1
00:00:35,785 --> 00:00:36,911
Τι περίεργο όνειρο.

2
00:00:59,559 --> 00:01:03,646
ΤΟ ΠΑΡΑΔΟΞΟ ΤΟΥ ΔΟΛΟΦΟΝΟΥ

3
00:01:10,820 --> 00:01:11,905
Θεέ μου.

4
00:01:11,988 --> 00:01:14,324
Μην τρομάζεις τη γριά μάνα σου!

5
00:01:14,407 --> 00:01:16,409
Γιατί ήρθες; Δεν τηλεφώνησες.

6
00:01:16,493 --> 00:01:18,328
Μια που ήρθες, πέτα τα αυτά.

7
00:01:19,037 --> 00:01:22,248
Θες να φας; Δεν έχουμε τίποτα.

8
00:01:22,332 --> 00:01:24,584
-Πας κάπου;
-Ναι, στην εκκλησία.

9
00:01:24,667 --> 00:01:27,212
Μήπως θες να έρθεις κι εσύ;

10
00:01:27,295 --> 00:01:29,422
Όχι. Προτιμώ να πάω μόνη μου.

11
00:01:29,506 --> 00:01:32,759
Όταν γυρίσει η Γιονγκ,
παραγγείλτε να φάτε.

12
00:01:48,733 --> 00:01:49,734
Μιλάς σοβαρά;

13
00:01:50,568 --> 00:01:51,694
Στα αλήθεια;

14
00:01:51,778 --> 00:01:53,238
Σου είπε τέτοιο πράγμα;

15
00:01:54,114 --> 00:01:57,283
Και το είπε ενώ σε έχει κερατώσει;

16
00:01:57,367 --> 00:01:59,911
Έπρεπε να τον ξεμαλλιάσεις.

17
00:01:59,994 --> 00:02:01,579
Μην τα ανέχεσαι αυτά.

18
00:02:01,663 --> 00:02:03,331
Χώρισέ τον αμέσως.

19
00:02:03,414 --> 00:02:05,250
-Συγγνώμη.
-Πρέπει να φάει ξύλο.

20
00:02:05,750 --> 00:02:07,460
-Έπρεπε να…
-Με συγχωρείτε.

21
00:02:08,002 --> 00:02:10,630
Μισό λεπτό. Ήρθε πελάτης. Ναι;

22
00:02:10,713 --> 00:02:12,423
Πόσο κάνει αυτό;

23
00:02:12,507 --> 00:02:15,009
Το μικρό 30.000 γουόν, το μεγάλο 50.000,

24
00:02:15,093 --> 00:02:17,387
το μεσαίο 40.000 και τα βάζα 6.000.

25
00:02:17,470 --> 00:02:19,430
-Ποιο είναι το μικρό;
-Τι;

26
00:02:19,514 --> 00:02:20,515
Τρία χρόνια;

27
00:02:21,891 --> 00:02:22,976
Θεέ μου.

28
00:02:24,060 --> 00:02:26,855
Πώς μπόρεσε να σ' το κάνει αυτό
επί τρία χρόνια;

29
00:02:27,689 --> 00:02:31,234
Χαζή. Πώς γίνεται να μην το κατάλαβες;

30
00:02:33,403 --> 00:02:34,571
Καλώς ήρθατε.

31
00:02:34,654 --> 00:02:38,366
Γεια. Έχετε χυμούς σε συσκευασία δώρου;

32
00:02:38,449 --> 00:02:39,701
Κουτιά με λαβές.

33
00:02:43,079 --> 00:02:45,957
Μου δίνετε ένα καινούργιο;
Αυτό είναι σκονισμένο.

34
00:02:51,671 --> 00:02:53,214
Θα σας το φέρω αμέσως.

35
00:02:55,300 --> 00:02:56,384
Ιδιότροπε μαλάκα.

36
00:03:50,104 --> 00:03:52,023
Πετάμε τα σκουπίδια πού και πού.

37
00:03:53,524 --> 00:03:57,278
Όταν ξανάρθεις στον μπαμπά σου,
φέρε του λουλούδια.

38
00:03:58,529 --> 00:04:00,323
Έρχεσαι σπάνια, άλλωστε.

39
00:04:01,616 --> 00:04:04,410
-Πατέρας σου είναι…
-Του αρέσουν τα λουλούδια;

40
00:04:06,829 --> 00:04:09,374
Μόνο τον ιβίσκο
στο διακριτικό του λατρεύει.

41
00:04:20,134 --> 00:04:21,135
Φεύγω.

42
00:04:23,471 --> 00:04:24,931
Απορώ γιατί ήρθες.

43
00:04:27,976 --> 00:04:29,227
Αδυνάτισες;

44
00:04:31,604 --> 00:04:33,940
Πάλι δεν πας στη σχολή, και πίνεις;

45
00:04:34,023 --> 00:04:35,108
Τι λες;

46
00:04:35,942 --> 00:04:39,404
Μην παραμελείς τις σπουδές σου
λόγω της διακοπoδουλείας

47
00:04:39,487 --> 00:04:41,239
ή όπως λέγεται.

48
00:04:41,322 --> 00:04:45,576
Τα ίδια έκανες και πριν πας στρατό.

49
00:04:45,660 --> 00:04:48,496
Θες να τεθείς ξανά
υπό ακαδημαϊκή επιτήρηση;

50
00:04:48,579 --> 00:04:49,622
-Γεια.
-Απίστευτο.

51
00:04:49,706 --> 00:04:52,583
Γεια σας. Χαίρομαι που σας βλέπω.

52
00:04:52,667 --> 00:04:55,003
Θέλω να τις ξεχάσω εκείνες τις μέρες.

53
00:04:55,086 --> 00:04:57,380
Δεν είσαι παιδί πια. Μεγάλωσες. Μη…

54
00:04:57,463 --> 00:04:58,840
Είσαι υπερβολική.

55
00:04:59,465 --> 00:05:02,010
Μπορώ να παρακολουθήσω ξανά τα μαθήματα.

56
00:05:02,719 --> 00:05:05,430
Νομίζεις ότι δεν ξέρω τι θα πει αυτό;

57
00:05:05,513 --> 00:05:09,309
Αυτό μπορεί να γίνει
μόνο σε καιρό διακοπών,

58
00:05:09,392 --> 00:05:13,146
και κοστίζει ακριβά.
Αν δεν τα πας καλύτερα, θα αποβληθείς.

59
00:05:13,229 --> 00:05:14,647
-Διακόνισσα Κιμ.
-Κι εσύ…

60
00:05:15,440 --> 00:05:18,401
-Γεια.
-Στις ομορφιές σου είσαι.

61
00:05:18,484 --> 00:05:22,071
Αλήθεια; Το ίδιο κι εσύ.

62
00:05:22,155 --> 00:05:25,116
Μάλλον φταίει που είναι ο γιος σου εδώ.

63
00:05:25,199 --> 00:05:26,284
Χαιρέτα.

64
00:05:26,367 --> 00:05:28,286
Είναι τόσο ψηλός κι όμορφος.

65
00:05:28,369 --> 00:05:30,955
Πώς πάνε οι ετοιμασίες
για τον γάμο της Γιονγκ;

66
00:05:31,039 --> 00:05:34,792
Μια χαρά. Έχω τακτοποιήσει
όλα τα περίπλοκα ζητήματα.

67
00:05:34,876 --> 00:05:38,755
Θα τους πάρω
ένα μικρό διαμέρισμα για να μη ζορίζονται.

68
00:05:38,838 --> 00:05:41,758
Κι αυτός εδώ μεγάλωσε,
και θα πάει στο εξωτερικό.

69
00:05:41,841 --> 00:05:43,843
-Όντως; Πού;
-Ναι.

70
00:05:43,926 --> 00:05:47,221
-Στην Αυστραλία.
-Θεέ μου. Τέλεια νέα!

71
00:05:47,305 --> 00:05:48,765
-Γεια.
-Γεια!

72
00:05:48,848 --> 00:05:52,143
Διότι ο Ιησούς Χριστός σταυρώθηκε…

73
00:05:52,226 --> 00:05:53,978
Όταν ο μπαμπάς σου αποσυρθεί,

74
00:05:54,479 --> 00:05:57,607
θα ζούμε από τη σύνταξή του.

75
00:05:57,690 --> 00:06:00,610
Οπότε, μην ανησυχείς για εμάς. Φύγε.

76
00:06:02,904 --> 00:06:05,740
Δεν μπορούμε
να σε βοηθήσουμε να σπουδάσεις

77
00:06:05,823 --> 00:06:07,825
στο εξωτερικό όπως άλλοι γονείς,

78
00:06:08,826 --> 00:06:11,162
αλλά δεν θα σου γίνουμε βάρος.

79
00:06:13,373 --> 00:06:15,249
-Αμήν.
-Καταλαβαίνεις. Σωστά;

80
00:06:17,085 --> 00:06:18,544
Πάρε αυτό.

81
00:06:18,628 --> 00:06:19,629
ΛΑΧΕΙΟ

82
00:06:19,712 --> 00:06:21,839
Μην κάνεις ποτέ ναρκωτικά.

83
00:06:22,548 --> 00:06:24,842
Και να βάζεις πάντα προφυλακτικό.

84
00:06:24,926 --> 00:06:25,968
Εντάξει.

85
00:06:29,013 --> 00:06:33,309
Έμαθες για τον φόνο
που έγινε κοντά στο μαγαζί όπου δουλεύεις;

86
00:06:35,436 --> 00:06:38,856
Ειλικρινά, του άξιζε.

87
00:06:38,940 --> 00:06:40,983
Τον τιμώρησε ο Θεός.

