1
00:00:35,785 --> 00:00:36,786
Un sueño perruno.

2
00:00:59,559 --> 00:01:03,646
LA PARADOJA DEL ASESINO

3
00:01:10,820 --> 00:01:11,905
Madre mía.

4
00:01:11,988 --> 00:01:14,324
¡No asustes así a tu anciana madre!

5
00:01:14,407 --> 00:01:16,409
¿Qué haces aquí? No has llamado.

6
00:01:16,493 --> 00:01:18,328
Ya que estás aquí, tira esto.

7
00:01:19,454 --> 00:01:22,248
¿Has venido a comer? No hay comida.

8
00:01:22,332 --> 00:01:24,584
- ¿Te vas?
- Sí, a la iglesia.

9
00:01:24,667 --> 00:01:27,212
Por cierto, ¿quieres venir?

10
00:01:27,295 --> 00:01:29,422
No, prefiero ir sola.

11
00:01:29,506 --> 00:01:32,717
¡Cuando Yeong vuelva de entrenar,
pedid algo!

12
00:01:48,733 --> 00:01:49,734
¿Hablas en serio?

13
00:01:50,568 --> 00:01:51,694
¿De verdad?

14
00:01:51,778 --> 00:01:53,154
¿Te dijo eso?

15
00:01:54,114 --> 00:01:56,866
¿Cómo pudo decirlo después de engañarte?

16
00:01:57,367 --> 00:01:59,911
Debiste cogerlo
por los pelos y humillarlo.

17
00:01:59,994 --> 00:02:01,162
Debes hacer algo.

18
00:02:01,663 --> 00:02:02,914
Déjalo ahora mismo.

19
00:02:03,414 --> 00:02:05,125
- Disculpe.
- Dale una paliza.

20
00:02:05,708 --> 00:02:07,460
- Debiste decirme…
- Disculpe.

21
00:02:07,961 --> 00:02:09,712
Perdona, tengo un cliente.

22
00:02:09,796 --> 00:02:10,630
¿Sí?

23
00:02:10,713 --> 00:02:11,965
¿Cuánto cuestan?

24
00:02:12,507 --> 00:02:14,968
Los pequeños 30 000, los grandes 50 000,

25
00:02:15,051 --> 00:02:17,387
los medianos 40 000 y las macetas 6000.

26
00:02:17,470 --> 00:02:19,430
- ¿Cuál es el pequeño?
- ¿Qué?

27
00:02:19,514 --> 00:02:20,348
¿Tres años?

28
00:02:21,891 --> 00:02:23,059
Ay, por Dios.

29
00:02:24,060 --> 00:02:26,604
¿Cómo ha podido engañarte
durante tres años?

30
00:02:27,730 --> 00:02:31,234
Idiota, ¿cómo no te diste cuenta?

31
00:02:33,403 --> 00:02:34,529
Bienvenido.

32
00:02:34,612 --> 00:02:36,114
Hola. ¿Tiene…

33
00:02:37,240 --> 00:02:38,366
zumos de regalo?

34
00:02:38,449 --> 00:02:39,701
Las cajas con asas.

35
00:02:43,079 --> 00:02:46,040
Señor, ¿puede traerme otra?
Esta tiene mucho polvo.

36
00:02:51,671 --> 00:02:53,298
Ahora mismo le traigo otra.

37
00:02:55,300 --> 00:02:56,676
Tiquismiquis de mierda.

38
00:03:50,104 --> 00:03:52,023
Nunca tiran nada a la papelera.

39
00:03:53,524 --> 00:03:57,278
La próxima vez que vengas,
al menos cómprale flores a tu padre.

40
00:03:58,529 --> 00:04:00,698
Total, no vienes todos los días.

41
00:04:01,616 --> 00:04:04,452
- Es tu padre, por Dios…
- ¿Le gustan las flores?

42
00:04:06,829 --> 00:04:09,165
Solo le gustaba su insignia de policía.

43
00:04:20,134 --> 00:04:21,219
Me voy.

44
00:04:23,471 --> 00:04:24,931
¿Para qué viene?

45
00:04:27,976 --> 00:04:29,310
¿Has adelgazado?

46
00:04:30,520 --> 00:04:33,940
Oye, ¿ya estás faltando a clase
y bebiendo otra vez?

47
00:04:34,023 --> 00:04:35,108
Pero ¿qué dices?

48
00:04:35,942 --> 00:04:38,987
No puedes holgazanear
por tu carné de trabajo

49
00:04:39,487 --> 00:04:41,239
o lo que sea.

50
00:04:41,322 --> 00:04:45,576
También estabas completamente
fuera de control antes de ir al ejército.

51
00:04:45,660 --> 00:04:48,371
¿Quieres volver a estar
en periodo de prueba?

52
00:04:48,454 --> 00:04:49,622
- Hola.
- Increíble.

53
00:04:49,706 --> 00:04:52,542
Hola, me alegro de verlas.

54
00:04:52,625 --> 00:04:54,961
No quiero ni pensar en esos días.

55
00:04:55,044 --> 00:04:57,338
Ya no eres un chaval, eres mayor. No…

56
00:04:57,422 --> 00:04:58,965
No es lo que piensas.

57
00:04:59,465 --> 00:05:02,135
Siempre puedo volver
y conseguir los créditos.

58
00:05:02,719 --> 00:05:05,430
¿Crees que no lo sé porque yo no estudié?

59
00:05:05,513 --> 00:05:09,309
Si retomas las clases,
tendrá que ser durante las vacaciones.

60
00:05:09,392 --> 00:05:10,893
Eso es dinero extra, ¿no?

61
00:05:10,977 --> 00:05:13,146
Otro periodo de prueba y te echarán.

62
00:05:13,229 --> 00:05:14,647
- Diaconisa Kim.
- Y…

63
00:05:15,940 --> 00:05:18,359
- Hola.
- Caray, la veo radiante.

64
00:05:18,443 --> 00:05:22,071
¿Sí? Bueno, usted también.

65
00:05:22,155 --> 00:05:25,074
Debe ser porque su hijo está aquí.

66
00:05:25,158 --> 00:05:26,284
Deberías saludar.

67
00:05:26,367 --> 00:05:28,286
Ostras, es muy alto y guapo.

68
00:05:28,369 --> 00:05:30,955
¿Qué tal va la boda de Yeong?
Es duro, ¿no?

69
00:05:31,039 --> 00:05:34,792
En absoluto, yo me he ocupado
de todo lo complicado.

70
00:05:34,876 --> 00:05:38,713
Les voy a comprar un pisito
para que estén tranquilos.

71
00:05:38,796 --> 00:05:41,758
Este también ha crecido
y se va a ir al extranjero.

72
00:05:41,841 --> 00:05:43,843
- ¡Hala! ¿En serio? ¿Dónde?
- Sí.

73
00:05:43,926 --> 00:05:47,221
- Australia.
- Mi madre, ¡menudo notición!

74
00:05:47,305 --> 00:05:48,765
- Hola.
- ¡Hola!

75
00:05:48,848 --> 00:05:52,143
Porque Jesucristo fue crucificado…

76
00:05:52,226 --> 00:05:53,936
Cuando tu padre se jubile,

77
00:05:54,479 --> 00:05:57,607
él y yo viviremos de su mísera pensión.

78
00:05:57,690 --> 00:06:00,610
Así que no te preocupes
por nosotros y vete.

79
00:06:02,904 --> 00:06:07,742
No podemos pagarte estudios
en el extranjero como otros padres,

80
00:06:08,785 --> 00:06:11,079
pero tampoco seremos una carga.

81
00:06:13,373 --> 00:06:15,208
- Amén.
- Lo entiendes, ¿verdad?

82
00:06:17,043 --> 00:06:18,544
Toma esto.

83
00:06:18,628 --> 00:06:21,255
Nunca fumes marihuana ni nada de eso.

84
00:06:22,507 --> 00:06:24,842
Y acuérdate de usar condón, ¿vale?

85
00:06:24,926 --> 00:06:25,968
Vale.

