1
00:00:11,428 --> 00:00:17,600
A KILLER PARADOX

2
00:00:31,573 --> 00:00:34,784
Kijk jou eens.
Fijn om ontslagen te zijn uit het leger?

3
00:00:36,161 --> 00:00:38,788
Hoe bedoel je?
Ik ben er al zes maanden uit.

4
00:00:38,872 --> 00:00:40,248
Nu al?

5
00:00:42,083 --> 00:00:45,003
De tijd vliegt.
Vast omdat je sindsdien niks doet.

6
00:00:45,754 --> 00:00:48,506
Yeong, geef Tang wat werk
als hij er toch is.

7
00:00:48,590 --> 00:00:51,009
Werk? Wat voor werk?
-Je weet wel.

8
00:00:53,511 --> 00:00:55,555
Ik herken de bruidegom amper.

9
00:00:55,638 --> 00:00:56,806
WIJ GAAN TROUWEN

10
00:00:56,890 --> 00:00:58,600
Hij is nu je schoonbroer.

11
00:00:58,683 --> 00:01:00,935
Juist.
-Heb je weer gegamed vannacht?

12
00:01:01,019 --> 00:01:03,646
Ik werk hard, ja?

13
00:01:03,730 --> 00:01:06,107
Ik had nachtdienst, meer niet.
-Ja, vast.

14
00:01:06,191 --> 00:01:10,111
Het maakt me niet uit wat je doet,
maar je moet 's nachts slapen.

15
00:01:10,195 --> 00:01:12,489
Oké.
-Hoe is de foto?

16
00:01:13,156 --> 00:01:16,868
Hij doet je geen recht.
-Jij bent de enige die dat vindt.

17
00:01:16,951 --> 00:01:20,205
Ik hoorde dat Jae-deoks zoon
bijles geeft of zoiets.

18
00:01:20,288 --> 00:01:23,583
Pap, alsjeblieft.
-Het kost weinig tijd en verdient goed.

19
00:01:23,666 --> 00:01:27,754
Hij zit op een ander niveau qua school.
Bekijk het vanuit de ouders.

20
00:01:27,837 --> 00:01:30,256
Zou jij je zoon aannemen als tutor?

21
00:01:30,757 --> 00:01:33,802
Dat is waar.
-Hoe dan ook, waarom ben je thuis?

22
00:01:35,386 --> 00:01:39,808
Ik ga op zo'n werkvakantie.

23
00:01:39,891 --> 00:01:42,685
Werkvakantie?
-Aardbeien plukken in Australië?

24
00:01:42,769 --> 00:01:46,147
Australië? Hoezo?
Zijn de aardbeien daar lekker?

25
00:01:46,231 --> 00:01:47,398
Nee, Canada.

26
00:01:47,482 --> 00:01:51,111
Als je aardbeien wil plukken,
ga dan naar je tante in Nonsan.

27
00:01:51,194 --> 00:01:54,531
Waarom zou je zo ver weg gaan
om hard te werken?

28
00:01:54,614 --> 00:01:58,451
Je spreekt niet eens Engels.
Kan het wel? Verdiep je er eens in.

29
00:01:58,535 --> 00:02:02,747
Ik ga niet meteen. Ik moet
een visum krijgen en me voorbereiden.

30
00:02:02,831 --> 00:02:05,917
Ik ben medisch gekeurd
en ik heb alle papieren.

31
00:02:06,000 --> 00:02:09,420
Als hij weggaat, blijft hij dan
ingeschreven bij de sociale huur?

32
00:02:09,504 --> 00:02:11,965
Canada, niet Australië.
-Heb je het geld?

33
00:02:12,048 --> 00:02:14,551
Ja.
-Sta ik ingeschreven voor sociale huur?

34
00:02:14,634 --> 00:02:16,052
Vouwen terwijl je praat.

35
00:02:19,764 --> 00:02:22,433
Idioot. Heb je het nu al opgegeven?

36
00:02:22,976 --> 00:02:27,230
Wat opgegeven, mafkees?
-Het zoeken naar werk en je leven, loser.

37
00:02:28,398 --> 00:02:32,318
Zoeken naar werk? Ik kan niet opgeven
als ik nog niet ben begonnen.

38
00:02:32,986 --> 00:02:36,156
En de werkvakantie?
Is dat niet gewoon om te vluchten?

39
00:02:38,032 --> 00:02:38,867
Hé.

40
00:02:39,534 --> 00:02:41,995
Weet je nog hoe de middelbare school was?

41
00:02:43,496 --> 00:02:45,582
Is dat een serieuze vraag?
-Ja.

42
00:02:50,086 --> 00:02:51,045
Geen idee.

43
00:02:52,589 --> 00:02:54,841
De spaghetti in de kantine was goed.

44
00:02:55,341 --> 00:02:58,178
De diëtiste…
-Jullie praten nooit over school.

45
00:02:59,137 --> 00:03:00,555
Jullie waren niet close.

46
00:03:01,306 --> 00:03:05,602
We dachten aan jou. We willen niet
dat je je buitengesloten voelt.

47
00:03:06,102 --> 00:03:07,437
Echt waar?

48
00:03:09,647 --> 00:03:10,481
Waarom dan?

49
00:03:11,316 --> 00:03:12,233
Nou ja…

50
00:03:13,109 --> 00:03:16,404
…sindsdien is alles zo saai.

51
00:03:17,447 --> 00:03:20,158
Ik wil eens een ander soort leven.

52
00:03:20,992 --> 00:03:24,495
Waarom is er
niks spec… spectaculairs in ons leven?

53
00:03:25,288 --> 00:03:27,749
Jouw leven is best spec… spectaculair.

54
00:03:29,500 --> 00:03:30,418
Denk je?

55
00:03:31,002 --> 00:03:33,588
Ik heb hierover nagedacht, oké?

56
00:03:34,214 --> 00:03:36,466
Je gaat gewoon weer geld verspillen.

57
00:03:36,549 --> 00:03:41,429
Weet je nog toen je per se
naar een gym moest? Je ging één keer.

58
00:03:41,971 --> 00:03:45,475
Die keer dat je 200.000 won uitgaf
aan dat workout-ding…

59
00:03:45,558 --> 00:03:47,560
Verdomme. De optrekstang.

60
00:03:48,102 --> 00:03:49,354
Je bent zo'n loser.

61
00:03:50,021 --> 00:03:52,315
En voor je dienstplicht…

62
00:03:52,398 --> 00:03:56,194
…was je ineens gek van bordspellen
en zat je altijd bij de club.

63
00:03:56,277 --> 00:03:58,488
Alsof jij niet hetzelfde deed.

64
00:03:58,571 --> 00:04:00,114
Gyeong-hwan, kijk.

65
00:04:01,449 --> 00:04:05,620
'Ik had een hete date gisteravond.'
-Niet die. Deze.

66
00:04:06,913 --> 00:04:11,167
'Ik ben een veteraan die weer
naar school gaat na een werkvakantie.

67
00:04:11,251 --> 00:04:15,213
Al m'n vrienden hebben nu werk,
maar ik weet niet wat ik moet doen.'

68
00:04:15,296 --> 00:04:16,798
Verdomme.
-Dat ben jij.

69
00:04:17,382 --> 00:04:19,926
Rot op.
-Dit is Tang over drie jaar.

