1
00:00:11,428 --> 00:00:17,600
PARADOXUL UCIGAȘULUI

2
00:00:31,573 --> 00:00:34,659
Ce viață dulce!
E plăcut să fii lăsat la vatră, nu?

3
00:00:36,119 --> 00:00:38,788
Adică? M-au lăsat la vatră
de peste șase luni.

4
00:00:38,872 --> 00:00:40,248
Deja?

5
00:00:42,083 --> 00:00:44,836
Ce zboară timpul! Iar tu arzi gazul.

6
00:00:45,754 --> 00:00:48,506
Yeong, dă-i lui Tang de lucru cât e aici!

7
00:00:48,590 --> 00:00:51,009
- De lucru? Ce anume?
- Știi tu.

8
00:00:53,511 --> 00:00:56,306
Ia uite! Era să nici nu recunosc mirele.

9
00:00:56,389 --> 00:00:58,058
Acum îți e cumnat.

10
00:00:58,683 --> 00:01:00,935
- Da.
- Iar te-ai jucat azi-noapte?

11
00:01:01,019 --> 00:01:03,646
Muncesc din greu, să știi.

12
00:01:03,730 --> 00:01:06,107
- Am fost în tura de noapte.
- Sigur.

13
00:01:06,191 --> 00:01:10,111
Băiete, nu-mi pasă ce faci,
dar ar trebui să dormi noaptea.

14
00:01:10,195 --> 00:01:11,029
Bine.

15
00:01:11,529 --> 00:01:12,489
Cum e poza?

16
00:01:13,156 --> 00:01:16,868
- Nu te pune în valoare.
- Numai ție ți se pare asta.

17
00:01:16,951 --> 00:01:20,205
Am auzit
că fiul lui Jae-deok dă meditații.

18
00:01:20,288 --> 00:01:23,583
- Tată, zău așa!
- Bani mulți pentru doar câteva ore.

19
00:01:23,666 --> 00:01:27,754
Tipul ăla e tobă de carte.
Privește din perspectiva părinților!

20
00:01:27,837 --> 00:01:30,256
Ți-ai angaja fiul ca meditator?

21
00:01:30,757 --> 00:01:31,758
Asta așa e.

22
00:01:32,300 --> 00:01:33,802
De ce ai venit la noi?

23
00:01:35,386 --> 00:01:39,808
M-am hotărât
să mă duc într-o vacanță de lucru.

24
00:01:39,891 --> 00:01:42,685
- De lucru?
- În Australia, la cules căpșuni?

25
00:01:42,769 --> 00:01:46,147
În Australia? De ce?
Au căpșuni bune acolo?

26
00:01:46,231 --> 00:01:47,398
Nu, în Canada.

27
00:01:47,482 --> 00:01:51,111
Dacă vrei să culegi căpșuni,
du-te la mătușă-ta din Nonsan.

28
00:01:51,194 --> 00:01:54,531
De ce vrei să pleci așa de departe
ca să trudești acolo?

29
00:01:54,614 --> 00:01:56,574
- Nici nu știi engleză.
- Încerc și eu.

30
00:01:56,658 --> 00:01:58,451
Chiar crezi că te primesc?

31
00:01:58,535 --> 00:02:02,747
Nu plec imediat. Trebuie să-mi iau viza
și să mă pregătesc șase luni.

32
00:02:02,831 --> 00:02:05,917
Am făcut controlul medical.
Am toate actele necesare.

33
00:02:06,000 --> 00:02:09,420
Dacă pleacă în Australia,
poate folosi contul de economii?

34
00:02:09,504 --> 00:02:11,965
- În Canada, nu în Australia.
- Ai bani?

35
00:02:12,048 --> 00:02:14,551
- Da, poate.
- Mamă, am cont de economii?

36
00:02:14,634 --> 00:02:16,010
Strânge-ți picioarele!

37
00:02:19,764 --> 00:02:20,807
Ce bou ești!

38
00:02:21,391 --> 00:02:22,433
Deja ai renunțat?

39
00:02:22,934 --> 00:02:24,519
La ce să renunț, nebunule?

40
00:02:25,103 --> 00:02:27,438
La căutarea unui job și la viața ta.

41
00:02:28,273 --> 00:02:29,357
Căutarea unui job?

42
00:02:29,858 --> 00:02:32,235
N-am la ce să renunț. Nici n-am început.

43
00:02:32,986 --> 00:02:34,195
Și vacanța de lucru?

44
00:02:34,737 --> 00:02:36,156
Nu faci asta ca să fugi?

45
00:02:38,032 --> 00:02:38,867
Auzi?

46
00:02:39,534 --> 00:02:41,995
Mai știi cum era în liceu?

47
00:02:43,496 --> 00:02:45,623
- Pe bune? La asta te gândești?
- Da.

48
00:02:50,086 --> 00:02:51,045
Nu știu.

49
00:02:52,589 --> 00:02:54,841
Spaghetele de la cantină erau bune.

50
00:02:55,341 --> 00:02:58,428
- Nutriționista…
- Nu vorbiți niciodată despre liceu.

51
00:02:59,262 --> 00:03:00,430
Nu erați amici, nu?

52
00:03:01,306 --> 00:03:05,393
Nu vorbim din considerație față de tine.
Ca să nu te simți exclusă.

53
00:03:06,144 --> 00:03:07,437
Serios?

54
00:03:09,647 --> 00:03:10,481
Ce-ți veni?

55
00:03:11,232 --> 00:03:12,233
Ei bine,

56
00:03:13,109 --> 00:03:16,404
de atunci totul e atât de plictisitor…

57
00:03:17,447 --> 00:03:20,158
Vreau o altfel de viață.

58
00:03:20,992 --> 00:03:24,495
De ce nu e nimic spec…
spectaculos în viețile noastre?

59
00:03:25,288 --> 00:03:27,749
A ta e destul de spec… spectaculoasă.

60
00:03:29,500 --> 00:03:30,418
Crezi?

61
00:03:31,002 --> 00:03:31,836
Auzi?

62
00:03:32,337 --> 00:03:33,588
M-am gândit bine.

63
00:03:34,255 --> 00:03:36,466
E clar că o să-ți irosești iar banii.

64
00:03:36,549 --> 00:03:40,011
Ai zis că te duci la sală
și te-ai dus doar o dată.

65
00:03:40,094 --> 00:03:41,429
Ce prostie!

66
00:03:41,971 --> 00:03:45,475
Apoi ai cheltuit 200.000 de woni
pe chestia aia de fitness…

67
00:03:45,558 --> 00:03:47,560
Futu-i! Bara pentru tracțiuni.

68
00:03:48,102 --> 00:03:49,354
Ce fraier ești!

69
00:03:50,021 --> 00:03:52,315
Iar înainte să te duci în armată,

70
00:03:52,398 --> 00:03:56,194
te-ai apucat de jocuri de societate
și ai ars gazul la club.

71
00:03:56,277 --> 00:03:58,488
De parcă n-ai făcut la fel, idiotule.

72
00:03:58,571 --> 00:04:00,114
Ia uite, iubitule!

73
00:04:01,449 --> 00:04:05,620
- „Am avut cea mai tare întâlnire aseară.”
- Nu asta! Aia.

74
00:04:06,955 --> 00:04:11,167
„Bună! M-am întors din armată la școală
după o vacanță de lucru.

75
00:04:11,251 --> 00:04:15,171
Toți prietenii mei au acum o slujbă,
dar eu nu știu ce o să fac…”

76
00:04:15,255 --> 00:04:16,798
- Băga-mi-aș!
- Așa și tu.