88
00:06:41,651 --> 00:06:43,653
Πώς έγινε τέτοιο πράγμα;

89
00:06:48,699 --> 00:06:50,952
Πρέπει να έχετε αυτοπεποίθηση.

90
00:06:53,663 --> 00:06:54,705
Τι συμβαίνει;

91
00:06:55,832 --> 00:06:58,668
Τιμωρούμαστε που δεν πιάσαμε ζωντανό
τον Μπου-ιλ.

92
00:06:58,751 --> 00:07:00,294
Τα μεγάλα κεφάλια θύμωσαν

93
00:07:00,378 --> 00:07:02,797
επειδή το ποσοστό συλλήψεων έχει μειωθεί.

94
00:07:03,339 --> 00:07:06,342
Έχουν σκουρύνει τα πράγματα.

95
00:07:06,968 --> 00:07:08,261
Γιατί είστε όρθιοι;

96
00:07:09,053 --> 00:07:10,847
Τιμωρούμαστε για τον Μπου-ιλ.

97
00:07:13,933 --> 00:07:17,770
Μας πήρες καφέδες
ενώ πληρώνεσαι με ψίχουλα;

98
00:07:17,854 --> 00:07:19,522
Δεν πειράζει. Ορίστε.

99
00:07:19,605 --> 00:07:21,357
Όχι; Πάρτε καφέδες, παιδιά.

100
00:07:22,108 --> 00:07:23,985
-Καλή δουλειά.
-Ευχαριστώ.

101
00:07:24,068 --> 00:07:25,736
-Καφές για όλους.
-Ευχαριστώ.

102
00:07:25,820 --> 00:07:27,488
Χαρά μου. Πήρατε όλοι;

103
00:07:29,031 --> 00:07:31,451
Πας εκεί για να δεις την όμορφη υπάλληλο;

104
00:07:31,993 --> 00:07:33,786
Τι; Δεν ξέρω για ποια λες.

105
00:07:33,870 --> 00:07:37,248
-Θα τραγουδήσουμε στον γάμο σας.
-Κάνετε λάθος. Αλήθεια.

106
00:07:37,331 --> 00:07:38,791
-Πόσα παιδιά θες;
-Κύριε!

107
00:07:38,875 --> 00:07:39,750
Γεια σας.

108
00:07:39,834 --> 00:07:40,751
-Γεια.
-Γεια.

109
00:07:40,835 --> 00:07:41,669
Γεια, κύριε.

110
00:07:42,545 --> 00:07:44,172
Τα μάθατε, σωστά;

111
00:07:44,672 --> 00:07:45,673
Κύριε;

112
00:07:47,842 --> 00:07:49,177
Danke.

113
00:07:49,260 --> 00:07:51,220
Βάλτε τα δυνατά σας.

114
00:07:51,846 --> 00:07:55,808
Μη χάνετε χρόνο.
Πέστε αμέσως με τα μούτρα στη δουλειά.

115
00:07:55,892 --> 00:07:59,770
Είναι η ευκαιρία σας
να τα δώσετε όλα και να πάρετε προαγωγή.

116
00:07:59,854 --> 00:08:01,063
Μάλιστα, κύριε.

117
00:08:01,147 --> 00:08:02,523
Ξεκινήστε, λοιπόν.

118
00:08:02,607 --> 00:08:03,983
-Μάλιστα.
-Αντίο, κύριε.

119
00:08:05,026 --> 00:08:07,111
-Ντετέκτιβ Τζανγκ;
-Ναι.

120
00:08:07,778 --> 00:08:10,531
Ξέχνα εκείνον τον τύπο.

121
00:08:10,615 --> 00:08:12,408
Μη δράσεις μόνος σου.

122
00:08:12,492 --> 00:08:15,119
-Τι συμβαίνει;
-Έλα. Τίποτα.

123
00:08:15,203 --> 00:08:16,746
Κάποιος μας ξέφυγε κάποτε.

124
00:08:17,246 --> 00:08:18,456
Ποιος ήταν;

125
00:08:19,207 --> 00:08:20,374
Ένας αστυνομικός.

126
00:08:21,417 --> 00:08:22,585
Ένας αστυνομικός;

127
00:08:22,668 --> 00:08:25,505
Ένας φυγάς που είναι αστυνομικός; Κατάρα.

128
00:08:25,588 --> 00:08:29,634
Κάθε ντετέκτιβ έχει έναν δράστη
που θέλει να πιάσει με κάθε κόστος.

129
00:08:31,010 --> 00:08:32,345
-Ντετέκτιβ Αν.
-Ναι.

130
00:08:32,428 --> 00:08:34,138
Υπάρχει ένα ρητό.

131
00:08:34,639 --> 00:08:39,519
Κάθε ντετέκτιβ περπατάει
πάνω σε έναν φράχτη.

132
00:08:40,811 --> 00:08:43,814
Αν διατηρείς την ισορροπία σου, όλα καλά.

133
00:08:44,607 --> 00:08:45,942
Αλλά αν γλιστρήσεις,

134
00:08:46,567 --> 00:08:49,987
αν είσαι τυχερός, θα γίνεις πάλι πολίτης.

135
00:08:50,071 --> 00:08:53,574
Μα αν πέσεις από την άλλη μεριά,
θα μπεις φυλακή.

136
00:08:54,492 --> 00:08:57,870
Αν δεν θες να μπεις φυλακή, το σκας.

137
00:08:58,996 --> 00:09:01,332
Έτσι είναι η ζωή.

138
00:09:01,916 --> 00:09:02,917
Ορίστε.

139
00:09:04,961 --> 00:09:07,296
Αν υπάρξει κάποιο πρόβλημα, καλέστε με.

140
00:09:10,758 --> 00:09:11,592
Όλα έτοιμα.

141
00:09:12,468 --> 00:09:13,469
Ευχαριστώ.

142
00:09:18,933 --> 00:09:19,934
Καλή σας μέρα.

143
00:09:26,774 --> 00:09:27,775
Καλή σας μέρα.

144
00:09:30,570 --> 00:09:31,612
Καλή σας μέρα.

145
00:09:34,574 --> 00:09:35,575
Καλή σας μέρα.

146
00:09:39,036 --> 00:09:40,121
Τι κάνεις;

147
00:09:43,040 --> 00:09:45,585
Μάλλον οι πόρτες θέλουν ευθυγράμμιση.

148
00:09:47,628 --> 00:09:50,756
Θεέ μου. Δεν σε τρελαίνει αυτός ο ήχος;

149
00:09:52,008 --> 00:09:55,219
Αυτό το "Καλή σας μέρα"
που ακούγεται συνέχεια.

150
00:09:56,053 --> 00:09:58,723
Λες και μια κακή μέρα
θα φέρει την καταστροφή.

151
00:10:00,474 --> 00:10:02,810
Αν αυτό το πράμα χαλάσει, θα φταίω εγώ.

152
00:10:04,395 --> 00:10:07,398
Γιατί δεν το πετάει το αφεντικό;
Παράξενος τύπος.

153
00:10:10,276 --> 00:10:12,653
-Ναι, το αφεντικό είναι…
-Φεύγω εγώ.

154
00:10:22,622 --> 00:10:23,623
Καλή σας μέρα.

155
00:10:31,922 --> 00:10:32,923
Γεια σας.

156
00:10:33,758 --> 00:10:35,176
Τι θα θέλατε;

157
00:10:35,801 --> 00:10:37,803
Ένα πακέτο Raison French Ssom.

158
00:10:37,887 --> 00:10:39,305
Ένα πακέτο Raison…

159
00:10:53,694 --> 00:10:54,945
Θέλω και

160
00:10:56,238 --> 00:10:57,698
δύο εκατομμύρια γουόν.

161
00:10:58,616 --> 00:10:59,617
Τι;

162
00:10:59,700 --> 00:11:02,495
Δώσε μου δύο εκατομμύρια γουόν.

163
00:11:04,163 --> 00:11:05,164
Σε μετρητά.

164
00:11:07,917 --> 00:11:10,544
Δεν καταλαβαίνω.

165
00:11:14,507 --> 00:11:16,801
Γιατί το παίζεις χαζός;

166
00:11:18,469 --> 00:11:19,428
Δεν με ξέρεις;

167
00:11:24,975 --> 00:11:26,018
Θα έπρεπε.

168
00:11:28,396 --> 00:11:29,522
Εσύ με ξέρεις;

169
00:11:30,731 --> 00:11:33,025
Όλοι τα ίδια σκατά είστε.

170
00:11:35,361 --> 00:11:37,947
Σας νοιάζει μόνο αυτό που βλέπετε. Κοίτα.

171
00:11:40,616 --> 00:11:41,617
Αυτά εδώ

172
00:11:42,660 --> 00:11:45,329
σε κάνουν να νομίζεις
ότι είμαι τελείως τυφλή.

173
00:11:48,040 --> 00:11:50,501
Αλλά βλέπω λιγάκι.

174
00:11:58,968 --> 00:12:00,219
Λοιπόν, πώς ήταν;

175
00:12:00,803 --> 00:12:02,221
Που σκότωσες κάποιον.

176
00:12:06,767 --> 00:12:08,561
Ξέχνα όλα τα άλλα.

177
00:12:09,186 --> 00:12:12,148
Πόσα βγάζεις σε ένα μίνι μάρκετ
αυτόν τον καιρό;

178
00:12:12,231 --> 00:12:13,399
Βγάζεις καλά λεφτά;

179
00:12:16,652 --> 00:12:19,864
Είναι λες και μιλάω σε γαμημένο τοίχο.

180
00:12:23,409 --> 00:12:26,704
Έχεις σπάνιο όνομα.
Θα είναι εύκολο να σε κάνω διάσημο.

