1
00:00:11,428 --> 00:00:17,600
A KILLER PARADOX

2
00:00:31,573 --> 00:00:34,701
Se på dig.
Skönt att vara klar med värnplikten?

3
00:00:36,161 --> 00:00:38,788
Vadå? Det har jag varit i över en månad.

4
00:00:38,872 --> 00:00:40,248
Redan?

5
00:00:42,083 --> 00:00:44,836
Tiden flyger. Kanske för
att du inte har gjort nåt sen dess.

6
00:00:45,754 --> 00:00:48,506
Yeong. Ge Tang lite uppgifter
medan han är här.

7
00:00:48,590 --> 00:00:51,009
-Vadå för uppgifter?
-Det vet du.

8
00:00:53,511 --> 00:00:56,306
Jag kände knappt igen brudgummen.

9
00:00:56,389 --> 00:00:58,600
Han är din svåger nu.

10
00:00:58,683 --> 00:01:01,019
-Ja.
-Satt du uppe och spelade igen?

11
00:01:01,102 --> 00:01:03,646
Jag jobbar hårt, vet du.

12
00:01:03,730 --> 00:01:06,107
-Jag jobbade nattskift.
-Knappast.

13
00:01:06,191 --> 00:01:10,111
Jag bryr mig inte om vad du gör,
men du borde sova om nätterna.

14
00:01:10,195 --> 00:01:12,489
-Okej.
-Hur blev bilden?

15
00:01:13,156 --> 00:01:16,868
-Du kommer inte till din rätt.
-Det är bara du som tycker det.

16
00:01:16,951 --> 00:01:20,205
Jag hörde att Jae-deoks son
är privatlärare eller nåt.

17
00:01:20,288 --> 00:01:23,583
-Pappa, snälla!
-Man tjänar bra på bara några timmar.

18
00:01:23,666 --> 00:01:27,754
Han presterar utmärkt i skolan.
Tänk på föräldrarnas perspektiv.

19
00:01:27,837 --> 00:01:29,964
Skulle du anlita din son som lärare?

20
00:01:30,757 --> 00:01:33,802
-Du har en poäng.
-Vad gör du här hemma förresten?

21
00:01:35,386 --> 00:01:39,808
Jag ska åka på feriearbete.

22
00:01:39,891 --> 00:01:42,685
-Feriearbete?
-Plocka jordgubbar i Australien?

23
00:01:42,769 --> 00:01:46,147
Är jordgubbarna goda i Australien?

24
00:01:46,231 --> 00:01:47,398
Nej, Kanada.

25
00:01:47,482 --> 00:01:51,111
Du kan plocka jordgubbar
hos din moster i Nonsan.

26
00:01:51,194 --> 00:01:54,531
Varför åka så långt för att jobba hårt?

27
00:01:54,614 --> 00:01:56,574
-Du kan inte ens engelska.
-Jag vill testa.

28
00:01:56,658 --> 00:01:58,451
Går det ens? Undersök det mer.

29
00:01:58,535 --> 00:02:02,747
Jag måste skaffa visum
och förbereda mig i ett halvår.

30
00:02:02,831 --> 00:02:05,917
Jag har gjort läkarkontrollen.
Jag har alla papper.

31
00:02:06,000 --> 00:02:09,420
Kan han använda
bostadssparkontot i Australien?

32
00:02:09,504 --> 00:02:11,965
-Kanada. Inte Australien.
-Har du råd?

33
00:02:12,048 --> 00:02:14,592
-Det kan han.
-Har jag ett bostadssparkonto?

34
00:02:14,676 --> 00:02:16,010
Vik medan du pratar.

35
00:02:19,764 --> 00:02:22,267
Har du redan gett upp, din idiot?

36
00:02:22,934 --> 00:02:27,105
-Gett upp vad, knäppis?
j-Jobbsökandet och ditt liv, din nolla.

37
00:02:28,398 --> 00:02:29,357
Jobbsökande?

38
00:02:29,858 --> 00:02:32,277
Det har jag inte ens börjat med.

39
00:02:33,027 --> 00:02:36,030
Och feriearbetet?
Är det inte bara ett sätt att fly?

40
00:02:38,032 --> 00:02:38,867
Du…

41
00:02:39,576 --> 00:02:41,828
Minns du hur det var i gymnasiet?

42
00:02:43,496 --> 00:02:45,582
-Seriöst?
-Ja.

43
00:02:50,086 --> 00:02:51,045
Jag vet inte.

44
00:02:52,672 --> 00:02:54,591
Jag minns att spagettin var god.

45
00:02:55,341 --> 00:02:58,344
-Den där tjejen…
-Ni brukar inte prata om gymnasiet.

46
00:02:59,137 --> 00:03:00,597
Så goda vänner var ni väl inte?

47
00:03:01,306 --> 00:03:05,393
Det var för din skull.
Vi vill inte att du känner dig utanför.

48
00:03:06,102 --> 00:03:07,437
Jaså minsann?

49
00:03:09,647 --> 00:03:10,481
Men hur så?

50
00:03:11,316 --> 00:03:12,150
Tja,

51
00:03:13,109 --> 00:03:16,404
det har varit så trist sen dess.

52
00:03:17,447 --> 00:03:20,158
Jag vill uppleva nåt nytt
för en gångs skull.

53
00:03:20,992 --> 00:03:24,495
Varför finns det inget
spektakulärt i våra liv?

54
00:03:25,288 --> 00:03:27,749
Ditt liv är ganska spektakulärt.

55
00:03:29,500 --> 00:03:30,418
Tycker du?

56
00:03:31,002 --> 00:03:33,588
Vi har väl redan pratat om det här?

57
00:03:34,214 --> 00:03:36,466
Du kommer bara att slösa bort pengar.

58
00:03:36,549 --> 00:03:41,429
Minns du när du skulle börja träna på gym?
Du gick en gång. Så jäkla dumt.

59
00:03:41,971 --> 00:03:45,475
Och när du spenderade 200 000 won
på hemmagymmet…

60
00:03:45,558 --> 00:03:47,560
Pull up-stången.

61
00:03:48,102 --> 00:03:49,354
Du är en sån nolla.

62
00:03:50,021 --> 00:03:56,194
Och innan lumpen
var du alltid på brädspelsklubben.

63
00:03:56,277 --> 00:03:58,488
Det var du med, skitstövel.

64
00:03:58,571 --> 00:04:00,114
Du, titta.

65
00:04:01,449 --> 00:04:03,368
"Jag hade en het dejt igår."

66
00:04:03,451 --> 00:04:05,620
Nej! Det där.

67
00:04:06,913 --> 00:04:11,167
"Hej. Jag har gjort lumpen
och ska börja plugga efter ledigheten.

68
00:04:11,251 --> 00:04:15,171
Alla mina vänner har jobb nu,
men jag vet inte vad jag ska göra."