77
00:04:17,382 --> 00:04:19,926
- Lasă-mă!
- Ăsta e Tang peste trei ani.

78
00:04:26,766 --> 00:04:28,935
Aceasta e Canada.

79
00:04:29,018 --> 00:04:30,603
Aici sunt Munții Stâncoși.

80
00:04:32,855 --> 00:04:34,691
Doamne sfinte!

81
00:04:35,692 --> 00:04:37,652
Trebuie să veniți să vedeți.

82
00:04:38,236 --> 00:04:40,571
Oameni buni, e super.

83
00:04:40,655 --> 00:04:42,448
Uitați ce peisaj extraordinar!

84
00:04:42,532 --> 00:04:44,075
Știți cât de greu a fost…

85
00:04:46,494 --> 00:04:47,620
Băga-mi-aș!

86
00:04:49,664 --> 00:04:51,207
Mai lăsați-mă!

87
00:04:52,250 --> 00:04:53,543
…să ajung aici.

88
00:04:54,627 --> 00:04:55,545
Oameni buni,

89
00:04:56,170 --> 00:04:57,422
dacă raiul ar exista,

90
00:04:58,214 --> 00:04:59,382
aici ar fi.

91
00:05:00,842 --> 00:05:03,428
ÎNCEPÂND CU 1 APRILIE, FĂ MUȘCHI!

92
00:05:31,456 --> 00:05:34,125
COMANDA DV. A SOSIT
TABLOU MUNȚII STÂNCOȘI

93
00:05:58,983 --> 00:05:59,859
Fir-ar!

94
00:06:05,615 --> 00:06:06,741
Vreau banii înapoi.

95
00:06:07,700 --> 00:06:08,534
Poftim?

96
00:06:09,077 --> 00:06:11,537
Vreau banii înapoi. Cred că a expirat.

97
00:06:14,540 --> 00:06:16,376
Nu a expirat.

98
00:06:16,876 --> 00:06:19,420
Dacă n-a expirat, l-ai depozitat greșit.

99
00:06:19,921 --> 00:06:21,881
Frigăruile astea sunt acre.

100
00:06:21,964 --> 00:06:24,008
Gustă, dacă nu mă crezi!

101
00:06:25,551 --> 00:06:27,512
Păi așa e gustul lor.

102
00:06:30,264 --> 00:06:31,265
Așa e gustul lor?

103
00:06:32,183 --> 00:06:33,935
Cum te cheamă? Jung Eun-seon?

104
00:06:34,018 --> 00:06:34,852
Auzi?

105
00:06:35,436 --> 00:06:38,815
Pe bune, eu sunt ăla rău aici?

106
00:06:38,898 --> 00:06:42,026
- Nu mă privi de sus!
- Poftiți banii înapoi!

107
00:06:44,904 --> 00:06:45,988
Fă bine și curăță!

108
00:06:48,991 --> 00:06:50,118
O zi bună!

109
00:06:52,328 --> 00:06:54,580
Tura ta începe în cinci minute.

110
00:07:21,065 --> 00:07:22,233
Asta e…

111
00:07:22,316 --> 00:07:23,443
Dumnezeule!

112
00:07:24,694 --> 00:07:25,528
Încă o dată.

113
00:07:25,611 --> 00:07:27,113
Hai să mai bem ceva!

114
00:07:27,613 --> 00:07:29,198
E hotelul în care stau…

115
00:07:29,282 --> 00:07:30,867
Hai, fac eu cinste!

116
00:07:30,950 --> 00:07:34,829
Ciocu' mic! Fac eu cinste, boule.

117
00:07:34,912 --> 00:07:36,539
- Așază-te!
- Salut!

118
00:07:38,166 --> 00:07:39,250
Un pachet de Esse.

119
00:07:42,712 --> 00:07:46,466
Nu pe ăla. Vreau Soon, ăla cu bambus.

120
00:07:46,966 --> 00:07:47,967
Adică Soo?

121
00:07:49,010 --> 00:07:49,844
Ăsta?

122
00:07:50,761 --> 00:07:53,431
La naiba, nu ăsta. Ăla de 0,5 mg.

123
00:08:01,856 --> 00:08:03,691
FUMATUL AFECTEAZĂ ERECȚIA

124
00:08:03,774 --> 00:08:06,194
Băga-mi-aș!

125
00:08:07,320 --> 00:08:09,572
Dă-mi unul cu altă poză!

126
00:08:26,589 --> 00:08:28,132
Poftim. Încă unul.

127
00:08:29,759 --> 00:08:31,886
- În total costă 9.000 de woni.
- Ce?

128
00:08:31,969 --> 00:08:33,012
Nouă mii de woni.

129
00:08:33,513 --> 00:08:36,057
Futu-i, banii…

130
00:08:41,521 --> 00:08:45,942
Am înțeles că așa fac copiii
din ziua de azi o inimioară cu mâinile.

131
00:08:47,026 --> 00:08:47,860
Nu e amuzant?

132
00:08:48,653 --> 00:08:50,071
Ce puști idi…

133
00:08:52,114 --> 00:08:55,409
Adu-mi o sticlă de Cass
și tentacule uscate de calamar!

134
00:08:55,493 --> 00:08:58,246
Ce? Dle, trebuie să le luați singur…

135
00:08:58,746 --> 00:08:59,622
Hei!

136
00:08:59,705 --> 00:09:01,541
Hai să mai luăm un rând!

137
00:09:02,542 --> 00:09:05,836
- De ce ai venit cu mâna goală?
- Vine și comanda, boule.

138
00:09:06,379 --> 00:09:07,797
Domnule, nu pot să…

139
00:09:07,880 --> 00:09:11,717
Ai tentacule de calamar prăjite în unt
în loc de alea uscate?

140
00:09:11,801 --> 00:09:14,845
Nu vă pot aduce,
trebuie mai întâi să plătiți.

141
00:09:14,929 --> 00:09:18,224
- Ce naiba, crezi că n-o să plătim?
- Încetează, frate!

142
00:09:18,307 --> 00:09:20,643
Scuze! Omul lucrează. Ce te-a apucat?

143
00:09:20,726 --> 00:09:22,311
Se poartă ca un nesimțit.

144
00:09:22,395 --> 00:09:24,397
Vai, îmi pare tare rău!

145
00:09:24,480 --> 00:09:28,067
Nu știu ce-i cu el azi.
Nu e așa de obicei. Scuze!

146
00:09:30,236 --> 00:09:34,824
În mod normal,
e un om cumsecade, onest și liniștit.

147
00:09:35,324 --> 00:09:37,410
Nu știu ce l-a apucat, sincer.

148
00:09:39,704 --> 00:09:44,584
Probabil fiindcă dirigintele de șantier
i-a frecat ridichea toată ziua.

149
00:09:44,667 --> 00:09:46,502
- Da.
- Ai o pungă de plastic?

150
00:09:46,586 --> 00:09:48,504
- Da.
- Stai puțin!

151
00:09:51,340 --> 00:09:52,425
Doamne!

152
00:09:53,259 --> 00:09:57,221
Îmi amintești de copilul meu,
care muncește din greu, ca și tine.

153
00:09:57,305 --> 00:09:58,764
- Da…
- Plecăm repede.

154
00:09:58,848 --> 00:10:00,182
- Sigur.
- Cât costă?

155
00:10:00,266 --> 00:10:02,143
În total, 15.150 de woni.