181
00:12:27,997 --> 00:12:28,998
Λοιπόν,

182
00:12:30,499 --> 00:12:32,084
σκέψου το, εντάξει;

183
00:12:32,668 --> 00:12:33,669
Δύο εκατομμύρια.

184
00:12:34,253 --> 00:12:35,504
-Θα…
-Καλή σας μέρα.

185
00:12:39,383 --> 00:12:41,260
Παρεμπιπτόντως,

186
00:12:42,803 --> 00:12:44,597
δεν πουλάτε σφυριά εδώ, σωστά;

187
00:12:46,557 --> 00:12:48,559
Τέλος πάντων, τα θέλω μέχρι αύριο.

188
00:12:52,146 --> 00:12:55,566
Καλή σας μέρα.

189
00:13:14,001 --> 00:13:15,503
Αντίο.

190
00:13:15,586 --> 00:13:16,712
Αντίο.

191
00:13:17,213 --> 00:13:19,048
-Φοράω τιγρέ μποξεράκι.
-Φοβερό.

192
00:13:19,131 --> 00:13:21,050
-Με έναν μεγάλο τίγρη.
-Ε, και;

193
00:13:21,133 --> 00:13:24,637
-Πρέπει να μελετήσω για τις εξετάσεις.
-Πού θα μελετήσεις;

194
00:13:24,720 --> 00:13:25,805
Κάπου ήσυχα.

195
00:13:25,888 --> 00:13:27,306
-Κάπου ήσυχα;
-Άκου λίγο.

196
00:13:27,932 --> 00:13:29,725
Με πήρε ο Τανγκ πριν.

197
00:13:29,809 --> 00:13:30,810
Τι είπε;

198
00:13:30,893 --> 00:13:32,812
Μου ζήτησε να του δανείσω λεφτά.

199
00:13:33,312 --> 00:13:35,397
Ο τύπος έχει τρελαθεί.

200
00:13:35,481 --> 00:13:37,483
Κι εμένα μου ζήτησε δανεικά.

201
00:13:37,566 --> 00:13:39,318
-Περίεργο, έτσι;
-Ναι.

202
00:13:40,277 --> 00:13:43,030
-Θες να το συζητήσουμε;
-Με τον Τανγκ;

203
00:13:44,323 --> 00:13:45,324
Με τον τίγρη.

204
00:13:50,454 --> 00:13:51,747
Γαμώτο.

205
00:13:52,540 --> 00:13:56,085
Πρώτη φορά κάποιος
ζητάει επιστροφή χρημάτων για κινητό.

206
00:13:59,088 --> 00:14:00,965
Το κινητό δουλεύει μια χαρά.

207
00:14:01,882 --> 00:14:05,719
Έβγαλες και το προστατευτικό οθόνης.
Δεν μπορώ να κάνω τίποτα.

208
00:14:06,720 --> 00:14:11,559
Μπορείς να πληρώσεις τις δόσεις,
και να το πουλήσεις ως μεταχειρισμένο…

209
00:14:16,355 --> 00:14:18,107
ΔΟΥΛΕΙΕΣ ΜΕΡΙΚΗΣ ΑΠΑΣΧΟΛΗΣΗΣ

210
00:14:19,733 --> 00:14:20,901
ΥΠΟΛΟΙΠΟ: 192.370 ΓΟΥΟΝ

211
00:14:25,072 --> 00:14:26,615
ΒΡΑΧΥΠΡΟΘΕΣΜΕΣ ΔΟΥΛΕΙΕΣ

212
00:14:26,699 --> 00:14:29,410
ΔΟΥΛΕΙΕΣ ΟΠΟΥ ΠΛΗΡΩΝΕΣΑΙ ΤΗΝ ΙΔΙΑ ΜΕΡΑ

213
00:14:33,956 --> 00:14:34,957
Κύριε.

214
00:14:37,376 --> 00:14:39,128
Τι θες εδώ τέτοια ώρα;

215
00:14:39,211 --> 00:14:40,212
Ξέρετε,

216
00:14:40,880 --> 00:14:43,382
ξέχασα να σας πω κάτι χθες.

217
00:14:44,425 --> 00:14:47,136
Τι θες; Θα παραιτηθείς;

218
00:14:47,219 --> 00:14:49,972
Τι; Όχι, καμία σχέση.

219
00:14:50,055 --> 00:14:50,973
Τι θες, τότε;

220
00:14:51,515 --> 00:14:52,391
Λοιπόν,

221
00:14:53,225 --> 00:14:54,727
κάτι προέκυψε.

222
00:14:55,811 --> 00:14:57,897
Θέλω να με πληρώσετε προκαταβολικά.

223
00:14:57,980 --> 00:15:00,190
-Για όλο τον μήνα.
-Έλα τώρα.

224
00:15:00,816 --> 00:15:04,486
Θυμάσαι τον τύπο
που έκανε τις βραδινές βάρδιες πέρσι;

225
00:15:04,570 --> 00:15:06,989
Τι συνέβη όταν τον πλήρωσα προκαταβολικά;

226
00:15:07,072 --> 00:15:10,200
Έφαγε τα λεφτά του στον τζόγο,
κι εξαφανίστηκε.

227
00:15:10,284 --> 00:15:14,204
Τι μπελάς κι αυτός.
Έξι μήνες έψαχνα να βρω εκείνον τον τύπο.

228
00:15:14,872 --> 00:15:17,249
Δεν θα πληρώσω προκαταβολικά ποτέ ξανά.

229
00:15:17,333 --> 00:15:18,626
Με καταλαβαίνεις;

230
00:15:18,709 --> 00:15:22,463
-Θέλω να δίνω ξεκάθαρες εξηγήσεις…
-Ναι, καταλαβαίνω.

231
00:15:22,546 --> 00:15:25,257
Καταλαβαίνω, αλλά δεν είμαι εκείνος.

232
00:15:25,341 --> 00:15:26,342
Έλα τώρα.

233
00:15:27,259 --> 00:15:28,302
Με ξέρεις.

234
00:15:28,928 --> 00:15:31,972
Το όχι σημαίνει όχι, εντάξει; Ξέχνα το.

235
00:15:33,515 --> 00:15:34,767
961.000 ΓΟΥΟΝ ΑΠΟ OS25

236
00:15:37,311 --> 00:15:39,772
ΥΠΟΛΟΙΠΟ: 1.453.370
150.000 ΑΠΟ ΜΙ-ΓΙΟΝΓΚ

237
00:15:39,855 --> 00:15:40,689
ΓΚΙΟΝΓΚ-ΧΟΥΑΝ

238
00:15:43,943 --> 00:15:45,736
ΛΙ ΤΑΝΓΚ

239
00:15:47,529 --> 00:15:49,281
Τρελάθηκε στα αλήθεια.

240
00:15:52,034 --> 00:15:53,702
ΓΡΑΠΤΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΕΞΑΜΗΝΟΥ

241
00:15:54,370 --> 00:15:56,121
ΛΟΓΑΡΙΑΣΜΟΣ ΓΙΑ ΑΓΟΡΑ ΣΠΙΤΙΟΥ

242
00:15:57,498 --> 00:16:02,086
Αν έρχεσαι συνέχεια σπίτι
για να τρως, έλα να μείνεις μόνιμα.

243
00:16:02,169 --> 00:16:05,130
Ξέρεις πόσο ακριβό είναι το ενοίκιό σου;

244
00:16:05,214 --> 00:16:08,550
Κοντά μένεις, άλλωστε.
Όλο έρχεσαι και φεύγεις…

245
00:16:10,094 --> 00:16:12,012
Τι; Τανγκ!

246
00:16:14,682 --> 00:16:17,351
Ο λογαριασμός γίνεται
πιο αποδοτικός σταδιακά.

247
00:16:17,434 --> 00:16:19,103
Συνιστώ να μην τον κλείσετε.

248
00:16:19,186 --> 00:16:21,146
-Όταν αγοράσετε σπίτι…
-Αρκετά.

249
00:16:22,147 --> 00:16:24,358
Κλείστε τον. Σας παρακαλώ.

250
00:16:28,278 --> 00:16:31,115
-Τι χαρτονομίσματα θέλετε;
-Των 10.000 γουόν.

251
00:16:33,659 --> 00:16:34,660
Εντάξει.

252
00:16:39,957 --> 00:16:41,500
Γεια. Νωρίς ήρθες.

253
00:16:43,919 --> 00:16:45,045
ΤΕΛΟΣ ΤΗΣ ΒΑΡΔΙΑΣ

254
00:16:45,129 --> 00:16:46,130
Ώρα να φύγω.

255
00:16:46,922 --> 00:16:47,923
Καλή βάρδια.

256
00:16:57,891 --> 00:16:58,892
Καλώς ήρθατε.

257
00:17:12,406 --> 00:17:13,240
ΓΚΙΟΝΓΚ-ΧΟΥΑΝ

258
00:17:13,323 --> 00:17:14,700
Όχι τώρα, μαλάκα.

259
00:17:24,126 --> 00:17:25,210
ΜΙ-ΓΙΟΝΓΚ

260
00:17:31,925 --> 00:17:32,926
Τι;

261
00:17:38,932 --> 00:17:40,059
Τι στον διάολο;

262
00:17:43,395 --> 00:17:45,564
Κύριε, τι κάνετε;

263
00:17:46,065 --> 00:17:47,608
Δεν λέει "Καλή σας μέρα".

264
00:17:48,108 --> 00:17:49,568
-Κατάρα.
-Γιατί, άραγε;

265
00:17:51,153 --> 00:17:53,572
Τι το θες το τσαντάκι; Δουλεύεις.