69
00:04:15,255 --> 00:04:16,798
-Fan.
-Det där är du.

70
00:04:17,382 --> 00:04:19,926
-Lägg av.
-Det där är Tang om tre år.

71
00:04:26,766 --> 00:04:28,935
Det här är Kanada!

72
00:04:29,018 --> 00:04:30,603
Klippiga bergen.

73
00:04:31,604 --> 00:04:34,691
Oj, himmel!

74
00:04:35,692 --> 00:04:37,652
Ni måste komma och se det här.

75
00:04:38,236 --> 00:04:40,571
Det är fantastiskt.

76
00:04:40,655 --> 00:04:44,284
Vilken utsikt. Ni vet hur svårt det var…

77
00:04:46,494 --> 00:04:47,620
Fan.

78
00:04:49,664 --> 00:04:51,207
Lägg av.

79
00:04:52,250 --> 00:04:53,543
…för mig att åka hit.

80
00:04:54,627 --> 00:04:59,590
Om himlen fanns skulle den vara här.

81
00:05:00,842 --> 00:05:03,428
START 1 APRIL
BIFFA UPP DIN MEDELMÅTTIGA KROPP!

82
00:05:31,456 --> 00:05:34,125
DIN BESTÄLLNING HAR ANLÄNT
KLIPPIGA BERGEN, INRAMAD BILD

83
00:05:58,983 --> 00:05:59,859
Jäklar.

84
00:06:05,615 --> 00:06:07,992
-Jag vill ha pengarna tillbaka.
-Va?

85
00:06:09,077 --> 00:06:11,329
Den verkar ha blivit dålig.

86
00:06:14,540 --> 00:06:16,793
Den har inte gått ut.

87
00:06:16,876 --> 00:06:19,796
Då måste ni ha förvarat den fel.

88
00:06:19,879 --> 00:06:23,841
Sanjeoken smakar surt.
Smaka själv om du inte tror mig.

89
00:06:25,551 --> 00:06:28,346
Det är så den ska smaka.

90
00:06:30,390 --> 00:06:33,935
Ska den smaka så?
Vad heter du? Jung Eun-seon?

91
00:06:34,018 --> 00:06:38,815
Hördu, är det jag
som är boven i dramat här?

92
00:06:38,898 --> 00:06:42,026
-Se inte ner på mig. Uppför dig.
-Här är dina pengar.

93
00:06:44,904 --> 00:06:45,988
Städa upp det här.

94
00:06:52,328 --> 00:06:54,580
Du ska vara här
fem minuter innan ditt skift.

95
00:07:21,065 --> 00:07:22,233
Det här är…

96
00:07:22,316 --> 00:07:23,443
Jisses!

97
00:07:24,694 --> 00:07:25,528
En gång till.

98
00:07:25,611 --> 00:07:27,530
-Vi tar en till drink.
-Du…

99
00:07:27,613 --> 00:07:29,198
Det här är hotellet…

100
00:07:29,282 --> 00:07:30,867
Kom. Jag bjuder.

101
00:07:30,950 --> 00:07:34,829
Tyst med dig. Jag bjuder, idiot.

102
00:07:34,912 --> 00:07:36,539
-Gå och sätt dig.
-Hej.

103
00:07:38,166 --> 00:07:39,250
Ett paket cigg.

104
00:07:42,712 --> 00:07:46,382
Inte det. Jag vill ha Soon, med bambu.

105
00:07:46,966 --> 00:07:47,967
Menar du Soo?

106
00:07:49,010 --> 00:07:49,844
Det här?

107
00:07:50,761 --> 00:07:53,431
Fan, inte det här. Det med 0,5 mg.

108
00:08:03,774 --> 00:08:06,486
För helvete.

109
00:08:07,320 --> 00:08:09,572
Ge mig ett med en annan bild.

110
00:08:26,589 --> 00:08:28,132
Så. En till.

111
00:08:29,800 --> 00:08:31,886
-Två paket kostar 9 000 won.
-Va?

112
00:08:31,969 --> 00:08:35,973
-Det blir 9 000 won.
-Fan, pengarna…

113
00:08:41,521 --> 00:08:45,942
Jag har hört
att ungdomar gör hjärtan så här nu.

114
00:08:47,068 --> 00:08:49,862
Var det inte kul? Jösses, din lilla…

115
00:08:52,240 --> 00:08:55,409
Servera mig en öl
och torkad bläckfisk utanför, okej?

116
00:08:55,493 --> 00:08:58,246
Va? Du måste hämta det…

117
00:08:58,746 --> 00:08:59,622
Hördu!

118
00:08:59,705 --> 00:09:01,541
Vi tar en runda till.

119
00:09:02,542 --> 00:09:06,295
-Varför är du tomhänt?
-Det kommer, din idiot.

120
00:09:06,379 --> 00:09:07,797
Du, jag kan inte…

121
00:09:07,880 --> 00:09:11,717
Har du smörrostad bläckfisk
istället för torkad?

122
00:09:11,801 --> 00:09:14,845
Jag kan inte servera dig. Du måste betala.

123
00:09:14,929 --> 00:09:18,224
-Fan, tror du att vi inte ska betala…
-Lägg av.

124
00:09:18,307 --> 00:09:22,311
-Ursäkta. Han jobbar. Varför säger du så?
-Han bara jävlas.

125
00:09:22,395 --> 00:09:24,397
Jösses, jag ber om ursäkt.

126
00:09:24,480 --> 00:09:28,067
Förlåt, han är inte sig lik idag.

127
00:09:30,236 --> 00:09:34,824
Han brukar vara en trevlig och lågmäld.

128
00:09:35,324 --> 00:09:39,620
Jag vet inte vad det är med honom.

129
00:09:39,704 --> 00:09:44,584
Han fick skäll av platschefen,
det är därför.

130
00:09:44,667 --> 00:09:46,502
-Okej.
-Har du en plastpåse?

131
00:09:46,586 --> 00:09:48,963
-Ja!
-Vänta lite.

132
00:09:51,340 --> 00:09:52,425
Jisses.

133
00:09:53,259 --> 00:09:57,221
Du påminner mig om min grabb
som jobbar hårt precis som du.

134
00:09:57,305 --> 00:09:58,764
-Okej.
-Vi går snart.

135
00:09:58,848 --> 00:10:00,224
-Visst.
-Vad kostar det?

136
00:10:00,308 --> 00:10:02,143
Det blir 15 150 won.

137
00:10:02,226 --> 00:10:03,227
Tiotusen…

138
00:10:03,311 --> 00:10:05,479
-Vill du ha ett kvitto?
-Nej, tack.

139
00:10:05,563 --> 00:10:09,358
-Okej.
-Här, 15 150 won.

140
00:10:09,442 --> 00:10:11,861
-Här är 50 won.
-Du, ta två flaskor till.