156
00:10:02,226 --> 00:10:03,227
Zece mii…

157
00:10:03,311 --> 00:10:05,479
- Vreți și bonul?
- Nu, mulțumesc.

158
00:10:05,563 --> 00:10:09,358
- Bine.
- Deci, 15.150 de woni.

159
00:10:09,442 --> 00:10:11,861
- Cincizeci…
- Ia încă două sticle!

160
00:10:11,944 --> 00:10:13,362
Nu puteți fuma aici!

161
00:10:13,446 --> 00:10:15,072
- Doamne…
- Ba pot să fumez…

162
00:10:15,156 --> 00:10:17,825
De ce fumezi aici? Hai să ieșim!

163
00:10:17,908 --> 00:10:19,285
Ai plătit?

164
00:10:19,368 --> 00:10:20,244
Zău așa!

165
00:10:20,995 --> 00:10:22,371
Hai, pe bune?

166
00:10:22,455 --> 00:10:25,499
Stinge țigara! Mă faci de râs.

167
00:10:25,583 --> 00:10:26,459
Haide!

168
00:10:27,835 --> 00:10:30,880
Gândește-te ce va spune soția dumitale!

169
00:10:30,963 --> 00:10:33,466
Nu mă mai bate la cap cu asta, derbedeule!

170
00:10:37,720 --> 00:10:39,263
Spectaculos…

171
00:10:51,442 --> 00:10:52,360
O zi bună!

172
00:10:54,028 --> 00:10:55,446
Salut! Faci treabă bună.

173
00:10:55,946 --> 00:10:57,365
- Du-te acasă!
- Da, dle.

174
00:10:58,699 --> 00:10:59,533
Domnule,

175
00:11:00,159 --> 00:11:01,494
pot să împrumut acest…

176
00:11:44,036 --> 00:11:44,870
Domnule!

177
00:11:47,373 --> 00:11:48,999
Dle, nu puteți dormi aici.

178
00:12:04,306 --> 00:12:05,141
Domnule!

179
00:12:09,311 --> 00:12:10,438
Domnule!

180
00:12:11,564 --> 00:12:12,815
Domnule!

181
00:12:14,316 --> 00:12:15,151
Ce?

182
00:12:15,901 --> 00:12:19,155
Prietenul dv. doarme acolo.

183
00:12:21,866 --> 00:12:23,075
Da, e-n regulă.

184
00:12:24,118 --> 00:12:25,536
- Du-te!
- Poftim?

185
00:12:26,287 --> 00:12:29,290
Dar o să plouă în curând, așa că…

186
00:12:33,252 --> 00:12:34,128
Cară-te!

187
00:12:35,421 --> 00:12:36,505
Fă pași!

188
00:13:00,154 --> 00:13:01,405
Nu, eu…

189
00:13:08,996 --> 00:13:12,500
Labagiule! De ce? Nenorocitule!

190
00:13:12,583 --> 00:13:14,043
De ce nu te cari odată?

191
00:13:14,126 --> 00:13:17,630
Cretinule! Ți-am zis să te cari și gata!

192
00:13:22,676 --> 00:13:25,554
- Gyeong-hwan, dobitocule!
- Jigodie!

193
00:13:25,638 --> 00:13:28,474
- Sigur erai hămesit.
- Vai de capul tău!

194
00:13:28,557 --> 00:13:30,810
Te bagi în fața noastră la coadă?

195
00:13:30,893 --> 00:13:32,812
- O să-l ajuți?
- Jigodie!

196
00:13:32,895 --> 00:13:36,273
- Nu-l ajuți?
- Gyeong-hwan și-a pus burta la cale.

197
00:13:36,357 --> 00:13:37,691
Cretinul dracu'!

198
00:13:37,775 --> 00:13:40,319
- Sus!
- Îl rănești pe bietul Gyeong-hwan.

199
00:13:40,402 --> 00:13:42,655
Să-i tragem una tare și gata!

200
00:13:43,781 --> 00:13:45,324
Doar una! Hei, Tanga!

201
00:13:45,407 --> 00:13:47,284
- N-am terminat.
- Alege tu!

202
00:13:47,368 --> 00:13:48,911
Unu, mărul lui Adam.

203
00:13:48,994 --> 00:13:50,371
Doi, plexul solar.

204
00:13:51,580 --> 00:13:53,791
- Trei…
- Unde să fie?

205
00:13:53,874 --> 00:13:55,751
- Aici. În coaie.
- De acord.

206
00:13:55,835 --> 00:13:57,503
Alege unde.

207
00:13:57,586 --> 00:14:00,214
- În coaie e la fix.
- Alege odată!

208
00:14:00,756 --> 00:14:03,050
- Alege odată!
- Gyeong-hwan…

209
00:14:03,133 --> 00:14:05,636
- Doar într-un coi e bine?
- E așa de greu?

210
00:14:06,178 --> 00:14:08,848
Gyeong-hwan, te lovesc așa sau așa?

211
00:14:08,931 --> 00:14:10,432
- Mama mă-sii!
- Alege!

212
00:14:11,433 --> 00:14:14,478
- Ce pula mea, sunteți muți?
- Ce plictisitor!

213
00:14:14,562 --> 00:14:16,814
- Mi-e milă de el.
- Ce plictisitor!

214
00:14:16,897 --> 00:14:18,732
- Idiotule!
- N-are niciun haz.

215
00:14:18,816 --> 00:14:20,109
Cretinul…

216
00:14:41,630 --> 00:14:42,464
Riposta…

217
00:14:43,257 --> 00:14:45,175
n-a fost niciodată o opțiune.

218
00:14:48,846 --> 00:14:50,890
Viața mea nu e ca un eseu.

219
00:14:52,057 --> 00:14:53,392
Ci ca un test-grilă.

220
00:14:55,686 --> 00:14:57,396
Ce s-a întâmplat în ziua aia?

221
00:14:59,732 --> 00:15:02,359
Cum Dumnezeu mi-am găsit curajul?

222
00:16:00,459 --> 00:16:01,293
Oameni buni,

223
00:16:02,086 --> 00:16:03,462
dacă raiul ar exista,

224
00:16:04,296 --> 00:16:05,464
aici ar fi.

225
00:16:36,120 --> 00:16:36,954
Domnule?

226
00:16:46,463 --> 00:16:47,339
Domnule?

227
00:16:48,632 --> 00:16:49,633
Sunteți teafăr?

228
00:17:12,072 --> 00:17:13,574
Domnule?

229
00:17:19,246 --> 00:17:20,956
Domnule!

230
00:17:23,333 --> 00:17:26,420
- Hai să mai bem ceva!
- Stai puțin!

231
00:17:26,503 --> 00:17:30,883
- Plouă cu găleata. Unde să mergem?
- Știu o bodegă mișto cu șorici.

232
00:17:31,800 --> 00:17:33,343
Du-te singur, plec acasă!

233
00:17:33,427 --> 00:17:36,513
Auzi? Hai să mai bem ceva!

234
00:17:37,306 --> 00:17:38,932
Hei, unde te duci?

235
00:17:43,729 --> 00:17:44,980
Rex!

236
00:17:46,815 --> 00:17:47,649
Ce e?

237
00:17:49,151 --> 00:17:50,027
Hai să mergem!

238
00:17:52,321 --> 00:17:53,155
Hai!

239
00:17:57,326 --> 00:17:59,620
De ce se aude muzică de jos?

240
00:18:00,496 --> 00:18:02,039
Ce cântec vechi!

241
00:18:14,343 --> 00:18:15,344
Rex!