266
00:17:54,865 --> 00:17:57,785
Αλήτη. Ήθελες να φύγεις;
Δεν έχεις σχολάσει ακόμα.

267
00:17:57,868 --> 00:17:58,869
Όχι.

268
00:18:00,120 --> 00:18:02,539
Δεν τζογάρεις με την προκαταβολή, έτσι;

269
00:18:02,623 --> 00:18:05,209
Τι; Όχι. Μην τον ξαναπείτε αυτό.

270
00:18:05,292 --> 00:18:06,210
Μην το κάνεις.

271
00:18:06,293 --> 00:18:08,378
Εντάξει. Νωρίς ήρθατε απόψε.

272
00:18:08,462 --> 00:18:12,633
Είδα μια παράξενη γυναίκα στον δρόμο.

273
00:18:12,716 --> 00:18:15,636
Σκιάχτηκα. Μάλλον ήταν τυφλή.

274
00:18:15,719 --> 00:18:17,846
Αλλά ένιωθα ότι με κοιτούσε.

275
00:18:17,930 --> 00:18:21,475
Απλώς στεκόταν εκεί,
γύριζε το κεφάλι της χωρίς να κινείται.

276
00:18:21,975 --> 00:18:23,227
Με τρόμαξε πολύ.

277
00:18:25,270 --> 00:18:26,188
Πού πας;

278
00:18:53,173 --> 00:18:54,341
ΑΥΡΙΟ, 12:00 Μ.Μ.

279
00:18:54,424 --> 00:18:57,678
ΣΠΙΤΙ ΜΕ ΜΠΛΕ ΠΟΡΤΕΣ
ΣΤΗ ΔΙΑΣΤΑΥΡΩΣΗ ΤΟΥ ΓΙΟΝΓΚΟΥΝ

280
00:19:05,435 --> 00:19:08,689
ΕΠΙΘΕΣΗ ΜΕ ΟΠΛΟ
ΣΕ ΑΣΤΥΝΟΜΙΚΟ, 2004, ΑΝΕΞΙΧΝΙΑΣΤΗ

281
00:19:14,403 --> 00:19:15,320
Ναν-γκαμ.

282
00:19:17,322 --> 00:19:18,282
Μάλιστα.

283
00:19:18,782 --> 00:19:20,242
Εστίασε στη ζωή σου.

284
00:19:20,951 --> 00:19:25,289
Ξέχνα αυτόν τον τύπο.
Ξέχνα την εκδίκηση για τον πατέρα σου.

285
00:19:25,372 --> 00:19:26,957
Ξέρεις ότι δεν θα…

286
00:19:27,040 --> 00:19:29,710
Τι; Εκδίκηση; Δεν θέλω να πάρω εκδίκηση.

287
00:19:29,793 --> 00:19:31,003
Δεν είμαι παιδάκι.

288
00:19:31,086 --> 00:19:33,130
Για όνομα, ασεβή βλάκα.

289
00:19:33,213 --> 00:19:35,632
Μας είπατε να συλλάβουμε εγκληματίες,

290
00:19:35,716 --> 00:19:37,843
και να πάρουμε προαγωγές. Αυτό κάνω.

291
00:19:37,926 --> 00:19:41,597
Μπορεί να σε ξέρω από μικρό παιδί,
αλλά μην ξεχνάς τη θέση σου!

292
00:19:45,809 --> 00:19:49,062
Έχετε σκουριάσει.
Δεν θέλω καν να το αποφύγω.

293
00:19:51,106 --> 00:19:52,107
Γεια σας, κύριε.

294
00:19:53,400 --> 00:19:55,986
Να σου πω, να τρως καλά.

295
00:19:56,069 --> 00:19:57,905
Αυτό το ρολόι έχει χαλάσει.

296
00:19:59,281 --> 00:20:00,199
Τα λέμε, κύριε.

297
00:20:11,001 --> 00:20:12,920
Ενθουσιασμένος; Δεν ξέρω.

298
00:20:13,003 --> 00:20:16,798
Αυτός ο σκύλος
δεν φαίνεται καθόλου ενθουσιασμένος.

299
00:20:16,882 --> 00:20:18,217
Έκανα πολλή ώρα;

300
00:20:21,178 --> 00:20:22,012
Με ακούς;

301
00:20:22,596 --> 00:20:24,973
Άλλαξε κανάλι, αν θέλεις.

302
00:20:26,558 --> 00:20:28,685
Αυτή είναι η μόνη σειρά που βλέπω.

303
00:20:29,269 --> 00:20:30,270
Ξέρεις γιατί;

304
00:20:31,980 --> 00:20:35,734
Επειδή τα σκυλιά
δεν μπορούν να πουν ψέματα.

305
00:20:36,693 --> 00:20:38,987
Οι άνθρωποι πάλι…

306
00:20:40,155 --> 00:20:43,867
Έδειξε τα δόντια του,
και ξεκίνησε να γρυλίζει…

307
00:20:43,951 --> 00:20:47,037
Λοιπόν, πώς ήταν;

308
00:20:48,956 --> 00:20:50,791
Φαινόσουν αγχωμένος.

309
00:20:52,584 --> 00:20:53,418
Ορίστε.

310
00:20:54,336 --> 00:20:56,129
Δεν έχω άλλα ποτήρια καφέ.

311
00:20:56,213 --> 00:20:59,091
Τον έφτιαξα με εκλεκτούς κόκκους.
Θα έχει ωραία γεύση.

312
00:21:00,717 --> 00:21:03,595
Σε παρακολουθούσα

313
00:21:04,221 --> 00:21:06,848
για να δω πόσο αξιόπιστος είσαι.

314
00:21:09,893 --> 00:21:12,271
Αλήθεια, το πρόσεξες;

315
00:21:13,647 --> 00:21:16,316
Μιλάω μόνη μου.

316
00:21:18,360 --> 00:21:21,280
Αν συνεχίσεις να μη μιλάς
λες και είσαι μουγγός,

317
00:21:21,363 --> 00:21:23,365
πώς λες να νιώσω;

318
00:21:25,784 --> 00:21:26,785
Βέβαια,

319
00:21:27,536 --> 00:21:30,998
είναι δίκαιο. Κι εγώ παρίστανα την τυφλή.

320
00:21:33,667 --> 00:21:34,835
Αλλά ειλικρινά,

321
00:21:35,752 --> 00:21:38,505
σοκαρίστηκα εκείνο το βράδυ.

322
00:21:39,423 --> 00:21:41,008
Σκέψου το λίγο.

323
00:21:41,842 --> 00:21:45,929
Βγαίνω τα βράδια γιατί μισώ
τους ανθρώπους, και είδα έναν τέτοιο φόνο…

324
00:21:48,098 --> 00:21:52,227
Και σοκαρίστηκα ξανά
όταν είδα τις ειδήσεις.

325
00:21:53,270 --> 00:21:54,938
Παρεμπιπτόντως,

326
00:21:56,732 --> 00:21:58,650
εσύ σκότωσες και τον άλλο άνδρα;

327
00:22:01,528 --> 00:22:02,612
Όχι.

328
00:22:04,114 --> 00:22:05,115
Άλλος το έκανε.

329
00:22:07,617 --> 00:22:09,453
Άρχισες να μιλάς. Ωραία.

330
00:22:10,746 --> 00:22:12,247
Αυτό πίστευα κι εγώ.

331
00:22:28,597 --> 00:22:29,973
Δείξε μου τα λεφτά.

332
00:22:37,189 --> 00:22:40,025
Δύο εκατομμύρια ακριβώς. Μπράβο.

333
00:22:41,985 --> 00:22:44,196
-Στοίβαξέ τα ξανά.
-Εντάξει.

334
00:22:46,281 --> 00:22:50,452
Άρα, θα το κρατήσεις μυστικό, σωστά;

335
00:22:50,952 --> 00:22:52,621
Ναι, φυσικά.

336
00:22:57,042 --> 00:23:01,004
Άρα, σου δίνω τα λεφτά,
και όλα καλά, σωστά;

337
00:23:01,671 --> 00:23:03,423
Ναι, φυσικά.

338
00:23:04,549 --> 00:23:08,887
Σίγουρα θα θυμάσαι
ότι θα με πληρώνεις κάθε μήνα, σωστά;

339
00:23:09,763 --> 00:23:11,348
Δύο εκατομμύρια τον μήνα.

340
00:23:12,432 --> 00:23:13,266
Τι;

341
00:23:14,226 --> 00:23:15,602
Δεν το είπες ποτέ αυτό.

342
00:23:16,395 --> 00:23:17,396
Το είπα.

343
00:23:18,647 --> 00:23:20,524
Δεν είναι προφανές;

344
00:23:20,607 --> 00:23:25,028
Δεν έχεις κοινή λογική; Ήμαρτον πια.

345
00:23:27,155 --> 00:23:28,156
Είσαι τρελός;

346
00:23:29,408 --> 00:23:30,325
Τι;

347
00:23:30,826 --> 00:23:32,661
Σε ρώτησα αν είσαι τρελός.

348
00:23:32,744 --> 00:23:35,997
Με κάνεις συνεργό στο έγκλημα, διάολε.

349
00:23:41,711 --> 00:23:46,967
Ποιος θα έπαιρνε τόσο μεγάλο ρίσκο
για μόνο δύο εκατομμύρια;

350
00:23:48,093 --> 00:23:50,053
Θα πληρώνεις στο τέλος του μήνα

351
00:23:50,137 --> 00:23:51,513
ή όποτε πληρώνεσαι.

352
00:23:51,596 --> 00:23:54,015
Θα συζητήσουμε τις λεπτομέρειες αργότερα.