70
00:04:26,766 --> 00:04:30,603
Dit is Canada.
Dit zijn de Rocky Mountains.

71
00:04:31,604 --> 00:04:34,691
Wauw. Mijn God.

72
00:04:35,692 --> 00:04:37,652
Je moet dit zien.

73
00:04:38,236 --> 00:04:40,571
Jongens, dit is echt te gek.

74
00:04:40,655 --> 00:04:42,448
Kijk dit geweldige uitzicht.

75
00:04:42,532 --> 00:04:44,284
Weet je hoe moeilijk het was…

76
00:04:46,494 --> 00:04:47,620
Verdomme.

77
00:04:49,664 --> 00:04:51,207
Hou eens op.

78
00:04:52,250 --> 00:04:53,543
…om hier te komen.

79
00:04:54,627 --> 00:04:59,590
Jongens, als de hemel bestond,
was het deze plek.

80
00:05:00,842 --> 00:05:03,428
VANAF 1 APRIL
KOM SPIEREN KWEKEN!

81
00:05:31,414 --> 00:05:34,125
PAKKET BEZORGD
SCHILDERIJ ROCKY MOUNTAINS NR. 7

82
00:05:58,983 --> 00:05:59,859
Verdorie.

83
00:06:05,615 --> 00:06:06,949
Ik wil m'n geld terug.

84
00:06:07,700 --> 00:06:08,534
Wat?

85
00:06:09,077 --> 00:06:11,537
Ik wil m'n geld terug. Hij is bedorven.

86
00:06:14,540 --> 00:06:16,793
Hij is niet over de datum.

87
00:06:16,876 --> 00:06:19,796
Dan heb je hem vast verkeerd opgeslagen.

88
00:06:19,879 --> 00:06:24,008
De sanjeok is zuur.
Probeer het maar als je me niet gelooft.

89
00:06:25,551 --> 00:06:28,346
Zo hoort het te smaken.

90
00:06:30,306 --> 00:06:31,265
Hoort dat zo?

91
00:06:32,183 --> 00:06:33,935
Hoe heet je? Jung Eun-seon?

92
00:06:34,018 --> 00:06:34,852
Hé.

93
00:06:35,436 --> 00:06:38,815
Ben ik hier de slechterik? Nou?

94
00:06:38,898 --> 00:06:42,610
Kijk niet zo op me neer. Gedraag je.
-Hier is je geld.

95
00:06:44,904 --> 00:06:45,863
Ruim dit op.

96
00:06:48,991 --> 00:06:50,118
Fijne dag.

97
00:06:52,328 --> 00:06:54,580
Je moest er vijf minuten geleden zijn.

98
00:07:21,065 --> 00:07:22,233
Dit is de…

99
00:07:22,316 --> 00:07:23,443
Jeetje.

100
00:07:24,694 --> 00:07:25,528
Nog een keer.

101
00:07:25,611 --> 00:07:27,113
Laten we nog wat drinken.

102
00:07:27,613 --> 00:07:29,198
Dit is het hotel waar ik…

103
00:07:29,282 --> 00:07:30,867
Kom op, ik trakteer.

104
00:07:30,950 --> 00:07:34,829
Hou je mond. Ik trakteer, eikel.

105
00:07:34,912 --> 00:07:36,539
Ga maar zitten.
-Hoi.

106
00:07:38,166 --> 00:07:39,250
Een pakje Esse.

107
00:07:42,712 --> 00:07:46,466
Nee, niet die.
Ik wil Soon, die met het bamboe.

108
00:07:46,966 --> 00:07:47,967
Bedoelt u Soo?

109
00:07:49,010 --> 00:07:49,844
Deze?

110
00:07:50,761 --> 00:07:53,431
Verdomme, niet deze. Die van 0,5 mg.

111
00:08:01,772 --> 00:08:04,192
ROKEN KAN EEN ERECTIESTOORNIS VEROORZAKEN

112
00:08:04,275 --> 00:08:06,360
Godverdomme.

113
00:08:07,320 --> 00:08:09,572
Geef me er een met een ander plaatje.

114
00:08:26,589 --> 00:08:28,132
Daar. Nog eentje.

115
00:08:29,800 --> 00:08:31,886
Twee pakjes is 9000 won.
-Wat?

116
00:08:31,969 --> 00:08:33,012
Het is 9000 won.

117
00:08:33,513 --> 00:08:36,057
Verdomme, het geld…

118
00:08:41,521 --> 00:08:45,942
Ik hoorde dat kinderen
tegenwoordig zo een hartje maken.

119
00:08:47,026 --> 00:08:47,860
Niet grappig?

120
00:08:48,653 --> 00:08:50,071
Jeetje, kleine…

121
00:08:52,240 --> 00:08:55,409
Breng me een fles Cass
en gedroogde inktvisarmen.

122
00:08:55,493 --> 00:08:58,246
Wat? Meneer, u moet ze…

123
00:08:58,746 --> 00:08:59,622
Hé.

124
00:08:59,705 --> 00:09:01,624
Laten we nog een rondje drinken.

125
00:09:02,542 --> 00:09:06,295
Waarom zijn je handen leeg?
-Het komt eraan, eikel.

126
00:09:06,379 --> 00:09:07,797
Meneer, ik kan niet…

127
00:09:07,880 --> 00:09:11,717
Heb je geroosterde inktvis
in plaats van de gedroogde?

128
00:09:11,801 --> 00:09:14,845
Ik kan ze niet brengen.
U moet eerst betalen.

129
00:09:14,929 --> 00:09:18,224
Denk je dat we niet betalen?
-Shit, man. Kappen.

130
00:09:18,307 --> 00:09:22,311
Sorry. Die jongen is aan het werk.
Hij gedraagt zich als een eikel.

131
00:09:22,395 --> 00:09:24,397
Het spijt me enorm.

132
00:09:24,480 --> 00:09:28,067
Ik weet niet wat hij vandaag heeft.
Normaal doet hij niet zo.

133
00:09:30,236 --> 00:09:34,824
Normaal is hij een vriendelijke,
argeloze en stille vent.

134
00:09:35,324 --> 00:09:39,620
Ik weet niet wat hij hem bezielt.

135
00:09:39,704 --> 00:09:44,584
Hij is vandaag uitgekafferd
door de voorman, dat is het.

136
00:09:44,667 --> 00:09:46,502
Oké.
-Heb je een tasje?

137
00:09:46,586 --> 00:09:48,963
Ja.
-Wacht even.

138
00:09:51,340 --> 00:09:52,425
Jeetje.

139
00:09:53,259 --> 00:09:57,221
Je doet me denken aan m'n zoon,
die werkt net zo hard als jij.

140
00:09:57,305 --> 00:09:58,764
Oké.
-We gaan zo weg.

141
00:09:58,848 --> 00:10:00,182
Prima.
-Hoeveel is het?

142
00:10:00,266 --> 00:10:02,143
In totaal 15.150 won.

143
00:10:02,226 --> 00:10:03,227
Tienduizend.

144
00:10:03,311 --> 00:10:05,479
Wilt u een bonnetje?
-Nee, dank je.

145
00:10:05,563 --> 00:10:09,358
Oké.
-Hier, 15.150 won.