86
00:06:29,013 --> 00:06:33,351
¿Has oído lo del asesinato
cerca de la tienda en la que trabajas?

87
00:06:35,436 --> 00:06:38,856
Sinceramente, se lo merecía.

88
00:06:38,940 --> 00:06:41,067
Es el castigo de Dios.

89
00:06:41,651 --> 00:06:43,778
¿Cómo ha podido pasar algo así?

90
00:06:48,699 --> 00:06:50,952
Debes avanzar con confianza.

91
00:06:53,663 --> 00:06:54,872
¿Qué hacéis?

92
00:06:55,832 --> 00:06:58,668
Nos critican
por no atrapar a Yeo Bu-il antes.

93
00:06:58,751 --> 00:07:02,713
Los de arriba nos echan la bronca
porque las detenciones han bajado.

94
00:07:03,339 --> 00:07:06,342
El jefe llamó al capitán,
así que es chungo.

95
00:07:06,926 --> 00:07:08,261
¿Qué hacen ahí todos?

96
00:07:09,053 --> 00:07:10,847
Nos critican por…

97
00:07:13,933 --> 00:07:17,728
¿Por qué nos traes cafés
si te pagan una mierda?

98
00:07:17,812 --> 00:07:19,522
No pasa nada. Coja uno.

99
00:07:19,605 --> 00:07:21,357
¿No? Cojan un café.

100
00:07:22,066 --> 00:07:23,985
- Buen trabajo.
- Gracias.

101
00:07:24,068 --> 00:07:25,736
- Café para todos.
- Gracias.

102
00:07:25,820 --> 00:07:28,197
No hay de qué. ¿Ya tienen todos?

103
00:07:29,157 --> 00:07:31,284
Vas por la empleada guapa, ¿no?

104
00:07:31,993 --> 00:07:33,786
¿Es guapa? No me he fijado.

105
00:07:33,870 --> 00:07:37,248
- Cantaremos en tu boda.
- No es eso, en serio.

106
00:07:37,331 --> 00:07:38,833
- ¿Tendréis hijos?
- ¡Señor!

107
00:07:38,916 --> 00:07:39,750
Hola, señor.

108
00:07:39,834 --> 00:07:40,751
- Hola.
- Hola.

109
00:07:40,835 --> 00:07:41,669
Hola, señor.

110
00:07:42,545 --> 00:07:44,172
Lo habéis oído, ¿verdad?

111
00:07:44,672 --> 00:07:45,506
¿Señor?

112
00:07:47,842 --> 00:07:48,759
Danke.

113
00:07:49,260 --> 00:07:51,179
Calmaos, chicos.

114
00:07:51,846 --> 00:07:55,808
No esperéis al mes que viene para empezar.
Poneos las pilas ya.

115
00:07:55,892 --> 00:07:59,770
Aprovechad para conseguir
los premios y las promociones, ¿vale?

116
00:07:59,854 --> 00:08:01,063
Sí, señor.

117
00:08:01,147 --> 00:08:02,523
Venga, manos a la obra.

118
00:08:02,607 --> 00:08:03,816
- Sí, señor.
- Adiós.

119
00:08:04,984 --> 00:08:07,278
- Oye, inspector Jang.
- ¿Sí?

120
00:08:07,778 --> 00:08:10,531
Deja de obsesionarte con ese tío.

121
00:08:10,615 --> 00:08:12,408
No vayas de lobo solitario.

122
00:08:12,492 --> 00:08:15,119
- ¿De qué va eso?
- Vamos, venga.

123
00:08:15,203 --> 00:08:16,537
Se nos escapó un tío.

124
00:08:17,246 --> 00:08:18,456
¿Quién era?

125
00:08:19,207 --> 00:08:20,416
Un policía, como tú.

126
00:08:21,417 --> 00:08:22,585
¿Un policía?

127
00:08:22,668 --> 00:08:24,921
¿Un poli a la fuga? Qué movida.

128
00:08:25,588 --> 00:08:29,592
Todos tenemos un criminal
al que queremos atrapar a toda costa.

129
00:08:31,010 --> 00:08:32,345
- Inspector An.
- Sí.

130
00:08:32,428 --> 00:08:34,138
Tenemos un dicho:

131
00:08:34,639 --> 00:08:39,352
"Ser inspector es
como caminar sobre una valla.

132
00:08:40,811 --> 00:08:43,856
No pasa nada si mantienes el equilibrio.

133
00:08:44,607 --> 00:08:45,900
Pero si lo pierdes,

134
00:08:46,567 --> 00:08:49,946
con suerte,
vuelves a ser un ciudadano del montón.

135
00:08:50,029 --> 00:08:53,574
Pero si caes del otro lado,
vas a la cárcel".

136
00:08:54,450 --> 00:08:57,870
Si no quieres ir a la cárcel, huye.

137
00:08:58,996 --> 00:09:01,415
Así es la vida.

138
00:09:01,916 --> 00:09:02,833
Aquí tiene.

139
00:09:04,961 --> 00:09:07,255
Llámeme si surge algún problema.

140
00:09:10,758 --> 00:09:11,592
Ya está.

141
00:09:12,468 --> 00:09:13,302
Gracias.

142
00:09:18,933 --> 00:09:20,059
Que pase buen día.

143
00:09:26,774 --> 00:09:27,900
Que pase buen día.

144
00:09:30,528 --> 00:09:31,654
Que pase buen día.

145
00:09:34,574 --> 00:09:35,658
Que pase buen día.

146
00:09:39,036 --> 00:09:40,121
¿Qué haces?

147
00:09:43,040 --> 00:09:45,585
Las puertas parecían desajustadas.

148
00:09:47,628 --> 00:09:50,756
Joder, ¿no odias ese sonido?

149
00:09:52,008 --> 00:09:55,386
Ese "Que pase buen día"
cada vez que entra o sale alguien.

150
00:09:56,053 --> 00:09:58,222
Tampoco nos mataría no tenerlo.

151
00:10:00,474 --> 00:10:02,727
Si se rompe, la culpa es mía.

152
00:10:04,395 --> 00:10:06,814
Y el jefe es un friki por ponerlo.

153
00:10:10,276 --> 00:10:12,653
- Sí, el jefe es…
- Ya, me piro.

154
00:10:22,622 --> 00:10:23,623
Que pase buen día.

155
00:10:31,922 --> 00:10:32,965
¡Bienvenido!

156
00:10:33,758 --> 00:10:35,301
¿Necesita alguna cosa?

157
00:10:35,801 --> 00:10:37,803
Un paquete de Raison French Ssom.

158
00:10:37,887 --> 00:10:39,388
Raison…

159
00:10:54,070 --> 00:10:57,114
Y… dos millones de wones.

160
00:10:58,616 --> 00:10:59,617
¿Qué?

161
00:10:59,700 --> 00:11:02,495
Dame dos millones de wones.

162
00:11:04,163 --> 00:11:05,164
En efectivo.

163
00:11:07,917 --> 00:11:10,544
No lo entiendo.

164
00:11:14,465 --> 00:11:16,092
¿Por qué se hace el tonto?

165
00:11:18,469 --> 00:11:19,428
¿No me conoce?

166
00:11:24,975 --> 00:11:26,018
Pues debería.

167
00:11:28,396 --> 00:11:29,522
¿Usted me conoce?

168
00:11:30,690 --> 00:11:32,942
¿Qué coño le pasa a la gente?

169
00:11:35,361 --> 00:11:37,113
Solo les importa lo que ven.

170
00:11:37,196 --> 00:11:38,030
Mire.

171
00:11:40,616 --> 00:11:41,492
Con estas

172
00:11:42,618 --> 00:11:45,329
parece que soy completamente ciega, ¿no?

173
00:11:48,040 --> 00:11:49,959
Pero aún veo un poco.

174
00:11:58,968 --> 00:11:59,885
¿Qué se siente?

175
00:12:00,845 --> 00:12:02,221
Al matar a alguien.

176
00:12:06,767 --> 00:12:08,352
No se preocupe por eso.

177
00:12:09,145 --> 00:12:11,605
¿Cuánto se gana en una tienda de estas?