242
00:18:16,011 --> 00:18:17,262
Unde te duci?

243
00:18:17,846 --> 00:18:20,516
Mergi în direcția greșită, Rex!

244
00:18:21,433 --> 00:18:22,935
Ce faci?

245
00:18:24,061 --> 00:18:25,270
Rex!

246
00:18:25,354 --> 00:18:28,065
Ce faci? Hai să mergem!

247
00:18:30,859 --> 00:18:34,071
Ce cățel cuminte! Hai!

248
00:19:17,656 --> 00:19:18,907
Te simți nedreptățit?

249
00:19:19,908 --> 00:19:21,493
Ia zi, așa te simți?

250
00:19:24,788 --> 00:19:26,081
Pe bune?

251
00:19:27,833 --> 00:19:29,042
Vânzătorule!

252
00:19:30,210 --> 00:19:32,546
După ce-ai făcut una ca asta,

253
00:19:33,881 --> 00:19:35,591
tot la tine te gândești.

254
00:19:37,426 --> 00:19:38,844
Cum te suporți?

255
00:19:40,929 --> 00:19:41,763
Eu…

256
00:19:43,348 --> 00:19:44,266
am…

257
00:19:45,726 --> 00:19:46,685
o mamă în vârstă

258
00:19:47,436 --> 00:19:49,104
care are demență.

259
00:19:50,772 --> 00:19:51,607
De asemenea,

260
00:19:52,399 --> 00:19:53,567
am trei copii.

261
00:19:54,193 --> 00:19:56,361
Vezi tu, copiii mei

262
00:19:57,196 --> 00:19:59,156
sunt motivul pentru care trăiesc.

263
00:20:00,574 --> 00:20:01,742
Ce-o să faci acum?

264
00:20:02,534 --> 00:20:03,368
Ia spune!

265
00:20:03,911 --> 00:20:06,663
Tu mi-ai făcut asta.

266
00:20:07,748 --> 00:20:08,707
Vânzătorule!

267
00:20:09,708 --> 00:20:11,168
Ce-am spus?

268
00:20:13,212 --> 00:20:14,046
Eu doar…

269
00:20:15,172 --> 00:20:16,006
te-am rugat

270
00:20:16,590 --> 00:20:18,967
să pleci și gata, imbecilule!

271
00:20:59,716 --> 00:21:00,968
Deschide ușa!

272
00:21:02,052 --> 00:21:03,136
Sunt Gyeong-hwan.

273
00:21:06,265 --> 00:21:07,599
Deschide ușa, te rog!

274
00:21:09,643 --> 00:21:10,727
Mulțumesc!

275
00:21:11,436 --> 00:21:13,146
De ce nu răspunzi la telefon?

276
00:21:13,897 --> 00:21:15,107
Aoleu, simt că mor!

277
00:21:15,649 --> 00:21:18,026
Îmi aduci un pahar cu apă, te rog?

278
00:21:18,652 --> 00:21:21,196
M-am trotilat cu tipii ăia cu care joc.

279
00:21:22,281 --> 00:21:24,533
Normal, i-am băgat sub masă.

280
00:21:27,119 --> 00:21:29,663
I-am spus lui Mi-yeong că am băut cu tine.

281
00:21:30,289 --> 00:21:31,873
Să nu mă dai de gol!

282
00:21:32,874 --> 00:21:36,545
ȚI SE REDUCE PEDEAPSA
DACĂ AI UCIS PE CINEVA DIN GREȘEALĂ?

283
00:21:58,900 --> 00:22:00,777
- Intră!
- El m-a lovit.

284
00:22:06,950 --> 00:22:07,784
Auzi?

285
00:22:08,493 --> 00:22:09,328
Dormi?

286
00:22:13,540 --> 00:22:15,375
Park Gi-hun și gorilele lui.

287
00:22:17,711 --> 00:22:19,463
Ce crezi că or face acum?

288
00:22:24,259 --> 00:22:25,344
Băga-mi-aș!

289
00:22:27,054 --> 00:22:31,016
Sigur sunt tot niște golani labagii, nu?

290
00:22:34,311 --> 00:22:35,312
Futu-i!

291
00:22:35,395 --> 00:22:36,229
Nu.

292
00:22:36,730 --> 00:22:37,939
O duc de minune.

293
00:22:41,610 --> 00:22:43,403
I-am căutat pe Instagram.

294
00:22:45,739 --> 00:22:48,617
Nemernicul de Gi-hun are afacerea lui.

295
00:22:49,910 --> 00:22:52,579
Mereu se laudă
cu Mercedesul lui pe Instagram.

296
00:22:53,497 --> 00:22:55,665
Altul a devenit mare funcționar.

297
00:22:56,541 --> 00:22:58,085
Altul s-a căsătorit.

298
00:22:59,920 --> 00:23:02,005
Le merge al dracu' de bine.

299
00:23:02,798 --> 00:23:03,673
Sunt baștani.

300
00:23:05,509 --> 00:23:06,510
Ce faci?

301
00:23:08,261 --> 00:23:09,096
Ce?

302
00:23:10,180 --> 00:23:12,140
Ce cauți?

303
00:23:14,267 --> 00:23:15,519
Inelul de fidelitate.

304
00:23:16,686 --> 00:23:17,562
De fidelitate?

305
00:23:18,313 --> 00:23:19,689
Cum arată?

306
00:23:20,273 --> 00:23:23,652
La fel a fost când mi-am înșelat iubita
înainte de armată.

307
00:23:24,861 --> 00:23:28,532
Dacă m-ar fi prins,
aveam de gând să mă despart de ea.

308
00:23:28,615 --> 00:23:29,616
Mai caută!

309
00:23:32,035 --> 00:23:33,954
Dar, din fericire, nu m-a prins.

310
00:23:45,340 --> 00:23:46,466
Ce faci?

311
00:23:47,634 --> 00:23:49,594
Fir-ar! Tableta mea.

312
00:23:49,678 --> 00:23:51,888
- Hai la karaoke!
- Aia?

313
00:23:53,890 --> 00:23:55,267
Să mergem cu Ji-eun!

314
00:23:55,350 --> 00:23:57,561
- Jegosule!
- Încetează!

315
00:23:57,644 --> 00:23:59,312
- Ce?
- Ce labagii!

316
00:24:00,939 --> 00:24:02,441
De ce nu?

317
00:24:04,234 --> 00:24:06,403
Am avut noroc și când nu m-au prins

318
00:24:06,486 --> 00:24:08,405
când am furat ceva în liceu.

319
00:24:08,905 --> 00:24:11,575
La prânz o aveai, nu-i așa?

320
00:24:17,122 --> 00:24:19,166
Nimeni nu m-a bănuit.

321
00:24:21,293 --> 00:24:22,377
Aveam senzația

322
00:24:23,170 --> 00:24:24,838
că-mi iese orice încerc.

323
00:24:35,682 --> 00:24:36,516
Auzi?

324
00:24:38,810 --> 00:24:39,644
La ce oră

325
00:24:40,562 --> 00:24:42,105
ai ajuns aici?

326
00:24:44,441 --> 00:24:45,484
La 23:00.

327
00:24:47,736 --> 00:24:49,154
Nu, boule!

328
00:24:50,238 --> 00:24:52,866
Ai sosit când am venit
de la muncă, la 22:00.

329
00:24:53,700 --> 00:24:55,702
Da. La 22:00, corect.

330
00:25:00,499 --> 00:25:01,416
Ba nu.