146
00:10:09,442 --> 00:10:11,861
Hier is de 50.
-Haal nog twee flessen.

147
00:10:11,944 --> 00:10:13,362
U mag hier niet roken.

148
00:10:13,446 --> 00:10:15,072
Jeetje.
-Ik mag best roken.

149
00:10:15,156 --> 00:10:17,825
Waarom rook je hier? Wegwezen.

150
00:10:17,908 --> 00:10:19,285
Heb je betaald?

151
00:10:19,368 --> 00:10:20,911
Kom op.

152
00:10:20,995 --> 00:10:22,371
Meen je dit?

153
00:10:22,455 --> 00:10:25,499
Gwang-hun, doe je sigaret uit.
Je zet me voor schut.

154
00:10:25,583 --> 00:10:27,001
Kom op, zeg.

155
00:10:27,835 --> 00:10:30,880
Gwang-hun, wat zou
je vrouw hiervan zeggen?

156
00:10:30,963 --> 00:10:33,466
Zeur niet zo over m'n vrouw, eikel.

157
00:10:37,720 --> 00:10:39,430
Wat spectaculair.

158
00:10:51,442 --> 00:10:52,360
Fijne dag.

159
00:10:54,070 --> 00:10:55,446
Hé, Tang. Goed werk.

160
00:10:55,946 --> 00:10:57,323
Ga maar naar huis.
-Oké.

161
00:10:58,699 --> 00:11:01,410
Meneer, mag ik deze hamer lenen?

162
00:11:44,036 --> 00:11:44,870
Meneer.

163
00:11:47,373 --> 00:11:48,999
U kunt daar niet slapen.

164
00:12:04,306 --> 00:12:05,141
Meneer.

165
00:12:09,311 --> 00:12:10,438
Meneer.

166
00:12:11,564 --> 00:12:12,815
Meneer.

167
00:12:14,316 --> 00:12:15,151
Wat?

168
00:12:15,901 --> 00:12:19,155
Uw vriend ligt daar te slapen.

169
00:12:21,866 --> 00:12:23,075
Geeft niks.

170
00:12:24,118 --> 00:12:25,786
Loop maar door.
-Wat?

171
00:12:26,287 --> 00:12:29,290
Maar het gaat zo regenen, dus…

172
00:12:33,252 --> 00:12:34,128
Wegwezen.

173
00:12:35,421 --> 00:12:36,505
Rot op.

174
00:13:00,154 --> 00:13:01,405
Nee, ik…

175
00:13:08,996 --> 00:13:12,500
Klootzak. Waarom? Vuile eikel.

176
00:13:12,583 --> 00:13:14,043
Waarom ga je niet weg?

177
00:13:14,126 --> 00:13:17,630
Klootzak. Ik zei dat je weg moest gaan.

178
00:13:22,676 --> 00:13:25,554
Gyeong-hwan, eikeltje.
-Klootzak.

179
00:13:25,638 --> 00:13:28,474
Je had vast honger.
-Arme sukkel.

180
00:13:28,557 --> 00:13:30,810
Zomaar voor ons in de rij gaan staan?

181
00:13:30,893 --> 00:13:32,812
Ga je hem helpen?
-Klootzak.

182
00:13:32,895 --> 00:13:36,273
Ga je hem niet helpen?
-Gyeong-hwan zit vast vol.

183
00:13:36,357 --> 00:13:37,691
Vuile hufter.

184
00:13:37,775 --> 00:13:40,319
Kop op.
-Je doet die arme Gyeong-hwan pijn.

185
00:13:40,402 --> 00:13:42,822
Geef hem nog één goeie klap, dan gaan we.

186
00:13:43,781 --> 00:13:45,324
Eentje maar. Hé, Tango.

187
00:13:45,407 --> 00:13:47,284
Ik ben niet klaar.
-Jij kiest.

188
00:13:47,368 --> 00:13:48,911
Eén, z'n adamsappel.

189
00:13:48,994 --> 00:13:50,746
Twee, z'n maag.

190
00:13:51,580 --> 00:13:53,791
Nummer drie…
-Waar zou dat zijn?

191
00:13:53,874 --> 00:13:55,751
Hier. Z'n ballen.
-Goeie.

192
00:13:55,835 --> 00:13:57,503
Kies er gewoon een.

193
00:13:57,586 --> 00:14:00,214
Ballen, goed gedacht.
-Kies nou maar.

194
00:14:00,756 --> 00:14:03,050
Kies nou, verdomme.
-Gyeong-hwan.

195
00:14:03,133 --> 00:14:05,511
Kun je met één bal leven?
-Is dat hard?

196
00:14:06,178 --> 00:14:08,848
Zal ik hem zo slaan? Of trappen?

197
00:14:08,931 --> 00:14:10,432
Godverdomme.
-Kies.

198
00:14:11,433 --> 00:14:14,478
Verdomme, zijn jullie stom?
-Dit is saai.

199
00:14:14,562 --> 00:14:16,814
Ik heb te doen met Gyeong-hwan.
-Saai.

200
00:14:16,897 --> 00:14:18,732
Klootzak.
-Dit is niet leuk.

201
00:14:18,816 --> 00:14:20,109
Jij vuile…

202
00:14:41,130 --> 00:14:45,175
Terugslaan was nooit
een optie in mijn leven.

203
00:14:48,846 --> 00:14:50,890
Mijn leven is geen open vraag.

204
00:14:52,057 --> 00:14:53,392
Het is meerkeuze.

205
00:14:55,728 --> 00:14:57,396
Dus wat gebeurde er die dag?

206
00:14:59,732 --> 00:15:02,359
Waar haalde ik de moed vandaan?

207
00:16:00,459 --> 00:16:05,464
Jongens, als de hemel bestond,
dan was dit het.

208
00:16:36,120 --> 00:16:36,954
Meneer.

209
00:16:46,463 --> 00:16:47,339
Meneer.

210
00:16:48,632 --> 00:16:49,633
Gaat het?

211
00:17:12,072 --> 00:17:13,574
Meneer?

212
00:17:19,246 --> 00:17:20,956
Meneer.

213
00:17:23,333 --> 00:17:26,420
Kom op, laten we nog wat drinken.
-Wacht even.

214
00:17:26,503 --> 00:17:30,883
Het giet. Waar moeten we heen?
-Er is een zaak met heerlijk varkensvlees.

215
00:17:31,800 --> 00:17:36,513
Ga zelf maar. Ik ga naar huis.
-Kom op, laten we nog wat drinken.

216
00:17:37,306 --> 00:17:38,932
Waar ga je heen?

217
00:17:43,729 --> 00:17:44,980
Rex.

218
00:17:46,815 --> 00:17:47,649
Wat is er?

219
00:17:49,151 --> 00:17:50,069
We moeten gaan.

220
00:17:52,321 --> 00:17:53,155
Kom op.

221
00:17:57,326 --> 00:17:59,620
Waarom hoor ik muziek vanuit de grond?

222
00:18:00,496 --> 00:18:02,039
Dit nummer is zo oud.

223
00:18:14,343 --> 00:18:15,344
Rex.

224
00:18:16,011 --> 00:18:17,262
Waar ga je heen?

225
00:18:17,846 --> 00:18:19,556
Je gaat de verkeerde kant op.

