCKY MOUNTAINS BILDERAMME

89
00:05:58,983 --> 00:05:59,859
Søren og.

90
00:06:05,615 --> 00:06:06,991
Pengene tilbake, takk.

91
00:06:07,700 --> 00:06:08,534
Hva?

92
00:06:09,035 --> 00:06:11,537
Jeg vil ha pengene igjen. Det er bedervet.

93
00:06:14,540 --> 00:06:16,793
Varen er ikke gått ut på dato.

94
00:06:16,876 --> 00:06:19,796
Da må du ha lagret varen feil.

95
00:06:19,879 --> 00:06:21,881
Det smaker surt.

96
00:06:21,964 --> 00:06:24,008
Smak om du ikke tror meg.

97
00:06:25,551 --> 00:06:28,346
Det er sånn det skal smake.

98
00:06:30,306 --> 00:06:31,265
Virkelig?

99
00:06:32,183 --> 00:06:33,935
Hva heter du? Jung Eun-seon?

100
00:06:34,018 --> 00:06:34,852
Hei.

101
00:06:35,436 --> 00:06:38,815
Er jeg skurken her? Er jeg?

102
00:06:38,898 --> 00:06:42,610
-Ikke se ned på meg. Oppfør deg.
-Tilbakebetalingen er fullført.

103
00:06:44,904 --> 00:06:45,863
Rydd opp her.

104
00:06:48,991 --> 00:06:50,118
Ha en fin dag.

105
00:06:52,328 --> 00:06:54,580
Vær her fem minutter før skiftet ditt.

106
00:07:21,065 --> 00:07:22,233
Dette er…

107
00:07:22,316 --> 00:07:23,443
Herregud!

108
00:07:24,694 --> 00:07:25,528
En gang til.

109
00:07:25,611 --> 00:07:27,113
-En drink til?
-Hei.

110
00:07:27,613 --> 00:07:29,198
Jeg bor på dette hotellet…

111
00:07:29,282 --> 00:07:30,867
Kom igjen, jeg spanderer.

112
00:07:30,950 --> 00:07:34,829
Hold kjeft. Jeg spanderer, din dust.

113
00:07:34,912 --> 00:07:36,539
-Gå og sett deg.
-Hei.

114
00:07:38,166 --> 00:07:39,250
En pakke Esse.

115
00:07:42,712 --> 00:07:46,466
Ikke den. Jeg vil ha Soon, den med bambus.

116
00:07:46,966 --> 00:07:47,967
Mener du Soo?

117
00:07:49,010 --> 00:07:49,844
Denne?

118
00:07:50,761 --> 00:07:53,431
Pokker heller, ikke denne. Den på 0,5 mg.

119
00:08:01,856 --> 00:08:03,691
RØYKING KAN FORÅRSAKE IMPOTENS!

120
00:08:03,774 --> 00:08:06,486
For helvete da.

121
00:08:07,320 --> 00:08:09,572
Gi meg en med et annet bilde.

122
00:08:26,589 --> 00:08:28,132
Sånn. Én til.

123
00:08:29,800 --> 00:08:31,886
-To pakker blir 9 000 won.
-Hva?

124
00:08:31,969 --> 00:08:33,012
Det er 9 000 won.

125
00:08:33,513 --> 00:08:36,057
Faen, pengene…

126
00:08:41,521 --> 00:08:45,942
Det er visst slik barn
i dag lager et hjerte.

127
00:08:47,026 --> 00:08:47,860
Ikke morsomt?

128
00:08:48,653 --> 00:08:50,071
Herregud, din lille…

129
00:08:52,240 --> 00:08:55,409
Få en flaske Cass
og tørkede blekksprutbein utenfor.

130
00:08:55,493 --> 00:08:58,246
Hva? Sir, du må ta dem…

131
00:08:58,746 --> 00:08:59,622
Hei!

132
00:08:59,705 --> 00:09:01,541
Vi tar en runde til.

133
00:09:02,542 --> 00:09:06,295
-Hvorfor har du tomme hender?
-Det kommer.

134
00:09:06,379 --> 00:09:07,797
Sir. Jeg kan ikke…

135
00:09:07,880 --> 00:09:11,717
Har du smørstekt blekksprut
i stedet for de tørkede?

136
00:09:11,801 --> 00:09:14,845
Jeg kan ikke gi dem til deg.
Du må betale først.

137
00:09:14,929 --> 00:09:18,224
-Tror du ikke vi betaler…
-Faen, mann. Slutt.

138
00:09:18,307 --> 00:09:19,267
Beklager.

139
00:09:19,350 --> 00:09:22,311
-Han jobber. Hvorfor sier du det?
-Han er en idiot.

140
00:09:22,395 --> 00:09:24,397
Jøss, jeg beklager virkelig.

141
00:09:24,480 --> 00:09:28,067
Det er noe med ham.
Han pleier ikke å være sånn. Beklager.

142
00:09:30,236 --> 00:09:34,824
Han er vanligvis en hyggelig,
oppfinnsom og stille fyr.

143
00:09:35,324 --> 00:09:39,620
Jeg vet ikke hva som går av ham.

144
00:09:39,704 --> 00:09:44,584
Han fikk kjeft hele dagen
av anleggslederen, det er derfor.

145
00:09:44,667 --> 00:09:46,502
-Greit.
-Har du en plastpose?

146
00:09:46,586 --> 00:09:48,963
-Ja.
-Vent litt.

147
00:09:51,340 --> 00:09:52,425
Jøss.

148
00:09:53,259 --> 00:09:57,221
Du minner meg om ungen min,
som også jobber hardt som deg.

149
00:09:57,305 --> 00:09:58,764
-Ok.
-Vi drar snart.

150
00:09:58,848 --> 00:10:00,182
-Ok.
-Hvor mye er det?

151
00:10:00,266 --> 00:10:02,143
Det blir 15 150 won.

152
00:10:02,226 --> 00:10:03,227
Ti tusen…

153
00:10:03,311 --> 00:10:05,479
-Vil du ha kvittering?
-Nei, takk.

154
00:10:05,563 --> 00:10:09,358
-Greit.
-Her, 15 150 won.

