1
00:00:35,785 --> 00:00:36,745
Paska uni.

2
00:00:59,559 --> 00:01:03,646
A KILLER PARADOX

3
00:01:10,820 --> 00:01:11,905
Jestas.

4
00:01:11,988 --> 00:01:16,409
Et saa säikytellä vanhaa äitiäsi noin!
Miksi olet täällä? Et edes soittanut.

5
00:01:16,493 --> 00:01:18,328
Auta samalla näiden kanssa.

6
00:01:19,037 --> 00:01:22,248
Tulitko syömään? Ei ole mitään syötävää.

7
00:01:22,332 --> 00:01:24,584
Menetkö jonnekin?
-Kirkkoon.

8
00:01:24,667 --> 00:01:29,422
Haluatko tulla mukaan?
Ei, menen itse asiassa mieluummin yksin.

9
00:01:29,506 --> 00:01:33,093
Kun Yeong palaa harjoituksista,
tilatkaa jotain ruokaa!

10
00:01:48,733 --> 00:01:49,734
Oletko tosissasi?

11
00:01:50,568 --> 00:01:56,866
Todellako? Sanoiko hän niin?
Miten hän voi sanoa niin petettyään sinua?

12
00:01:57,367 --> 00:02:01,579
Olisit nöyryyttänyt häntä.
Et voi vain antaa asian olla.

13
00:02:01,663 --> 00:02:03,331
Eroa hänestä heti.

14
00:02:03,414 --> 00:02:05,208
Anteeksi.
-Hän ansaitsee selkäsaunan.

15
00:02:05,708 --> 00:02:07,460
Olisit kertonut…
-Anteeksi.

16
00:02:07,961 --> 00:02:10,630
Anteeksi, hetkinen.
Minulla on asiakas. Niin?

17
00:02:10,713 --> 00:02:12,090
Paljonko nämä maksavat?

18
00:02:12,590 --> 00:02:17,387
Pienet ovat 30 000 wonia, isot 50 000,
keskisuuret 40 000 ja ruukut 6 000.

19
00:02:17,470 --> 00:02:20,348
Mikä näistä on pieni?
-Mitä? Kolme vuottako?

20
00:02:21,891 --> 00:02:23,226
Voi jestas.

21
00:02:24,060 --> 00:02:26,938
Miten hän saattoi tehdä niin
selkäsi takana?

22
00:02:27,689 --> 00:02:31,234
Senkin idiootti. Miten et huomannut sitä?

23
00:02:33,403 --> 00:02:34,445
Tervetuloa.

24
00:02:34,529 --> 00:02:39,701
Hei. Onko sinulla mehulahjapakkauksia?
Niitä, missä on kahva.

25
00:02:43,079 --> 00:02:46,082
Saisinko uuden? Tämä on liian pölyinen.

26
00:02:51,671 --> 00:02:53,381
Haen uuden.

27
00:02:55,300 --> 00:02:56,634
Nirso paskiainen.

28
00:03:50,104 --> 00:03:52,357
Laita roskat roskikseen.

29
00:03:53,524 --> 00:03:57,278
Kun tulet seuraavan kerran,
osta edes kukkia isällesi.

30
00:03:58,529 --> 00:04:00,657
Ethän sinä käy joka päivä.

31
00:04:01,616 --> 00:04:04,661
Hän on isäsi…
-Pitääkö hän edes kukista?

32
00:04:06,746 --> 00:04:09,332
Hän piti vain
virkamerkkinsä kiinanruususta.

33
00:04:20,134 --> 00:04:21,427
Minä tästä lähden.

34
00:04:23,429 --> 00:04:25,223
Miksi edes vaivaudut käymään?

35
00:04:27,976 --> 00:04:29,310
Oletko laihtunut?

36
00:04:30,520 --> 00:04:33,940
Hei, oletko taas lintsannut
ja juopotellut?

37
00:04:34,023 --> 00:04:35,441
Mistä sinä puhut?

38
00:04:35,942 --> 00:04:38,987
Et voi lykätä opintojasi
sen lomailutyösi takia,

39
00:04:39,487 --> 00:04:45,576
tai mikä se nyt olikaan.
Olit ihan kuriton ennen armeijaakin.

40
00:04:45,660 --> 00:04:48,496
Aiotko joutua taas
akateemiselle koeajalle?

41
00:04:48,579 --> 00:04:49,622
Hei.
-Uskomatonta.