226
00:18:19,640 --> 00:18:20,516
BLINDENGELEIDEHOND

227
00:18:20,599 --> 00:18:22,935
Rex. Wat doe je?

228
00:18:24,061 --> 00:18:25,270
Rex.

229
00:18:25,354 --> 00:18:28,065
Wat doe je? Kom mee.

230
00:18:30,859 --> 00:18:34,071
Ja, brave jongen. Kom op.

231
00:19:17,656 --> 00:19:18,907
Voel je je benadeeld?

232
00:19:19,908 --> 00:19:21,493
Nou?

233
00:19:24,788 --> 00:19:26,081
Meen je dit?

234
00:19:27,833 --> 00:19:29,042
Hé, parttimer.

235
00:19:30,210 --> 00:19:35,591
Je doet iemand anders dit aan,
en maakt je alleen druk om jezelf.

236
00:19:37,426 --> 00:19:39,094
Hoe kun je met jezelf leven?

237
00:19:40,929 --> 00:19:41,763
Ik…

238
00:19:43,348 --> 00:19:44,266
Ik heb…

239
00:19:45,726 --> 00:19:49,104
…een oude moeder met dementie.

240
00:19:50,772 --> 00:19:53,567
Ik heb ook drie kinderen.

241
00:19:54,193 --> 00:19:56,361
Weet je, m'n kinderen…

242
00:19:57,237 --> 00:19:59,198
…helpen me de dag door.

243
00:20:00,574 --> 00:20:02,951
Wat ga je nu doen? Nou?

244
00:20:03,911 --> 00:20:06,663
Jij hebt mij dit aangedaan.

245
00:20:07,748 --> 00:20:08,707
Hé, parttimer.

246
00:20:09,708 --> 00:20:11,168
Wat zei ik nou?

247
00:20:13,212 --> 00:20:16,006
Ik vroeg je…

248
00:20:16,590 --> 00:20:18,967
…om gewoon weg te gaan, klootzak.

249
00:20:59,716 --> 00:21:00,968
Doe open.

250
00:21:02,010 --> 00:21:03,136
Ik ben Gyeong-hwan.

251
00:21:06,265 --> 00:21:08,225
Doe open, alsjeblieft.

252
00:21:09,643 --> 00:21:10,936
Dank je.

253
00:21:11,436 --> 00:21:13,397
Waarom nam je niet op, eikel?

254
00:21:13,897 --> 00:21:15,107
Ik ga dood.

255
00:21:15,649 --> 00:21:18,026
Kun je me een beker water geven?

256
00:21:18,652 --> 00:21:21,488
Ik heb gezopen
met de jongens waarmee ik game.

257
00:21:22,281 --> 00:21:24,533
Ik dronk ze allemaal onder de tafel.

258
00:21:27,119 --> 00:21:29,788
Ik heb Mi-yeong verteld
dat ik met jou dronk.

259
00:21:30,289 --> 00:21:31,873
Je moet me dekken.

260
00:21:32,874 --> 00:21:36,545
KRIJG JE STRAFVERMINDERING
ALS JE IEMAND PER ONGELUK VERMOORDT?

261
00:21:58,900 --> 00:22:00,777
Stap in.
-Hij sloeg me.

262
00:22:06,950 --> 00:22:08,994
Slaap je?

263
00:22:13,540 --> 00:22:15,375
Park Gi-hun en z'n handlangers.

264
00:22:17,711 --> 00:22:19,463
Wat denk je dat zij nu doen?

265
00:22:24,259 --> 00:22:25,344
Verdomme.

266
00:22:27,054 --> 00:22:31,016
Dat zijn vast
nog steeds smerige schurken, hè?

267
00:22:34,311 --> 00:22:35,312
Verdomme.

268
00:22:35,395 --> 00:22:36,229
Nee.

269
00:22:36,730 --> 00:22:38,357
Het gaat goed met ze.

270
00:22:41,610 --> 00:22:43,570
Ik heb ze opgezocht op Instagram.

271
00:22:45,739 --> 00:22:48,617
Die klootzak Gi-hun
heeft z'n eigen bedrijf.

272
00:22:49,993 --> 00:22:52,579
Hij showt z'n Mercedes vaak op Instagram.

273
00:22:53,497 --> 00:22:55,665
Eén van hen is een hoge ambtenaar.

274
00:22:56,583 --> 00:22:58,126
Eén van hen is getrouwd.

275
00:22:59,920 --> 00:23:02,005
Het gaat geweldig met ze.

276
00:23:02,798 --> 00:23:03,757
Het goede leven.

277
00:23:05,509 --> 00:23:06,510
Wat doe je?

278
00:23:08,261 --> 00:23:09,096
Wat?

279
00:23:10,180 --> 00:23:12,140
Wat zoek je?

280
00:23:14,434 --> 00:23:15,435
Mijn liefdesring.

281
00:23:16,436 --> 00:23:17,270
Liefdesring?

282
00:23:18,313 --> 00:23:19,689
Hoe ziet die eruit?

283
00:23:20,273 --> 00:23:23,735
Het ging ook zo
toen ik vreemdging voor m'n dienstplicht.

284
00:23:24,861 --> 00:23:28,532
Ik zou het uitmaken
met m'n vriendin als ik betrapt werd.

285
00:23:28,615 --> 00:23:29,616
Blijf zoeken.

286
00:23:32,035 --> 00:23:33,954
Maar gelukkig gebeurde dat niet.

287
00:23:45,340 --> 00:23:46,466
Wat doe je?

288
00:23:47,634 --> 00:23:49,594
Shit. M'n tablet.

289
00:23:49,678 --> 00:23:51,888
Laten we karaoke doen.
-O, die?

290
00:23:53,098 --> 00:23:55,267
Laten we met Ji-eun meegaan.

291
00:23:55,350 --> 00:23:57,561
Klootzak.
-Hé, kappen.

292
00:23:57,644 --> 00:23:59,312
Wat?
-Die hufters.

293
00:24:00,939 --> 00:24:02,441
Waarom niet?

294
00:24:03,733 --> 00:24:08,405
Ik had ook geluk
toen ik op school wegkwam met diefstal.

295
00:24:08,905 --> 00:24:11,575
Je had hem tijdens de lunch nog, toch?

296
00:24:17,164 --> 00:24:19,207
Niemand verdacht mij.

297
00:24:21,293 --> 00:24:24,838
Het voelde alsof alles meezat.

298
00:24:35,682 --> 00:24:36,516
Hé.

299
00:24:38,810 --> 00:24:42,105
Hoe laat ben je hier aangekomen?

300
00:24:44,441 --> 00:24:45,484
Om 11 uur.

301
00:24:47,736 --> 00:24:49,154
Nee, sukkel.

302
00:24:50,238 --> 00:24:52,866
Om tien uur, toen ik terugkwam van werk.

303
00:24:53,700 --> 00:24:55,702
O, ja. Tien uur.

304
00:25:00,499 --> 00:25:01,416
Nee.

305
00:25:01,917 --> 00:25:06,671
Ik heb de voetbalwedstrijd afgekeken,
dus het was 11 uur. Sukkel.

306
00:25:15,222 --> 00:25:16,723
Als je naar Canada gaat…

307
00:25:17,807 --> 00:25:19,476
…mag ik dan de optrekstang?

308
00:25:20,810 --> 00:25:21,728
Verdomme.