178
00:12:12,273 --> 00:12:13,399
¿No pagan bien?

179
00:12:16,652 --> 00:12:19,780
Joder, es como hablar contra un muro.

180
00:12:23,409 --> 00:12:26,620
Le vacilarán mucho
con ese nombre tan peculiar.

181
00:12:27,997 --> 00:12:28,956
En fin,

182
00:12:30,499 --> 00:12:32,084
piénselo, ¿vale?

183
00:12:32,668 --> 00:12:33,586
Dos millones.

184
00:12:34,253 --> 00:12:35,755
- No…
- Que pase buen día.

185
00:12:40,092 --> 00:12:41,260
Por cierto,

186
00:12:42,803 --> 00:12:44,513
no tienen martillos, ¿verdad?

187
00:12:46,557 --> 00:12:48,517
Téngalos para mañana.

188
00:12:52,021 --> 00:12:53,105
Que pase buen día.

189
00:12:53,189 --> 00:12:55,566
Que pase buen día.

190
00:13:14,001 --> 00:13:15,503
Hasta mañana.

191
00:13:15,586 --> 00:13:16,712
Adiós.

192
00:13:17,213 --> 00:13:19,006
- Llevo gayumbos de tigre.
- Dios.

193
00:13:19,089 --> 00:13:21,050
- Con una cara de tigre.
- ¿Y qué?

194
00:13:21,133 --> 00:13:22,927
Debo estudiar para el examen.

195
00:13:23,010 --> 00:13:25,805
- ¿Dónde vas a estudiar?
- A un sitio tranquilo.

196
00:13:25,888 --> 00:13:27,181
- ¿Tranquilo?
- Sí.

197
00:13:27,932 --> 00:13:30,309
- Tang me llamó antes.
- ¿Qué te dijo?

198
00:13:30,893 --> 00:13:32,812
Me pidió que le prestara dinero.

199
00:13:33,312 --> 00:13:34,980
¿Qué narices le pasa?

200
00:13:35,481 --> 00:13:37,483
A mí también me lo ha pedido.

201
00:13:37,566 --> 00:13:39,360
- Qué raro, ¿no?
- Sí.

202
00:13:40,277 --> 00:13:43,030
- ¿Deberíamos hablar los tres?
- ¿Con Tang?

203
00:13:44,323 --> 00:13:45,449
Con el tigre.

204
00:13:50,454 --> 00:13:51,747
Me cago en todo.

205
00:13:52,540 --> 00:13:56,168
Nunca he visto a nadie devolver un móvil.

206
00:13:59,088 --> 00:14:00,965
Al móvil no le pasa nada.

207
00:14:01,882 --> 00:14:05,845
Le quitó el protector de pantalla,
no puedo hacer nada.

208
00:14:06,720 --> 00:14:11,559
Puede pagar el teléfono completo
y revenderlo como usado…

209
00:14:16,355 --> 00:14:18,107
MERCADO A MEDIA JORNADA

210
00:14:19,733 --> 00:14:20,901
SALDO: 192 370 WONES

211
00:14:25,072 --> 00:14:26,615
TRABAJOS TEMPORALES

212
00:14:26,699 --> 00:14:29,410
TRABAJOS PAGADOS EN EL DÍA

213
00:14:33,956 --> 00:14:34,790
Señor.

214
00:14:37,334 --> 00:14:39,753
- ¿Qué haces aquí a estas horas?
- Es que…

215
00:14:40,880 --> 00:14:43,299
Ayer olvidé decirle una cosa.

216
00:14:44,425 --> 00:14:47,553
- ¿Qué pasa esta vez? ¿Lo dejas?
- ¿Qué?

217
00:14:48,095 --> 00:14:49,930
No, no es eso.

218
00:14:50,014 --> 00:14:50,848
¿Y entonces?

219
00:14:51,515 --> 00:14:52,391
Pues…

220
00:14:53,225 --> 00:14:54,727
ha surgido algo.

221
00:14:55,811 --> 00:14:57,479
¿Podría darme un adelanto?

222
00:14:57,980 --> 00:14:59,398
- Todo el mes.
- Vamos.

223
00:15:00,774 --> 00:15:04,486
¿Recuerdas al tipo
del turno de noche del año pasado?

224
00:15:05,154 --> 00:15:06,989
¿Recuerdas qué pasó?

225
00:15:07,072 --> 00:15:09,783
Desapareció tras gastárselo
en las apuestas.

226
00:15:10,284 --> 00:15:11,577
Fue un fastidio.

227
00:15:11,660 --> 00:15:14,121
Pasé seis meses tratando de atraparlo.

228
00:15:14,872 --> 00:15:17,207
Desde entonces no pago adelantos.

229
00:15:17,291 --> 00:15:18,626
Me entiendes, ¿verdad?

230
00:15:18,709 --> 00:15:22,463
- Odio andarme por las ramas, así que…
- Sí, lo entiendo.

231
00:15:22,546 --> 00:15:25,257
De verdad, pero yo no soy él.

232
00:15:25,341 --> 00:15:26,258
Venga.

233
00:15:27,301 --> 00:15:28,427
Sabes como trabajo.

234
00:15:28,928 --> 00:15:29,887
He dicho que no.

235
00:15:31,138 --> 00:15:31,972
Ni hablar.

236
00:15:33,515 --> 00:15:34,767
SUELDO: 961 000 WONES

237
00:15:37,311 --> 00:15:39,730
KANG MI-YEONG LE HA ENVIADO: 150 000 WONES

238
00:15:39,813 --> 00:15:40,689
GYEONG-HWAN

239
00:15:43,943 --> 00:15:45,736
LEE TANG

240
00:15:47,363 --> 00:15:48,697
Se le ha ido la pinza.

241
00:15:52,034 --> 00:15:53,702
EXAMEN DE ESTADÍSTICA

242
00:15:54,370 --> 00:15:56,038
CUENTA DE AHORRO VIVIENDA

243
00:15:57,456 --> 00:16:02,086
Si vas a seguir
viniendo a casa a comer, múdate aquí.

244
00:16:02,169 --> 00:16:04,171
¿Sabes lo caro que es el alquiler?

245
00:16:05,214 --> 00:16:08,884
Tampoco vives lejos.
Estás todo el día de aquí para allá…

246
00:16:10,094 --> 00:16:12,012
¿Qué? ¡Tang!

247
00:16:14,682 --> 00:16:17,267
Cuanto más la tenga,
más beneficios tendrá.

248
00:16:17,351 --> 00:16:19,019
No le recomiendo cerrarla.

249
00:16:19,103 --> 00:16:21,146
- Cuando compre una casa…
- Hágalo.

250
00:16:22,231 --> 00:16:24,358
Hágalo, por favor.

251
00:16:28,195 --> 00:16:29,571
¿En billetes de 50 000?

252
00:16:29,655 --> 00:16:31,115
Billetes de 10 000.

253
00:16:33,617 --> 00:16:34,660
Muy bien.

254
00:16:39,957 --> 00:16:41,709
Hola, qué pronto llegas.

255
00:16:43,919 --> 00:16:44,837
FIN DEL TURNO

256
00:16:44,920 --> 00:16:46,130
Me piro.

257
00:16:46,922 --> 00:16:47,881
Que vaya bien.

258
00:16:57,850 --> 00:16:58,809
Bienvenido.

259
00:17:12,406 --> 00:17:13,240
GYEONG-HWAN

260
00:17:13,323 --> 00:17:14,700
Ahora no, gilipollas.

261
00:17:24,126 --> 00:17:25,210
MI-YEONG

262
00:17:31,925 --> 00:17:32,760
¿Qué?

263
00:17:38,891 --> 00:17:40,059
¿Qué narices?

264
00:17:43,395 --> 00:17:45,564
Señor, ¿qué hace?

265
00:17:46,065 --> 00:17:47,483
No suena.

266
00:17:48,108 --> 00:17:49,777
- Qué rabia.
- No sé por qué.

267
00:17:51,153 --> 00:17:53,739
¿Qué haces con esa bolsa?
Estás trabajando.