353
00:23:56,351 --> 00:23:59,896
Και να τα φέρνεις
σε χαρτονομίσματα των 50.000 γουόν.

354
00:24:04,359 --> 00:24:05,444
Σκέψου

355
00:24:06,361 --> 00:24:10,449
ότι ο Ρεξ το έφερε αυτό σπίτι
ενώ εγώ είχα ήδη μπουχτίσει με τη βροχή.

356
00:24:12,701 --> 00:24:14,828
Έτσι είναι ο Ρεξ μου.

357
00:24:15,579 --> 00:24:17,581
Είναι πάντα περίεργος.

358
00:24:17,664 --> 00:24:21,126
Πάντα κάτι του αποσπά την προσοχή
όταν τον βγάζω βόλτα.

359
00:24:24,796 --> 00:24:27,883
Για αυτό δεν έγινε
ποτέ επίσημος σκύλος-οδηγός.

360
00:24:27,966 --> 00:24:30,802
Κι εγώ δεν δικαιούμουν
να πάρω σκύλο-οδηγό.

361
00:24:30,886 --> 00:24:32,471
Άρα, τι είμαστε;

362
00:24:35,432 --> 00:24:36,975
Ένα δίδυμο χαζών;

363
00:24:38,143 --> 00:24:39,269
Ντουέτο;

364
00:24:40,187 --> 00:24:42,814
Μπορούμε να γίνουμε τρίο τώρα! Τι λες;

365
00:24:45,942 --> 00:24:46,943
Έλεος.

366
00:24:48,820 --> 00:24:52,032
Ένα αστείο έκανα. Έπρεπε να γελάσεις.

367
00:24:56,578 --> 00:24:57,746
Άκου.

368
00:24:59,915 --> 00:25:01,416
Οι άνθρωποι θυμώνουν…

369
00:25:03,460 --> 00:25:05,795
όταν σταματούν να πληρώνονται, σωστά;

370
00:25:07,547 --> 00:25:09,257
Όταν συμβαίνει αυτό,

371
00:25:10,258 --> 00:25:11,426
τι κάνεις;

372
00:25:12,886 --> 00:25:14,930
Μιλάς στο αφεντικό σου.

373
00:25:16,139 --> 00:25:19,142
Βέβαια, τι νόημα έχει αυτό;

374
00:25:19,226 --> 00:25:22,896
Μπορείς να το αναφέρεις
στο Υπουργείο Εργασίας.

375
00:25:24,564 --> 00:25:29,277
Βέβαια, στην περίπτωσή μας,
εγώ θα το αναφέρω στην αστυνομία.

376
00:25:32,197 --> 00:25:33,865
Θα σου δίνω δύο εκατομμύρια.

377
00:25:35,325 --> 00:25:36,826
Αλλά θα το πάρω αυτό.

378
00:25:38,703 --> 00:25:40,872
Ξέρω ότι φοιτάς στο Ουσάνγκ.

379
00:25:40,956 --> 00:25:43,500
Είναι χάλια σχολή,
αλλά θες να αποφοιτήσεις.

380
00:25:44,459 --> 00:25:46,962
Θες να χαλάσεις τον γάμο της αδερφής σου;

381
00:25:47,879 --> 00:25:49,381
Και τι άλλο; Σωστά!

382
00:25:49,464 --> 00:25:51,967
Η μαμά σου πάει εκκλησία στο Ντεσόκ.

383
00:25:52,801 --> 00:25:58,682
Τι κρίμα που δεν θα μπορέσει
να ξαναπάει ποτέ.

384
00:26:20,662 --> 00:26:21,663
Γλυκέ μου.

385
00:26:23,123 --> 00:26:24,207
Άκου με.

386
00:26:26,084 --> 00:26:29,004
Νομίζεις ότι θα αλλάξει κάτι,
αν το πάρεις αυτό;

387
00:26:29,963 --> 00:26:31,464
Χειρότερα θα μπλέξεις.

388
00:26:32,257 --> 00:26:34,676
Πώς λέγεται; Σωστά, εγκληματολογία.

389
00:26:35,594 --> 00:26:38,179
Είναι μια επιστήμη
που έχει προοδεύσει πολύ.

390
00:26:39,222 --> 00:26:42,434
Το DNA σου
θα βρίσκεται ήδη παντού στο σπίτι μου.

391
00:26:43,643 --> 00:26:46,479
Αν καταθέσω και θεωρηθείς ύποπτος,

392
00:26:47,147 --> 00:26:49,232
η αστυνομία θα ψάξει το σπίτι σου.

393
00:26:50,775 --> 00:26:53,153
Και σε λίγες μέρες όλα θα τελειώσουν.

394
00:26:54,070 --> 00:26:55,822
Κάτι ξέρω από αυτά.

395
00:26:55,905 --> 00:26:59,951
Ακόμα και η ανθρωποκτονία εξ αμελείας
τιμωρείται με 15 έτη φυλάκισης.

396
00:27:00,827 --> 00:27:04,581
Κι όταν βγεις, θα είσαι πρώην κατάδικος.
Πώς θα επιβιώσεις;

397
00:27:06,249 --> 00:27:08,168
Προσπαθώ να σε βοηθήσω.

398
00:27:08,251 --> 00:27:10,045
Θα σε βοηθήσω να γλυτώσεις.

399
00:27:12,464 --> 00:27:15,216
Θες τη βοήθειά μου ή όχι;

400
00:27:17,719 --> 00:27:19,638
Αν είσαι καλό παιδί,

401
00:27:20,680 --> 00:27:22,015
θα σου κάνω έκπτωση.

402
00:27:23,350 --> 00:27:26,227
Δεν θα μπεις φυλακή.
Δεν θα γίνεις πρώην κατάδικος.

403
00:27:26,311 --> 00:27:28,938
Δεν θέλεις να πας στην Αυστραλία;

404
00:27:30,398 --> 00:27:33,652
Στοίχημα ότι θα πας,
αν συνεχίσεις να με πληρώνεις.

405
00:27:36,237 --> 00:27:39,240
Θες τη βοήθειά μου ή όχι;

406
00:27:43,411 --> 00:27:44,287
Βοήθα με.

407
00:27:45,413 --> 00:27:46,498
Πες "Σε παρακαλώ".

408
00:27:49,000 --> 00:27:50,001
Σε παρακαλώ.

409
00:27:54,214 --> 00:27:55,090
Καλό παιδί.

410
00:28:11,356 --> 00:28:12,357
Έλα εδώ.

411
00:28:35,130 --> 00:28:36,131
Να πάρει.

412
00:28:37,215 --> 00:28:39,467
Μάλλον δεν σε έκρινα σωστά.

413
00:30:19,150 --> 00:30:21,319
Πάμε να παίξουμε.

414
00:30:21,986 --> 00:30:23,446
Μπράβο. Τα πας καλά.

415
00:30:26,366 --> 00:30:29,035
Πάμε. Δεν είναι αυτό το σπίτι μας.

416
00:30:29,786 --> 00:30:30,787
Φύγαμε.

417
00:31:01,860 --> 00:31:02,861
Τι είναι αυτό;

418
00:31:10,535 --> 00:31:14,664
Δεν παραλάμβανε το γάλα της,
κι έτσι κοιτάξατε μέσα.

419
00:31:14,747 --> 00:31:19,794
Τη γνωρίζατε; Την είχατε ξαναδεί;

420
00:31:19,878 --> 00:31:20,920
Ορίστε;

421
00:31:21,004 --> 00:31:24,257
-Την ξέρατε; Την είχατε…
-Όχι. Καθόλου.

422
00:31:24,340 --> 00:31:26,634
Δεν την ξέρατε. Εντάξει.

423
00:31:27,886 --> 00:31:30,138
Ίσως επικοινωνήσω μαζί σας αργότερα.

424
00:31:30,889 --> 00:31:34,434
Πάρτε την κάρτα μου.
Στείλτε μου μήνυμα, σας παρακαλώ.

425
00:31:34,517 --> 00:31:36,227
-Εντάξει.
-Μπορείτε να φύγετε.

426
00:31:37,061 --> 00:31:38,813
-Φύγετε. Ευχαριστώ.
-Εντάξει!

427
00:31:43,276 --> 00:31:45,278
-Γεια. Τελειώσαμε.
-Γεια.

428
00:31:45,361 --> 00:31:46,946
-Ευχαριστώ.
-Καλή τύχη.

429
00:31:47,030 --> 00:31:48,615
-Ευχαριστώ.
-Αντίο.

430
00:31:50,033 --> 00:31:53,119
Να σου πω. Έλεγξες το άλλοθί του;

431
00:31:54,537 --> 00:31:56,789
Παρέδιδε γάλα εδώ.

432
00:31:56,873 --> 00:31:59,584
-Και κοίταξε…
-Κυνήγα τον τώρα.

433
00:31:59,667 --> 00:32:01,169
Μάλιστα. Συγγνώμη.

434
00:32:01,252 --> 00:32:04,255
Με συγχωρείτε.
Θα σας κάνω λίγες ερωτήσεις ακόμα.

435
00:32:04,339 --> 00:32:06,424
Τι πάει λάθος σε αυτήν τη γειτονιά;

436
00:32:07,884 --> 00:32:10,595
Δεν έχω ξαναδεί ποτέ κάτι τέτοιο.

437
00:32:10,678 --> 00:32:12,722
Ακριβώς. Τι στον διάολο συμβαίνει;

438
00:32:14,432 --> 00:32:17,727
Να πάρει. Φαίνεται
ότι κάποιος πήρε εκδίκηση.