309
00:25:24,314 --> 00:25:26,483
Ga gewoon slapen, vuile profiteur.

310
00:25:27,484 --> 00:25:29,903
Wees dan stil zodat ik kan slapen.

311
00:25:30,862 --> 00:25:32,489
Ik heb morgenochtend les.

312
00:25:40,580 --> 00:25:41,831
Meneer, mag ik deze…

313
00:25:59,933 --> 00:26:01,518
Shit.

314
00:26:16,157 --> 00:26:17,784
Yong-jae.
-Ja, meneer.

315
00:26:20,579 --> 00:26:21,913
Heb je iets gevonden?

316
00:26:21,997 --> 00:26:26,459
Er hangt een bewakingscamera in die steeg
bij de markt, maar hier niet.

317
00:26:26,543 --> 00:26:29,963
Deze plek staat
al een tijd leeg voor renovatie.

318
00:26:30,046 --> 00:26:32,716
Daar, dat gebouw. Woont daar iemand?

319
00:26:32,799 --> 00:26:34,634
Daarboven? Ik zal kijken.
-Ja.

320
00:26:34,718 --> 00:26:37,262
Vraag het de patrouille-eenheid.
-Schiet op.

321
00:26:37,345 --> 00:26:39,222
Ik zal kijken.
-Maar…

322
00:26:39,306 --> 00:26:42,267
Zeg dat hij handschoenen aan moet doen.
Jij ook.

323
00:26:42,767 --> 00:26:46,479
Ik doe helemaal niks.
-Doe handschoenen aan, rechercheur Jang.

324
00:26:47,439 --> 00:26:48,273
Kom op.

325
00:26:49,190 --> 00:26:50,942
Je luistert ook nooit.

326
00:26:55,864 --> 00:26:58,533
Waarom zet je hem niet uit? Waar is hij?

327
00:27:00,952 --> 00:27:02,203
Wat is hier mis mee?

328
00:27:03,788 --> 00:27:05,790
Verdomme, ik ben te laat.

329
00:27:08,209 --> 00:27:09,628
Ik heb koppijn.

330
00:27:10,253 --> 00:27:11,129
Shit.

331
00:27:11,755 --> 00:27:13,089
Ik ben te laat.

332
00:27:13,715 --> 00:27:15,717
Ik ga. Ik ben te laat, verdomme.

333
00:27:18,136 --> 00:27:21,264
Het meisje van de dagdienst is ziek
en kan niet komen.

334
00:27:21,765 --> 00:27:25,435
Het is vast niet waar.
Ze is vast bij haar vriendje.

335
00:27:25,518 --> 00:27:26,353
BAAS

336
00:27:26,436 --> 00:27:28,688
Maar wat kan ik eraan doen?

337
00:27:29,314 --> 00:27:32,067
Je kunt wel invallen, toch?

338
00:27:33,109 --> 00:27:35,487
Zorg dat je hier zo snel mogelijk bent.

339
00:27:36,196 --> 00:27:40,241
Ik val in tot dan.
Ik ben al de hele nacht op. Ik ben kapot.

340
00:28:03,348 --> 00:28:04,599
Fijne dag.
-Precies.

341
00:28:04,683 --> 00:28:09,020
Twee mensen dood op de grond
op de markt. Niet te geloven.

342
00:28:09,104 --> 00:28:09,938
Hallo.

343
00:28:10,897 --> 00:28:13,441
Is dit 'n sloppenwijk?
Wat is dit voor land?

344
00:28:13,525 --> 00:28:17,946
De politie voert geen reet uit.
Ik heb hier nooit een politieauto gezien.

345
00:28:19,114 --> 00:28:20,323
Wilt u een sigaret?

346
00:28:20,865 --> 00:28:24,160
Hoeveel bewakingscamera's hebt u hier?

347
00:28:25,036 --> 00:28:25,870
Wat?

348
00:28:25,954 --> 00:28:27,288
Fijne dag.

349
00:28:36,381 --> 00:28:39,008
En zij?
-Ze loopt alleen maar te zeiken.

350
00:28:39,092 --> 00:28:41,636
Ik haat haar, ik meen het.

351
00:28:42,345 --> 00:28:43,680
Over wie heb je het?

352
00:28:43,763 --> 00:28:46,933
Dat wijf dat naar wasverzachter ruikt.

353
00:28:47,016 --> 00:28:49,769
Ik ken de gezichten
van de leraren niet eens.

354
00:28:49,853 --> 00:28:53,148
Sukkel. Ga eens naar school.
-Ik ga een aansteker lenen.

355
00:28:55,108 --> 00:28:56,109
Meneer.

356
00:28:56,192 --> 00:28:58,862
Pardon, mag ik uw aansteker lenen?

357
00:29:01,573 --> 00:29:02,949
Ik rook niet, jochie.

358
00:29:03,533 --> 00:29:04,826
O, oké.

359
00:29:08,037 --> 00:29:10,498
Man.
-Wat?

360
00:29:12,083 --> 00:29:14,043
Wie noem je een jochie?

361
00:29:14,127 --> 00:29:16,254
We roken mijn vape wel.
-Laat me los.

362
00:29:16,337 --> 00:29:18,423
We gaan.
-Je komt me bekend voor.

363
00:29:18,506 --> 00:29:20,175
Mij? Kent u mij?

364
00:29:20,258 --> 00:29:21,301
Idioot, kom.

365
00:29:21,384 --> 00:29:24,596
Gaan we naar 't bureau?
-Ja. Heb je de harde schijven?

366
00:29:24,679 --> 00:29:26,431
Ja, meneer. Ik heb alles.

367
00:29:26,514 --> 00:29:29,851
En zet die jochies in de auto.
Ze hebben een lesje nodig.

368
00:29:29,934 --> 00:29:32,604
Wat?
-We zijn geen middelbare scholieren.

369
00:29:33,271 --> 00:29:35,315
Echt niet.
-Stap in de zwarte auto.

370
00:29:35,398 --> 00:29:39,778
We zijn echt geen middelbare scholieren.
-Natuurlijk.

371
00:29:39,861 --> 00:29:42,071
Stap in.
-We zijn 20. Serieus.

372
00:29:42,155 --> 00:29:45,408
Eikels. Wat is het deze keer?

373
00:29:45,909 --> 00:29:48,620
We hebben deze keer niks gedaan.
-Ja, vast.

374
00:29:49,496 --> 00:29:52,207
Kijk dit haar eens.
-Blijf van m'n haar af.

375
00:29:52,290 --> 00:29:55,126
Wat hebben ze gedaan?
-Het zijn kruimeldieven.

376
00:29:56,961 --> 00:29:58,505
Kijk jullie dwazen eens.

377
00:29:58,588 --> 00:30:02,133
Hij dolt met je
omdat je onderuitgezakt zit.

378
00:30:03,551 --> 00:30:06,805
Ik kan niet veel met jullie doen.

379
00:30:08,932 --> 00:30:10,767
Jullie krijgen 'n waarschuwing.

380
00:30:11,309 --> 00:30:14,521
Maar jongeren zoals jullie
hebben straf nodig…

381
00:30:14,604 --> 00:30:18,691
…om jullie verstand bij te brengen,
of het nou een boete of de cel is.

382
00:30:19,984 --> 00:30:21,152
Toch, Jang?