268
00:17:54,865 --> 00:17:57,785
Liante, ¿intentas irte antes?
Aún no es la hora.

269
00:17:57,868 --> 00:17:58,786
No.

270
00:18:00,120 --> 00:18:02,539
No te irás a jugar el adelanto, ¿no?

271
00:18:02,623 --> 00:18:04,792
¿Qué? No, qué va.

272
00:18:05,292 --> 00:18:06,210
No lo hagas.

273
00:18:06,293 --> 00:18:08,378
Vale. Llega temprano.

274
00:18:08,462 --> 00:18:12,174
He visto a una mujer rara
viniendo para aquí.

275
00:18:12,674 --> 00:18:15,135
Qué mal rollo, parecía que estaba ciega.

276
00:18:15,719 --> 00:18:17,429
Pero hacía contacto visual.

277
00:18:17,930 --> 00:18:21,475
Estaba ahí parada,
girando la cabeza sin moverse.

278
00:18:21,975 --> 00:18:23,268
Qué chungo.

279
00:18:25,270 --> 00:18:26,188
Oye.

280
00:18:53,173 --> 00:18:54,383
MAÑANA A LAS 12:00

281
00:18:54,466 --> 00:18:57,678
LA CASA CON PUERTAS AZULES
EN LA INTERSECCIÓN DE YONGUN

282
00:19:05,435 --> 00:19:08,689
AGRESIÓN CON ARMA BLANCA A AGENTE
2004, SIN RESOLVER

283
00:19:14,403 --> 00:19:15,320
Nan-gam.

284
00:19:17,322 --> 00:19:18,157
Sí, señor.

285
00:19:18,699 --> 00:19:20,450
Concéntrate en tu vida.

286
00:19:20,951 --> 00:19:25,289
Deja de intentar atrapar a ese tío
para vengar a tu padre.

287
00:19:25,372 --> 00:19:26,957
Sabes que no te…

288
00:19:27,040 --> 00:19:29,710
¿Por qué iba a intentar vengar a mi padre?

289
00:19:29,793 --> 00:19:31,003
No soy un crío.

290
00:19:31,086 --> 00:19:33,130
Joder, cabrón irrespetuoso.

291
00:19:33,213 --> 00:19:37,843
Nos dijo que cogiéramos casos pendientes
y eso es lo que estoy haciendo.

292
00:19:37,926 --> 00:19:41,430
Te conozco desde pequeño,
pero no te pases.

293
00:19:45,809 --> 00:19:47,769
Está muy oxidado.

294
00:19:47,853 --> 00:19:49,146
Paso de esquivarlo.

295
00:19:51,106 --> 00:19:52,065
Hola, señor.

296
00:19:53,358 --> 00:19:55,986
Oye, aliméntate en condiciones.

297
00:19:56,069 --> 00:19:57,905
Y este reloj está roto.

298
00:19:59,281 --> 00:20:00,199
Adiós, señor.

299
00:20:11,001 --> 00:20:12,920
¿Emocionado? No sé.

300
00:20:13,003 --> 00:20:16,798
No parece que ese perro esté emocionado.

301
00:20:16,882 --> 00:20:18,300
¿Le he hecho esperar?

302
00:20:21,178 --> 00:20:22,012
Oiga.

303
00:20:22,554 --> 00:20:24,932
Puede cambiar de canal si quiere.

304
00:20:26,516 --> 00:20:28,769
Ese es el único programa que veo.

305
00:20:29,269 --> 00:20:30,229
¿Sabe por qué?

306
00:20:31,980 --> 00:20:35,776
Porque los perros no mienten.

307
00:20:36,693 --> 00:20:39,029
Pero los humanos son tan…

308
00:20:40,155 --> 00:20:43,867
Enseñó los dientes y empezó a gruñir…

309
00:20:43,951 --> 00:20:46,662
Entonces, ¿cómo ha ido?

310
00:20:48,956 --> 00:20:50,791
Parecía un poco nervioso.

311
00:20:52,584 --> 00:20:53,418
Tome.

312
00:20:54,336 --> 00:20:56,046
No tengo más tazas.

313
00:20:56,129 --> 00:20:58,882
He usado café bueno, así que estará rico.

314
00:21:00,676 --> 00:21:03,720
Le he estado observando

315
00:21:04,221 --> 00:21:06,848
para ver si era de fiar.

316
00:21:09,935 --> 00:21:12,187
Por cierto, ¿se ha dado cuenta?

317
00:21:13,647 --> 00:21:16,066
He estado hablando sola.

318
00:21:18,360 --> 00:21:23,365
Si sigue callado como si fuera mudo,
¿cómo cree que me sentiré yo?

319
00:21:25,784 --> 00:21:26,702
Pero, bueno,

320
00:21:27,536 --> 00:21:29,329
supongo que es justo.

321
00:21:29,413 --> 00:21:31,081
Yo también me hice la ciega.

322
00:21:35,752 --> 00:21:38,547
Esa noche me quedé helada.

323
00:21:39,423 --> 00:21:41,008
Piénselo.

324
00:21:41,842 --> 00:21:45,762
Paseo de noche porque odio a la gente,
y ver morir a alguien así…

325
00:21:48,098 --> 00:21:52,144
Y me quedé helada otra vez
al ver las noticias.

326
00:21:53,270 --> 00:21:54,855
Por cierto,

327
00:21:56,732 --> 00:21:58,692
¿también mató usted al otro?

328
00:22:01,528 --> 00:22:02,612
No.

329
00:22:04,114 --> 00:22:05,032
Yo no fui.

330
00:22:07,617 --> 00:22:09,369
Por fin habla, qué bien.

331
00:22:10,746 --> 00:22:12,372
Me lo imaginaba.

332
00:22:28,597 --> 00:22:29,890
Enséñeme el dinero.

333
00:22:37,647 --> 00:22:38,940
Dos millones justos.

334
00:22:39,024 --> 00:22:40,025
Buen trabajo.

335
00:22:41,985 --> 00:22:44,196
- ¿Puede apilarlo de nuevo?
- Vale.

336
00:22:46,281 --> 00:22:50,452
Entonces, va a guardar el secreto, ¿no?

337
00:22:50,952 --> 00:22:52,621
Sí, claro.

338
00:22:57,042 --> 00:23:01,004
Le doy esto y tenemos un trato, ¿no?

339
00:23:01,671 --> 00:23:03,423
Sí, por supuesto.

340
00:23:04,549 --> 00:23:08,970
Seguro que lo recuerda,
pero es todos los meses, ¿vale?

341
00:23:09,763 --> 00:23:10,764
Dos millones al mes.

342
00:23:12,432 --> 00:23:13,266
¿Perdone?

343
00:23:14,226 --> 00:23:15,685
No dijo eso.

344
00:23:16,395 --> 00:23:17,270
Claro que sí.

345
00:23:18,647 --> 00:23:20,524
¿No es evidente?

346
00:23:20,607 --> 00:23:25,070
¿No es de sentido común? Por Dios santo.

347
00:23:27,155 --> 00:23:28,156
¿Está loco?

348
00:23:29,408 --> 00:23:30,242
¿Qué?

349
00:23:30,826 --> 00:23:32,661
Le pregunto si está loco.

350
00:23:32,744 --> 00:23:35,997
Ahora soy su cómplice, joder.

351
00:23:41,711 --> 00:23:46,967
¿Quién haría algo tan peligroso
solo por dos millones?

352
00:23:48,093 --> 00:23:50,053
Págueme al final de cada mes.

353
00:23:50,137 --> 00:23:51,513
O el día que le paguen.

354
00:23:51,596 --> 00:23:54,057
Bueno, ya concretaremos los detalles.

355
00:23:56,351 --> 00:23:59,938
Y traiga
billetes de 50 000 wones la próxima vez.

356
00:24:04,359 --> 00:24:05,444
A ver,

357
00:24:06,361 --> 00:24:10,824
Rex tuvo que traer esto a casa
cuando yo estaba harta de la lluvia.

358
00:24:12,701 --> 00:24:14,828
Así es mi Rex.