439
00:32:18,269 --> 00:32:20,396
Αυτό θα το δείξει η νεκροψία.

440
00:32:20,480 --> 00:32:22,273
Δες πόση ζημιά έπαθε το πτώμα.

441
00:32:22,357 --> 00:32:24,317
Κάτσε.

442
00:32:24,400 --> 00:32:28,947
Είναι και ο σκύλος τυφλός;
Δεν ξέρει τι είναι φαγητό και τι όχι;

443
00:32:29,030 --> 00:32:31,199
Μάλλον δεν ήταν εντελώς τυφλή.

444
00:32:31,282 --> 00:32:32,575
Κάτσε κάτω.

445
00:32:32,659 --> 00:32:34,869
Ίσως ήταν για την οικογένειά της.

446
00:32:34,953 --> 00:32:36,120
Ζούσε μόνη της.

447
00:32:36,204 --> 00:32:37,121
Θα το κάνω εγώ.

448
00:32:37,205 --> 00:32:38,915
Ίσως απλώς άκουγε.

449
00:32:38,998 --> 00:32:40,291
Έχει ανάλυση 8K!

450
00:32:40,375 --> 00:32:42,877
-Τι κάνει εκείνος ο βλάκας;
-Τι;

451
00:32:42,961 --> 00:32:45,004
-Είναι πανάκριβο.
-Σταμάτα.

452
00:32:45,088 --> 00:32:46,547
-Τον βλάκα.
-Έλα εδώ.

453
00:32:46,631 --> 00:32:49,092
Βάλε ένα λουρί στον σκύλο! Βλάκα!

454
00:32:49,175 --> 00:32:51,803
Γιατί κάνουν τόση φασαρία; Θα κατέβω εκεί.

455
00:32:51,886 --> 00:32:54,681
Είναι εκπαιδευμένος ο σκύλος;
Αδέξιε βλάκα.

456
00:32:54,764 --> 00:32:56,891
Γιατί δεν μπορούν να τον δέσουν;

457
00:32:56,975 --> 00:32:58,601
Περικυκλώστε τον!

458
00:32:58,685 --> 00:33:02,939
Μην το κάνετε αυτό σε εκπαιδευμένο σκύλο.
Θα αναλάβω εγώ. Δείτε με.

459
00:33:03,022 --> 00:33:04,565
Έλα εδώ, σκυλάκι!

460
00:33:05,942 --> 00:33:07,568
-Τον έπιασα!
-Έλα εδώ!

461
00:33:10,154 --> 00:33:12,240
ΕΚΚΛΗΣΙΑ ΝΤΕΣΟΚ ΤΟΥ ΝΤΕΤΖΟΝ

462
00:33:12,323 --> 00:33:15,410
ΜΟΙΡΑΣΤΕ ΤΗΝ ΑΓΑΠΗ ΣΑΣ
ΣΕ ΟΣΟΥΣ ΔΕΝ ΒΛΕΠΟΥΝ ΚΑΛΑ!

463
00:33:15,493 --> 00:33:17,954
-Φτιάξτε ένα φράγμα.
-Τον έπιασα.

464
00:33:18,037 --> 00:33:19,956
-Δέστε τον!
-Εμπρός!

465
00:33:20,039 --> 00:33:22,166
Ναι, δέστε τον εκεί.

466
00:33:22,250 --> 00:33:24,711
-Πιάστε τον.
-Ανίκανοι, πιάστε τον.

467
00:33:24,794 --> 00:33:25,628
Σταμάτησε.

468
00:33:25,712 --> 00:33:27,839
-Άρχισε να σκάβει.
-Σταμάτα.

469
00:33:27,922 --> 00:33:30,133
-Πιάστε τον!
-Τι έπαθε αυτός ο σκύλος;

470
00:33:30,216 --> 00:33:33,136
-Σας το είπα.
-Πάρτε το λουρί, και δέστε τον.

471
00:33:33,219 --> 00:33:35,972
-Δέσε το εδώ.
-Εντάξει.

472
00:33:36,639 --> 00:33:38,141
-Μείνε εδώ.
-Πάρε το αυτό.

473
00:33:38,224 --> 00:33:40,518
Κάτσε. Καλό σκυλάκι.

474
00:33:43,438 --> 00:33:45,940
ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΑΣΦΑΛΙΣΗΣ
ΙΣΤΟΡΙΚΟ ΠΛΗΡΩΜΩΝ

475
00:33:46,024 --> 00:33:47,025
Τι;

476
00:33:48,276 --> 00:33:49,277
Τι είναι;

477
00:33:50,403 --> 00:33:51,404
Πες μου.

478
00:33:56,242 --> 00:33:57,076
Κύριε,

479
00:33:57,160 --> 00:33:58,661
πρέπει να το δείτε αυτό.

480
00:33:58,745 --> 00:33:59,746
Τι είναι αυτό;

481
00:34:05,626 --> 00:34:07,128
Έφυγαν οι εγκληματολόγοι;

482
00:34:07,211 --> 00:34:10,590
Αγνοούνταν πάνω από πέντε χρόνια,
άρα, θεωρούνταν νεκροί.

483
00:34:11,382 --> 00:34:12,925
Όσον αφορά τη Σον Γιο-οκ,

484
00:34:13,009 --> 00:34:17,013
δεν μπορέσαμε
να βρούμε τα αίτια του θανάτου της.

485
00:34:18,723 --> 00:34:21,601
Την προσοχή μας τράβηξαν η κηλίδα αίματος,

486
00:34:21,684 --> 00:34:24,645
το χάρτινο ποτήρι,
η καφετιέρα κι ο γαλατάς.

487
00:34:25,271 --> 00:34:28,149
Άρα, το θεωρούμε έγκλημα,

488
00:34:28,232 --> 00:34:30,068
αλλά δεν είμαστε σίγουροι.

489
00:34:30,860 --> 00:34:32,278
Επίσης… Σωστά.

490
00:34:33,071 --> 00:34:35,782
Βλέπετε εδώ ότι το πτώμα
έχει αποσυντεθεί πολύ,

491
00:34:35,865 --> 00:34:38,493
και η περιοχή του τραύματος
δεν είναι άθικτη.

492
00:34:39,660 --> 00:34:43,247
Έτσι, δεν ξέρουμε
πόσο θα μας βοηθήσει η νεκροψία.

493
00:34:43,331 --> 00:34:44,332
Όντως τώρα;

494
00:34:45,708 --> 00:34:46,918
Και οι σκελετοί;

495
00:34:49,504 --> 00:34:51,297
-Οι σκελετοί.
-Τι; Οι σκελετοί;

496
00:34:51,380 --> 00:34:52,340
Ναι.

497
00:34:52,423 --> 00:34:56,886
Οι νεκροψίες στους δύο σκελετούς
θα γίνουν αύριο.

498
00:34:58,054 --> 00:34:59,931
-Θα περιμένουμε.
-Κατάλαβα.

499
00:35:01,557 --> 00:35:06,104
Δεν θα γίνει άλλη ενημέρωση σήμερα.
Θέλει κάποιος να προσθέσει κάτι;

500
00:35:25,498 --> 00:35:27,125
Έμαθα κάτι νέο.

501
00:35:29,418 --> 00:35:32,380
Ένας άνθρωπος ζει
τέσσερις μέρες χωρίς φαΐ.

502
00:35:33,714 --> 00:35:35,591
Τη δεύτερη μέρα ασιτίας,

503
00:35:35,675 --> 00:35:37,885
τα κόπρανά του βγαίνουν σε υγρή μορφή

504
00:35:38,553 --> 00:35:40,429
ενώ σταματάει να πεινάει.

505
00:35:42,098 --> 00:35:44,725
Οι άνθρωποι πεθαίνουν δύσκολα.

506
00:35:47,812 --> 00:35:48,771
Όχι.

507
00:35:53,234 --> 00:35:54,944
Οι άνθρωποι πεθαίνουν εύκολα.

508
00:36:10,001 --> 00:36:13,838
32 ΑΝΑΠΑΝΤΗΤΕΣ ΚΛΗΣΕΙΣ
ΑΦΕΝΤΙΚΟ (15), ΓΚΙΟΝΓΚ-ΧΟΥΑΝ (13)

509
00:36:18,134 --> 00:36:21,512
Δεν ήταν ανθρωποκτονία εξ αμελείας,
ατύχημα ή αυτοάμυνα.

510
00:36:22,638 --> 00:36:23,639
Ήταν φόνος.

511
00:36:29,228 --> 00:36:32,356
Γιατί δεν έρχεται κανείς να με συλλάβει;

512
00:36:34,692 --> 00:36:36,611
Ελέγξαμε το ποτήρι, τους κόκκους

513
00:36:36,694 --> 00:36:38,905
και τα αποτυπώματα στην καφετιέρα.

514
00:36:38,988 --> 00:36:41,324
Τα αναλύσαμε
με το σύστημα αναγνώρισης AFIS.

515
00:36:41,407 --> 00:36:44,118
Η αντίδραση νινυδρίνης
δεν έδειξε κάτι χρήσιμο.

516
00:36:45,703 --> 00:36:47,163
Της ποιας;

517
00:36:47,246 --> 00:36:49,457
-Της νινυδρίνης.
-Ναι. Κατάλαβα.

518
00:36:51,000 --> 00:36:54,587
Επίσης, δεν βρήκαμε
υπολείμματα DNA στους κόκκους.

519
00:36:54,670 --> 00:36:56,964
Όλα τα άλλα ήταν καλυμμένα με σάλια.

520
00:36:57,548 --> 00:36:58,382
Σάλια;

521
00:36:58,966 --> 00:37:01,260
Ναι, σάλια σκύλου.