383
00:30:21,236 --> 00:30:25,281
Als ik jullie nog één keer betrap,
dan zien we wel wat er gebeurt.

384
00:30:25,365 --> 00:30:27,992
Ja hoorde hem, ga rechtop zitten.

385
00:30:28,076 --> 00:30:29,494
Al iets van de camera's?

386
00:30:29,577 --> 00:30:34,374
Niet echt. Ik kijk naar mensen
die de winkeleigenaar heeft gezien.

387
00:30:35,166 --> 00:30:37,961
Hoe konden ze
allebei sterven na een gevecht?

388
00:30:38,461 --> 00:30:41,756
De lichamen liggen ver uit elkaar.
-Daar heb je een punt.

389
00:30:41,840 --> 00:30:46,469
Bij een hersenbloeding
ga je niet meteen ter plekke neer.

390
00:30:46,553 --> 00:30:49,222
Nadat je de ander doodt,
kun je nog instorten.

391
00:30:49,305 --> 00:30:50,306
Goed punt.

392
00:30:51,516 --> 00:30:56,229
Je hebt alleen testresultaten nodig.
Onderzoek niet op basis van 'n voorgevoel.

393
00:30:56,312 --> 00:30:57,480
Geloof wat je ziet.

394
00:30:57,564 --> 00:30:58,940
Ik kijk.

395
00:31:00,108 --> 00:31:01,109
Prima.

396
00:31:01,192 --> 00:31:04,237
Hij luistert niet.
Wil je net zo worden als hij?

397
00:31:04,320 --> 00:31:08,491
Waarom is je broek gescheurd?
Je bevriest nog omdat je cool wil zijn.

398
00:31:14,914 --> 00:31:16,708
De jongen die hier gister werkte.

399
00:31:17,667 --> 00:31:19,794
Gisteren?
-Ja.

400
00:31:20,628 --> 00:31:23,882
Degene die om 16.00 uur aankwam
en op 22.00 uur vertrok.

401
00:31:24,799 --> 00:31:27,260
U hebt het vast over Tang. Lee Tang.

402
00:31:29,053 --> 00:31:32,849
Heet hij Lee Tang?
-Lee Tang. Ja, het is een aparte naam.

403
00:31:32,932 --> 00:31:35,643
Hebt u zijn nummer voor me?
-Ja, z'n nummer.

404
00:31:37,437 --> 00:31:38,354
Hij is er al.

405
00:31:39,689 --> 00:31:41,816
Precies op tijd. Tang, kom binnen.

406
00:31:42,650 --> 00:31:44,235
Weet je het van vannacht?

407
00:31:44,319 --> 00:31:45,570
Wat?
-Er was 'n moord.

408
00:31:45,653 --> 00:31:50,033
Er is hier een rechercheur.
Vertel hem maar wat je weet.

409
00:31:50,116 --> 00:31:51,159
Fijne dag.

410
00:31:53,119 --> 00:31:53,953
Ga zitten.

411
00:32:05,715 --> 00:32:07,634
Ik slaap de laatste tijd slecht.

412
00:32:10,637 --> 00:32:13,473
Dus jij bent student.
Aan de Universiteit Usang?

413
00:32:15,642 --> 00:32:16,768
Ja.
-Oké.

414
00:32:20,271 --> 00:32:21,147
Trouwens…

415
00:32:24,817 --> 00:32:26,402
…gaan we hier praten?

416
00:32:29,280 --> 00:32:30,907
Wil je naar het bureau?

417
00:32:31,824 --> 00:32:33,242
O, nee.

418
00:32:36,621 --> 00:32:39,582
Weet je die mannen nog? Weet je dit nog?

419
00:32:45,463 --> 00:32:46,714
Ze gooiden met geld…

420
00:32:48,633 --> 00:32:50,468
…en lieten je het eten brengen.

421
00:32:51,344 --> 00:32:54,639
En ze lieten afval achter.
-Ze waren behoorlijk dronken.

422
00:32:56,516 --> 00:32:57,934
Heb je ze daarom gedood?

423
00:32:58,977 --> 00:32:59,811
Wat?

424
00:33:05,608 --> 00:33:06,526
Grapje.

425
00:33:07,610 --> 00:33:09,070
Je keek zo nerveus.

426
00:33:13,950 --> 00:33:19,163
Die twee hebben hier gisteren
zo'n twee uur zitten drinken.

427
00:33:20,164 --> 00:33:22,542
Ik moet weten waar ze het over hadden.

428
00:33:23,042 --> 00:33:25,878
Het was laat,
dus je kon ze binnen vast horen.

429
00:33:26,504 --> 00:33:28,089
Kun je je iets herinneren?

430
00:33:29,924 --> 00:33:30,925
Alleen…

431
00:33:33,136 --> 00:33:34,846
…wat over hun familie.

432
00:33:36,222 --> 00:33:37,140
Familie.

433
00:33:38,224 --> 00:33:39,892
Dat het zwaar was.

434
00:33:41,811 --> 00:33:44,772
Dat z'n moeder dementie heeft…

435
00:33:46,232 --> 00:33:47,942
…en hij drie kinderen heeft.

436
00:33:48,735 --> 00:33:49,694
En toen?

437
00:33:51,070 --> 00:33:52,155
AN YONG-JAE

438
00:34:37,450 --> 00:34:38,659
En toen…

439
00:34:38,743 --> 00:34:41,537
Jang, de afdrukken zijn geïdentificeerd.

440
00:34:41,621 --> 00:34:42,914
Het is een match.

441
00:34:42,997 --> 00:34:45,666
Zoals Park al zei,
ze hebben elkaar vermoord.

442
00:34:45,750 --> 00:34:49,212
Er is ook een getuige.
Zijn verklaring komt ook overeen.

443
00:34:49,295 --> 00:34:51,589
De twee waren dronken en kregen ruzie.

444
00:34:51,672 --> 00:34:54,008
Lee Gwang-hun sloeg eerst met 'n steen.

445
00:34:54,801 --> 00:34:59,138
We vonden bloed van Lee Gwang-huns hoofd
om Kim Myeong-jins speaker.

446
00:34:59,222 --> 00:35:03,226
Het lijkt erop
dat ze inderdaad elkaar vermoord hebben.

447
00:35:16,197 --> 00:35:18,116
Meneer, mag ik deze…

448
00:35:34,257 --> 00:35:35,925
Yong-jae.
-Ja, meneer.

449
00:35:38,344 --> 00:35:39,303
Goed gedaan.

450
00:35:42,265 --> 00:35:44,642
En je vond een getuige. Goed werk.

451
00:35:45,852 --> 00:35:46,853
Bedankt, meneer.

452
00:35:48,104 --> 00:35:50,523
Je hebt het goed gedaan, maar let op.

453
00:35:51,732 --> 00:35:52,775
Waarop?

454
00:35:52,859 --> 00:35:55,361
Een zaak bespreken
waar een getuige bij is?

455
00:35:57,280 --> 00:35:58,364
Denk eens na.

456
00:36:03,244 --> 00:36:07,165
Dat was een fout.
Sorry, dat ik lastig was, Mr Lastig.

457
00:36:10,209 --> 00:36:12,253
O, het was een grap.

458
00:36:18,384 --> 00:36:21,596
Ze vochten uitgerekend
op een plek zonder camera's.