331
00:25:01,917 --> 00:25:04,920
Am văzut tot meciul de fotbal,
deci era ora 23:00.

332
00:25:05,420 --> 00:25:06,671
Ce bou ești!

333
00:25:15,222 --> 00:25:16,723
Când pleci în Canada

334
00:25:17,807 --> 00:25:19,601
îmi dai bara pentru tracțiuni?

335
00:25:20,810 --> 00:25:21,728
La naiba!

336
00:25:24,314 --> 00:25:26,483
Culcă-te, pomanagiule!

337
00:25:27,442 --> 00:25:29,861
Dacă taci, mă culc.

338
00:25:30,862 --> 00:25:32,489
Am cursuri de la 09:00.

339
00:25:40,580 --> 00:25:41,831
Dle, pot să împrumut…

340
00:26:00,433 --> 00:26:01,518
Mama mă-sii!

341
00:26:16,116 --> 00:26:17,784
- Yong-jae!
- Da, să trăiți!

342
00:26:20,704 --> 00:26:21,913
Ai găsit ceva acolo?

343
00:26:21,997 --> 00:26:25,959
E o cameră de supraveghere pe aleea
de lângă piață, dar aici, nimic.

344
00:26:26,543 --> 00:26:29,963
Locul ăsta e gol de ceva vreme.
Urmează să fie reabilitat.

345
00:26:30,046 --> 00:26:32,716
În clădirea aia locuiește cineva?

346
00:26:32,799 --> 00:26:34,634
- Aia? Mă duc să văd.
- Da.

347
00:26:34,718 --> 00:26:37,220
- Întreabă patrula.
- Du-te!

348
00:26:37,304 --> 00:26:38,680
- Mă duc să văd.
- Dar…

349
00:26:39,306 --> 00:26:42,267
Zi-i să-și pună mănușile!
Pune-ți-le și tu!

350
00:26:42,767 --> 00:26:44,311
Dar nu fac nimic.

351
00:26:44,394 --> 00:26:46,646
Puneți-vă mănușile, dle detectiv Jang!

352
00:26:47,439 --> 00:26:48,273
Haide!

353
00:26:49,190 --> 00:26:50,942
Niciodată nu asculți.

354
00:26:55,864 --> 00:26:58,533
De ce nu-l închizi? Unde e?

355
00:27:00,952 --> 00:27:02,078
Ce naiba are?

356
00:27:03,788 --> 00:27:05,790
Băga-mi-aș, am întârziat!

357
00:27:08,209 --> 00:27:09,628
Îmi explodează capul.

358
00:27:10,253 --> 00:27:11,129
Rahat!

359
00:27:11,755 --> 00:27:13,089
Am întârziat.

360
00:27:13,715 --> 00:27:15,717
Am plecat. Fir-ar, am întârziat!

361
00:27:18,136 --> 00:27:21,139
Fata din tura de zi cică e bolnavă
și nu poate veni.

362
00:27:21,723 --> 00:27:25,518
Pun pariu că nu e.
Probabil se întâlnește cu iubitul ei.

363
00:27:26,394 --> 00:27:28,688
Dar ce să faci? Zice că e bolnavă.

364
00:27:29,314 --> 00:27:32,067
O poți înlocui tu, nu?

365
00:27:33,109 --> 00:27:35,320
Vino cât poți de repede, bine?

366
00:27:36,112 --> 00:27:37,656
Îți țin eu locul până vii.

367
00:27:38,281 --> 00:27:40,241
N-am dormit deloc, sunt frânt.

368
00:28:03,348 --> 00:28:04,599
- O zi bună!
- Exact.

369
00:28:04,683 --> 00:28:09,020
Doi oameni găsiți morți pe jos în piață.
E incredibil.

370
00:28:09,104 --> 00:28:09,938
Bună ziua!

371
00:28:10,855 --> 00:28:13,400
Locul ăla a ajuns un ghetou?
Ce țară e asta?

372
00:28:13,483 --> 00:28:17,987
Iar poliția stă cu mâinile în sân.
Nu patrulează niciodată în cartierul ăsta.

373
00:28:19,114 --> 00:28:20,323
Vă dau o țigară?

374
00:28:22,409 --> 00:28:24,411
Câte camere de supraveghere aveți?

375
00:28:25,036 --> 00:28:25,870
Poftim?

376
00:28:25,954 --> 00:28:27,288
O zi bună!

377
00:28:36,381 --> 00:28:38,508
- Ce-i cu ea?
- Mă tot freacă la cap.

378
00:28:39,092 --> 00:28:41,636
O urăsc, îți zic sincer.

379
00:28:42,345 --> 00:28:43,680
Despre cine vorbești?

380
00:28:43,763 --> 00:28:46,933
Aia care miroase mereu a balsam de rufe.

381
00:28:47,016 --> 00:28:49,769
Nici nu știu cum arată profesorii la față.

382
00:28:49,853 --> 00:28:51,855
Ar trebui să vii la școală, boule.

383
00:28:51,938 --> 00:28:53,064
Stai să cer un foc.

384
00:28:55,108 --> 00:28:56,109
Domnule…

385
00:28:56,192 --> 00:28:58,862
Mă scuzați, îmi dați și mie un foc?

386
00:29:01,573 --> 00:29:02,949
Nu fumez, puștiule.

387
00:29:03,533 --> 00:29:04,826
Bine.

388
00:29:08,037 --> 00:29:08,872
Frate…

389
00:29:09,622 --> 00:29:10,498
Ce e?

390
00:29:12,083 --> 00:29:14,043
- Pe cine faceți „puști”?
- Hei!

391
00:29:14,127 --> 00:29:16,254
- Am o țigară electronică.
- Lasă-mă!

392
00:29:16,337 --> 00:29:18,423
- Hai!
- Îmi pari cunoscut.

393
00:29:18,506 --> 00:29:20,175
De unde mă cunoașteți?

394
00:29:20,258 --> 00:29:21,301
Hai, boule!

395
00:29:21,384 --> 00:29:24,596
- Mergem la secție?
- Da. Ai luat toate hardurile?

396
00:29:24,679 --> 00:29:26,431
Da, să trăiți! Am luat tot.

397
00:29:26,514 --> 00:29:29,851
Ia-i și pe băieții ăștia!
Au nevoie de o lecție.

398
00:29:29,934 --> 00:29:32,604
- Ce?
- Dar nu suntem elevi de liceu.

399
00:29:33,229 --> 00:29:35,315
- Serios.
- Urcați în mașina neagră!

400
00:29:35,398 --> 00:29:36,733
Dar nu suntem liceeni.

401
00:29:36,816 --> 00:29:39,778
- Sincer, nu suntem…
- Sigur…

402
00:29:39,861 --> 00:29:42,071
- Treci în mașină!
- Avem 20 de ani.

403
00:29:42,155 --> 00:29:45,408
Iar idioții ăștia… Ce mai e de data asta?

404
00:29:45,909 --> 00:29:48,244
- N-am făcut nimic, jur.
- Vezi să nu!

405
00:29:49,496 --> 00:29:52,207
- Ce freză ai!
- Nu-mi atingeți părul!

406
00:29:52,290 --> 00:29:55,126
- Ce-au făcut?
- Sunt niște găinari.

407
00:29:56,961 --> 00:29:58,505
Ia uite, doi cretini!

408
00:29:58,588 --> 00:30:01,841
S-a luat de tine fiindcă stai cocoșat.

409
00:30:03,551 --> 00:30:06,805
Vedeți voi, nu prea am ce să vă fac.