42
00:04:49,706 --> 00:04:54,961
Hei. Mukava nähdä.
En halua edes ajatella niitä aikoja.

43
00:04:55,044 --> 00:04:58,965
Et ole enää nuori. Olet vanha. Älä…
-Ei se ole sitä mitä luulet.

44
00:04:59,465 --> 00:05:02,176
Kurssit voi sitä paitsi
aina käydä uudelleen.

45
00:05:02,677 --> 00:05:05,596
Luuletko, etten tiedä,
koska en käynyt yliopistoa?

46
00:05:05,680 --> 00:05:09,309
Jos käyt kurssit uudelleen,
ne pitää käydä loman aikana.

47
00:05:09,392 --> 00:05:13,146
Se maksaa lisää.
Kahden koeajan jälkeen lennät pihalle.

48
00:05:13,229 --> 00:05:14,772
Diakonissa Kim.
-Ja sinä…

49
00:05:15,440 --> 00:05:18,359
Ai hei.
-Oletpa sinä säteilevä tänään.

50
00:05:18,443 --> 00:05:22,071
Niinkö? Niin kyllä sinäkin.

51
00:05:22,155 --> 00:05:25,074
Se johtuu varmaan siitä,
että poikasi on täällä.

52
00:05:25,158 --> 00:05:26,284
Tervehdihän.

53
00:05:26,367 --> 00:05:30,955
Jukra, onpa hän pitkä ja komea.
Miten Yeongin hääsuunnitelmat sujuvat?

54
00:05:31,039 --> 00:05:34,792
Oikein hyvin.
Hoidin kaikki monimutkaisemmat asiat.

55
00:05:34,876 --> 00:05:38,713
Hankin heille pienen asunnon,
jotta he voivat ottaa rennosti.

56
00:05:38,796 --> 00:05:41,758
Tämäkin on aikuinen
ja lähtee pian ulkomaille.

57
00:05:41,841 --> 00:05:43,843
Niinkö? Minne?
-Kyllä.

58
00:05:43,926 --> 00:05:47,221
Australiaan.
-Hitto vie. Hieno juttu!

59
00:05:47,305 --> 00:05:48,765
Hei.
-Päivää!

60
00:05:48,848 --> 00:05:52,143
Koska Jeesus Kristus ristiinnaulittiin…

61
00:05:52,226 --> 00:05:53,895
Kun isäsi eläköityy,

62
00:05:54,520 --> 00:05:57,607
minä ja hän voimme elää
hänen eläkkeellään.

63
00:05:57,690 --> 00:06:00,610
Älä siis huolehdi meistä, vaan mene.

64
00:06:02,904 --> 00:06:08,034
Meillä ei ole varaa auttaa sinua
rahallisesti ulkomaan opinnoissasi,

65
00:06:08,785 --> 00:06:11,162
mutta emme kuormita sinua.

66
00:06:13,373 --> 00:06:15,458
Aamen.
-Ymmärräthän?

67
00:06:17,043 --> 00:06:18,544
Pidä tämä.

68
00:06:18,628 --> 00:06:21,255
Älä käytä koskaan huumeita,

69
00:06:22,507 --> 00:06:24,842
ja muista käyttää kondomeja.

70
00:06:24,926 --> 00:06:25,968
Hyvä on.

71
00:06:29,013 --> 00:06:33,476
Kuulitko murhasta
työpaikkasi läheisyydessä?

72
00:06:35,436 --> 00:06:41,067
Totta puhuen hän ansaitsi sen.
Se oli Jumalan kosto.

73
00:06:41,651 --> 00:06:43,861
Miten sellaista voi tapahtua?

74
00:06:48,699 --> 00:06:50,952
Sinun on edettävä itsevarmasti.

75
00:06:53,663 --> 00:06:55,039
Mitä te teette?

76
00:06:55,832 --> 00:06:59,460
Saimme haukut,
koska emme napanneet Yeo Bu-iliä.

77
00:06:59,544 --> 00:07:02,755
Johto valittaa,
koska pidätysmäärät ovat laskeneet.

78
00:07:03,256 --> 00:07:06,926
Päällikkö soitti ylikomisariolle,
joten olemme heikoilla jäillä.

79
00:07:07,009 --> 00:07:08,553
Mitä te seisoskelette?

80
00:07:09,053 --> 00:07:10,847
Meitä painostetaan…

81
00:07:13,933 --> 00:07:17,728
Jopas. Miksi ostat meille kahvia
pienellä palkallasi?