141
00:10:11,944 --> 00:10:13,362
Man får inte röka här.

142
00:10:13,446 --> 00:10:15,072
-Jösses.
-Jag får röka…

143
00:10:15,156 --> 00:10:17,825
Varför röker du här inne? Ut härifrån.

144
00:10:17,908 --> 00:10:19,285
Betalade du?

145
00:10:19,368 --> 00:10:20,911
Kom igen.

146
00:10:20,995 --> 00:10:22,371
Skojar du?

147
00:10:22,455 --> 00:10:25,499
Hördu, fimpa ciggen. Du skämmer ut mig.

148
00:10:25,583 --> 00:10:27,001
Du, kom igen.

149
00:10:27,835 --> 00:10:33,466
-Tänk på vad din fru kommer att säga.
-Sluta tjata om min fru, idiot.

150
00:10:37,720 --> 00:10:39,430
Strålande.

151
00:10:54,070 --> 00:10:55,321
Hej Tang. Bra jobbat.

152
00:10:55,988 --> 00:10:57,073
-Gå hem nu.
-Okej.

153
00:10:58,699 --> 00:11:01,410
Du, får jag låna den här…

154
00:11:44,036 --> 00:11:44,870
Herrn.

155
00:11:47,373 --> 00:11:48,999
Du kan inte sova där.

156
00:12:04,306 --> 00:12:05,141
Herrn.

157
00:12:09,311 --> 00:12:10,438
Herrn.

158
00:12:11,564 --> 00:12:12,815
Herrn.

159
00:12:14,316 --> 00:12:15,151
Vad?

160
00:12:15,901 --> 00:12:19,155
Din vän sover där borta.

161
00:12:21,866 --> 00:12:23,075
Ja, det är okej.

162
00:12:24,118 --> 00:12:25,786
-Gå nu.
-Va?

163
00:12:26,287 --> 00:12:29,290
Men det kommer att regna snart, så…

164
00:12:33,252 --> 00:12:34,128
Stick.

165
00:12:35,421 --> 00:12:36,505
Försvinn.

166
00:13:00,154 --> 00:13:01,405
Nej, jag…

167
00:13:08,996 --> 00:13:12,500
Varför, din jävel?

168
00:13:12,583 --> 00:13:14,043
Varför går du inte?

169
00:13:14,126 --> 00:13:17,630
Jag sa åt dem att gå, din jävel!

170
00:13:22,676 --> 00:13:25,554
-Gyeong-hwan, din lilla jävel.
-Skitstövel.

171
00:13:25,638 --> 00:13:28,474
-Du måste ha varit hungrig.
-Stackars nolla.

172
00:13:28,557 --> 00:13:30,810
Varför trängde du dig i kön?

173
00:13:30,893 --> 00:13:32,102
Ska du hjälpa honom?

174
00:13:32,895 --> 00:13:36,273
-Ska du inte hjälpa honom?
-Gyeong-hwan är nog mätt nu.

175
00:13:36,357 --> 00:13:37,691
Din jävel.

176
00:13:37,775 --> 00:13:40,319
-Upp med hakan.
-Ni gör Gyeong-hwan illa.

177
00:13:40,402 --> 00:13:42,655
Vi ger honom en sista smäll.

178
00:13:43,781 --> 00:13:45,324
Bara en. Du, orangutang.

179
00:13:45,407 --> 00:13:47,284
-Så synd.
-Du får välja.

180
00:13:47,368 --> 00:13:48,911
Ett, adamsäpplet.

181
00:13:48,994 --> 00:13:50,746
Två, solar plexus.

182
00:13:51,580 --> 00:13:53,791
-Nummer tre…
-Var kan det vara?

183
00:13:53,874 --> 00:13:55,751
-Kulorna.
-Det låter bra.

184
00:13:55,835 --> 00:13:57,503
Välj en.

185
00:13:57,586 --> 00:14:00,214
-Kulorna, bra tänkt.
-Välj nu.

186
00:14:00,756 --> 00:14:03,050
-Välj nu, för fan!
-Gyeong-hwan.

187
00:14:03,133 --> 00:14:05,511
-Är en kula okej?
-Är det svårt?

188
00:14:06,178 --> 00:14:08,848
Gyeong-hwan. Ska jag snärta eller sparka?

189
00:14:08,931 --> 00:14:10,432
-Helvete.
-Välj.

190
00:14:11,433 --> 00:14:14,478
-Fan, är ni båda stumma?
-Fan, det här är tråkigt.

191
00:14:14,562 --> 00:14:16,814
-Jag tycker synd om Gyeong-hwan.
-Så trist.

192
00:14:16,897 --> 00:14:18,732
-Din jävel.
-Det här är trist.

193
00:14:18,816 --> 00:14:20,109
Din jävla…

194
00:14:41,130 --> 00:14:45,175
Att slå tillbaka
har aldrig varit ett alternativ för mig.

195
00:14:48,846 --> 00:14:53,267
Mitt liv är ingen essäfråga.
Mina alternativ har varit begränsade.

196
00:14:55,728 --> 00:14:57,396
Så, vad hände den dagen?

197
00:14:59,732 --> 00:15:02,234
Var fann jag modet?

198
00:16:00,459 --> 00:16:05,464
Om himlen fanns skulle den vara här.

199
00:16:36,120 --> 00:16:36,954
Herrn.

200
00:16:46,463 --> 00:16:47,339
Herrn.

201
00:16:48,632 --> 00:16:49,633
Är du okej?

202
00:17:12,072 --> 00:17:13,574
Herrn?

203
00:17:19,246 --> 00:17:20,956
Herrn!

204
00:17:23,333 --> 00:17:26,420
-Kom igen, vi tar en drink till!
-Vänta!

205
00:17:26,503 --> 00:17:30,883
-Det spöregnar. Vart skulle vi gå?
-Jag vet ett bra ställe med fläsksvål.

206
00:17:31,800 --> 00:17:33,343
Gå du. Jag går hem!

207
00:17:33,427 --> 00:17:36,513
Kom igen, vi dricker lite mer.

208
00:17:37,306 --> 00:17:38,932
Hördu! Vart ska du?

209
00:17:43,729 --> 00:17:44,980
Rex.

210
00:17:46,815 --> 00:17:47,649
Vad är det?

211
00:17:49,151 --> 00:17:50,027
Vi måste gå.

212
00:17:52,321 --> 00:17:53,155
Nu går vi.

213
00:17:57,326 --> 00:17:59,620
Varför hör jag musik från marken?

214
00:18:00,496 --> 00:18:02,039
Det är en gammal låt.

215
00:18:14,343 --> 00:18:15,344
Rex.

216
00:18:16,011 --> 00:18:17,262
Vart ska du?

217
00:18:17,846 --> 00:18:20,516
Du går åt fel håll.