155
00:10:09,442 --> 00:10:11,861
-Her er 50 won.
-Kjøp to flasker til.

156
00:10:11,944 --> 00:10:13,362
Du kan ikke røyke her.

157
00:10:13,446 --> 00:10:15,072
-Herregud.
-Jeg kan røyke…

158
00:10:15,156 --> 00:10:17,825
Hvorfor røyker du her inne? Kom deg ut.

159
00:10:17,908 --> 00:10:19,285
Har du betalt?

160
00:10:19,368 --> 00:10:20,911
Kom igjen.

161
00:10:20,995 --> 00:10:22,371
Seriøst?

162
00:10:22,455 --> 00:10:25,499
Slukk sigaretten. Du gjør meg flau.

163
00:10:25,583 --> 00:10:27,001
Kom igjen.

164
00:10:27,835 --> 00:10:30,880
Tenk på hva kona di vil si.

165
00:10:30,963 --> 00:10:33,466
Slutt å mase om kona mi.

166
00:10:37,720 --> 00:10:39,430
Så spennende.

167
00:10:51,442 --> 00:10:52,360
Ha en fin dag.

168
00:10:54,070 --> 00:10:55,446
Hei, Tang. Bra jobbet.

169
00:10:55,946 --> 00:10:57,281
-Dra hjem nå.
-Ok, sir.

170
00:10:58,699 --> 00:11:01,410
Sir, kan jeg låne denne…

171
00:11:44,036 --> 00:11:44,870
Sir.

172
00:11:47,373 --> 00:11:48,999
Sir, du kan ikke sove der.

173
00:12:04,306 --> 00:12:05,141
Sir.

174
00:12:09,311 --> 00:12:10,438
Sir.

175
00:12:11,564 --> 00:12:12,815
Sir.

176
00:12:14,316 --> 00:12:15,151
Hva?

177
00:12:15,901 --> 00:12:19,155
Vennen din sover der borte.

178
00:12:21,866 --> 00:12:23,075
Det går bra, ja.

179
00:12:24,118 --> 00:12:25,786
-Gå nå.
-Hva?

180
00:12:26,287 --> 00:12:29,290
Men det kommer til å regne snart, så…

181
00:12:33,252 --> 00:12:34,128
Stikk.

182
00:12:35,421 --> 00:12:36,505
Forsvinn.

183
00:13:00,154 --> 00:13:01,405
Nei, jeg…

184
00:13:08,996 --> 00:13:12,500
Din jævel. Hvorfor? Drittsekk!

185
00:13:12,583 --> 00:13:14,043
Hvorfor går du ikke?

186
00:13:14,126 --> 00:13:17,630
Din jævel! Jeg ba deg gå!

187
00:13:22,676 --> 00:13:25,554
-Gyeong-hwan. Din lille jævel.
-Drittsekk.

188
00:13:25,638 --> 00:13:28,474
-Du må ha vært sulten.
-Stakkars lille dust.

189
00:13:28,557 --> 00:13:30,810
Vi var foran deg, og du sniker i køen?

190
00:13:30,893 --> 00:13:32,812
-Skal du hjelpe ham?
-Drittsekk.

191
00:13:32,895 --> 00:13:36,273
-Skal du ikke hjelpe ham?
-Gyeong-hwan må være mett.

192
00:13:36,357 --> 00:13:37,691
Faens jævel.

193
00:13:37,775 --> 00:13:40,319
-Ta deg sammen.
-Gyeong-hwan får vondt.

194
00:13:40,402 --> 00:13:42,655
Vi gir ham ett godt slag og avslutter.

195
00:13:43,781 --> 00:13:45,324
Bare ett. Hei, Tangloppe.

196
00:13:45,407 --> 00:13:47,284
-Jeg er ikke ferdig.
-Du velger.

197
00:13:47,368 --> 00:13:48,911
Nummer én, adamseplet.

198
00:13:48,994 --> 00:13:50,746
Nummer to, solar plexus.

199
00:13:51,580 --> 00:13:53,791
-Nummer tre…
-Hvor kan det være?

200
00:13:53,874 --> 00:13:55,751
-Her. Ballene.
-Greit for meg.

201
00:13:55,835 --> 00:13:57,503
Velg ett sted.

202
00:13:57,586 --> 00:14:00,214
-Ballene, bra tenkt.
-Velg nå.

203
00:14:00,756 --> 00:14:03,050
-Velg, for pokker!
-Gyeong-hwan.

204
00:14:03,133 --> 00:14:05,511
-Klarer du deg med én ball?
-Vanskelig?

205
00:14:06,178 --> 00:14:08,848
Skal jeg knipse eller sparke?

206
00:14:08,931 --> 00:14:10,432
-For helvete.
-Velg.

207
00:14:11,433 --> 00:14:14,478
-Er dere begge stumme?
-Faen, dette er kjedelig.

208
00:14:14,562 --> 00:14:16,814
-Stakkars Gyeong-hwan.
-Så kjedelig.

209
00:14:16,897 --> 00:14:18,732
-Din jævel.
-Dette er ikke gøy.

210
00:14:18,816 --> 00:14:20,109
Din jævla…

211
00:14:41,130 --> 00:14:45,175
Å slå tilbake har aldri vært
et alternativ for meg.

212
00:14:48,846 --> 00:14:53,392
Livet mitt er ikke en essayoppgave,
det er en flervalgsoppgave.

213
00:14:55,728 --> 00:14:57,396
Hva skjedde den dagen?

214
00:14:59,732 --> 00:15:02,359
Hvor fikk jeg motet fra?

215
00:16:00,459 --> 00:16:05,464
Hvis himmelen fantes,
ville dette stedet vært det.

216
00:16:36,120 --> 00:16:36,954
Sir.

217
00:16:46,463 --> 00:16:47,339
Sir.

218
00:16:48,632 --> 00:16:49,633
Går det bra?

219
00:17:12,072 --> 00:17:13,574
Sir?

220
00:17:19,246 --> 00:17:20,956
Sir!

221
00:17:23,333 --> 00:17:26,420
-Kom igjen! La oss ta en drink til!
-Vent!

222
00:17:26,503 --> 00:17:28,922
Det høljer ned. Hvor skal vi dra?