459
00:36:21,679 --> 00:36:22,889
Dat is raar.

460
00:36:23,389 --> 00:36:25,474
Het is ongelofelijk.

461
00:36:26,350 --> 00:36:28,895
Dus hij is daar geslagen en stierf daar?

462
00:36:28,978 --> 00:36:30,479
Hoe kan dat nou?

463
00:36:30,563 --> 00:36:33,065
Laat maar. Geef me de draadstripper.

464
00:36:33,900 --> 00:36:35,568
Oké. Hier.

465
00:36:36,277 --> 00:36:38,446
Z'n ogen waren opgezwollen…

466
00:36:38,529 --> 00:36:42,241
…wat betekent dat hij
symptomen had toen hij geraakt werd.

467
00:36:42,992 --> 00:36:44,827
Maar volgens de autopsie…

468
00:36:45,328 --> 00:36:47,830
…had hij een alcoholpromillage van 0,13.

469
00:36:47,914 --> 00:36:50,666
Dus misschien voelde hij het niet eens.

470
00:36:53,794 --> 00:36:56,047
Hoelang kent u Mr Kim Myeong-jin al?

471
00:36:59,634 --> 00:37:03,137
Ik ken hem nu ongeveer drie jaar.

472
00:37:03,763 --> 00:37:06,807
Hé, vrouw. Ik heb een vriend mee.
Dat is oké, toch?

473
00:37:06,891 --> 00:37:08,226
De kinderen slapen.

474
00:37:08,893 --> 00:37:11,395
Prima. Breng ons drinken en eten.
-Pardon.

475
00:37:11,479 --> 00:37:17,818
Op een dag kwam mijn man thuis
met een collega met wie hij samenwerkte.

476
00:37:18,611 --> 00:37:19,946
Ik ga weg.

477
00:37:20,029 --> 00:37:21,530
Hé.
-Oké, tot straks.

478
00:37:21,614 --> 00:37:22,448
Hé, Yong-jun.

479
00:37:22,531 --> 00:37:26,369
Hij was een vriendelijke man.
Altijd aardig.

480
00:37:26,869 --> 00:37:30,164
Het is niet veel, maar alsjeblieft.
-Dat hoeft niet.

481
00:37:30,248 --> 00:37:34,001
Myeong-jin, hou op.
Je maakt de kinderen verwend.

482
00:37:34,085 --> 00:37:35,711
Kom op, mevrouw.
-Ik ga.

483
00:37:35,795 --> 00:37:36,963
Oké, dag.

484
00:37:38,297 --> 00:37:42,093
Hij werd ook vrienden
met de kinderen en gaf ze zakgeld.

485
00:37:42,176 --> 00:37:46,514
Hij onthield mijn verjaardag
terwijl mijn man dat nooit deed.

486
00:37:46,597 --> 00:37:50,518
Je bent zo goed als een professionele kok.

487
00:37:51,227 --> 00:37:55,106
Je bent te getalenteerd
om alleen huisvrouw te zijn.

488
00:37:59,193 --> 00:38:00,027
Mevrouw.

489
00:38:00,695 --> 00:38:02,863
Ja?
-Mag ik wat drinken?

490
00:38:30,891 --> 00:38:31,726
Dus…

491
00:38:32,268 --> 00:38:35,896
…u wilde scheiden
zodra uw zoon het huis uit was…

492
00:38:35,980 --> 00:38:38,941
…en dan trouwen met de vriend van uw man.

493
00:38:40,151 --> 00:38:41,277
Klopt dat?

494
00:38:44,530 --> 00:38:45,656
Ja.

495
00:38:45,740 --> 00:38:47,325
Zij is geen haar beter.

496
00:38:47,408 --> 00:38:51,037
Wat heeft een huwelijk voor zin
als je je laat verleiden?

497
00:38:51,704 --> 00:38:56,334
Ze verzorgt de begrafenis van haar minnaar
terwijl haar man dood is? Ze is gek.

498
00:38:58,210 --> 00:38:59,211
Kijk.

499
00:39:02,006 --> 00:39:05,634
Ze ging vreemd achter haar zoons rug om.
Ik had ook een mes gepakt.

500
00:39:05,718 --> 00:39:08,304
Geen mes, een steen.
-Wat jij wil.

501
00:39:08,387 --> 00:39:11,807
Waarom zat er geen bloed op de steen?
-Dat kan gebeuren.

502
00:39:11,891 --> 00:39:13,601
En dan Kim Myeong-jin.

503
00:39:14,435 --> 00:39:17,355
Aan hem klopt ook iets niet.
-Wat nu weer?

504
00:39:17,855 --> 00:39:20,232
Ik zocht z'n dossier, maar ik vond niks.

505
00:39:20,316 --> 00:39:24,653
En nog belangrijker,
ik denk dat ik hem eerder heb gezien.

506
00:39:24,737 --> 00:39:28,157
Het telt niet als je dat denkt.
Geloof alleen wat je ziet.

507
00:39:30,659 --> 00:39:32,828
Fijne lunch. Ik moet ergens heen.

508
00:39:32,912 --> 00:39:33,996
Ik ga mee…

509
00:39:46,842 --> 00:39:48,594
Kun je een kauwgom aanraden?

510
00:39:49,095 --> 00:39:50,304
OH YEAH!
KLAPKAUWGOM

511
00:39:50,388 --> 00:39:51,806
Is dit klapkauwgom?

512
00:39:52,390 --> 00:39:55,309
Ja. Ik zag u een bel blazen.

513
00:39:58,813 --> 00:40:00,898
Dat kan ik met elke kauwgom.

514
00:40:04,276 --> 00:40:05,277
'Nou en?' Toch?

515
00:40:09,198 --> 00:40:13,160
Denk je dat gewone kauwgom
en klapkauwgom verschillend zijn?

516
00:40:16,205 --> 00:40:19,708
Blijf kauwen en je blaast vanzelf bellen
met gewone kauwgom.

517
00:40:22,586 --> 00:40:23,838
Hoe zal ik 't zeggen?

518
00:40:26,382 --> 00:40:29,969
Moord is ook zo. Het gebeurt gewoon.

519
00:40:34,807 --> 00:40:36,559
Je bent geen ooggetuige.

520
00:40:37,309 --> 00:40:40,604
Maar mensen die slachtoffers
als laatste hebben gezien…

521
00:40:40,688 --> 00:40:42,398
…hebben vaak ook een trauma.

522
00:40:42,898 --> 00:40:45,651
Ik had het gevoel
dat ik je bang had gemaakt.

523
00:40:48,529 --> 00:40:51,532
En gezien je uiterlijk en je naam…

524
00:40:52,241 --> 00:40:55,619
…gaat het leven je vast niet makkelijk af.

525
00:40:56,537 --> 00:40:58,664
Ik weet hoe dat is.

526
00:41:00,291 --> 00:41:02,668
JANG NAN-GAM
NATIONALE POLITIE

527
00:41:05,629 --> 00:41:07,923
Ik werd agent
zodat ik serieus genomen werd.

528
00:41:09,008 --> 00:41:10,301
Je snapt me wel, hè?

529
00:41:14,430 --> 00:41:15,347
Fijne dag.

530
00:41:15,848 --> 00:41:17,183
Bedankt. Tot ziens.