218
00:18:21,433 --> 00:18:22,935
Vad gör du?

219
00:18:24,061 --> 00:18:25,270
Rex.

220
00:18:25,354 --> 00:18:28,065
Vad gör du? Nu går vi.

221
00:18:30,859 --> 00:18:34,071
Ja, duktig vovve. Nu går vi.

222
00:19:17,656 --> 00:19:21,493
Känner du dig orättvist behandlad?
Gör du det?

223
00:19:24,788 --> 00:19:26,081
Seriöst?

224
00:19:27,833 --> 00:19:29,084
Du, deltidsarbetaren.

225
00:19:30,210 --> 00:19:35,591
Du gör nåt sånt här mot nån
och oroar dig bara för dig själv.

226
00:19:37,426 --> 00:19:39,219
Hur kan du leva med dig själv?

227
00:19:40,929 --> 00:19:41,763
Jag…

228
00:19:43,348 --> 00:19:44,266
Jag har…

229
00:19:45,726 --> 00:19:48,896
…en gammal mor som är dement.

230
00:19:50,772 --> 00:19:53,567
Och jag har tre barn.

231
00:19:54,193 --> 00:19:56,361
Du förstår, mina barn…

232
00:19:57,196 --> 00:19:59,198
…är min drivkraft varje dag.

233
00:20:00,574 --> 00:20:02,951
Vad ska du göra nu, va?

234
00:20:03,911 --> 00:20:06,663
Du gjorde det här.

235
00:20:07,748 --> 00:20:11,168
Du, deltidsarbetaren. Vad sa jag?

236
00:20:13,212 --> 00:20:16,006
Jag bad dig

237
00:20:16,590 --> 00:20:18,967
att bara gå, din jävel!

238
00:20:59,716 --> 00:21:00,968
Öppna dörren.

239
00:21:02,052 --> 00:21:03,178
Det är Gyeong-hwan.

240
00:21:06,265 --> 00:21:07,975
Öppna dörren.

241
00:21:09,643 --> 00:21:13,063
Tack.
Varför svarade du inte när jag ringde?

242
00:21:13,897 --> 00:21:15,107
Jag dör.

243
00:21:15,649 --> 00:21:18,026
Snälla, kan jag få ett glas vatten?

244
00:21:18,652 --> 00:21:21,321
Jag blev stupfull
med killarna jag spelar med.

245
00:21:22,281 --> 00:21:24,533
Jag drack mest av alla.

246
00:21:27,119 --> 00:21:29,663
Jag sa till Mi-yeong
att jag drack med dig.

247
00:21:30,289 --> 00:21:31,790
Du får vara mitt alibi.

248
00:21:32,874 --> 00:21:36,545
SÄNKS STRAFFET
OM MAN DÖDAR NÅN AV MISSTAG?

249
00:21:58,900 --> 00:22:00,777
-Hoppa in.
-Han slog mig!

250
00:22:06,950 --> 00:22:08,994
Du, sover du?

251
00:22:13,540 --> 00:22:15,375
Park Gi-hun och hans hejdukar.

252
00:22:17,711 --> 00:22:19,463
Vad tror du de gör nu?

253
00:22:24,259 --> 00:22:25,344
Fan.

254
00:22:27,054 --> 00:22:31,016
De är väl fortfarande
ett gäng odågor, eller hur?

255
00:22:34,311 --> 00:22:35,312
Fan.

256
00:22:35,395 --> 00:22:36,229
Nej.

257
00:22:36,730 --> 00:22:38,398
Det går jävligt bra för dem.

258
00:22:41,610 --> 00:22:43,570
Jag kollade upp dem på Instagram.

259
00:22:45,739 --> 00:22:48,617
Skitstöveln Gi-hun har ett eget företag.

260
00:22:50,035 --> 00:22:52,454
Han skryter om sin Mercedes på Instagram.

261
00:22:53,497 --> 00:22:55,665
En blev en respekterad tjänsteman.

262
00:22:56,541 --> 00:22:58,085
En av dem har gift sig.

263
00:22:59,920 --> 00:23:02,005
Det går jävligt bra för dem.

264
00:23:02,798 --> 00:23:03,715
De lever livet.

265
00:23:05,550 --> 00:23:06,385
Vad gör du?

266
00:23:08,261 --> 00:23:09,096
Va?

267
00:23:10,180 --> 00:23:12,140
Vad tittar du efter?

268
00:23:14,393 --> 00:23:15,352
Min löftesring.

269
00:23:16,436 --> 00:23:17,270
Löftesring?

270
00:23:18,313 --> 00:23:19,689
Hur ser den ut?

271
00:23:20,273 --> 00:23:23,360
Det var likadant
när jag vänstrade innan lumpen.

272
00:23:24,861 --> 00:23:28,532
Jag tänkte göra slut med min flickvän
om jag blev påkommen.

273
00:23:28,615 --> 00:23:29,616
Fortsätt leta.

274
00:23:32,119 --> 00:23:33,829
Som tur var hände det aldrig.

275
00:23:45,340 --> 00:23:46,466
Vad gör du?

276
00:23:47,634 --> 00:23:49,594
Jäklar. Min surfplatta.

277
00:23:49,678 --> 00:23:50,887
Vi går på karaoke.

278
00:23:50,971 --> 00:23:51,888
Jaha?

279
00:23:53,098 --> 00:23:55,267
Vi tar med oss Ji-eun.

280
00:23:55,350 --> 00:23:57,561
-Ditt rövhål.
-Lägg av.

281
00:23:57,644 --> 00:23:59,229
De jävlarna.

282
00:24:00,939 --> 00:24:02,441
Varför inte?

283
00:24:03,733 --> 00:24:06,403
Jag hade tur
och kom undan när jag stal nåt

284
00:24:06,486 --> 00:24:08,405
även på gymnasiet.

285
00:24:08,905 --> 00:24:11,575
Du hade den på lunchen, eller hur?

286
00:24:17,122 --> 00:24:19,166
Ingen misstänkte mig.

287
00:24:21,293 --> 00:24:24,838
Det kändes som om allt gick som jag ville.

288
00:24:35,682 --> 00:24:36,516
Du.

289
00:24:38,810 --> 00:24:42,022
Vilken tid kom du hit tidigare?

290
00:24:44,441 --> 00:24:45,484
Kl 23:00.

291
00:24:47,777 --> 00:24:52,949
Nej, dummer. Du kom hit
när jag kom hem från jobbet kl 22:00.

292
00:24:53,700 --> 00:24:55,702
Visst, ja. Kl 22:00.

293
00:25:00,499 --> 00:25:01,416
Nej.

294
00:25:01,917 --> 00:25:04,878
Jag såg klart fotbollsmatchen,
så det var kl 23:00.

295
00:25:05,420 --> 00:25:06,630
Dumskalle.