223
00:17:29,006 --> 00:17:30,883
Jeg vet om et bra sted.

224
00:17:31,800 --> 00:17:33,343
Gå alene. Jeg drar hjem!

225
00:17:33,427 --> 00:17:36,513
Kom igjen, la oss drikke litt mer.

226
00:17:37,306 --> 00:17:38,932
Hei! Hvor skal du?

227
00:17:43,729 --> 00:17:44,980
Rex.

228
00:17:46,815 --> 00:17:47,649
Hva er det?

229
00:17:49,151 --> 00:17:50,027
Vi må dra.

230
00:17:52,321 --> 00:17:53,155
La oss dra.

231
00:17:57,326 --> 00:17:59,620
Hvorfor hører jeg musikk fra bakken?

232
00:18:00,496 --> 00:18:02,039
Denne sangen er så gammel.

233
00:18:14,343 --> 00:18:15,344
Rex.

234
00:18:16,011 --> 00:18:17,262
Hvor skal du?

235
00:18:17,846 --> 00:18:18,972
Du går feil vei.

236
00:18:19,056 --> 00:18:19,890
FØRERHUND

237
00:18:19,973 --> 00:18:22,935
Rex. Hva gjør du?

238
00:18:24,061 --> 00:18:25,270
Rex.

239
00:18:25,354 --> 00:18:28,065
Hva gjør du? La oss dra.

240
00:18:30,859 --> 00:18:34,071
Ja, flink gutt. La oss dra.

241
00:19:17,656 --> 00:19:18,907
Føler du deg krenket?

242
00:19:19,908 --> 00:19:21,493
Gjør du?

243
00:19:24,788 --> 00:19:26,081
Seriøst?

244
00:19:27,833 --> 00:19:29,126
Hei, deltidsarbeider.

245
00:19:30,210 --> 00:19:35,591
Du gjør dette mot noen,
og du er bare bekymret for deg selv.

246
00:19:37,426 --> 00:19:39,094
Hvordan kan du leve med det?

247
00:19:40,929 --> 00:19:41,763
Jeg…

248
00:19:43,348 --> 00:19:44,266
Jeg har

249
00:19:45,726 --> 00:19:49,104
en gammel, dement mor.

250
00:19:50,772 --> 00:19:53,567
Jeg har også tre barn.

251
00:19:54,193 --> 00:19:56,361
Barna mine

252
00:19:57,196 --> 00:19:59,198
holder meg gående.

253
00:20:00,574 --> 00:20:02,951
Hva skal du gjøre nå? Hva?

254
00:20:03,911 --> 00:20:06,663
Du gjorde dette mot meg.

255
00:20:07,748 --> 00:20:11,168
Hei, deltidsarbeider. Hva sa jeg?

256
00:20:13,212 --> 00:20:18,967
Jeg ba deg om å gå, din jævel!

257
00:20:59,716 --> 00:21:00,968
Åpne døra.

258
00:21:02,010 --> 00:21:03,136
Det er Gyeong-hwan.

259
00:21:06,265 --> 00:21:08,225
Åpne døra, er du snill.

260
00:21:09,643 --> 00:21:10,936
Takk.

261
00:21:11,436 --> 00:21:13,397
Hvorfor tok du ikke telefonen?

262
00:21:13,897 --> 00:21:15,107
Jeg dør.

263
00:21:15,649 --> 00:21:18,026
Kan du gi meg et glass vann?

264
00:21:18,652 --> 00:21:21,196
Jeg ble dritings med de jeg spiller med.

265
00:21:22,281 --> 00:21:24,533
Selvsagt drakk jeg mer enn dem alle.

266
00:21:27,119 --> 00:21:29,663
Jeg sa til Mi-yeong at jeg drakk med deg.

267
00:21:30,289 --> 00:21:31,873
Du må dekke for meg.

268
00:21:32,874 --> 00:21:36,545
BLIR STRAFFEN REDUSERT
HVIS DU DREPER NOEN VED ET UHELL?

269
00:21:58,900 --> 00:22:00,777
-Hopp inn.
-Han slo meg!

270
00:22:06,950 --> 00:22:08,994
Sover du?

271
00:22:13,540 --> 00:22:15,375
Park Gi-hun og bøllene hans.

272
00:22:17,711 --> 00:22:19,463
Hva tror du de gjør nå?

273
00:22:24,259 --> 00:22:25,344
Faen.

274
00:22:27,054 --> 00:22:31,016
De er vel fortsatt
en gjeng med drittsekker, ikke sant?

275
00:22:34,311 --> 00:22:35,312
Faen.

276
00:22:35,395 --> 00:22:36,229
Nei.

277
00:22:36,730 --> 00:22:38,357
De gjør det jævla bra.

278
00:22:41,610 --> 00:22:43,403
Jeg sjekket dem på Instagram.

279
00:22:45,739 --> 00:22:48,617
Drittsekken Gi-hun har sitt eget firma.

280
00:22:49,993 --> 00:22:52,579
Han skryter av Mercedesen sin
på Instagram.

281
00:22:53,497 --> 00:22:55,665
En av dem ble en statstjenestemann.

282
00:22:56,541 --> 00:22:58,085
En av dem giftet seg.

283
00:22:59,920 --> 00:23:02,005
De gjør det jævlig bra alle sammen.

284
00:23:02,798 --> 00:23:03,673
Luksusliv.

285
00:23:05,509 --> 00:23:06,510
Hva gjør du?

286
00:23:08,261 --> 00:23:09,096
Hva?

287
00:23:10,180 --> 00:23:12,140
Hva ser du etter?

288
00:23:14,393 --> 00:23:15,435
Løfteringen min.

289
00:23:16,436 --> 00:23:17,270
Løftering?

290
00:23:18,313 --> 00:23:19,689
Hvordan ser den ut?

291
00:23:20,273 --> 00:23:23,735
Det var det samme
da jeg var utro før jeg vervet meg.

292
00:23:24,861 --> 00:23:28,532
Jeg skulle slå opp
med kjæresten min om jeg ble tatt.

293
00:23:28,615 --> 00:23:29,616
Fortsett å lete.

294
00:23:32,035 --> 00:23:33,829
Det skjedde heldigvis ikke.