359
00:24:15,579 --> 00:24:17,581
Es muy curioso.

360
00:24:17,664 --> 00:24:21,293
Siempre trae cosas a casa
y se despista cuando paseamos.

361
00:24:24,796 --> 00:24:27,841
Por eso no pudo ser un perro guía.

362
00:24:27,924 --> 00:24:30,802
Y yo no podía solicitar un perro guía.

363
00:24:30,886 --> 00:24:32,804
Así que, ¿cómo debería llamarlo?

364
00:24:35,432 --> 00:24:36,975
¿Un dúo de idiotas?

365
00:24:38,143 --> 00:24:39,269
¿Un dueto?

366
00:24:40,187 --> 00:24:41,897
¡Ahora podemos ser un trío!

367
00:24:41,980 --> 00:24:42,898
¿Qué le parece?

368
00:24:45,942 --> 00:24:46,860
Joder.

369
00:24:48,820 --> 00:24:52,032
Era una broma, debía reírse.

370
00:24:56,578 --> 00:24:57,746
Escuche.

371
00:24:59,915 --> 00:25:01,416
La gente se enfada…

372
00:25:03,418 --> 00:25:05,795
cuando no les pagan, ¿verdad?

373
00:25:07,547 --> 00:25:09,257
Así que, cuando eso sucede,

374
00:25:10,258 --> 00:25:11,426
¿qué se hace?

375
00:25:12,886 --> 00:25:14,971
Hablar con el jefe.

376
00:25:16,139 --> 00:25:19,142
Pero ¿qué sentido tiene?

377
00:25:19,226 --> 00:25:22,896
Es más fácil denunciarlo
al Ministerio de Trabajo o lo que sea.

378
00:25:24,564 --> 00:25:29,277
Pero en mi caso sería a la policía,
no al Ministerio de Trabajo.

379
00:25:32,197 --> 00:25:33,907
Le doy los dos millones.

380
00:25:35,325 --> 00:25:36,243
Pero me llevo esto.

381
00:25:38,703 --> 00:25:40,872
Sé que estudia en Usang.

382
00:25:40,956 --> 00:25:43,291
Es pésima, pero ¿no debería graduarse?

383
00:25:44,417 --> 00:25:46,962
¿Quiere arruinar la boda de su hermana?

384
00:25:47,837 --> 00:25:49,381
¿Y qué más? ¡Cierto!

385
00:25:49,464 --> 00:25:52,008
Su madre va a la iglesia Daeseok, ¿no?

386
00:25:52,801 --> 00:25:58,807
Pero supongo que ya no podrá
ir a esa iglesia, ¿no?

387
00:26:20,662 --> 00:26:21,496
Cariño.

388
00:26:23,123 --> 00:26:24,207
Escúcheme.

389
00:26:26,042 --> 00:26:28,545
¿Cree que llevárselo cambiará algo?

390
00:26:29,963 --> 00:26:31,464
No, empeorará las cosas.

391
00:26:32,257 --> 00:26:34,467
¿Cómo se llamaba? Ciencia forense.

392
00:26:35,635 --> 00:26:38,054
La ciencia forense es muy minuciosa.

393
00:26:39,222 --> 00:26:42,434
Seguro que su ADN está por toda mi casa.

394
00:26:43,560 --> 00:26:46,104
Si testifico y la poli llega hasta usted,

395
00:26:47,147 --> 00:26:49,190
registrarán su casa, ¿no?

396
00:26:50,775 --> 00:26:53,153
Y se acabará el juego en cuatro días.

397
00:26:54,070 --> 00:26:55,822
Sé un poco del tema.

398
00:26:55,905 --> 00:26:57,240
¿Homicidio involuntario?

399
00:26:57,324 --> 00:26:59,951
Aun así, le caerán al menos a 15 años.

400
00:27:00,827 --> 00:27:03,246
¿Y qué hará como exconvicto?

401
00:27:03,330 --> 00:27:04,539
¿Podrá soportarlo?

402
00:27:06,249 --> 00:27:07,792
Intento ayudarle.

403
00:27:08,293 --> 00:27:10,045
Le ayudaré a que no le pillen.

404
00:27:12,464 --> 00:27:15,216
¿Quiere mi ayuda o no?

405
00:27:17,719 --> 00:27:19,554
Si se porta bien,

406
00:27:20,680 --> 00:27:22,015
le haré una rebaja.

407
00:27:23,350 --> 00:27:26,227
No tiene que ir a la cárcel
ni ser un exconvicto.

408
00:27:26,311 --> 00:27:28,438
¿No dijo que quería ir a Australia?

409
00:27:30,440 --> 00:27:32,984
Será libre si sigue pagándome.

410
00:27:36,237 --> 00:27:39,199
¿Quiere mi ayuda o no?

411
00:27:43,411 --> 00:27:44,287
Ayúdame.

412
00:27:45,413 --> 00:27:46,456
Diga "por favor".

413
00:27:49,000 --> 00:27:50,210
Ayúdame, por favor.

414
00:27:54,214 --> 00:27:55,090
Buen chico.

415
00:28:11,356 --> 00:28:12,357
Ven aquí.

416
00:28:35,130 --> 00:28:36,047
Mierda.

417
00:28:37,132 --> 00:28:39,467
Me he equivocado con usted.

418
00:30:19,150 --> 00:30:21,236
Vamos a jugar.

419
00:30:21,986 --> 00:30:23,696
Venga, muy bien.

420
00:30:26,282 --> 00:30:27,116
Vamos.

421
00:30:27,200 --> 00:30:29,118
Esta no es nuestra casa.

422
00:30:29,786 --> 00:30:30,787
Venga.

423
00:31:01,860 --> 00:31:02,735
¿Qué es eso?

424
00:31:10,535 --> 00:31:14,664
No había cogido leche,
así que miró por encima de la valla.

425
00:31:14,747 --> 00:31:19,794
¿Alguna vez se cruzó con ella
o le vio la cara antes?

426
00:31:19,878 --> 00:31:20,920
¿Disculpe?

427
00:31:21,004 --> 00:31:24,257
- Le pregunto si la conocía o la vio…
- Qué va.

428
00:31:24,340 --> 00:31:26,718
Así que no la conoce, vale.

429
00:31:27,844 --> 00:31:29,846
Quizá lo llame luego.

430
00:31:30,889 --> 00:31:32,348
Esta es mi tarjeta.

431
00:31:32,432 --> 00:31:34,434
Escríbame a ese número.

432
00:31:34,517 --> 00:31:36,185
- Vale.
- Puede irse.

433
00:31:37,061 --> 00:31:39,063
- Sí, puede irse. Gracias.
- ¡Vale!

434
00:31:43,276 --> 00:31:45,278
- Hola, hemos terminado.
- Hola.

435
00:31:45,361 --> 00:31:46,946
- Gracias.
- Que vaya bien.

436
00:31:47,030 --> 00:31:48,656
- Gracias.
- Adiós.

437
00:31:50,033 --> 00:31:53,244
Oye, ¿has comprobado su coartada?

438
00:31:54,537 --> 00:31:56,789
Bueno, le dejaba la leche aquí.

439
00:31:56,873 --> 00:31:59,584
- Luego miró…
- Síguelo.

440
00:31:59,667 --> 00:32:01,169
Sí, señor, lo siento.

441
00:32:01,252 --> 00:32:04,255
Disculpe, solo unas preguntas más.

442
00:32:04,339 --> 00:32:07,050
Tío, ¿qué le pasa
a este barrio últimamente?

443
00:32:07,884 --> 00:32:10,595
No he visto nada igual
en 20 años de carrera.

444
00:32:10,678 --> 00:32:12,764
Exacto. ¿Qué coño es todo esto?

445
00:32:14,432 --> 00:32:17,769
Mierda, parece una venganza, ¿verdad?

446
00:32:18,269 --> 00:32:20,396
Habrá que ver la autopsia.

447
00:32:20,480 --> 00:32:22,273
Pero el cuerpo está fatal.

448
00:32:22,357 --> 00:32:24,317
Siéntate.