531
00:41:17,266 --> 00:41:18,434
Nee, dank je.

532
00:41:19,393 --> 00:41:20,853
Mij zie je niet meer.

533
00:41:36,243 --> 00:41:37,161
Fijne dag.

534
00:41:37,244 --> 00:41:39,163
Kijk eens aan.

535
00:41:39,663 --> 00:41:40,873
Klootzak.

536
00:41:42,249 --> 00:41:43,667
Wat doe jij hier?

537
00:41:44,293 --> 00:41:47,796
Wat is er met je?
Je reageert niet als ik bel of sms.

538
00:41:48,297 --> 00:41:50,007
Heb ik dat niet gezegd?

539
00:41:50,508 --> 00:41:53,719
M'n telefoon is kapot.
-Waarom laat je hem niet maken?

540
00:41:56,055 --> 00:41:57,765
Waarom was je niet op school?

541
00:41:59,058 --> 00:42:00,893
Er speelt iets in m'n familie.

542
00:42:02,853 --> 00:42:06,148
Ik hoorde dat hier vlakbij
iemand vermoord is.

543
00:42:06,857 --> 00:42:08,651
Wil je iets grappigs horen?

544
00:42:09,235 --> 00:42:12,947
Gister na de les kwam er
een rechercheur naar mij en Mi-yeong…

545
00:42:13,030 --> 00:42:15,157
…om ons te ondervragen.

546
00:42:15,658 --> 00:42:19,328
Over wat jij die dag had gedaan.
Het was echt mega-intens.

547
00:42:19,912 --> 00:42:23,290
Bijna alsof jij de moordenaar was.

548
00:42:23,374 --> 00:42:26,126
Een leraar die langsliep, staarde ons aan.

549
00:42:26,210 --> 00:42:28,337
Ik kan niet meer dronken worden.

550
00:42:30,506 --> 00:42:33,759
Wat is dit? Water?
Laten we nog een rondje nemen.

551
00:42:34,885 --> 00:42:38,430
Ik kan niet dronken worden tegenwoordig.
Zeker vandaag niet.

552
00:42:39,848 --> 00:42:43,811
Ik was pas drinken met de jongens
en ik dronk ze onder de tafel.

553
00:42:43,894 --> 00:42:45,271
Ik had tien flesjes op.

554
00:42:46,939 --> 00:42:47,898
Ja, toe maar.

555
00:42:59,034 --> 00:43:00,911
Rechercheur Jang.

556
00:43:07,543 --> 00:43:08,877
Het laatste nieuws.

557
00:43:09,461 --> 00:43:14,008
Weet u de moord in het steegje
in Yuseong-gu, Daejeon, van pas nog?

558
00:43:14,508 --> 00:43:17,803
Onderzoek naar de identiteit
van een van de slachtoffers…

559
00:43:17,886 --> 00:43:22,683
…wees uit dat hij Kim Myeong-jin was,
een lokale bouwvakker.

560
00:43:22,766 --> 00:43:25,894
Maar nader DNA-onderzoek wees uit…

561
00:43:26,395 --> 00:43:28,564
Je zei dat iets aan hem niet klopte.

562
00:43:29,690 --> 00:43:32,109
Zijn leeftijd, verleden… Allemaal nep.

563
00:43:32,610 --> 00:43:36,572
Ik heb een achtergrondonderzoek gedaan
en dit is Yeo Bu-il.

564
00:43:37,573 --> 00:43:41,910
…die identiek was aan die van Yeo,
de verdachte van een seriemoord…

565
00:43:41,994 --> 00:43:45,164
…die plaatsvond in Gangwon-do in 2009.

566
00:43:46,081 --> 00:43:51,128
De politie ontdekte Kims identiteit
na een uitgebreider DNA-onderzoek…

567
00:43:51,211 --> 00:43:53,255
…omdat zijn dossier verdacht was.

568
00:43:53,339 --> 00:43:58,218
Het feit dat Kims DNA overeenkwam
met dat van verdachte seriemoordenaar Yeo…

569
00:43:58,302 --> 00:44:01,221
…en dat hij al die tijd
onder een alias leefde…

570
00:44:01,305 --> 00:44:03,265
…was voor velen een schok.

571
00:44:03,349 --> 00:44:04,892
O, Yeo Bu-il.

572
00:44:06,644 --> 00:44:10,481
Ik wist het niet zeker.
Maar ik herkende hem meteen op de foto.

573
00:44:10,564 --> 00:44:12,483
GEZOCHT WEGENS MOORD
YEO BU-IL

574
00:44:12,566 --> 00:44:14,777
Eén van de kenmerken van psychopaten…

575
00:44:14,860 --> 00:44:18,822
…is dat ze bedreven zijn in manipulatie,
misleiding en vermomming.

576
00:44:22,576 --> 00:44:24,828
Wauw, is dit niet vreemd?

577
00:44:25,329 --> 00:44:29,208
Hoe zeggen ze dat ook alweer?
Je oogst wat je zaait.

578
00:44:29,833 --> 00:44:31,710
Hij kreeg wat hij verdiende.

579
00:44:31,794 --> 00:44:36,340
De ontdekking van de identiteit van Yeo,
verdachte van de moord in Gangwon-do…

580
00:44:36,423 --> 00:44:39,760
…leidde tot nieuwe aandacht
voor zijn gruwelijke daden.

581
00:44:39,843 --> 00:44:42,930
Hij brak in bij een huis
voor het verzekeringsgeld…

582
00:45:04,118 --> 00:45:07,663
Troost je jezelf nu
omdat je een slechte man hebt gedood?

583
00:45:11,834 --> 00:45:17,214
Wat is het menselijk hart toch sluw.

584
00:45:18,298 --> 00:45:19,425
Of niet soms?

585
00:45:23,345 --> 00:45:27,766
Jij doodde een gezin voor verzekeringsgeld
en verschool je in een berg.

586
00:45:27,850 --> 00:45:31,103
Je verkrachtte en vermoordde
wandelende studenten.

587
00:45:32,563 --> 00:45:33,731
En wat zeg je?

588
00:45:45,033 --> 00:45:48,036
Ik heb thuis een oude moeder.

589
00:45:49,163 --> 00:45:52,332
En ik heb drie kinderen.

590
00:45:52,416 --> 00:45:55,794
Ik hoorde dat je rondreisde
en een hoop mensen vermoordde.

591
00:45:56,754 --> 00:45:58,881
Totdat ik je doodde.

592
00:46:01,675 --> 00:46:06,263
Er zijn vast meer slachtoffers
waar we niet van weten. En wat zeg jij?

593
00:46:07,055 --> 00:46:11,059
Dat gedoe over je moeder en kinderen.
Dat waren ook allemaal leugens.

594
00:47:20,212 --> 00:47:21,839
Ja. Goed zo.

595
00:47:23,674 --> 00:47:25,801
Goed gedaan.

596
00:47:26,301 --> 00:47:29,263
Nog een keertje? Oké. Daar gaan we.

597
00:47:32,850 --> 00:47:35,811
Goed zo. Goed gedaan.

598
00:47:36,603 --> 00:47:38,981
Nog een keer. Toe maar.

599
00:49:24,628 --> 00:49:29,633
Ondertiteld door: Sander van Arnhem