295
00:23:45,340 --> 00:23:46,466
Hva gjør du?

296
00:23:47,634 --> 00:23:49,594
Pokker. Nettbrettet mitt.

297
00:23:49,678 --> 00:23:50,887
Vi drar på karaoke.

298
00:23:50,971 --> 00:23:51,888
Å ja, det?

299
00:23:53,098 --> 00:23:55,267
La oss dra med Ji-eun.

300
00:23:55,350 --> 00:23:57,561
-Din kødd.
-Hei, slutt med det der.

301
00:23:57,644 --> 00:23:59,312
-Hva?
-De jævlene.

302
00:24:00,939 --> 00:24:02,441
Hvorfor ikke?

303
00:24:03,733 --> 00:24:08,405
Jeg var heldig og slapp unna
da jeg stjal noe på videregående også.

304
00:24:08,905 --> 00:24:11,575
Du hadde det da vi hadde lunsj, ikke sant?

305
00:24:17,122 --> 00:24:19,166
Ingen mistenkte meg.

306
00:24:21,293 --> 00:24:24,838
Det føltes som om alt gikk min vei.

307
00:24:35,682 --> 00:24:36,516
Hei.

308
00:24:38,810 --> 00:24:42,105
Når kom du hit?

309
00:24:44,441 --> 00:24:45,484
Klokken elleve.

310
00:24:47,736 --> 00:24:49,154
Nei, din kødd.

311
00:24:50,238 --> 00:24:52,866
Du kom da jeg kom hjem
fra jobb klokken ti.

312
00:24:53,700 --> 00:24:55,702
Ja, klokken ti. Det stemmer.

313
00:25:00,499 --> 00:25:01,416
Nei.

314
00:25:01,917 --> 00:25:04,920
Jeg så fotballkampen ferdig,
så klokken var elleve.

315
00:25:05,420 --> 00:25:06,671
Din idiot.

316
00:25:15,222 --> 00:25:16,723
Når du drar til Canada,

317
00:25:17,807 --> 00:25:19,476
kan jeg få pull-up-baren?

318
00:25:20,810 --> 00:25:21,728
Pokker.

319
00:25:24,314 --> 00:25:26,483
Bare sov, din snyltende jævel.

320
00:25:27,442 --> 00:25:29,861
Slutt å snakke, da.

321
00:25:30,862 --> 00:25:32,489
Jeg må opp til første time.

322
00:25:40,539 --> 00:25:42,415
Sir, kan jeg låne denne…

323
00:25:59,933 --> 00:26:01,518
Faen.

324
00:26:16,116 --> 00:26:17,742
-Yong-jae.
-Ja, sir!

325
00:26:20,579 --> 00:26:21,913
Fant du noe der?

326
00:26:21,997 --> 00:26:26,459
Det er et overvåkningskamera
i smuget ved markedet, men ikke her.

327
00:26:26,543 --> 00:26:29,963
Det har stått tomt her
for ombygging. Her er ingenting.

328
00:26:30,046 --> 00:26:32,716
Bor det noen i den bygningen der?

329
00:26:32,799 --> 00:26:34,634
-Den der oppe? Jeg sjekker.
-Ja.

330
00:26:34,718 --> 00:26:37,220
-Spør patruljeenheten.
-Bare gjør det.

331
00:26:37,304 --> 00:26:39,222
-Jeg går og ser.
-Men…

332
00:26:39,306 --> 00:26:42,267
Be ham ta på seg hanskene. Du også.

333
00:26:42,767 --> 00:26:44,311
Jeg skal ikke gjøre noe.

334
00:26:44,394 --> 00:26:46,479
Ta hanskene på, etterforsker Jang.

335
00:26:47,439 --> 00:26:48,273
Kom igjen.

336
00:26:49,190 --> 00:26:50,942
Du hører aldri etter.

337
00:26:55,864 --> 00:26:58,533
Hvorfor skrur du den ikke av? Hvor er den?

338
00:27:00,952 --> 00:27:02,078
Hva er det med den?

339
00:27:03,788 --> 00:27:05,790
Faen, jeg er sent ute!

340
00:27:08,209 --> 00:27:09,628
Hodet mitt dunker.

341
00:27:10,253 --> 00:27:11,129
Faen heller.

342
00:27:11,755 --> 00:27:13,089
Jeg er sen.

343
00:27:13,715 --> 00:27:15,717
Jeg drar. Jeg er sent ute.

344
00:27:18,136 --> 00:27:21,097
Jenta på dagskiftet er syk
og kan ikke komme.

345
00:27:21,598 --> 00:27:25,393
Det er hun nok ikke.
Hun skal nok møte kjæresten sin.

346
00:27:25,477 --> 00:27:26,311
SJEFEN

347
00:27:26,394 --> 00:27:28,730
Hva kan man gjøre? Hun sier hun er syk.

348
00:27:29,314 --> 00:27:32,067
Du kan vel ta hennes skift?

349
00:27:33,109 --> 00:27:35,487
Kom så fort du kan, ok?

350
00:27:36,196 --> 00:27:37,656
Jeg står til du kommer.

351
00:27:38,281 --> 00:27:40,659
Jeg var oppe hele natta. Jeg er trøtt.

352
00:28:03,348 --> 00:28:04,599
-Ha en fin dag.
-Ja.

353
00:28:04,683 --> 00:28:09,020
To døde personer på bakken på markedet.
Det er utrolig.

354
00:28:09,104 --> 00:28:09,938
Hallo.

355
00:28:10,897 --> 00:28:13,400
Er dette en slum? Hva slags land er dette?

356
00:28:13,483 --> 00:28:15,610
Politiet sitter bare på ræva.

357
00:28:15,694 --> 00:28:17,946
Jeg har aldri sett en patruljebil her.

358
00:28:19,114 --> 00:28:20,323
En sigarettpakke?

359
00:28:20,865 --> 00:28:24,160
Hvor mange overvåkningskameraer
har dette stedet?

360
00:28:25,036 --> 00:28:25,870
Hva?

361
00:28:25,954 --> 00:28:27,288
Ha en fin dag.

362
00:28:36,381 --> 00:28:39,008
-Hva med henne?
-Hun er ikke til å holde ut.