296
00:25:15,222 --> 00:25:16,723
När du åker till Kanada,

297
00:25:17,807 --> 00:25:19,476
kan jag få pull up-stången?

298
00:25:20,810 --> 00:25:21,728
Fan.

299
00:25:24,314 --> 00:25:26,483
Sov nu, din snyltare.

300
00:25:27,442 --> 00:25:32,030
Sluta prata då.
Jag har en lektion tidigt i morgon.

301
00:25:40,580 --> 00:25:42,415
Du, får jag låna den här…

302
00:25:59,933 --> 00:26:01,268
Jäklar.

303
00:26:16,116 --> 00:26:17,742
-Yong-jae.
-Ja.

304
00:26:20,579 --> 00:26:21,913
Har du hittat nåt där?

305
00:26:21,997 --> 00:26:26,459
Det finns en övervakningskamera
i gränden vid marknaden men inte här.

306
00:26:26,543 --> 00:26:29,963
Det här stället ska renoveras
och har stått tomt ett tag.

307
00:26:30,046 --> 00:26:32,716
Bor nån vid byggnaden där borta?

308
00:26:32,799 --> 00:26:34,634
-Den där? Jag ska kolla.
-Ja.

309
00:26:34,718 --> 00:26:37,220
-Fråga patrullenheten.
-Sätt fart.

310
00:26:37,304 --> 00:26:39,222
Jag går och kollar.

311
00:26:39,306 --> 00:26:42,267
Säg åt honom att ta på sig handskarna.
Du också.

312
00:26:42,767 --> 00:26:44,311
Jag ska inte göra nåt.

313
00:26:44,394 --> 00:26:46,605
Ta på dig handskarna, inspektör Jang.

314
00:26:47,439 --> 00:26:48,273
Kom igen.

315
00:26:49,190 --> 00:26:50,942
Du lyssnar aldrig.

316
00:26:55,864 --> 00:26:58,533
Varför stänger du inte av den? Var är den?

317
00:27:00,952 --> 00:27:02,078
Vad är det med den?

318
00:27:03,788 --> 00:27:05,790
Fan, jag är sen!

319
00:27:08,209 --> 00:27:09,628
Min skalle bultar.

320
00:27:10,253 --> 00:27:11,129
Jäklar.

321
00:27:11,755 --> 00:27:13,089
Jag är sen.

322
00:27:13,715 --> 00:27:15,717
Jag går nu. Fan, jag är sen.

323
00:27:18,136 --> 00:27:20,889
Tjejen som har dagskiftet är sjuk.

324
00:27:21,598 --> 00:27:25,518
Hon ska nog bara träffa sin pojkvän.

325
00:27:26,394 --> 00:27:28,688
Men hon påstår att hon är sjuk.

326
00:27:29,314 --> 00:27:32,067
Du kan väl hoppa in istället för henne?

327
00:27:33,109 --> 00:27:35,487
Kom så fort du kan, okej?

328
00:27:36,196 --> 00:27:40,116
Jag är här till dess.
Jag var uppe hela natten, så jag är trött.

329
00:28:03,348 --> 00:28:09,020
Just det.
Två döda vid marknaden. Det är otroligt.

330
00:28:09,104 --> 00:28:09,938
Hej.

331
00:28:10,897 --> 00:28:13,400
Är det här ett ghetto?
Vad är det här för ett land?

332
00:28:13,483 --> 00:28:17,696
Polisen har tummen i röven.
Jag har aldrig sett en patrullbil här.

333
00:28:19,155 --> 00:28:20,115
Vill du ha cigg?

334
00:28:22,409 --> 00:28:25,870
-Hur många övervakningskameror har ni här?
-Va?

335
00:28:36,381 --> 00:28:39,008
-Och hon då?
-Hon gned sig emot mig.

336
00:28:39,092 --> 00:28:41,636
Jag avskyr henne.

337
00:28:42,345 --> 00:28:43,680
Vem snackar du om?

338
00:28:43,763 --> 00:28:46,933
Subban som luktar sköljmedel
när hon går förbi.

339
00:28:47,016 --> 00:28:49,769
Vem? Jag vet inte hur lärarna ser ut.

340
00:28:49,853 --> 00:28:53,106
Idiot. Du borde gå till skolan.
Jag ska låna en tändare.

341
00:28:55,108 --> 00:28:58,862
Ursäkta, får jag låna din tändare?

342
00:29:01,573 --> 00:29:02,949
Jag röker inte, gosse.

343
00:29:03,658 --> 00:29:04,826
Åh, okej.

344
00:29:08,037 --> 00:29:10,498
-Du…
-Vad är det?

345
00:29:12,083 --> 00:29:14,043
-Vem kallar du "gosse"?
-Hördu.

346
00:29:14,127 --> 00:29:16,254
-Vi vejpar istället.
-Släpp mig.

347
00:29:16,337 --> 00:29:18,423
-Kom nu.
-Du ser bekant ut.

348
00:29:18,506 --> 00:29:20,175
Känner du igen mig?

349
00:29:20,258 --> 00:29:21,301
Kom, dummer.

350
00:29:21,384 --> 00:29:24,596
-Ska vi åka till stationen?
-Ja. Har du hårddiskarna?

351
00:29:24,679 --> 00:29:26,431
Ja, jag har allt.

352
00:29:26,514 --> 00:29:29,851
Och sätt gossarna i bilen.
De behöver lära sig en läxa.

353
00:29:29,934 --> 00:29:32,604
-Va?
-Vänta, vi är inte gymnasieelever.

354
00:29:33,271 --> 00:29:35,315
-Nej.
-Hoppa in i den svarta bilen.

355
00:29:35,398 --> 00:29:39,778
-Vi är inte gymnasieelever.
-Visst.

356
00:29:39,861 --> 00:29:42,071
-In i bilen.
-Vi har fyllt 20.

357
00:29:42,155 --> 00:29:45,158
Dessa lymlar. Vad är det den här gången?

358
00:29:45,909 --> 00:29:48,620
-Vi gjorde inget, jag lovar.
-Knappast.

359
00:29:49,496 --> 00:29:52,207
-Titta på frisyren.
-Rör inte mitt hår.

360
00:29:52,290 --> 00:29:55,126
-Vad har de gjort?
-De är bara småbusar.

361
00:29:56,961 --> 00:29:58,505
Era dumskallar.

362
00:29:58,588 --> 00:30:02,133
Han är arg på er
för att ni är såna slashasar.

363
00:30:03,551 --> 00:30:06,805
Jag kan inte göra mycket åt det.

364
00:30:08,973 --> 00:30:14,521
Jag kan släppa er med en varning.
Men ungdomar som ni behöver ett bra straff

365
00:30:14,604 --> 00:30:18,691
för att lära er en läxa,
om det så är böter eller finkan.