82
00:07:17,812 --> 00:07:21,357
Ei hätää. Ota tästä. Etkö?
Ottakaa nyt kahvia.

83
00:07:22,066 --> 00:07:23,985
Hienoa työtä, kaikki.
-Kiitos.

84
00:07:24,068 --> 00:07:25,695
Kaikille on.
-Kiitos.

85
00:07:25,778 --> 00:07:28,197
Eipä mitään. Saivatko kaikki?

86
00:07:28,948 --> 00:07:31,492
Käytkö siellä
sen osa-aikaisen tytön takia?

87
00:07:31,993 --> 00:07:33,786
Onko hän nätti? En huomannut.

88
00:07:33,870 --> 00:07:37,248
Laulamme häissänne.
-Ymmärsitte väärin. Oikeasti.

89
00:07:37,331 --> 00:07:39,750
Onko lapset nimetty?
-Ylikomisario, päivää.

90
00:07:39,834 --> 00:07:40,751
Päivää.
-Hei.

91
00:07:40,835 --> 00:07:41,669
Päivää.

92
00:07:42,545 --> 00:07:44,172
Kuulittehan jo?

93
00:07:44,672 --> 00:07:45,506
Olkaa hyvä.

94
00:07:47,842 --> 00:07:51,345
Danke. Ryhdistäytykäähän nyt.

95
00:07:51,846 --> 00:07:55,808
Älkää odottako ensi kuuhun.
Aloittakaa valmistautuminen heti.

96
00:07:55,892 --> 00:07:59,770
Hyödyntäkää tämä tilaisuus
saadaksenne palkintoja ja ylennyksiä.

97
00:07:59,854 --> 00:08:01,063
Selvä.
-Selvä.

98
00:08:01,147 --> 00:08:02,523
No niin, hommiin.

99
00:08:02,607 --> 00:08:03,941
Selvä.
-Näkemiin.

100
00:08:04,984 --> 00:08:07,278
Hei, etsivä Jang.
-Niin?

101
00:08:07,778 --> 00:08:12,408
Lakkaa keskittymästä siihen tyyppiin.
Älä yritä olla yksinäinen susi.

102
00:08:12,492 --> 00:08:15,119
Mistä tuossa on kyse?
-Hyvä on.

103
00:08:15,203 --> 00:08:18,456
Emme saaneet yhtä miestä kiinni.
-Ketä?

104
00:08:19,207 --> 00:08:20,583
Erästä poliisia.

105
00:08:21,417 --> 00:08:24,921
Poliisiako?
Poliisiko oli etsintäkuulutettu? Sekoa.

106
00:08:25,588 --> 00:08:29,800
Jokaisella etsivällä on yksi,
jonka he haluavat napata kaikin keinoin.

107
00:08:31,010 --> 00:08:32,345
Etsivä An.
-Niin?

108
00:08:32,428 --> 00:08:39,310
Meillä on yksi sanonta.
Etsivän työ on kuin aidalla kävelyä.

109
00:08:40,811 --> 00:08:44,023
Kaikki on hyvin, jos tasapaino pysyy,

110
00:08:44,607 --> 00:08:49,946
mutta jos askel lipeää, saa olla onnekas,
jos palaa edes keskivertokansalaiseksi.

111
00:08:50,029 --> 00:08:53,574
Jos kuitenkin putoaa toiselle puolelle,
joutuu vankilaan.

112
00:08:54,450 --> 00:08:57,995
Jos et halua vankilaan, pakenet.

113
00:08:58,996 --> 00:09:01,415
Sellaista elämä vain on.

114
00:09:01,916 --> 00:09:02,833
Ole hyvä.

115
00:09:04,919 --> 00:09:07,547
Voit aina soittaa, jos ongelmia ilmenee.

116
00:09:10,925 --> 00:09:13,302
Valmista tuli. Kiitos.

117
00:09:18,933 --> 00:09:20,101
Hyvää päivänjatkoa.

118
00:09:39,036 --> 00:09:40,121
Mitä sinä teet?

119
00:09:43,040 --> 00:09:45,585
Ovet eivät näytä olevan linjassa.

120
00:09:47,628 --> 00:09:50,756
Hitto vie, eikö olekin ärsyttävä ääni?

121
00:09:52,008 --> 00:09:55,428
Aina se sama lause,
kun joku kulkee ovesta.

122
00:09:55,970 --> 00:09:58,723
Kyllä maailma yhden huonon päivän kestää.