363
00:28:39,092 --> 00:28:41,636
Jeg hater henne, sier jeg.

364
00:28:42,345 --> 00:28:43,680
Hvem snakker du om?

365
00:28:43,763 --> 00:28:46,975
Kjerringa som lukter tøymykner
hver gang hun går forbi.

366
00:28:47,058 --> 00:28:49,769
Jeg gjenkjenner ikke lærerne.
Tror du jeg vet?

367
00:28:49,853 --> 00:28:51,855
Idiot. Du bør komme på skolen.

368
00:28:51,938 --> 00:28:53,064
Jeg trenger fyr.

369
00:28:55,108 --> 00:28:56,109
Sir.

370
00:28:56,192 --> 00:28:58,862
Unnskyld, kan jeg låne lighteren din?

371
00:29:01,573 --> 00:29:02,949
Jeg røyker ikke, småen.

372
00:29:03,533 --> 00:29:04,826
Ok!

373
00:29:08,037 --> 00:29:10,498
-Jøss.
-Hva?

374
00:29:12,083 --> 00:29:14,043
-Småen?
-Hei.

375
00:29:14,127 --> 00:29:16,254
-La oss røyke vapen min.
-Slipp meg.

376
00:29:16,337 --> 00:29:18,423
-Kom, vi drar.
-Du så kjent ut.

377
00:29:18,506 --> 00:29:20,175
Jeg? Kjenner du meg?

378
00:29:20,258 --> 00:29:21,176
Kom, vi drar.

379
00:29:21,259 --> 00:29:24,637
-Skal vi dra til stasjonen?
-Ja. Fikk du alle harddiskene?

380
00:29:24,721 --> 00:29:26,431
Ja, sir. Jeg fikk alt.

381
00:29:26,514 --> 00:29:29,851
Få disse guttene inn i bilen.
De trenger en lærepenge.

382
00:29:29,934 --> 00:29:32,604
-Hva?
-Vent, vi er ikke videregående-elever.

383
00:29:33,271 --> 00:29:35,398
-Virkelig.
-Inn i den svarte bilen.

384
00:29:35,482 --> 00:29:36,733
Vi er ikke det.

385
00:29:36,816 --> 00:29:39,778
-Virkelig, vi er ikke…
-Sikkert.

386
00:29:39,861 --> 00:29:42,071
-Inn i bilen.
-Vi er 20.

387
00:29:42,155 --> 00:29:45,408
Jævla tullinger. Hva er det denne gangen?

388
00:29:45,909 --> 00:29:48,620
-Vi gjorde ingenting.
-Særlig.

389
00:29:49,496 --> 00:29:52,207
-Se på håret.
-Ikke rør håret mitt.

390
00:29:52,290 --> 00:29:55,126
-Hva har de gjort?
-De er bare småforbrytere.

391
00:29:56,961 --> 00:29:58,505
Se på dere idioter.

392
00:29:58,588 --> 00:30:02,133
Han plager dere
fordi dere har en slapp holdning.

393
00:30:03,551 --> 00:30:06,805
Det er ikke mye jeg kan gjøre med dere.

394
00:30:08,932 --> 00:30:10,767
Dere får gå med en advarsel.

395
00:30:11,309 --> 00:30:14,521
Ungdommer som dere
trenger en skikkelig avstraffelse,

396
00:30:14,604 --> 00:30:18,691
enten det er bøter eller fengselsstraff.

397
00:30:19,984 --> 00:30:21,152
Ikke sant, Jang?

398
00:30:21,236 --> 00:30:25,281
La oss se hva som skjer
om jeg tar dere på fersken en gang til.

399
00:30:25,365 --> 00:30:27,992
Dere hørte ham. Sitt rett.

400
00:30:28,076 --> 00:30:29,494
Noe fra kameraene?

401
00:30:29,577 --> 00:30:34,374
Nei, egentlig ikke. Jeg ser på folk
som butikkeierne kan ha møtt.

402
00:30:35,166 --> 00:30:37,961
Hvordan døde de begge etter en slåsskamp?

403
00:30:38,461 --> 00:30:40,296
Likene er ikke på samme sted.

404
00:30:40,380 --> 00:30:41,756
Du har et poeng.

405
00:30:41,840 --> 00:30:46,469
Man dør ikke umiddelbart
med hjerneblødning.

406
00:30:46,553 --> 00:30:49,222
Du kan drepe den andre fyren
og så dø senere.

407
00:30:49,305 --> 00:30:50,431
Han har et poeng.

408
00:30:51,516 --> 00:30:53,935
Du trenger bare testresultatene.

409
00:30:54,018 --> 00:30:56,229
Ikke etterforsk etter magefølelsen.

410
00:30:56,312 --> 00:30:57,480
Tro på det du ser.

411
00:30:57,564 --> 00:30:58,940
Jeg ser her.

412
00:31:00,108 --> 00:31:01,109
Greit.

413
00:31:01,192 --> 00:31:02,569
Han hører ikke etter.

414
00:31:02,652 --> 00:31:04,237
Vil dere bli som ham?

415
00:31:04,320 --> 00:31:06,155
Hvorfor er buksa di opprevet?

416
00:31:06,656 --> 00:31:08,491
Fryse for å se kul ut, hva?

417
00:31:14,914 --> 00:31:16,708
Han som jobbet her i går.

418
00:31:17,667 --> 00:31:19,794
-I går?
-Ja.

419
00:31:20,628 --> 00:31:23,840
Han som kom klokken 16 og dro klokken 22.

420
00:31:24,799 --> 00:31:27,260
Det må være Tang. Lee Tang.

421
00:31:29,053 --> 00:31:30,305
Heter han Lee Tang?

422
00:31:30,805 --> 00:31:32,849
Lee Tang. Ja, et uvanlig navn.

423
00:31:32,932 --> 00:31:35,643
-Kan du gi meg nummeret hans?
-Ja.

424
00:31:37,437 --> 00:31:38,354
Snakk om sola.

425
00:31:39,689 --> 00:31:41,816
Akkurat i tide. Tang, kom inn.

426
00:31:42,609 --> 00:31:44,277
Hørte du hva som skjedde?