366
00:30:19,984 --> 00:30:21,152
Eller hur, Jang?

367
00:30:21,236 --> 00:30:25,281
Om jag får tag på er igen
ska ni få se vad som händer.

368
00:30:25,365 --> 00:30:27,992
Ni hörde honom. Sträck på er.

369
00:30:28,076 --> 00:30:29,494
Nåt från kamerorna?

370
00:30:29,577 --> 00:30:34,249
Inte direkt. Jag kollar upp folk
som butiksägarna kan ha stött på.

371
00:30:35,166 --> 00:30:37,961
Hur kunde de båda dö efter ett slagsmål?

372
00:30:38,461 --> 00:30:40,296
Kropparna är på olika ställen.

373
00:30:40,380 --> 00:30:41,756
Det är sant.

374
00:30:41,840 --> 00:30:46,469
När det gäller hjärnblödningar
dör man inte direkt.

375
00:30:46,553 --> 00:30:49,222
Man kan dö en stund efter
att man har dödat nån annan.

376
00:30:49,305 --> 00:30:50,431
Det är också sant.

377
00:30:51,516 --> 00:30:53,935
Använd testresultaten.

378
00:30:54,018 --> 00:30:57,480
Utred inte baserat på magkänsla.
Tro på det du ser.

379
00:30:57,564 --> 00:30:58,940
Jag tittar ju.

380
00:31:00,108 --> 00:31:01,109
Okej.

381
00:31:01,192 --> 00:31:02,569
Han lyssnar inte.

382
00:31:02,652 --> 00:31:04,237
Vill ni sluta som honom?

383
00:31:04,320 --> 00:31:08,408
Varför är dina byxor trasiga?
Du lär frysa när du försöker se cool ut.

384
00:31:14,914 --> 00:31:16,708
Han som jobbade här igår…

385
00:31:17,667 --> 00:31:19,794
-Igår?
-Ja.

386
00:31:20,628 --> 00:31:23,423
Han som började kl 16 och gick kl 22.

387
00:31:24,841 --> 00:31:27,135
Du menar Lee Tang.

388
00:31:29,053 --> 00:31:30,305
Heter han Lee Tang?

389
00:31:30,805 --> 00:31:32,849
Ja, det är ett ovanligt namn.

390
00:31:32,932 --> 00:31:35,351
-Kan du ge mig hans nummer?
-Ja.

391
00:31:37,437 --> 00:31:38,354
Ser man på.

392
00:31:39,689 --> 00:31:41,816
Precis i tid. Tang, kom in.

393
00:31:42,609 --> 00:31:45,570
Hörde du om igår kväll?
Det skedde ett mord.

394
00:31:45,653 --> 00:31:47,196
En polis är här.

395
00:31:47,280 --> 00:31:50,033
Berätta för honom vad du vet .

396
00:31:53,119 --> 00:31:53,953
Slå dig ner.

397
00:32:05,715 --> 00:32:07,634
Jag har sovit dåligt på sistone.

398
00:32:10,637 --> 00:32:13,139
Går du på Usang-universitetet?

399
00:32:15,642 --> 00:32:16,768
-Ja.
-Okej.

400
00:32:20,271 --> 00:32:21,147
Förresten…

401
00:32:24,817 --> 00:32:26,402
Ska vi prata här?

402
00:32:29,280 --> 00:32:30,907
Vill du åka till stationen?

403
00:32:31,824 --> 00:32:33,242
Nej.

404
00:32:36,621 --> 00:32:39,457
Minns du de medelålders männen?
Minns du det här?

405
00:32:45,463 --> 00:32:46,631
De kastade pengar

406
00:32:48,633 --> 00:32:50,426
och fick dig att bära ut mat.

407
00:32:51,302 --> 00:32:52,595
Och de lämnade skräp.

408
00:32:53,096 --> 00:32:54,472
De var ganska fulla.

409
00:32:56,516 --> 00:32:59,435
-Var det därför du dödade dem?
-Va?

410
00:33:05,608 --> 00:33:06,567
Jag bara skojar.

411
00:33:07,610 --> 00:33:08,861
Du verkade så nervös.

412
00:33:13,950 --> 00:33:19,163
De två drack här vid bordet
i runt två timmar igår.

413
00:33:20,164 --> 00:33:22,542
Jag måste få veta vad de pratade om.

414
00:33:23,042 --> 00:33:25,878
Det var sent,
så du kunde nog höra dem inifrån.

415
00:33:26,504 --> 00:33:28,089
Minns du nåt?

416
00:33:29,924 --> 00:33:30,925
Bara…

417
00:33:33,136 --> 00:33:34,846
…lite om deras familjer.

418
00:33:36,222 --> 00:33:37,140
Familjer?

419
00:33:38,224 --> 00:33:39,892
Att de hade det tufft.

420
00:33:41,811 --> 00:33:44,772
Att hans mamma har demens

421
00:33:46,232 --> 00:33:47,859
och att han har tre barn.

422
00:33:48,735 --> 00:33:49,694
Och sen?

423
00:33:51,070 --> 00:33:52,155
AN YONG-JAE

424
00:34:37,450 --> 00:34:38,659
Och sen…

425
00:34:38,743 --> 00:34:41,537
Jang, de har identifierat fingeravtrycken.

426
00:34:41,621 --> 00:34:42,914
De matchar.

427
00:34:42,997 --> 00:34:45,666
Det är som Park sa,
att de dödade varandra.

428
00:34:45,750 --> 00:34:49,212
Vi hittade ett vittne också.
Hans uttalande stämmer också.

429
00:34:49,295 --> 00:34:51,589
De två blev fulla och bråkade.

430
00:34:51,672 --> 00:34:54,008
Lee Gwang-hun slog honom nog
med en tegelsten först.

431
00:34:54,801 --> 00:34:59,138
Vi hittade blod från Lee Gwang-huns huvud
på Kim Myeong-jins högtalare.

432
00:34:59,222 --> 00:35:03,226
De verkar faktiskt ha dödat varandra.

433
00:35:16,197 --> 00:35:17,782
Du, får jag låna den här…

434
00:35:34,257 --> 00:35:35,925
-Yong-jae.
-Ja.

435
00:35:38,344 --> 00:35:39,303
Bra jobbat.

436
00:35:42,265 --> 00:35:44,642
Du hittade vittnet också. Bra gjort.

437
00:35:45,852 --> 00:35:46,853
Tack.

438
00:35:48,104 --> 00:35:50,523
Du var duktig, men var försiktig.

439
00:35:51,732 --> 00:35:52,775
Hur så?

440
00:35:52,859 --> 00:35:55,278
Du pratade om fallet inför ett vittne.

441
00:35:57,280 --> 00:35:58,406
Gör inget överilat.

442
00:36:03,244 --> 00:36:07,165
Det var ett misstag.
Ursäkta, herr Trubbel.