522
00:37:02,511 --> 00:37:05,723
Ο σκύλος μάλλον έγλειψε
ό,τι είχε αποτυπώματα πάνω του.

523
00:37:05,806 --> 00:37:07,975
Χερούλια πορτών, τραπέζια, πατώματα.

524
00:37:08,059 --> 00:37:10,061
Τα σάλια του ήταν παντού.

525
00:37:10,645 --> 00:37:12,772
Κατάλαβα.

526
00:37:12,855 --> 00:37:15,650
Τότε, λοιπόν…

527
00:37:15,733 --> 00:37:20,154
Βρήκατε τίποτα στα κόπρανα σκύλου
που παρέδωσα;

528
00:37:20,238 --> 00:37:21,197
Κόπρανα σκύλου;

529
00:37:25,076 --> 00:37:27,578
Αν κρίνω από το μουτράκι σου, είσαι αθώος.

530
00:37:28,788 --> 00:37:31,332
-Μη μιλήσετε σε κανέναν ρεπόρτερ.
-Μάλιστα.

531
00:37:31,832 --> 00:37:35,127
Τι γίνεται εδώ;
Τι θέλει εδώ ο σκύλος; Είναι γρουσουζιά!

532
00:37:35,211 --> 00:37:37,338
-Τι;
-Τα κόπρανά του θα σταλθούν για ανάλυση.

533
00:37:37,421 --> 00:37:39,590
-Φέρτε αλάτι!
-Μάλιστα, κύριε.

534
00:37:39,674 --> 00:37:41,884
Να σταλθεί ο ίδιος ο σκύλος καλύτερα.

535
00:37:42,677 --> 00:37:45,888
Ηρεμήστε. Να βοηθήσει προσπαθεί.

536
00:37:46,472 --> 00:37:48,808
Λοιπόν; Βρήκατε τίποτα;

537
00:37:49,725 --> 00:37:52,186
-Δεν θα ήμουν εδώ, αν είχαμε βρει.
-Έλεος.

538
00:37:52,270 --> 00:37:54,480
Όλα άνηκαν στη νεκρή γυναίκα.

539
00:37:54,563 --> 00:37:56,649
Τσάμπα τόσος κόπος.

540
00:37:57,441 --> 00:37:59,777
Ο σκύλος θα σταλθεί στον εισαγγελέα;

541
00:37:59,860 --> 00:38:02,780
-Και οι συγγενείς της;
-Μη μου τους θυμίζεις.

542
00:38:02,863 --> 00:38:05,116
Μίλησα μαζί τους νωρίτερα.

543
00:38:05,199 --> 00:38:07,410
Με ρώτησαν γιατί ζει ακόμα.

544
00:38:07,493 --> 00:38:10,955
Είπαν ότι είναι επικίνδυνος. Εξωφρενικό.

545
00:38:11,998 --> 00:38:13,332
Άρα, θα τον σκοτώσουν;

546
00:38:15,668 --> 00:38:16,669
Τι κρίμα.

547
00:38:56,959 --> 00:39:00,421
Ξέρω ότι είσαι σπίτι, ηλίθιε!

548
00:39:00,504 --> 00:39:03,007
Είδα το ρολόι του ρεύματος στο ισόγειο!

549
00:39:03,090 --> 00:39:05,259
Γεια σας, κυρία. Γεια.

550
00:39:05,760 --> 00:39:07,636
Δεν μπορώ να βρω τον Τανγκ.

551
00:39:08,763 --> 00:39:11,474
Δεν έρχεται στη σχολή, και δεν σηκώνει…

552
00:39:11,557 --> 00:39:12,391
Σε κορόιδεψα…

553
00:39:13,351 --> 00:39:15,394
Τι μούτρα είναι αυτά; Τι έγινε;

554
00:39:16,103 --> 00:39:17,855
Φίλε, παράτα με.

555
00:39:19,940 --> 00:39:22,401
Μαλάκα. Ήρθα εδώ επειδή ανησυχούσα.

556
00:39:24,779 --> 00:39:28,032
Σου μοιάζω για φλώρος, παλιομαλάκα;

557
00:39:30,701 --> 00:39:33,537
Ήμαρτον πια. Ηλίθιε.

558
00:39:35,706 --> 00:39:37,041
Βλάκα.

559
00:39:37,875 --> 00:39:39,418
Εσύ είσαι βλάκας.

560
00:39:40,461 --> 00:39:42,880
Θυμάσαι το τάμπλετ που είχες στο σχολείο;

561
00:39:43,964 --> 00:39:46,967
Εγώ το είχα κλέψει,
κι ούτε που το κατάλαβες, βλάκα.

562
00:39:51,430 --> 00:39:52,556
Ξέρεις κάτι;

563
00:39:54,725 --> 00:39:56,394
Το ήξερα ότι εσύ το έκλεψες.

564
00:39:58,646 --> 00:40:00,439
Περνούσαμε δύσκολα και οι δύο.

565
00:40:02,108 --> 00:40:05,945
Δεν ήθελα κι άλλους μπελάδες,
έτσι, έκανα τον χαζό.

566
00:40:06,737 --> 00:40:09,615
Και τότε άρχισες να μου φέρεσαι καλά.

567
00:40:10,366 --> 00:40:11,367
Είχες τύψεις;

568
00:40:12,910 --> 00:40:14,245
Με είχες μπερδέψει.

569
00:40:15,246 --> 00:40:17,665
Δεν ήξερα αν είσαι καλός ή κακός τύπος.

570
00:40:20,543 --> 00:40:22,545
Νόμιζες ότι δεν είχα ιδέα, μαλάκα;

571
00:40:25,089 --> 00:40:27,091
Καλή τύχη στη σκατένια ζωή σου.

572
00:40:28,008 --> 00:40:29,176
Αρχίδι.

573
00:40:31,804 --> 00:40:32,805
Κράτα τα αυτά.

574
00:40:35,266 --> 00:40:36,642
Καριόλη.

575
00:40:37,351 --> 00:40:39,311
Γαμώ το κέρατό μου.

576
00:40:43,274 --> 00:40:47,445
Τα πράγματα θα δυσκολέψουν
μόλις μαθευτούν τα νέα.

577
00:40:48,070 --> 00:40:52,241
Μη χάσετε τη συγκέντρωσή σας
εξαιτίας του ντόρου που θα προκληθεί.

578
00:40:52,324 --> 00:40:55,619
Σας θέλω προσηλωμένους
στην έρευνα, εντάξει;

579
00:40:55,703 --> 00:40:56,704
Μάλιστα, κύριε.

580
00:40:58,122 --> 00:40:59,540
-Κανγκ.
-Μάλιστα.

581
00:41:00,166 --> 00:41:02,293
Γιατί υπάρχουν τόσο λίγα στοιχεία;

582
00:41:04,003 --> 00:41:05,796
Έφτιαξε τον καφέ της,

583
00:41:05,880 --> 00:41:09,425
και τον ήπιε από χάρτινο ποτήρι
ενώ είχε κανονικό.

584
00:41:09,508 --> 00:41:10,509
Δεν βγάζει νόημα.

585
00:41:11,302 --> 00:41:12,136
Αυτό;

586
00:41:12,678 --> 00:41:15,055
Είμαι βέβαιος ότι πρόκειται για φόνο.

587
00:41:15,931 --> 00:41:19,518
Υπήρχε σίγουρα κι άλλο άτομο
εκείνη τη μέρα.

588
00:41:19,602 --> 00:41:21,604
Για εκείνο το άτομο ήταν ο καφές.

589
00:41:22,938 --> 00:41:26,066
Πιστεύω ότι κάτι θα βρω, αν ψάξω.

590
00:41:26,567 --> 00:41:28,319
Μίλα στο αφεντικό, τότε.

591
00:41:29,862 --> 00:41:31,405
Δεν έχουμε αποδείξεις.

592
00:41:31,489 --> 00:41:33,032
Μιλάς ακόμα με τον σαμάνο;

593
00:41:39,455 --> 00:41:40,456
Θεέ μου.

594
00:41:41,832 --> 00:41:44,376
Ελπίζω να μην έβλεπες ωραίο όνειρο.

595
00:41:46,378 --> 00:41:47,755
Τι είναι αυτό;

596
00:41:48,506 --> 00:41:50,674
Έπρεπε να είχε αποφασιστεί νωρίτερα…

597
00:41:52,801 --> 00:41:56,514
αλλά κανείς δεν ήθελε να το κάνει.
Τελικά, θα το κάνουμε εμείς.

598
00:41:57,139 --> 00:42:00,601
Πάρε αυτό το έγγραφο
και τον σκύλο, και θα τον κανονίσουν.

599
00:42:00,684 --> 00:42:03,229
Πάρε το βαν. Είναι ανοικτά όλο το 24ωρο.

600
00:42:03,312 --> 00:42:04,688
Άρα, θα τον σκοτώσουμε.

601
00:42:06,649 --> 00:42:08,901
Γιατί να τον πάω εγώ;

602
00:42:08,984 --> 00:42:10,277
Μόνο εσύ είσαι εδώ.

603
00:42:12,696 --> 00:42:14,823
Τότε, γιατί τον φέραμε εδώ;

604
00:42:15,616 --> 00:42:16,617
Πιάσε!

605
00:42:23,040 --> 00:42:24,833
Είστε ανοικτά όλο το 24ωρο;

606
00:42:25,751 --> 00:42:28,045
Μπορώ να έρθω λίγο αργότερα;

607
00:42:29,380 --> 00:42:32,341
Σε περίπου 30 λεπτά. Εντάξει.

608
00:42:33,175 --> 00:42:34,176
Εντάξει, ναι.