427
00:31:44,360 --> 00:31:47,196
-Hva?
-Det var et mord. En etterforsker er her.

428
00:31:47,280 --> 00:31:50,033
Gå og fortell ham det du vet.

429
00:31:50,116 --> 00:31:51,159
Ha en fin dag.

430
00:31:53,119 --> 00:31:53,953
Sett deg.

431
00:32:05,715 --> 00:32:07,550
Jeg sover dårlig for tiden.

432
00:32:10,637 --> 00:32:13,473
Studerer du ved Universitetet i Usang?

433
00:32:15,642 --> 00:32:16,768
-Ja.
-Ok.

434
00:32:20,271 --> 00:32:21,147
Forresten…

435
00:32:24,817 --> 00:32:26,402
…skal vi snakke her?

436
00:32:29,280 --> 00:32:30,907
Vil du dra til stasjonen?

437
00:32:31,824 --> 00:32:33,242
Nei.

438
00:32:36,621 --> 00:32:39,374
Husker du de middelaldrende mennene?
Og dette?

439
00:32:45,463 --> 00:32:46,589
De kastet penger…

440
00:32:48,591 --> 00:32:50,426
…og ba deg komme med mat.

441
00:32:51,302 --> 00:32:53,054
De etterlot seg søppel.

442
00:32:53,137 --> 00:32:54,472
De var ganske fulle.

443
00:32:56,516 --> 00:32:59,811
-Var det derfor du drepte dem?
-Hva?

444
00:33:05,608 --> 00:33:06,526
Jeg tuller.

445
00:33:07,610 --> 00:33:09,070
Du virket så nervøs.

446
00:33:13,950 --> 00:33:19,163
De drakk her ved dette bordet
i omtrent to timer i går.

447
00:33:20,164 --> 00:33:22,542
Jeg må vite hva de snakket om.

448
00:33:23,042 --> 00:33:25,878
Det var sent,
så du hørte dem nok innenfra.

449
00:33:26,504 --> 00:33:28,089
Husker du noe?

450
00:33:29,924 --> 00:33:30,925
Bare…

451
00:33:33,136 --> 00:33:34,846
…litt om familien deres.

452
00:33:36,222 --> 00:33:37,140
Familien.

453
00:33:38,224 --> 00:33:39,892
Hvor vanskelig det er.

454
00:33:41,811 --> 00:33:44,772
At mora hans er dement

455
00:33:46,232 --> 00:33:47,859
og at han har tre barn.

456
00:33:48,735 --> 00:33:49,694
Og så?

457
00:33:51,070 --> 00:33:52,155
AN YONG-JAE

458
00:34:37,450 --> 00:34:38,659
Og så…

459
00:34:38,743 --> 00:34:41,537
Jang. De identifiserte fingeravtrykkene.

460
00:34:41,621 --> 00:34:42,914
Det er en match.

461
00:34:42,997 --> 00:34:45,666
Det er som Park sa, de drepte hverandre.

462
00:34:45,750 --> 00:34:49,170
Vi fant et vitne.
Hans uttalelse stemmer også overens.

463
00:34:49,253 --> 00:34:54,008
De drakk seg fulle og slåss.
Lee Gwang-hun slo ham nok med en murstein.

464
00:34:54,801 --> 00:34:59,138
Vi fant blod fra Lee Gwang-huns hode
på Kim Myeong-jins høyttaler.

465
00:34:59,222 --> 00:35:03,226
Det ser ut som de drepte hverandre.

466
00:35:16,197 --> 00:35:18,116
Sir, kan jeg låne denne…

467
00:35:34,257 --> 00:35:35,925
-Yong-jae.
-Ja, sir.

468
00:35:38,344 --> 00:35:39,303
Bra jobbet.

469
00:35:42,265 --> 00:35:44,642
Du fant vitnet også. Godt gjort.

470
00:35:45,852 --> 00:35:46,853
Takk, sir.

471
00:35:48,104 --> 00:35:50,523
Du gjorde det bra, men vær forsiktig.

472
00:35:51,732 --> 00:35:52,775
Med hva?

473
00:35:52,859 --> 00:35:55,278
Du kan ikke snakke om saken foran vitner.

474
00:35:57,280 --> 00:35:58,364
Vær påpasselig.

475
00:36:03,244 --> 00:36:07,165
Det var en tabbe.
Jeg beklager, Mr. Trøbbel.

476
00:36:10,209 --> 00:36:12,253
Det var en spøk.

477
00:36:18,384 --> 00:36:21,596
De sloss der det ikke er kameraer.

478
00:36:21,679 --> 00:36:22,889
Det er så rart.

479
00:36:23,389 --> 00:36:25,474
Det er ikke til å tro.

480
00:36:26,350 --> 00:36:28,895
Så han ble slått der og døde her?

481
00:36:28,978 --> 00:36:30,479
Hvordan er det mulig?

482
00:36:30,563 --> 00:36:33,065
Glem det. Gi meg avisoleringstanga.

483
00:36:33,900 --> 00:36:35,568
Ok. Her.

484
00:36:36,277 --> 00:36:38,446
Øynene hans var hovne,

485
00:36:38,529 --> 00:36:42,241
så han hadde symptomer
da han først ble truffet.

486
00:36:42,992 --> 00:36:44,827
Men obduksjonen viser

487
00:36:45,328 --> 00:36:47,830
en promille på 0,13,

488
00:36:47,914 --> 00:36:50,666
så det er ikke sikkert at han kjente noe.

489
00:36:53,711 --> 00:36:56,047
Hvor lenge har du kjent Kim Myeong-jin?

490
00:36:59,634 --> 00:37:03,137
Jeg tror jeg har kjent ham i tre år.

491
00:37:03,763 --> 00:37:06,807
Hei, kona mi!
Jeg tok med en venn. Det går vel bra?

492
00:37:06,891 --> 00:37:08,226
Ungene sover!

493
00:37:08,893 --> 00:37:11,395
-Ok. Få en drink og litt mat.
-Beklager.

494
00:37:11,479 --> 00:37:17,818
En dag kom mannen min hjem
med en kollega av ham.

495
00:37:18,611 --> 00:37:19,946
Jeg drar nå.