410
00:30:08,932 --> 00:30:10,767
Vă dau un avertisment, atât.

411
00:30:11,309 --> 00:30:14,521
Dar puștii ca voi au nevoie
de o pedeapsă ca lumea

412
00:30:14,604 --> 00:30:18,358
ca să-și bage mințile în cap,
adică amendă sau pârnaie.

413
00:30:19,859 --> 00:30:21,152
Nu-i așa, dle detectiv?

414
00:30:21,236 --> 00:30:25,281
Dacă vă mai prind o dată, dracu' v-a luat!

415
00:30:25,365 --> 00:30:26,407
L-ați auzit.

416
00:30:27,367 --> 00:30:29,494
- Stai drept!
- Ai găsit ceva?

417
00:30:29,577 --> 00:30:34,374
Nu chiar. Mă uit la unii cu care e posibil
să se fi întâlnit patronul magazinului.

418
00:30:35,166 --> 00:30:37,961
Cum de-au murit amândoi după o bătaie?

419
00:30:38,670 --> 00:30:41,756
- Cadavrele sunt în locuri diferite.
- Ai dreptate.

420
00:30:41,840 --> 00:30:45,969
Când ai hemoragie cerebrală,
nu te prăbușești pe loc.

421
00:30:46,553 --> 00:30:49,222
După ce l-a ucis pe celălalt,
a murit pe drum.

422
00:30:49,305 --> 00:30:50,431
Și el are dreptate.

423
00:30:51,516 --> 00:30:53,935
Îți trebuie rezultatele analizelor.

424
00:30:54,018 --> 00:30:57,480
- Nu te încrede în instinct!
- Crede ce vezi cu ochii!

425
00:30:57,564 --> 00:30:58,940
Păi asta fac.

426
00:31:00,108 --> 00:31:01,109
Bine.

427
00:31:01,192 --> 00:31:02,569
Nu vrea să asculte.

428
00:31:02,652 --> 00:31:04,237
Vrei să ajungi ca el?

429
00:31:04,320 --> 00:31:06,155
De ce ai pantalonii rupți?

430
00:31:06,656 --> 00:31:08,491
De dragul modei, o să îngheți.

431
00:31:14,914 --> 00:31:16,708
Tipul care era ieri în tură.

432
00:31:17,667 --> 00:31:18,501
Ieri?

433
00:31:19,252 --> 00:31:20,086
Da.

434
00:31:20,628 --> 00:31:23,840
Cel care a venit la ora 16:00
și a plecat la ora 22:00.

435
00:31:24,799 --> 00:31:27,260
Cred că vorbiți despre Tang. Lee Tang.

436
00:31:29,053 --> 00:31:30,305
Îl cheamă Lee Tang?

437
00:31:30,805 --> 00:31:32,307
Da, e un nume neobișnuit.

438
00:31:32,932 --> 00:31:35,643
- Îmi puteți da numărul lui?
- Sigur.

439
00:31:37,437 --> 00:31:38,438
Vorbim de lup și…

440
00:31:39,689 --> 00:31:41,816
La țanc! Intră, Tang!

441
00:31:42,609 --> 00:31:44,277
Ai auzit ce s-a întâmplat?

442
00:31:44,360 --> 00:31:47,196
- Ce?
- Crima de aseară. A venit un detectiv.

443
00:31:47,280 --> 00:31:50,033
Du-te și spune-i ce știi!

444
00:31:50,116 --> 00:31:51,159
O zi bună!

445
00:31:53,119 --> 00:31:53,953
Ia loc!

446
00:32:05,715 --> 00:32:07,550
N-am dormit bine zilele astea.

447
00:32:10,637 --> 00:32:13,473
Deci, ești student.
La Universitatea Usang?

448
00:32:15,642 --> 00:32:16,768
- Da.
- Bun.

449
00:32:20,271 --> 00:32:21,147
Apropo…

450
00:32:24,817 --> 00:32:26,402
o să vorbim aici?

451
00:32:29,280 --> 00:32:30,907
Vrei să mergi la secție?

452
00:32:31,824 --> 00:32:33,242
Păi… nu.

453
00:32:36,621 --> 00:32:39,374
Îți amintești de bărbații ăia?
Dar de asta?

454
00:32:45,463 --> 00:32:46,631
Au aruncat cu bani…

455
00:32:48,633 --> 00:32:50,426
și te-au pus să aduci mâncare.

456
00:32:51,302 --> 00:32:52,595
Și au făcut mizerie.

457
00:32:53,096 --> 00:32:54,472
Erau cam beți.

458
00:32:56,516 --> 00:32:57,850
De asta i-ai ucis?

459
00:32:58,977 --> 00:32:59,811
Poftim?

460
00:33:05,608 --> 00:33:06,526
Glumesc.

461
00:33:07,610 --> 00:33:09,070
Pari foarte agitat.

462
00:33:13,950 --> 00:33:19,163
Cei doi au băut aseară la masa asta
vreo două ore.

463
00:33:20,164 --> 00:33:22,542
Trebuie să știu despre ce au vorbit.

464
00:33:23,042 --> 00:33:25,878
Era târziu,
deci sigur i-ai auzit din interior.

465
00:33:26,504 --> 00:33:28,089
Îți amintești ceva?

466
00:33:29,924 --> 00:33:30,925
Doar…

467
00:33:33,136 --> 00:33:34,971
câte ceva despre familiile lor.

468
00:33:36,222 --> 00:33:37,140
Familie…

469
00:33:38,224 --> 00:33:39,892
Că o duc greu.

470
00:33:41,811 --> 00:33:42,645
Că mama lui

471
00:33:43,271 --> 00:33:44,772
are demență

472
00:33:46,232 --> 00:33:47,859
și are trei copii.

473
00:33:48,735 --> 00:33:49,694
Și apoi?

474
00:33:51,070 --> 00:33:52,155
AN YONG-JAE

475
00:34:37,450 --> 00:34:38,659
Apoi…

476
00:34:38,743 --> 00:34:41,537
Detectiv Jang, au identificat amprentele.

477
00:34:41,621 --> 00:34:42,914
Se potrivesc.

478
00:34:42,997 --> 00:34:45,708
Cum spunea detectivul Park,
s-au ucis între ei.

479
00:34:45,792 --> 00:34:47,251
Am găsit și un martor.

480
00:34:47,960 --> 00:34:51,589
Declarația lui se potrivește.
S-au îmbătat și s-au certat.

481
00:34:51,672 --> 00:34:54,008
Lee Gwang-hun l-a lovit cu o cărămidă.

482
00:34:54,801 --> 00:34:59,138
Am găsit sângele Lee Gwang-hun
pe boxa lui Kim Myeong-jin.

483
00:34:59,222 --> 00:35:03,226
Se pare că s-au omorât între ei.

484
00:35:16,197 --> 00:35:18,116
Dle, pot împrumuta…

485
00:35:34,257 --> 00:35:35,925
- Yong-jae…
- Da, să trăiți!

486
00:35:38,344 --> 00:35:39,303
Bravo!

487
00:35:42,265 --> 00:35:44,642
Ai găsit și martorul. Bravo!

488
00:35:45,852 --> 00:35:46,853
Mulțumesc, dle.

489
00:35:48,104 --> 00:35:50,523
Te-ai descurcat bine, dar ai grijă!

490
00:35:51,732 --> 00:35:52,775
Adică?

491
00:35:52,859 --> 00:35:55,403
Vorbești despre anchetă
în fața unui martor?

492
00:35:57,280 --> 00:35:58,364
Stăpânește-te!