609
00:42:34,677 --> 00:42:36,637
Εντάξει, ευχαριστώ. Εντάξει.

610
00:42:37,388 --> 00:42:39,598
Θεέ μου, γιατί τραβάει τόσο δυνατά;

611
00:42:40,474 --> 00:42:42,434
Δεν με καταλαβαίνει…

612
00:42:42,518 --> 00:42:44,770
Τι κάνεις; Δεν μπορείς να μπεις εκεί!

613
00:42:45,938 --> 00:42:47,064
Τι είναι εκεί μέσα;

614
00:42:47,690 --> 00:42:50,526
Μη γαβγίζεις. Έλα εδώ.

615
00:43:06,292 --> 00:43:07,835
9 ΜΗΝΥΜΑΤΑ

616
00:43:07,918 --> 00:43:10,504
ΚΥΡΙΕ ΛΙ ΤΑΝΓΚ,
ΝΤΕΤΕΚΤΙΒ ΛΙ ΤΣΑΝΓΚ-ΤΕΚ ΕΔΩ.

617
00:43:10,588 --> 00:43:13,882
Ο ΤΖΟΥΝΓΚ ΓΚΑΝΓΚ-ΧΙΟ ΤΟΥ OS25
ΣΑΣ ΚΑΤΗΓΓΕΙΛΕ ΣΤΙΣ ΑΡΧΕΣ

618
00:43:13,966 --> 00:43:15,092
ΠΑΡΑΚΑΛΩ ΑΠΑΝΤΗΣΤΕ

619
00:43:22,182 --> 00:43:24,018
Γιατί μιλάς για κορίτσια;

620
00:43:24,101 --> 00:43:26,020
Να πάρει.

621
00:43:26,103 --> 00:43:28,564
Πάντα μιλάς για κορίτσια όταν μεθάς.

622
00:43:28,647 --> 00:43:29,648
Στάσου λίγο.

623
00:43:30,399 --> 00:43:33,110
Αυτός δεν είναι ο μπάτσος από το τμήμα;

624
00:43:34,445 --> 00:43:36,989
Θέλω να το ξεκοιλιάσω αυτό το γουρούνι.

625
00:43:37,072 --> 00:43:39,366
-Τον καριόλη!
-Ηρέμησε.

626
00:43:39,450 --> 00:43:44,580
-Αν επιτεθούμε σε μπάτσο, τη γαμήσαμε.
-Τι μαλακίες λες; Είμαστε πολύ δυνατοί.

627
00:43:44,663 --> 00:43:48,792
Ηλίθιε, λες να μη θυμάμαι
ότι πρόσφατα σε τρόμαξε ένας μπάτσος;

628
00:43:48,876 --> 00:43:50,336
-Θες να του ορμήξω;
-Αμέ.

629
00:43:51,295 --> 00:43:52,713
Εμπρός. Στάσου.

630
00:43:52,796 --> 00:43:54,465
-Κατάρα.
-Κώλωσες. Το ήξερα.

631
00:43:54,548 --> 00:43:56,300
Σταμάτα!

632
00:43:57,343 --> 00:43:58,969
Άσε τον, φίλε.

633
00:43:59,470 --> 00:44:02,765
Θυμάσαι τον μαλάκα
που σου κόλλησε μια τσίχλα στο μαλλί;

634
00:44:02,848 --> 00:44:05,559
Είναι όλοι γουρούνια, είναι όλοι ίδιοι!

635
00:44:05,643 --> 00:44:08,562
Ας επιτεθούμε στον άλλο τύπο.
Πάμε να φύγουμε.

636
00:44:11,315 --> 00:44:13,651
Γιατί κουνάς την ουρά σου; Θα πεθάνεις.

637
00:44:15,235 --> 00:44:16,070
Περπάτα.

638
00:44:16,570 --> 00:44:17,946
-Εσύ εκεί.
-Στάσου.

639
00:44:18,030 --> 00:44:19,281
Άντε γαμήσου!

640
00:44:20,949 --> 00:44:21,784
Καριόλη!

641
00:44:22,534 --> 00:44:23,869
Παλιομαλάκα!

642
00:44:24,495 --> 00:44:25,704
Τι στον πούτσο;

643
00:44:27,498 --> 00:44:29,458
Τον μαλάκα. Τη γαμήσαμε!

644
00:44:59,530 --> 00:45:03,200
ΤΥΦΛΗ ΓΥΝΑΙΚΑ ΠΟΥ ΒΡΕΘΗΚΕ ΝΕΚΡΗ
ΕΙΧΕ ΣΚΟΤΩΣΕΙ ΤΟΥΣ ΓΟΝΕΙΣ ΤΗΣ

645
00:45:07,371 --> 00:45:09,415
Έμαθα κάτι ακόμα.

646
00:45:11,875 --> 00:45:15,087
Έμαθα ότι τα άτομα που σκότωσα
άξιζαν να πεθάνουν.

647
00:45:18,924 --> 00:45:20,551
Δολοφόνησα δύο ανθρώπους,

648
00:45:21,677 --> 00:45:22,803
αλλά τη γλύτωσα.

649
00:45:26,890 --> 00:45:29,601
Υποθέτω ότι κέρδισα το λαχείο.

650
00:45:35,107 --> 00:45:38,193
-Γαμώτο, μπλέξαμε άσχημα.
-Γιατί;

651
00:45:38,277 --> 00:45:39,903
Μάλλον έγινα συνεργός.

652
00:45:39,987 --> 00:45:41,905
Καλύτερα. Μαζί στα δύσκολα.

653
00:45:41,989 --> 00:45:42,823
Σκατά.

654
00:45:43,449 --> 00:45:46,201
Οι γονείς σου
θα τακτοποιήσουν το θέμα, σωστά;

655
00:45:46,702 --> 00:45:48,328
-Δεν ξέρω.
-Πες μου.

656
00:45:48,412 --> 00:45:50,289
-Μη με αγγίζεις.
-Εντάξει. Πες μου.

657
00:45:50,372 --> 00:45:52,291
-Άσε με.
-Έγινε. Πες μου, όμως.

658
00:45:52,374 --> 00:45:54,418
Δεν ξέρω, διάολε!

659
00:45:54,501 --> 00:45:57,004
-Το ελπίζω.
-Η μάνα μου θα με σκοτώσει.

660
00:45:57,087 --> 00:45:58,255
Πάμε στο σπίτι σου.

661
00:45:58,756 --> 00:46:01,008
Είναι η μάνα μου στο σπίτι.

662
00:46:01,091 --> 00:46:03,677
Πάμε στα δημόσια λουτρά, βλάκα.

663
00:46:03,761 --> 00:46:05,929
Σταμάτα να με βρίζεις, μαλάκα.

664
00:46:06,013 --> 00:46:08,432
Συγγνώμη. Ζητώ συγγνώμη για όλα.

665
00:46:08,515 --> 00:46:10,225
-Πάμε στα λουτρά;
-Τσιγάρο.

666
00:46:13,353 --> 00:46:14,605
-Γαμώτο.
-Έλα.

667
00:46:14,688 --> 00:46:16,982
-Μάλλον μου έπεσαν.
-Κόψε τις μαλακίες.

668
00:46:17,065 --> 00:46:18,776
-Μιλάω σοβαρά.
-Μαλάκα.

669
00:46:18,859 --> 00:46:20,277
Κοίτα, δεν τα έχω.

670
00:46:21,820 --> 00:46:23,572
Και ήταν δύσκολο να τα βρω.

671
00:46:23,655 --> 00:46:26,158
Έπρεπε να βουτήξω το πορτοφόλι του τύπου.

672
00:46:26,241 --> 00:46:28,827
Μαλακία. Μόνο το αίμα του έχουμε πάνω μας.

673
00:46:28,911 --> 00:46:29,912
Στάσου λίγο.

674
00:46:30,537 --> 00:46:31,830
-Τζε-τζουν.
-Τι;

675
00:46:32,539 --> 00:46:33,707
Κοίτα στα αριστερά.

676
00:46:34,500 --> 00:46:36,335
Βλέπεις εκείνον τον κοκαλιάρη;

677
00:46:36,418 --> 00:46:38,128
-Ναι.
-Λέω να τον ληστέψουμε.

678
00:46:38,879 --> 00:46:41,173
-Ας το κάνουμε.
-Άντε πάλι τα ίδια.

679
00:46:41,256 --> 00:46:43,008
Θα σου δείξω πώς γίνεται.

680
00:46:43,091 --> 00:46:44,551
-Εγώ θα το κάνω.
-Όχι.

681
00:46:44,635 --> 00:46:46,178
-Το 'χεις;
-Άσε εμένα.

682
00:46:46,261 --> 00:46:47,971
-Έγινε.
-Δεν το έχεις ξανακάνει.

683
00:46:48,055 --> 00:46:49,556
-Δείξε μου, τότε.
-Φίλε!

684
00:46:50,808 --> 00:46:51,809
Φίλε.

685
00:46:54,186 --> 00:46:55,604
Φίλε.

686
00:46:56,146 --> 00:46:58,148
Δεν ακούς; Σου μιλάμε. Φίλε.

687
00:46:59,983 --> 00:47:02,110
Θεέ μου, βρομοκοπάς αλκοόλ.

688
00:47:27,427 --> 00:47:28,428
Έλα εδώ.

689
00:48:56,725 --> 00:48:59,311
ΑΝ ΘΕΣ ΒΟΗΘΕΙΑ.
TELEGRAM: T.ME/ΜΟΝΟΓΙΑΗΡΩΕΣ

690
00:50:52,799 --> 00:50:55,802
Υποτιτλισμός: Χρήστος Κανελλόπουλος