496
00:37:20,029 --> 00:37:21,530
-Hei!
-Greit, vi ses.

497
00:37:21,614 --> 00:37:22,448
Hei, Yong-jun.

498
00:37:22,531 --> 00:37:26,369
Han var en elskverdig mann.
Alltid hyggelig.

499
00:37:26,869 --> 00:37:30,164
-Det er ikke mye, men vær så god.
-Det er ikke nødvendig.

500
00:37:30,248 --> 00:37:34,001
Myeong-jin, slutt med det.
Du skjemmer bort barna!

501
00:37:34,085 --> 00:37:35,711
-Kom igjen.
-Jeg drar.

502
00:37:35,795 --> 00:37:36,963
Greit. Ha det.

503
00:37:38,297 --> 00:37:42,093
Han ble også venn med barna
og ga dem lommepenger.

504
00:37:42,176 --> 00:37:46,514
Han husket bursdagen min,
mens mannen min aldri gjorde det.

505
00:37:46,597 --> 00:37:50,518
Du er like god som en profesjonell kokk.

506
00:37:51,227 --> 00:37:55,106
Du er for talentfull
til å bare være en husmor.

507
00:37:59,193 --> 00:38:00,027
Frue.

508
00:38:00,695 --> 00:38:02,863
-Ja?
-Hva med en drink?

509
00:38:30,891 --> 00:38:35,896
Så du hadde tenkt å skille deg
så snart sønnen din flyttet ut

510
00:38:35,980 --> 00:38:38,941
og gifte deg med din manns venn?

511
00:38:40,109 --> 00:38:41,235
Eller hva?

512
00:38:44,530 --> 00:38:45,614
Ja.

513
00:38:45,698 --> 00:38:47,325
Hun er ikke noe bedre.

514
00:38:47,408 --> 00:38:51,037
Hva er poenget med ekteskap
hvis du lar deg forføre?

515
00:38:51,704 --> 00:38:56,167
Hun serverer mat i elskerens begravelse
når mannen er død? Hun er sprø.

516
00:38:58,210 --> 00:38:59,211
Se.

517
00:39:01,964 --> 00:39:03,758
Hun var utro bak barnets rygg.

518
00:39:03,841 --> 00:39:05,634
Jeg ville også brukt en kniv.

519
00:39:05,718 --> 00:39:08,304
-Ikke en kniv, en murstein.
-Bra for deg.

520
00:39:08,387 --> 00:39:10,765
Hvorfor var det ikke blod på mursteinen?

521
00:39:10,848 --> 00:39:11,807
Det er mulig.

522
00:39:11,891 --> 00:39:15,853
Det er noe muffens med Kim Myeong-jin.

523
00:39:16,354 --> 00:39:17,355
Hva nå?

524
00:39:17,855 --> 00:39:20,232
Han har rent rulleblad.

525
00:39:20,316 --> 00:39:24,653
Men jeg tror jeg har sett ham et sted.

526
00:39:24,737 --> 00:39:28,157
Det hjelper ikke å tro det.
Stol bare på det du ser.

527
00:39:30,659 --> 00:39:32,828
Nyt lunsjen. Jeg må dra et sted.

528
00:39:32,912 --> 00:39:33,996
Jeg blir med…

529
00:39:46,842 --> 00:39:49,011
Kan du anbefale en tyggis?

530
00:39:50,346 --> 00:39:51,806
Bobletyggegummi?

531
00:39:52,390 --> 00:39:55,309
Ja. Jeg så deg blåse en boble tidligere.

532
00:39:58,813 --> 00:40:00,898
Det kan jeg med all slags tyggiser.

533
00:40:04,276 --> 00:40:05,277
"Hva så?" Hva?

534
00:40:09,198 --> 00:40:13,160
Tror du det er forskjell
på tyggis og bobletyggegummi?

535
00:40:16,205 --> 00:40:19,667
Fortsett å tygge,
så blåser du bobler med vanlig tyggis.

536
00:40:22,545 --> 00:40:23,838
Hva kan jeg si?

537
00:40:26,382 --> 00:40:29,969
Mord er også sånn. Det bare skjer.

538
00:40:34,807 --> 00:40:36,559
Du er ikke øyevitne,

539
00:40:37,309 --> 00:40:42,398
men de som sist så drapsofferet
før de døde, lider ofte av traumer.

540
00:40:42,898 --> 00:40:45,734
Jeg skremte deg kanskje litt tidligere.

541
00:40:48,529 --> 00:40:51,532
Og ut fra utseendet
og navnet ditt å dømme,

542
00:40:52,241 --> 00:40:55,619
har jeg en følelse av
at du kan ha det tøft i livet.

543
00:40:56,537 --> 00:40:58,664
Jeg kan forstå hvordan du har det.

544
00:41:00,291 --> 00:41:02,668
JANG NAN-GAM - POLITI

545
00:41:05,546 --> 00:41:07,923
Jeg ble politi for å bli tatt på alvor.

546
00:41:09,008 --> 00:41:10,301
Du skjønner?

547
00:41:14,430 --> 00:41:15,347
Ha en fin dag.

548
00:41:15,848 --> 00:41:18,434
-Takk. Velkommen igjen.
-Nei, takk.

549
00:41:19,393 --> 00:41:20,853
Du ser meg ikke igjen.

550
00:41:36,243 --> 00:41:37,161
Ha en fin dag.

551
00:41:37,244 --> 00:41:39,163
Ser man det.

552
00:41:39,663 --> 00:41:40,873
Din jævel.

553
00:41:42,249 --> 00:41:43,667
Hva gjør du her?

554
00:41:44,251 --> 00:41:47,796
Hva skjer? Du svarer ikke
når jeg ringer eller tekster deg.

555
00:41:48,297 --> 00:41:51,592
Sa jeg ikke det? Telefonen er ødelagt.

556
00:41:51,675 --> 00:41:53,552
Hvorfor fikser du den ikke?

557
00:41:55,971 --> 00:41:57,765
Hvorfor var du ikke på skolen?

558
00:41:59,058 --> 00:42:00,893
Jeg har en familiegreie.

559
00:42:02,853 --> 00:42:06,148
Jeg hørte det var et mord i nærheten.