449
00:32:24,400 --> 00:32:25,735
¿El perro es ciego?

450
00:32:25,818 --> 00:32:28,863
¿Sabe qué es comida y qué no? Fíjate.

451
00:32:28,947 --> 00:32:31,199
Supongo que ella no era ciega del todo.

452
00:32:31,282 --> 00:32:32,575
Túmbate.

453
00:32:32,659 --> 00:32:34,869
Puede que lo sea para su familia.

454
00:32:34,953 --> 00:32:36,120
Vive sola.

455
00:32:36,204 --> 00:32:37,038
Lo haré yo.

456
00:32:37,121 --> 00:32:38,915
Quizá solo la escuchaba.

457
00:32:38,998 --> 00:32:40,291
¡Anda, es 8K!

458
00:32:40,375 --> 00:32:42,877
- ¿Qué hace ese idiota?
- ¿Qué?

459
00:32:42,961 --> 00:32:45,004
- Vale una pasta.
- Para.

460
00:32:45,088 --> 00:32:46,547
- Menudo idiota.
- Ven.

461
00:32:46,631 --> 00:32:49,092
¡Ponle la correa al perro, imbécil

462
00:32:49,175 --> 00:32:51,803
¿Por qué gritas tanto? Cállate, ya voy yo.

463
00:32:51,886 --> 00:32:53,221
¿No está adiestrado?

464
00:32:53,304 --> 00:32:54,681
Ese idiota inútil.

465
00:32:54,764 --> 00:32:56,891
¿No pueden controlar a un perro?

466
00:32:56,975 --> 00:32:58,601
¡Rodeadlo!

467
00:32:58,685 --> 00:33:00,937
Eso no sirve para perros adiestrados.

468
00:33:01,020 --> 00:33:02,939
Yo me ocupo, fijaos.

469
00:33:03,022 --> 00:33:04,565
¡Ven aquí, perrito!

470
00:33:05,900 --> 00:33:07,568
- ¡Lo tengo!
- ¡Ven aquí!

471
00:33:10,154 --> 00:33:11,114
IGLESIA DAESEOK

472
00:33:11,197 --> 00:33:12,031
¡Cogedlo!

473
00:33:12,115 --> 00:33:15,410
¡COMPARTE TU AMOR
CON LOS QUE TIENEN DISCAPACIDAD VISUAL!

474
00:33:15,493 --> 00:33:17,954
- Formad una barricada.
- Lo tengo.

475
00:33:18,037 --> 00:33:19,956
- ¡Atadlo!
- ¡Venga!

476
00:33:20,039 --> 00:33:22,166
Sí, atadlo ahí mismo.

477
00:33:22,250 --> 00:33:24,711
¿Cuántos polis
hacen falta para coger un perro?

478
00:33:24,794 --> 00:33:25,628
Ha parado.

479
00:33:25,712 --> 00:33:27,880
- Está intentando salir.
- No, basta.

480
00:33:27,964 --> 00:33:30,133
- ¡Cogedlo!
- ¿Qué le pasa?

481
00:33:30,216 --> 00:33:33,136
- Te lo dije.
- Coge la correa y átalo.

482
00:33:33,219 --> 00:33:36,139
- Enganchadlo a la anilla.
- Vale, sí.

483
00:33:36,639 --> 00:33:38,141
- Quieto.
- Deja eso.

484
00:33:38,224 --> 00:33:40,560
Siéntate. Buen chico, siéntate.

485
00:33:43,438 --> 00:33:44,605
REGISTRO DEL SEGURO

486
00:33:44,689 --> 00:33:45,523
¡Oye!

487
00:33:46,024 --> 00:33:47,066
¿Qué?

488
00:33:48,276 --> 00:33:49,152
¿Qué pasa?

489
00:33:50,403 --> 00:33:51,237
Dímelo.

490
00:33:56,242 --> 00:33:58,661
Señor, debería ver esto.

491
00:33:58,745 --> 00:34:00,079
¿Qué coño es esto?

492
00:34:05,626 --> 00:34:07,128
¿Se han ido los forenses?

493
00:34:07,211 --> 00:34:10,548
Desaparecieron hace más de cinco años
y los dieron por muertos.

494
00:34:11,382 --> 00:34:12,925
En cuanto a Seon Yeo-ok,

495
00:34:13,009 --> 00:34:17,013
no hemos encontrado
la causa de la muerte en la escena.

496
00:34:18,723 --> 00:34:21,100
Había algunos objetos importantes,

497
00:34:21,184 --> 00:34:24,729
como la sangre, una cafetera,
un vaso de papel y el lechero.

498
00:34:25,229 --> 00:34:30,193
Lo estamos abordando como un crimen,
pero aún no podemos estar seguros.

499
00:34:30,860 --> 00:34:32,278
Además… Claro.

500
00:34:33,071 --> 00:34:35,782
Aquí vemos
que el cuerpo se ha descompuesto

501
00:34:35,865 --> 00:34:38,534
y la zona de la herida está muy afectada.

502
00:34:39,660 --> 00:34:43,247
No sabemos
cuánto sacaremos de la autopsia.

503
00:34:43,331 --> 00:34:44,165
¿En serio?

504
00:34:45,708 --> 00:34:46,959
¿Y los esqueletos?

505
00:34:49,462 --> 00:34:51,297
- Los esqueletos.
- ¿Los esqueletos?

506
00:34:51,380 --> 00:34:52,340
Sí.

507
00:34:52,423 --> 00:34:56,928
Bueno, mañana se hará
la autopsia de los dos esqueletos.

508
00:34:58,012 --> 00:35:00,098
- Esperaremos los resultados.
- Ya.

509
00:35:01,557 --> 00:35:04,227
- Nos saltamos al Equipo Cuatro.
- Vale.

510
00:35:05,311 --> 00:35:06,312
¿Algo que añadir?

511
00:35:25,456 --> 00:35:27,291
He aprendido una cosa nueva.

512
00:35:29,377 --> 00:35:32,380
Los humanos pueden sobrevivir
cuatro días sin comer.

513
00:35:33,673 --> 00:35:35,591
Al segundo día de inanición,

514
00:35:35,675 --> 00:35:38,052
empiezas a cagar líquido en vez de sólido

515
00:35:38,553 --> 00:35:40,638
y ya no tienes hambre.

516
00:35:42,098 --> 00:35:44,767
La vida humana es resistente.

517
00:35:47,812 --> 00:35:48,771
No.

518
00:35:53,192 --> 00:35:55,153
Es fácil arrebatarla.

519
00:36:10,001 --> 00:36:13,838
32 LLAMADAS PERDIDAS
JEFE (15), GYEONG-HWAN (13), MI-YEONG (3)

520
00:36:18,134 --> 00:36:21,762
No fue homicidio involuntario,
un accidente ni defensa propia.

521
00:36:22,638 --> 00:36:23,639
Fue un asesinato.

522
00:36:29,228 --> 00:36:32,356
¿Por qué no viene nadie a detenerme?

523
00:36:34,650 --> 00:36:36,611
Analizamos el vaso, el café

524
00:36:36,694 --> 00:36:38,905
y las huellas de la cafetera.

525
00:36:38,988 --> 00:36:43,951
Usamos la identificación de huellas,
pero la ninhidrina no sacó nada especial.

526
00:36:45,703 --> 00:36:47,163
¿Has dicho "ninhidrina"?

527
00:36:47,246 --> 00:36:49,457
- Sí, ninhidrina.
- Claro, ya.

528
00:36:51,000 --> 00:36:54,587
Y las muestras de café
tampoco mostraban el ADN de nadie más.

529
00:36:54,670 --> 00:36:56,964
Lo demás estaba cubierto de saliva.

530
00:36:57,548 --> 00:36:58,382
¿Saliva?

531
00:36:58,966 --> 00:37:00,218
Sí, saliva.

532
00:37:00,301 --> 00:37:01,260
Baba de perro.

533
00:37:02,470 --> 00:37:05,723
El perro habrá lamido
todo lo que pudiera tener huellas.