443
00:36:10,209 --> 00:36:12,253
Det var ett skämt.

444
00:36:18,384 --> 00:36:21,596
Typiskt att de bråkade
på en plats utan kameror.

445
00:36:21,679 --> 00:36:22,889
Det är märkligt.

446
00:36:23,389 --> 00:36:25,474
Otroligt.

447
00:36:26,350 --> 00:36:28,895
Så han blev slagen där borta och dog här?

448
00:36:28,978 --> 00:36:30,479
Hur är det möjligt?

449
00:36:30,563 --> 00:36:33,065
Strunt samma. Ge mig skaltången.

450
00:36:33,900 --> 00:36:35,568
Okej, här.

451
00:36:36,277 --> 00:36:41,908
Hans ögon var svullna
till följd av slagen.

452
00:36:42,992 --> 00:36:44,827
Men obduktionen visar

453
00:36:45,328 --> 00:36:50,666
en alkoholnivå på 0,13,
så han kanske inte kände av det.

454
00:36:53,794 --> 00:36:56,047
Hur länge har du känt Kim Myeong-jin?

455
00:36:59,634 --> 00:37:02,970
Jag har nog känt honom i cirka tre år.

456
00:37:03,763 --> 00:37:06,807
Frugan, jag tog med en vän.
Det gör väl inget?

457
00:37:06,891 --> 00:37:08,226
Barnen sover!

458
00:37:08,893 --> 00:37:11,395
Okej. Ge oss mat och nåt att dricka.

459
00:37:11,479 --> 00:37:17,818
En dag tog min man hem en kollega.

460
00:37:18,611 --> 00:37:19,946
Jag går ut.

461
00:37:20,029 --> 00:37:21,530
-Hördu…
-Okej, vi ses.

462
00:37:21,614 --> 00:37:22,448
Du, Yong-jun.

463
00:37:22,531 --> 00:37:26,285
Han var en snäll man. Alltid trevlig.

464
00:37:26,869 --> 00:37:30,164
-Det är inte mycket, men ta det här.
-Det behövs inte.

465
00:37:30,248 --> 00:37:34,001
Myeong-jin, sluta. Du skämmer bort barnen.

466
00:37:34,085 --> 00:37:35,711
-Äh, kom igen.
-Jag går nu.

467
00:37:35,795 --> 00:37:36,963
Okej, hejdå.

468
00:37:38,297 --> 00:37:42,093
Han blev vän med barnen också
och gav dem fickpengar.

469
00:37:42,176 --> 00:37:46,514
Han mindes min födelsedag
fast min man aldrig gjorde det.

470
00:37:46,597 --> 00:37:50,393
Du är som en professionell kock.

471
00:37:51,227 --> 00:37:55,523
Du är för begåvad
för att bara vara hemmafru.

472
00:37:59,193 --> 00:38:00,027
Frun.

473
00:38:00,695 --> 00:38:02,697
-Ja?
-Vad sägs om en drink?

474
00:38:30,891 --> 00:38:35,896
Så, du tänkte skilja dig
när er son hade flyttat ut

475
00:38:35,980 --> 00:38:38,941
och gift dig med din makes vän,

476
00:38:40,109 --> 00:38:41,110
stämmer det?

477
00:38:44,530 --> 00:38:45,614
Ja.

478
00:38:45,698 --> 00:38:47,325
Hon är inte bättre.

479
00:38:47,408 --> 00:38:50,661
Vad är poängen med äktenskap
om man låter sig förföras?

480
00:38:51,704 --> 00:38:54,915
Hon serverade mat på begravningen
med sin älskare när hennes make dog?

481
00:38:54,999 --> 00:38:56,042
Hon är knäpp.

482
00:38:58,252 --> 00:38:59,086
Titta.

483
00:39:02,006 --> 00:39:05,634
Hon dolde otroheten för sin son.
Jag hade också tagit en kniv.

484
00:39:05,718 --> 00:39:08,304
-Inte en kniv, en tegelsten.
-Okej.

485
00:39:08,387 --> 00:39:11,807
-Men varför var inte tegelstenen blodig?
-Så kan det bli.

486
00:39:11,891 --> 00:39:13,726
Och beträffande Kim Myeong-jin…

487
00:39:14,435 --> 00:39:17,355
-Det är nåt skumt med honom också.
-Jaså?

488
00:39:17,855 --> 00:39:20,232
Jag kollade hans register,
men inget dök upp.

489
00:39:20,316 --> 00:39:24,653
Och jag tror
att jag har sett honom nånstans.

490
00:39:24,737 --> 00:39:28,157
Att tro räknas inte.
Tro bara på det som är konkret.

491
00:39:30,659 --> 00:39:33,996
-Trevlig lunch. Jag måste gå.
-Jag följer med…

492
00:39:46,884 --> 00:39:48,386
Vilka tuggummin är bra?

493
00:39:50,346 --> 00:39:51,806
Är det här tuggummi?

494
00:39:52,390 --> 00:39:55,142
Ja. Jag såg dig blåsa en bubbla förut.

495
00:39:58,813 --> 00:40:01,482
Jag kan blåsa bubblor med alla tuggummin.

496
00:40:04,276 --> 00:40:05,277
"Än sen?" Eller hur?

497
00:40:09,198 --> 00:40:13,160
Tror du att det är skillnad
på tuggummi och bubbelgum?

498
00:40:16,205 --> 00:40:19,708
Tids nog blåser man bubblor
med vanliga tuggummin.

499
00:40:22,586 --> 00:40:23,838
Hur ska jag förklara?

500
00:40:26,382 --> 00:40:29,969
Mord är också så. Det bara händer.

501
00:40:34,807 --> 00:40:36,559
Du är inget ögonvittne,

502
00:40:37,309 --> 00:40:40,604
men somliga som träffat
ett mordoffer innan de dog

503
00:40:40,688 --> 00:40:42,815
kan bli traumatiserade.

504
00:40:42,898 --> 00:40:45,401
Jag kanske skrämde dig
för mycket tidigare.

505
00:40:48,529 --> 00:40:51,532
Och att döma av ditt utseende
och ditt namn

506
00:40:52,241 --> 00:40:55,411
kanske ditt liv
är ganska tufft i allmänhet.

507
00:40:56,537 --> 00:40:58,414
Jag känner sympati för dig.

508
00:41:00,291 --> 00:41:02,668
JANG NAN-GAM
POLIS

509
00:41:05,629 --> 00:41:07,923
Jag blev polis
för att bli tagen på allvar.

510
00:41:09,091 --> 00:41:10,009
Du förstår, va?

511
00:41:14,430 --> 00:41:15,347
Ha en bra dag.

512
00:41:15,848 --> 00:41:17,183
Tack. Välkommen åter.

513
00:41:17,266 --> 00:41:18,434
Nej, tack.