493
00:36:03,244 --> 00:36:07,165
A fost o greșeală.
Scuze, dle detectiv Belea.

494
00:36:10,209 --> 00:36:11,878
A fost o glumă.

495
00:36:18,384 --> 00:36:21,596
Au ales să se bată tocmai aici,
unde nu sunt camere.

496
00:36:21,679 --> 00:36:22,889
Ce ciudat!

497
00:36:23,389 --> 00:36:25,099
Doamne, nu-mi vine să cred!

498
00:36:26,350 --> 00:36:28,895
Deci, a fost lovit acolo și a murit aici?

499
00:36:28,978 --> 00:36:30,479
Cum a fost posibil?

500
00:36:30,563 --> 00:36:33,065
Nu contează. Dă-mi cleștele de dezizolare!

501
00:36:33,900 --> 00:36:35,568
Bine. Poftim!

502
00:36:36,277 --> 00:36:38,446
Avea ochii umflați,

503
00:36:38,529 --> 00:36:42,241
ceea ce înseamnă că avea simptome
când a fost lovit.

504
00:36:42,992 --> 00:36:44,827
Dar autopsia a indicat

505
00:36:45,328 --> 00:36:47,830
o alcoolemie de 0,13,

506
00:36:47,914 --> 00:36:50,666
deci n-a simțit loviturile.

507
00:36:53,794 --> 00:36:56,047
De când îl știți pe dl Kim Myeong-jin?

508
00:36:59,634 --> 00:37:03,137
Cred că-l știu de vreo trei ani.

509
00:37:03,763 --> 00:37:06,807
Bună, nevestico! Am adus un amic.
Nu te superi, nu?

510
00:37:06,891 --> 00:37:08,226
Copiii dorm.

511
00:37:08,893 --> 00:37:11,395
- Adu-ne de băut și mâncare.
- Mă scuzați!

512
00:37:11,479 --> 00:37:17,818
Într-o zi, soțul meu a venit acasă
cu un coleg de la serviciu.

513
00:37:18,611 --> 00:37:19,946
Am plecat.

514
00:37:20,029 --> 00:37:21,530
- Stai!
- Bine, pa!

515
00:37:21,614 --> 00:37:22,448
Yeon-jun!

516
00:37:22,531 --> 00:37:26,369
Era un om amabil.
Foarte drăguț întotdeauna.

517
00:37:26,869 --> 00:37:30,164
- Nu sunt mulți, dar ia-i!
- Nu trebuia.

518
00:37:30,248 --> 00:37:34,001
Myeong-jin, încetează!
Îi răsfeți prea tare pe copii!

519
00:37:34,085 --> 00:37:35,711
- Doamnă…
- Am plecat.

520
00:37:35,795 --> 00:37:36,963
Bine. Pa!

521
00:37:38,297 --> 00:37:42,093
S-a împrietenit și cu copiii
și le-a dădea bani de buzunar.

522
00:37:42,176 --> 00:37:45,930
Spre deosebire de soțul meu,
își amintea când e ziua mea.

523
00:37:46,514 --> 00:37:50,518
Sunteți la fel de bună
ca o bucătăreasă profesionistă.

524
00:37:51,227 --> 00:37:55,106
Sunteți prea talentată
ca să fiți doar casnică.

525
00:37:59,193 --> 00:38:00,027
Doamnă…

526
00:38:00,695 --> 00:38:02,655
- Da?
- Vreți să bem ceva?

527
00:38:30,891 --> 00:38:31,726
Așadar…

528
00:38:32,268 --> 00:38:35,896
aveați de gând să divorțați
imediat după ce se muta fiul dv.

529
00:38:35,980 --> 00:38:38,941
și să vă măritați cu amicul soțului dv.,

530
00:38:40,109 --> 00:38:41,235
nu-i așa?

531
00:38:44,530 --> 00:38:45,614
Da.

532
00:38:45,698 --> 00:38:46,657
E oribilă.

533
00:38:47,408 --> 00:38:51,037
Ce rost are căsnicia dacă te lași sedusă?

534
00:38:51,704 --> 00:38:54,832
Îi face pomană iubitului,
deși a murit soțul ei?

535
00:38:54,915 --> 00:38:56,167
E nebună.

536
00:38:58,210 --> 00:38:59,211
Priviți!

537
00:39:02,006 --> 00:39:03,758
Infidelă la vârsta ei…

538
00:39:03,841 --> 00:39:05,634
Și eu aș fi pus mâna pe cuțit.

539
00:39:05,718 --> 00:39:08,304
- Nu pe cuțit, pe o cărămidă.
- Bravo ție!

540
00:39:08,387 --> 00:39:10,765
Dar de ce nu era sânge pe cărămidă?

541
00:39:10,848 --> 00:39:11,807
Se mai întâmplă.

542
00:39:11,891 --> 00:39:13,601
Cât despre Kim Myeong-jin…

543
00:39:14,435 --> 00:39:17,355
- E ceva ciudat la tipul ăsta.
- Acum ce facem?

544
00:39:17,855 --> 00:39:20,232
Cazierul lui era curat.

545
00:39:20,316 --> 00:39:21,442
Și, mai important,

546
00:39:23,027 --> 00:39:24,653
cred că l-am mai văzut.

547
00:39:24,737 --> 00:39:28,157
Nu contează dacă crezi că l-ai văzut.
Crede doar ce vezi!

548
00:39:30,659 --> 00:39:32,828
Poftă bună! Trebuie să plec undeva.

549
00:39:32,912 --> 00:39:33,996
Vin și eu cu…

550
00:39:46,842 --> 00:39:48,594
Ce gumă îmi recomanzi?

551
00:39:50,262 --> 00:39:51,806
E specială pentru baloane?

552
00:39:52,390 --> 00:39:54,892
Da. V-am văzut făcând un balon.

553
00:39:58,813 --> 00:40:00,898
Pot face baloane cu orice gumă.

554
00:40:04,276 --> 00:40:05,403
Puțin îți pasă, nu?

555
00:40:09,198 --> 00:40:13,160
Crezi că guma obișnuită
și cea pentru baloane sunt diferite?

556
00:40:16,205 --> 00:40:19,667
Continuă să mesteci
și o să faci baloane cu guma obișnuită.

557
00:40:22,586 --> 00:40:23,629
Cum să-ți zic…

558
00:40:26,382 --> 00:40:29,969
Așa e și cu crima.
Pur și simplu se întâmplă.

559
00:40:34,807 --> 00:40:36,559
Nu ești martor ocular,

560
00:40:37,309 --> 00:40:42,398
dar unii care au văzut o victimă
înainte să moară tind să fie traumatizați.

561
00:40:42,898 --> 00:40:45,734
Simt că te-am speriat prea tare înainte.

562
00:40:48,529 --> 00:40:51,532
Judecând după înfățișare și după nume,

563
00:40:52,241 --> 00:40:55,619
am impresia că n-ai o viață prea ușoară.

564
00:40:56,537 --> 00:40:58,664
Și crede-mă, cam știu cum e.

565
00:41:00,291 --> 00:41:02,668
JANG NAN-GAM
POLIȚIA NAȚIONALĂ

566
00:41:05,546 --> 00:41:07,923
M-am făcut polițist
ca să fiu luat în serios.

567
00:41:09,008 --> 00:41:10,009
Știi ce zic, nu?

568
00:41:14,430 --> 00:41:15,347
O zi bună!

569
00:41:15,848 --> 00:41:18,434
- Mulțumesc! Mai veniți!
- Nu, mersi.