534
00:37:05,806 --> 00:37:07,975
Los picaportes, las mesas, el suelo…

535
00:37:08,059 --> 00:37:10,061
Había baba por todas partes.

536
00:37:11,562 --> 00:37:12,772
Entiendo.

537
00:37:12,855 --> 00:37:15,191
Bueno, entonces…

538
00:37:15,691 --> 00:37:20,112
¿Has encontrado algo
en la caca de perro que te envié?

539
00:37:20,196 --> 00:37:21,197
¿Caca de perro?

540
00:37:25,076 --> 00:37:27,328
A juzgar por tu cara, eres inocente.

541
00:37:28,746 --> 00:37:31,249
- No lo cojas si llama Park.
- Sí, señor.

542
00:37:31,832 --> 00:37:32,875
¿Qué es esto?

543
00:37:32,959 --> 00:37:35,211
¿Has traído un perro? ¡Da mala suerte!

544
00:37:35,294 --> 00:37:37,380
- ¿Un perro?
- Enviaremos su caca a analizar.

545
00:37:37,463 --> 00:37:39,590
- ¡Trae un poco de sal!
- Sí, señor.

546
00:37:39,674 --> 00:37:41,801
Envía el perro en vez de la caca.

547
00:37:42,635 --> 00:37:45,930
Vamos, no te pases con él,
solo intenta ayudar.

548
00:37:46,472 --> 00:37:48,808
¿Y? ¿Habéis encontrado algo?

549
00:37:49,725 --> 00:37:52,186
- ¿Estaría aquí si fuera así?
- Jesús.

550
00:37:52,270 --> 00:37:54,063
Todo era de la mujer muerta.

551
00:37:54,563 --> 00:37:56,649
Qué de tiempo desperdiciado.

552
00:37:57,441 --> 00:37:59,777
¿Enviamos al perro
a la oficina del distrito?

553
00:37:59,860 --> 00:38:02,780
- ¿Y su familia?
- No me hagas empezar.

554
00:38:02,863 --> 00:38:05,116
He hablado con su familia esta tarde.

555
00:38:05,199 --> 00:38:07,410
Me dijeron que lo matáramos ya.

556
00:38:07,493 --> 00:38:10,037
Dijeron que podría haber atacado a su ama.

557
00:38:10,121 --> 00:38:10,955
Qué bobada.

558
00:38:11,956 --> 00:38:13,416
¿Lo sacrificarán?

559
00:38:15,668 --> 00:38:16,711
Qué pena.

560
00:38:56,959 --> 00:39:00,338
¡Oye! ¡Sé que estás en casa, idiota!

561
00:39:00,421 --> 00:39:03,007
¡He visto subir el piloto de la luz!

562
00:39:03,090 --> 00:39:05,259
Hola, señora, buenas.

563
00:39:05,760 --> 00:39:07,762
No he podido contactar con Tang.

564
00:39:08,763 --> 00:39:11,474
No ha venido a clase y no coge el…

565
00:39:11,557 --> 00:39:12,391
Picaste, bobo…

566
00:39:13,351 --> 00:39:15,561
¿Y ese careto? ¿Pasa algo?

567
00:39:16,062 --> 00:39:17,855
Oye, cállate.

568
00:39:19,857 --> 00:39:22,401
Memo, he venido porque estaba preocupado.

569
00:39:24,779 --> 00:39:28,032
¿Te parezco un puto pelele, hijo de puta?

570
00:39:30,701 --> 00:39:33,537
Joder, imbécil de mierda.

571
00:39:35,706 --> 00:39:36,999
Payaso.

572
00:39:37,875 --> 00:39:39,418
Tú sí que eres un payaso.

573
00:39:40,461 --> 00:39:43,005
¿Recuerdas la tablet
que tenías en el insti?

574
00:39:43,964 --> 00:39:46,967
Yo te la robé,
pero no te enteraste, payaso.

575
00:39:51,389 --> 00:39:52,723
¿Sabes lo gracioso?

576
00:39:54,683 --> 00:39:56,394
Sabía que fuiste tú.

577
00:39:58,646 --> 00:40:00,439
Los dos éramos unos pringados.

578
00:40:02,108 --> 00:40:05,945
No quería joderme la vida,
así que me hice el tonto.

579
00:40:06,737 --> 00:40:08,697
Y empezaste a ser amable conmigo.

580
00:40:10,366 --> 00:40:11,367
¿Te sentías mal?

581
00:40:12,910 --> 00:40:14,537
Estaba bastante confundido.

582
00:40:15,246 --> 00:40:17,665
No sabía si eras bueno o malo.

583
00:40:20,459 --> 00:40:22,420
¿Creías que no lo sabría, cabrón?

584
00:40:25,089 --> 00:40:27,049
Suerte con tu vida de mierda.

585
00:40:28,008 --> 00:40:29,176
Puto desgraciado.

586
00:40:31,804 --> 00:40:32,805
Y quédate esto.

587
00:40:35,266 --> 00:40:36,851
Gilipollas de los cojones.

588
00:40:37,351 --> 00:40:39,311
Me cago en todo.

589
00:40:43,274 --> 00:40:47,445
Las cosas se pondrán feas
cuando esto salga en las noticias.

590
00:40:48,070 --> 00:40:51,824
No hagáis caso al jaleo.

591
00:40:52,324 --> 00:40:55,619
Concentraos en la investigación, ¿vale?

592
00:40:55,703 --> 00:40:56,704
Sí, señor.

593
00:40:58,122 --> 00:40:59,540
- Kang.
- Sí, señor.

594
00:41:00,166 --> 00:41:02,376
¿Cómo puede haber tan pocas pruebas?

595
00:41:04,003 --> 00:41:05,796
Hizo el café en una cafetera

596
00:41:05,880 --> 00:41:09,425
y se lo bebió en un vaso de papel
teniendo vasos normales.

597
00:41:09,508 --> 00:41:10,759
No tiene sentido.

598
00:41:11,302 --> 00:41:12,136
¿Este?

599
00:41:12,678 --> 00:41:15,014
Estoy seguro de que es un asesinato.

600
00:41:15,931 --> 00:41:19,518
Fijo que había alguien más allí ese día.

601
00:41:19,602 --> 00:41:21,687
Alguien con quien se tomó el café.

602
00:41:22,897 --> 00:41:26,066
Creo que encontraré algo si indago.

603
00:41:26,567 --> 00:41:28,277
Pues habla con el jefe.

604
00:41:29,862 --> 00:41:31,405
No tenemos pruebas.

605
00:41:31,489 --> 00:41:33,115
¿Aún hablas con ese chamán?

606
00:41:39,455 --> 00:41:40,748
Madre mía.

607
00:41:41,790 --> 00:41:44,376
¿Por qué no duermes en el suelo?

608
00:41:46,378 --> 00:41:47,796
¿Qué es esto?

609
00:41:48,506 --> 00:41:50,382
Debería haberse decidido antes,

610
00:41:52,801 --> 00:41:56,472
pero discutimos
sobre quién iba a hacerlo y perdimos.

611
00:41:57,097 --> 00:42:00,601
Llévate ese documento y al perro
y ellos lo harán.

612
00:42:00,684 --> 00:42:03,229
Coge la furgoneta. Está abierto 24 horas.

613
00:42:03,312 --> 00:42:04,897
Vamos a sacrificarlo.

614
00:42:06,649 --> 00:42:08,901
Espera, ¿quieres que lo lleve yo?

615
00:42:08,984 --> 00:42:10,277
No hay nadie más.

616
00:42:12,696 --> 00:42:14,990
¿Por qué lo trajimos aquí?

617
00:42:15,616 --> 00:42:16,450
¡Toma!

618
00:42:23,040 --> 00:42:24,833
Está abierto 24 horas, ¿no?

619
00:42:26,210 --> 00:42:28,128
¿Puedo ir un en un rato?

620
00:42:29,380 --> 00:42:32,341
¿En unos 30 minutos? Vale.

621
00:42:33,175 --> 00:42:34,093
Vale, sí.