123
00:10:00,474 --> 00:10:06,814
Jos se hajoaa, syyllinen olen minä.
Pomo on outo, kun hän pitää sen päällä.

124
00:10:10,276 --> 00:10:12,945
Niin, pomo on…
-Minun pitää mennä.

125
00:10:22,622 --> 00:10:24,040
Hyvää päivänjatkoa.

126
00:10:31,922 --> 00:10:35,301
Päivää. Kerro, jos tarvitset jotain.

127
00:10:35,801 --> 00:10:39,388
Saisinko askin Raison French Ssomia?
-Raison…

128
00:10:53,653 --> 00:10:57,114
Ai niin.
Haluan myös kaksi miljoonaa wonia.

129
00:10:58,616 --> 00:11:02,495
Mitä?
-Anna minulle kaksi miljoonaa wonia.

130
00:11:04,163 --> 00:11:05,164
Käteisenä.

131
00:11:07,917 --> 00:11:10,544
En nyt ihan ymmärrä.

132
00:11:14,465 --> 00:11:16,801
Miksi esität tyhmää?

133
00:11:18,469 --> 00:11:19,428
Etkö tunnista?

134
00:11:24,975 --> 00:11:26,018
Pitäisi kyllä.

135
00:11:28,396 --> 00:11:29,522
Tunnetko minut?

136
00:11:30,690 --> 00:11:33,150
Mikä helvetti kaikkia vaivaa?

137
00:11:35,361 --> 00:11:38,030
He välittävät vain siitä,
mitä näkevät. Katso.

138
00:11:40,616 --> 00:11:45,329
Nämä saavat sinut luulemaan,
että olen täysin sokea, vai mitä?

139
00:11:48,040 --> 00:11:50,501
Näen kuitenkin vähän.

140
00:11:58,968 --> 00:12:02,221
No, miltä tuntui tappaa ihminen?

141
00:12:06,767 --> 00:12:08,352
Unohda kaikki muu.

142
00:12:09,145 --> 00:12:13,399
Paljonko kassana tienaa nykyään?
Eikö palkka ole hyvä?

143
00:12:16,652 --> 00:12:19,947
Hitto vie, aivan kuin seinälle puhuisi.

144
00:12:23,367 --> 00:12:27,913
Sinut on varmasti helppo doksata,
kun nimesi on niin uniikki.

145
00:12:27,997 --> 00:12:32,084
No, joka tapauksessa,
mietihän asiaa, jooko?

146
00:12:32,668 --> 00:12:35,629
Kaksi miljoonaa. Sinä…
-Hyvää päivänjatkoa.

147
00:12:39,383 --> 00:12:41,260
Ai niin,

148
00:12:42,803 --> 00:12:44,805
myydäänkö täällä vasaroita?

149
00:12:46,557 --> 00:12:48,851
Hanki rahat huomiseksi.

150
00:12:52,146 --> 00:12:55,566
Hyvää päivänjatkoa.

151
00:13:14,001 --> 00:13:15,503
Näkemiin.

152
00:13:15,586 --> 00:13:16,712
Heippa.

153
00:13:17,213 --> 00:13:21,050
Minulla on tiikeribokserit.
-Jessus, mitä sitten?

154
00:13:21,133 --> 00:13:22,927
Minun pitää lukea kokeisiin.

155
00:13:23,010 --> 00:13:24,595
Missä aiot opiskella?

156
00:13:24,678 --> 00:13:26,388
Jossain, missä saa rauhaa.
-Niinkö?

157
00:13:26,472 --> 00:13:30,518
Ai niin, Tang soitti minulle aiemmin.
-Mitä hän sanoi?

158
00:13:31,018 --> 00:13:32,812
Hän pyysi rahaa lainaan.

159
00:13:33,312 --> 00:13:37,483
Hän on varmaan seonnut.
Hän pyysi minultakin lainaa.

160
00:13:37,566 --> 00:13:39,485
Outoa, eikö?
-On.

161
00:13:40,152 --> 00:13:43,280
Pitäisikö meidän kolmen puhua siitä?
-Tangin kanssako?

162
00:13:44,323 --> 00:13:45,449
Tiikerin kanssa.

163
00:13:50,454 --> 00:13:51,747
Voi saatana.

164
00:13:52,540 --> 00:13:56,168
Kukaan ei ole aiemmin
palauttanut puhelinta.

165
00:13:59,088 --> 00:14:00,965
Sehän on ihan kunnossa.