570
00:41:19,393 --> 00:41:20,853
Nu mă vei mai vedea.

571
00:41:36,243 --> 00:41:37,161
O zi bună!

572
00:41:37,244 --> 00:41:39,163
Ia te uită!

573
00:41:39,663 --> 00:41:40,873
Labagiule!

574
00:41:42,249 --> 00:41:43,667
Ce cauți aici?

575
00:41:44,293 --> 00:41:47,796
Ce-i cu tine?
Nu mi-a răspuns la telefon sau la mesaje.

576
00:41:48,297 --> 00:41:50,007
Nu ți-am spus?

577
00:41:50,508 --> 00:41:51,592
E defect.

578
00:41:51,675 --> 00:41:53,552
De ce nu-l repari?

579
00:41:56,096 --> 00:41:57,765
De ce n-ai venit la cursuri?

580
00:41:59,058 --> 00:42:00,893
Am probleme de familie.

581
00:42:02,853 --> 00:42:03,687
Auzi?

582
00:42:04,480 --> 00:42:06,148
Cică a fost o crimă pe aici.

583
00:42:06,857 --> 00:42:08,651
Vrei să-ți zic ceva ciudat?

584
00:42:09,235 --> 00:42:10,778
Ieri, după cursuri,

585
00:42:11,278 --> 00:42:15,157
un detectiv a venit la mine și Mi-yeong
și ne-a luat la întrebări.

586
00:42:15,658 --> 00:42:19,328
Despre ce ai făcut în ziua aia.
A fost foarte palpitant.

587
00:42:19,912 --> 00:42:20,913
De parcă…

588
00:42:21,455 --> 00:42:23,290
tu erai criminalul.

589
00:42:23,374 --> 00:42:25,626
Iar un profesor se holba la noi.

590
00:42:26,210 --> 00:42:28,337
Nu mai pot să mă îmbăt zilele astea.

591
00:42:30,506 --> 00:42:31,674
Ce-i asta, apă?

592
00:42:32,424 --> 00:42:33,801
Hai să mai bem un rând!

593
00:42:34,885 --> 00:42:38,430
Nu mai pot să mă îmbăt zilele astea.
Mai ales azi. Pe bune.

594
00:42:39,848 --> 00:42:43,894
Am băut cu băieții acum ceva timp
și i-am băgat sub masă.

595
00:42:43,978 --> 00:42:45,479
Am băut vreo zece sticle.

596
00:42:46,939 --> 00:42:47,898
Da, așa!

597
00:42:59,034 --> 00:43:00,911
Dle detectiv Jang!

598
00:43:07,501 --> 00:43:08,877
Știri de ultimă oră.

599
00:43:09,461 --> 00:43:14,008
Vă amintiți crima de acum câteva zile
de pe o alee din Yuseong-gu, Daejeon?

600
00:43:14,508 --> 00:43:19,638
Ancheta privind identitatea victimei
a arătat că era vorba de Kim Myeong-jin,

601
00:43:19,722 --> 00:43:22,683
un muncitor în construcții
din partea locului.

602
00:43:22,766 --> 00:43:25,894
O analiză mai atentă a ADN-ului său
a arătat că…

603
00:43:26,395 --> 00:43:28,564
Tipul care ți se părea dubios…

604
00:43:29,690 --> 00:43:32,109
Vârsta, biografia… Totul era fals.

605
00:43:32,610 --> 00:43:33,652
L-am verificat…

606
00:43:34,653 --> 00:43:36,572
și e Yeo Bu-il.

607
00:43:37,573 --> 00:43:41,910
…ADN-ul era identic cu cel a lui Yeo,
suspect într-o serie de crime

608
00:43:41,994 --> 00:43:45,164
care au avut loc
în provincia Gangwon-do în 2009.

609
00:43:46,081 --> 00:43:48,125
Poliția i-a descoperit identitatea

610
00:43:48,208 --> 00:43:53,255
după o analiză mai detaliată a ADN-ului,
date fiind suspiciunile legate de cazier.

611
00:43:53,339 --> 00:43:58,218
Faptul că ADN-ul lui Kim era identic
cu cel al presupusului criminal Yeo

612
00:43:58,302 --> 00:44:02,681
și identitatea falsă cu care a trăit
atâta timp i-a șocat pe mulți.

613
00:44:03,349 --> 00:44:04,892
Yeo Bu-il!

614
00:44:06,644 --> 00:44:10,481
Nici eu nu eram sigur.
Dar l-am recunoscut când i-am văzut poza.

615
00:44:10,564 --> 00:44:12,483
YEO BU-IL
CĂUTAT PENTRU OMOR

616
00:44:12,566 --> 00:44:14,693
O caracteristică a psihopaților

617
00:44:14,777 --> 00:44:18,822
e că sunt maeștri ai manipulării,
minciunilor și deghizărilor.

618
00:44:22,576 --> 00:44:24,828
Ce ciudat, nu?

619
00:44:25,329 --> 00:44:27,206
E fix chestia aia, cum îi zice…

620
00:44:27,790 --> 00:44:29,208
Karma.

621
00:44:29,833 --> 00:44:31,710
A primit ce a meritat.

622
00:44:31,794 --> 00:44:34,004
Faptul că Kim era de fapt Yeo,

623
00:44:34,088 --> 00:44:36,340
suspectul în crimele din Gangwon-do,

624
00:44:36,423 --> 00:44:39,677
a atras atenția
asupra faptelor sale îngrozitoare.

625
00:44:39,760 --> 00:44:43,347
A intrat într-o casă
chipurile ca să încaseze o asigurare și…

626
00:45:04,118 --> 00:45:05,786
Te satisface că ai ucis…

627
00:45:06,704 --> 00:45:07,663
un om rău?

628
00:45:11,834 --> 00:45:13,335
Cât de vicleană…

629
00:45:14,503 --> 00:45:17,214
e inima omului,

630
00:45:18,298 --> 00:45:19,425
nu-i așa?

631
00:45:23,345 --> 00:45:25,723
Ai ucis o familie
pentru banii de asigurare

632
00:45:26,432 --> 00:45:31,103
și te-ai ascuns în munți. Ai violat
și ai ucis studente aflate în drumeție.

633
00:45:32,563 --> 00:45:33,731
Și tu ce spui?

634
00:45:45,033 --> 00:45:48,036
Am acasă o mamă în vârstă.

635
00:45:49,163 --> 00:45:52,332
De asemenea, am trei copii.

636
00:45:52,416 --> 00:45:55,669
Te-ai dus de colo-colo
și ai ucis o grămadă de oameni.

637
00:45:56,754 --> 00:45:58,881
Până ai murit de mâna mea!

638
00:46:01,675 --> 00:46:04,428
Sigur mai sunt multe victime
de care nu știm.

639
00:46:04,511 --> 00:46:06,263
Și tu ce spui?

640
00:46:07,055 --> 00:46:10,768
Chestia aia cu maică-ta și copiii.
Niște vrăjeli de căcat!

641
00:47:20,170 --> 00:47:21,839
Așa. Bravo!

642
00:47:23,674 --> 00:47:25,801
Bravo! Foarte bine!

643
00:47:26,301 --> 00:47:29,263
Încă o dată? Bine? Hai!

644
00:47:32,850 --> 00:47:35,811
Așa. Bravo!

645
00:47:36,603 --> 00:47:38,981
Încă o dată! Hai!

646
00:49:24,628 --> 00:49:29,633
Subtitrarea: Brândușa Popa