514
00:41:19,435 --> 00:41:20,686
Vi lär inte ses igen.

515
00:41:37,244 --> 00:41:39,163
Ser man på.

516
00:41:39,663 --> 00:41:40,873
Din jävel.

517
00:41:42,249 --> 00:41:43,334
Vad gör du här?

518
00:41:44,293 --> 00:41:47,796
Varför svarade du inte
när jag ringde och messade?

519
00:41:48,297 --> 00:41:50,007
Sa jag inte det?

520
00:41:50,549 --> 00:41:53,260
-Mobilen är trasig.
-Varför lagar du den inte?

521
00:41:56,055 --> 00:41:57,765
Varför var du inte på skolan?

522
00:41:59,058 --> 00:42:00,851
Jag har en familjegrej…

523
00:42:02,853 --> 00:42:06,148
Jag hörde att det skedde
ett mord här i närheten.

524
00:42:06,857 --> 00:42:08,651
Vill du höra nåt lustigt?

525
00:42:09,235 --> 00:42:12,947
Igår, efter lektionen,
kom en polis till mig och Mi-yeong

526
00:42:13,030 --> 00:42:15,157
och ställde frågor som i ett förhör.

527
00:42:15,658 --> 00:42:17,326
Om vad du gjorde den dagen.

528
00:42:17,826 --> 00:42:19,328
Det var jävligt nervöst.

529
00:42:19,912 --> 00:42:23,290
Det var nästan som om du var mördaren.

530
00:42:23,374 --> 00:42:26,126
En lärare gick förbi och glodde på oss.

531
00:42:26,210 --> 00:42:28,128
Jag blir knappt full nuförtiden.

532
00:42:30,506 --> 00:42:33,759
Är det här vatten, eller?
Vi tar en runda till.

533
00:42:34,885 --> 00:42:38,430
Jag inte full nuförtiden.
Särskilt inte idag. Seriöst.

534
00:42:39,848 --> 00:42:43,894
Jag drack med polarna för ett tag sen
och krossade dem.

535
00:42:43,978 --> 00:42:45,229
Jag drack typ tio flaskor.

536
00:42:46,939 --> 00:42:47,898
Ja, tack.

537
00:42:59,034 --> 00:43:00,911
Inspektör Jang!

538
00:43:07,501 --> 00:43:08,877
Senaste nytt.

539
00:43:09,461 --> 00:43:14,008
Minns ni mordet i en gränd i Daejeon
för några dagar sen?

540
00:43:14,508 --> 00:43:19,638
En utredning visar
att offret var Kim Myeong-jin,

541
00:43:19,722 --> 00:43:22,683
en byggarbetare som bodde i området.

542
00:43:22,766 --> 00:43:25,769
En närmare analys av hans dna visade…

543
00:43:26,395 --> 00:43:28,981
Kim Myeong-jin som du tyckte verkade skum…

544
00:43:29,690 --> 00:43:31,859
Hans ålder, bakgrund… Allt var fejk.

545
00:43:32,610 --> 00:43:36,572
Jag gjorde en bakgrundskoll,
och han är Yeo Bu-il.

546
00:43:37,573 --> 00:43:41,910
…att den var identisk med Yeos
som misstänktes för ett seriemord

547
00:43:41,994 --> 00:43:45,164
som ägde rum i Gangwon-do 2009.

548
00:43:46,081 --> 00:43:52,921
Polisen upptäckte Kims sanna identitet
efter en mer detaljerad dna-analys.

549
00:43:53,422 --> 00:43:58,218
Att Kims dna matchade
den seriemordsmisstänkte Yeos

550
00:43:58,302 --> 00:44:02,681
och att han hade levt under
ett alias hela tiden chockerade många.

551
00:44:03,349 --> 00:44:04,892
Åh, Yeo Bu-il!

552
00:44:06,644 --> 00:44:10,481
Först var jag osäker. Men jag
kände igen honom när jag såg bilden.

553
00:44:10,564 --> 00:44:12,483
EFTERLYST FÖR MORD
YEO BU-IL

554
00:44:12,566 --> 00:44:14,693
Ett av psykopaternas kännetecken

555
00:44:14,777 --> 00:44:18,822
är att de är skickliga
på manipulation och vilseledande.

556
00:44:22,576 --> 00:44:24,703
Visst är det besynnerligt?

557
00:44:25,329 --> 00:44:29,208
Vad är det man brukar kalla det? Karma.

558
00:44:29,833 --> 00:44:31,710
Han fick vad han förtjänade.

559
00:44:31,794 --> 00:44:34,004
Att Kim i själva verket är Yeo,

560
00:44:34,088 --> 00:44:36,340
den misstänkte
för seriemordet i Gangwon-do,

561
00:44:36,423 --> 00:44:39,677
har gett hans grymma brott
förnyad uppmärksamhet.

562
00:44:39,760 --> 00:44:43,013
Han gjorde inbrott
för att komma över försäkringspengar…

563
00:45:04,118 --> 00:45:07,663
Tröstar du dig med
att det var en skurk du dödade?

564
00:45:11,834 --> 00:45:13,335
Vad slugt

565
00:45:14,503 --> 00:45:17,214
det mänskliga hjärtat är,

566
00:45:18,298 --> 00:45:19,425
eller hur?

567
00:45:23,345 --> 00:45:25,723
Du mördade en familj
för deras försäkringspengar

568
00:45:26,473 --> 00:45:27,850
och gömde dig i bergen.

569
00:45:27,933 --> 00:45:30,978
Du våldtog och dödade studenter
och dumpade deras kroppar.

570
00:45:32,563 --> 00:45:34,314
Så du ska inte säga nåt.

571
00:45:45,033 --> 00:45:48,036
Jag har en gammal mor hemma.

572
00:45:49,163 --> 00:45:52,332
Och jag har tre barn.

573
00:45:52,416 --> 00:45:55,544
Jag hörde att du dödade
en jävla massa människor.

574
00:45:56,754 --> 00:45:58,881
Ända tills jag dödade dig!

575
00:46:01,675 --> 00:46:04,428
Det finns säkert offer
som vi inte känner till.

576
00:46:04,511 --> 00:46:06,263
Så du ska inte säga nåt.

577
00:46:07,055 --> 00:46:11,059
Det där om din mor och dina barn,
det var också lögner!

578
00:47:20,170 --> 00:47:21,839
Så ja, duktig vovve.

579
00:47:23,674 --> 00:47:25,801
Bra!

580
00:47:26,301 --> 00:47:29,263
En gång till? Så där!

581
00:47:32,850 --> 00:47:35,811
Bra. Duktig vovve.

582
00:47:36,603 --> 00:47:38,981
En gång till. Kom igen.

583
00:49:24,628 --> 00:49:29,633
Undertexter: Daniel Rehnfeldt