166
00:14:01,882 --> 00:14:05,886
Otit näytönsuojankin pois.
En voi auttaa sinua.

167
00:14:06,720 --> 00:14:11,559
Voit maksaa puhelimen kokonaan
ja myydä sen käytettynä…

168
00:14:16,355 --> 00:14:18,107
OSA-AIKAMARKKINAT

169
00:14:19,733 --> 00:14:20,901
SALDO: 192 370 WONIA

170
00:14:25,072 --> 00:14:26,615
LYHYTAIKAISET TYÖT

171
00:14:26,699 --> 00:14:29,410
VÄLITTÖMÄN PALKAN TYÖT

172
00:14:33,956 --> 00:14:34,790
Pomo.

173
00:14:37,334 --> 00:14:39,128
Miksi tulit tähän aikaan?

174
00:14:39,211 --> 00:14:43,424
Unohdin kertoa jotain eilen.

175
00:14:44,425 --> 00:14:47,136
Mitä tällä kertaa? Lopetatko?

176
00:14:47,219 --> 00:14:49,930
Mitä? Ei siitä ole kyse.

177
00:14:50,014 --> 00:14:51,015
Mistä sitten?

178
00:14:51,515 --> 00:14:57,479
No, jotain tapahtui.
Voisinko saada palkkaennakkoa?

179
00:14:57,980 --> 00:15:00,274
Koko kuukauden.
-Älä viitsi.

180
00:15:00,774 --> 00:15:04,486
Muistatko sen tyypin,
joka työskenteli yövuorossa viime vuonna?

181
00:15:04,570 --> 00:15:09,783
Muistatko, kun annoin hänelle ennakkoa?
Hän katosi tuhlattuaan rahansa.

182
00:15:10,284 --> 00:15:14,371
Se oli hirveä sotku.
Etsin häntä puoli vuotta.

183
00:15:14,872 --> 00:15:18,626
Sen jälkeen en ole ennakkoa antanut.
Ymmärrätkö?

184
00:15:18,709 --> 00:15:22,463
En halua kierrellä asiaa, joten…
-Ymmärrän kyllä.

185
00:15:22,546 --> 00:15:25,257
Ymmärrän, mutten ole hän.

186
00:15:25,341 --> 00:15:28,427
Älä viitsi. Tiedät, miten minä toimin.

187
00:15:28,928 --> 00:15:31,972
Ei on ei. Ei käy.

188
00:15:33,515 --> 00:15:34,767
PALKKA: 961 000

189
00:15:37,311 --> 00:15:39,772
KANG MI-YEONG LÄHETTI 150 000 WONIA

190
00:15:39,855 --> 00:15:40,689
GYEONG-HWAN

191
00:15:43,943 --> 00:15:45,736
LEE TANG

192
00:15:47,446 --> 00:15:48,697
Hän on seonnut.

193
00:15:52,034 --> 00:15:53,702
YRITYSTILASTOJEN VÄLIKOKEET

194
00:15:54,370 --> 00:15:56,038
ASUNTOSÄÄSTÖTILI

195
00:15:57,456 --> 00:16:02,086
Jos aiot jatkossakin
tulla kotiin syömään, muuta takaisin.

196
00:16:02,169 --> 00:16:05,130
Tiedätkö, kuinka kallis vuokrasi on?

197
00:16:05,214 --> 00:16:08,884
Et asu kaukana. Kuljet edestakaisin…

198
00:16:10,094 --> 00:16:12,012
Mitä? Tang!

199
00:16:14,682 --> 00:16:17,309
Tilin hyöty kasvaa,
mitä pidempään pidät sen.

200
00:16:17,393 --> 00:16:19,103
En suosittele sulkemista.

201
00:16:19,186 --> 00:16:24,358
Kun ostat talon myöhemmin.
-Tee se nyt vain, ole kiltti.

202
00:16:28,237 --> 00:16:31,115
Haluatko 50 000 wonin seteleitä?
-10 000 wonin.

203
00:16:33,617 --> 00:16:34,660
Hyvä on.

204
00:16:39,957 --> 00:16:41,709
Hei, tulit etuajassa.

205
00:16:43,919 --> 00:16:44,962
VUORO PÄÄTTYY

206
00:16:45,045 --> 00:16:46,130
On aika lähteä.

207
00:16:46,922 --> 00:16:47,881
Heippa.

208
00:16:57,850 --> 00:16:58,809
Tervetuloa.