560
00:42:06,857 --> 00:42:08,651
Vil du høre noe morsomt?

561
00:42:09,235 --> 00:42:12,947
Etter timen i går
kom en etterforsker til meg og Mi-yeong

562
00:42:13,030 --> 00:42:15,157
og stilte spørsmål, som et avhør.

563
00:42:15,658 --> 00:42:17,326
Om hva du gjorde den dagen,

564
00:42:17,826 --> 00:42:19,328
det var intenst som faen.

565
00:42:19,912 --> 00:42:23,290
Man skulle tro du var morderen.

566
00:42:23,374 --> 00:42:26,126
En lærer gikk forbi og stirret på oss.

567
00:42:26,210 --> 00:42:28,337
Jeg blir ikke full for tiden.

568
00:42:30,506 --> 00:42:33,759
Hva er dette, vann?
La oss ta en runde til.

569
00:42:34,885 --> 00:42:38,430
Jeg klarer ikke å bli full.
Spesielt ikke i dag. Seriøst.

570
00:42:39,848 --> 00:42:43,894
Jeg drakk med gutta for en stund siden.
Jeg drakk dem under bordet.

571
00:42:43,978 --> 00:42:45,229
Jeg drakk ti flasker.

572
00:42:46,939 --> 00:42:47,898
Ja, fortsett.

573
00:42:59,034 --> 00:43:00,911
Etterforsker Jang!

574
00:43:07,501 --> 00:43:08,877
Siste nytt.

575
00:43:09,461 --> 00:43:14,008
Husker du mordet i et smug i Yuseong-gu,
Daejeon, for noen dager siden?

576
00:43:14,508 --> 00:43:19,638
Offeret i saken viser seg
å være Kim Myeong-jin,

577
00:43:19,722 --> 00:43:22,683
en bygningsarbeider
som var bosatt i området.

578
00:43:22,766 --> 00:43:25,894
En nærmere analyse av hans DNA avslørte…

579
00:43:26,395 --> 00:43:28,981
Kim Myeong-jin,
han det var noe muffens med,

580
00:43:29,690 --> 00:43:32,109
alderen hans, historien… Alt var falskt.

581
00:43:32,610 --> 00:43:36,572
Jeg gjorde en bakgrunnssjekk,
og han heter Yeo Bu-il.

582
00:43:37,573 --> 00:43:41,910
…at det var identisk med Yeos,
den mistenkte i et seriemord

583
00:43:41,994 --> 00:43:45,164
som fant sted i Gangwon-do i 2009.

584
00:43:46,081 --> 00:43:48,125
Politiet oppdaget Kims identitet

585
00:43:48,208 --> 00:43:51,128
etter at de utførte
en mer detaljert DNA-analyse

586
00:43:51,211 --> 00:43:53,255
etter mistanker om hans rulleblad.

587
00:43:53,339 --> 00:43:58,218
Oppdagelsen av at Kims DNA stemte overens
med DNA-et til den seriemordmistenkte Yeo

588
00:43:58,302 --> 00:44:02,681
og at han hele tiden hadde levd
under et alias, kom som et sjokk på mange.

589
00:44:03,349 --> 00:44:04,892
Å, Yeo Bu-il!

590
00:44:06,644 --> 00:44:10,481
Jeg var ikke sikker.
Men jeg kjente ham igjen da jeg så bildet.

591
00:44:10,564 --> 00:44:12,483
YEO BU-IL ETTERLYST FOR DRAP

592
00:44:12,566 --> 00:44:14,693
Et av kjennetegnene til psykopater

593
00:44:14,777 --> 00:44:18,822
er at de er dyktige
til å manipulere, bedra og forkle seg.

594
00:44:22,576 --> 00:44:24,828
Er ikke dette rart?

595
00:44:25,329 --> 00:44:29,208
Det er som de sier, hva var det? Karma.

596
00:44:29,833 --> 00:44:31,669
Han fikk som fortjent.

597
00:44:31,752 --> 00:44:36,340
Oppdagelsen av at Kim var Yeo,
den mistenkte i seriemordet i Gangwon-do,

598
00:44:36,423 --> 00:44:39,677
førte til ytterligere fokus
rundt hans forbrytelser.

599
00:44:39,760 --> 00:44:42,930
Han brøt seg inn i et hus
for forsikringsutbetalingen…

600
00:45:04,118 --> 00:45:07,663
Trøster du deg med
at det var en ond mann du drepte?

601
00:45:11,834 --> 00:45:13,335
Så utspekulert

602
00:45:14,503 --> 00:45:17,214
kan menneskehjertet være,

603
00:45:18,298 --> 00:45:19,425
ikke sant?

604
00:45:23,345 --> 00:45:27,766
Du drepte en familie for forsikringspenger
og gjemte deg i et fjell.

605
00:45:27,850 --> 00:45:31,103
Du voldtok og drepte studenter på tur,
og dumpet likene.

606
00:45:32,563 --> 00:45:33,731
Og hva sier du?

607
00:45:45,033 --> 00:45:48,036
Jeg har en gammel mor hjemme.

608
00:45:49,163 --> 00:45:52,332
Jeg har også tre barn.

609
00:45:52,416 --> 00:45:55,669
Jeg hørte at du dro
fra sted til sted og drepte folk.

610
00:45:56,754 --> 00:45:58,881
Helt til du døde for mine hender!

611
00:46:01,675 --> 00:46:04,428
Det er sikkert flere ofre
som vi ikke vet om.

612
00:46:04,511 --> 00:46:06,263
Og hva sier du?

613
00:46:07,055 --> 00:46:11,059
Det om mora di og barna dine.
Også bare løgner!

614
00:47:20,170 --> 00:47:21,839
Sånn. Bra jobbet.

615
00:47:23,674 --> 00:47:25,801
Bra gjort.

616
00:47:26,301 --> 00:47:29,263
En gang til? Ok? Kom igjen!

617
00:47:32,850 --> 00:47:35,811
Sånn. Bra jobbet.

618
00:47:36,603 --> 00:47:38,981
En til. Gå.

619
00:49:24,628 --> 00:49:29,633
Tekst: Linn Sandberg