622
00:42:34,677 --> 00:42:36,637
Muy bien, gracias. Vale.

623
00:42:37,388 --> 00:42:39,765
Dios mío, ¿por qué tira tanto?

624
00:42:40,474 --> 00:42:42,434
No puedo comunicarme con él…

625
00:42:42,518 --> 00:42:44,895
¿Qué haces? ¡No puedes entrar ahí!

626
00:42:45,896 --> 00:42:47,064
¿Hay algo ahí?

627
00:42:47,690 --> 00:42:49,608
Aquí no se puede ladrar, ven.

628
00:42:49,692 --> 00:42:50,526
KARAOKE

629
00:43:06,292 --> 00:43:07,835
9 MENSAJES SIN LEER

630
00:43:07,918 --> 00:43:10,337
HOLA, SOY EL INSPECTOR LEE CHANG-TAEK.

631
00:43:10,421 --> 00:43:13,632
EL SEÑOR JUNG GANG-HYO
HA PUESTO UNA QUEJA CONTRA USTED

632
00:43:13,716 --> 00:43:15,092
RESPÓNDAME, POR FAVOR

633
00:43:22,182 --> 00:43:24,059
¿Por qué hablas de chicas?

634
00:43:24,143 --> 00:43:25,936
No me jodas.

635
00:43:26,020 --> 00:43:28,564
Siempre hablas de chicas
cuando estás pedo.

636
00:43:28,647 --> 00:43:29,523
Oye, espera.

637
00:43:30,399 --> 00:43:33,193
Ese cabrón es
el poli de la última vez, ¿no?

638
00:43:34,403 --> 00:43:36,989
Tengo que acabar con ese madero.

639
00:43:37,072 --> 00:43:39,366
- ¡Menudo hijo de puta!
- ¡Oye!

640
00:43:39,450 --> 00:43:41,368
Acabaremos mal si lo jodemos.

641
00:43:41,452 --> 00:43:44,580
¿De qué coño vas, memo?
Somos fuertes de cojones.

642
00:43:44,663 --> 00:43:48,792
¿Crees que no recuerdo que te asustaste
delante de un poli hace nada?

643
00:43:48,876 --> 00:43:50,377
- ¿Quieres verlo?
- Claro.

644
00:43:51,295 --> 00:43:52,713
Hazlo. ¡Oye!

645
00:43:52,796 --> 00:43:54,465
- Mierda.
- Ya lo sabía yo.

646
00:43:54,548 --> 00:43:56,342
¡Oye!

647
00:43:57,343 --> 00:43:58,969
Oye, déjalo, tío.

648
00:43:59,470 --> 00:44:02,765
¿Recuerdas al gilipollas
que te tiró chicle en el pelo?

649
00:44:02,848 --> 00:44:05,559
¡Son todos iguales, imbécil de mierda!

650
00:44:05,643 --> 00:44:07,269
Vamos a por el otro.

651
00:44:07,353 --> 00:44:08,562
Venga, volvamos.

652
00:44:11,273 --> 00:44:13,984
¿Por qué mueves la cola si vas a morir?

653
00:44:15,235 --> 00:44:16,070
Sigue.

654
00:44:16,570 --> 00:44:17,946
- Oye.
- Oye, espera.

655
00:44:18,030 --> 00:44:19,281
¡Que te jodan!

656
00:44:20,949 --> 00:44:21,784
¡Hijo de puta!

657
00:44:22,534 --> 00:44:23,911
¡Cabrón!

658
00:44:24,453 --> 00:44:25,287
¿Qué coño?

659
00:44:27,498 --> 00:44:29,458
Será idiota. ¡Estamos jodidos!

660
00:44:59,530 --> 00:45:03,200
MUJER CIEGA FALLECIDA EN DAEJEON
HABÍA ASESINADO A SUS PADRES

661
00:45:07,371 --> 00:45:09,581
He aprendido otra cosa.

662
00:45:11,875 --> 00:45:15,212
La gente a la que he matado merecía morir.

663
00:45:18,924 --> 00:45:20,634
He asesinado a dos personas,

664
00:45:21,677 --> 00:45:22,970
pero no hay pruebas.

665
00:45:26,890 --> 00:45:29,643
Es como si me hubiera tocado la lotería.

666
00:45:35,107 --> 00:45:38,193
- Joder, ¿no estamos metidos en un lío?
- ¿Por qué?

667
00:45:38,277 --> 00:45:39,903
Yo podría ser cómplice.

668
00:45:39,987 --> 00:45:41,905
Cabalgamos y morimos juntos.

669
00:45:41,989 --> 00:45:42,823
Mierda, tío.

670
00:45:43,449 --> 00:45:46,201
Tus padres lo arreglarán con pasta, ¿no?

671
00:45:46,702 --> 00:45:47,953
- No sé.
- ¿No?

672
00:45:48,036 --> 00:45:50,289
- No me toques.
- Perdona. ¿No pagarán?

673
00:45:50,372 --> 00:45:52,291
- No me desnudes.
- ¿Pagarán?

674
00:45:52,374 --> 00:45:54,334
¿Yo qué coño sé?

675
00:45:54,418 --> 00:45:56,962
- Lo harán.
- Mi madre me matará por liarla.

676
00:45:57,045 --> 00:45:58,255
Vamos a tu casa.

677
00:45:58,756 --> 00:46:01,008
Ya te he dicho que está mi madre.

678
00:46:01,091 --> 00:46:03,260
Vete a la sauna, idiota.

679
00:46:03,761 --> 00:46:05,929
Deja de joderme, gilipollas.

680
00:46:06,013 --> 00:46:08,432
Lo siento, perdón por todo.

681
00:46:08,515 --> 00:46:10,184
- Vamos a la sauna.
- Tabaco.

682
00:46:13,353 --> 00:46:14,605
- Joder.
- Vamos.

683
00:46:14,688 --> 00:46:16,982
- Se me ha caído.
- Déjate de paridas.

684
00:46:17,065 --> 00:46:18,776
- Va en serio.
- Cabrón.

685
00:46:18,859 --> 00:46:20,277
Mira, no lo tengo.

686
00:46:21,820 --> 00:46:23,530
Me costó conseguirlo.

687
00:46:23,614 --> 00:46:26,158
Deberíamos haberle robado la puta cartera.

688
00:46:26,241 --> 00:46:27,367
Es un idiota.

689
00:46:27,451 --> 00:46:28,827
Solo tenemos su sangre.

690
00:46:28,911 --> 00:46:30,037
Hala, espera.

691
00:46:30,537 --> 00:46:31,914
- Jae-jun.
- ¿Qué?

692
00:46:32,539 --> 00:46:33,916
A la izquierda.

693
00:46:34,500 --> 00:46:36,335
¿Ves a ese flacucho? Vuelve.

694
00:46:36,418 --> 00:46:38,378
- ¿Qué?
- ¿Le quitamos la cartera?

695
00:46:38,879 --> 00:46:41,131
- Vamos.
- Has vuelto.

696
00:46:41,215 --> 00:46:43,008
Te enseñaré cómo se hace.

697
00:46:43,091 --> 00:46:44,551
- Lo haré yo.
- Vamos.

698
00:46:44,635 --> 00:46:46,178
- ¿Seguro?
- No seas así.

699
00:46:46,261 --> 00:46:47,971
- Vale.
- Nunca lo has hecho.

700
00:46:48,055 --> 00:46:49,556
- Enséñame.
- ¡Oye, tío!

701
00:46:50,808 --> 00:46:51,767
Tío.

702
00:46:53,811 --> 00:46:54,645
Tío.

703
00:46:56,146 --> 00:46:58,148
¿Qué coño? Hablamos contigo, tío.

704
00:46:59,983 --> 00:47:02,194
Joder, apestas a alcohol.

705
00:47:27,386 --> 00:47:28,470
Ven aquí.

706
00:48:56,725 --> 00:48:59,311
AVISA SI NECESITAS AYUDA
TELEGRAM: T.ME/SOLOHÉROES

707
00:50:52,799 --> 00:50:54,718
Subtítulos: Natividad Puebla