209
00:17:12,406 --> 00:17:13,323
GYEONG-HWAN

210
00:17:13,407 --> 00:17:14,700
Ei nyt, kusipää.

211
00:17:24,126 --> 00:17:25,210
MI-YEONG

212
00:17:31,925 --> 00:17:32,760
Mitä?

213
00:17:38,891 --> 00:17:40,059
Mitä ihmettä?

214
00:17:43,395 --> 00:17:45,564
Pomo, mitä sinä teet?

215
00:17:46,065 --> 00:17:47,608
Tämä on mykistynyt.

216
00:17:48,108 --> 00:17:49,777
Voi hitto.
-Miksiköhän?

217
00:17:51,153 --> 00:17:53,822
Mitä teet sillä laukulla? Olet töissä.

218
00:17:54,865 --> 00:17:57,785
Retku. Yritätkö jo lähteä?
Vuorosi ei pääty vielä.

219
00:17:57,868 --> 00:17:58,869
En.

220
00:18:00,120 --> 00:18:02,539
Et kai uhkapelaa ennakollasi?

221
00:18:02,623 --> 00:18:06,210
Mitä? En tietenkään.
-Siihen ei pidä ryhtyä.

222
00:18:06,293 --> 00:18:08,378
Selvä. Tulit aikaisin tänään.

223
00:18:08,462 --> 00:18:12,591
Näin yhden oudon naisen matkalla tänne.

224
00:18:12,674 --> 00:18:17,429
Selkäpiitäni karmi. Hän vaikutti sokealta,
mutta tuntui, että hän katsoi minua.

225
00:18:17,930 --> 00:18:21,475
Hän vain seisoi
ja käänsi päätään liikkumatta.

226
00:18:21,975 --> 00:18:23,268
Helvetin kammottavaa.

227
00:18:25,270 --> 00:18:26,188
Hei.

228
00:18:53,173 --> 00:18:57,678
HUOMENNA KLO 12
SINIOVINEN TALO YONGUNIN RISTEYKSESSÄ

229
00:19:05,352 --> 00:19:08,689
RAPORTI: POLIISIN PAHOINPITELY
LYÖMÄASEELLA, 2004, RATKAISEMATON

230
00:19:14,403 --> 00:19:15,320
Nan-gam.

231
00:19:17,322 --> 00:19:18,157
Niin?

232
00:19:18,699 --> 00:19:20,450
Keskity elämääsi.

233
00:19:20,951 --> 00:19:26,957
Älä yritä kostaa isäsi puolesta.
Tiedät, ettei se auta sinua.

234
00:19:27,040 --> 00:19:30,919
Kostaako? Miksi kostaisin isäni puolesta?
En ole mikään teini.

235
00:19:31,003 --> 00:19:33,130
Senkin epäkunnioittava kusipää.

236
00:19:33,213 --> 00:19:37,843
Käskit napata näitä tyyppejä
ja hankkia ylennyksen, joten teen niin.

237
00:19:37,926 --> 00:19:42,514
Olen ehkä tuntenut sinut lapsesta asti,
mutta älä ala liian tuttavalliseksi.

238
00:19:45,809 --> 00:19:49,146
Olet ruosteessa. En edes halua väistää.

239
00:19:51,106 --> 00:19:52,065
Päivää.

240
00:19:53,358 --> 00:19:57,905
Hei, muista syödä hyvin.
Tuo kello on muuten pysähtynyt.

241
00:19:59,281 --> 00:20:00,199
Nähdään.

242
00:20:11,001 --> 00:20:12,920
Innostunutko? Enpä tiedä.

243
00:20:13,003 --> 00:20:16,381
Tuo koira näyttää kaikkea muuta
kuin innostuneelta.

244
00:20:16,882 --> 00:20:18,383
Odotutinko sinua?

245
00:20:21,178 --> 00:20:25,057
Hei. Voit vaihtaa kanavaa, jos haluat.

246
00:20:26,516 --> 00:20:30,229
Se on ainoa ohjelma, jota katson.
Tiedätkö miksi?

247
00:20:31,980 --> 00:20:35,776
Koska koirat eivät valehtele.

248
00:20:36,693 --> 00:20:39,029
Ihmiset taas ovat tosi…

249
00:20:40,155 --> 00:20:43,867
Se paljasti hampaansa ja alkoi murista…

250
00:20:43,951 --> 00:20:47,037
No, millaista se oli?

251
00:20:48,956 --> 00:20:50,791
Vaikutit hermostuneelta.

252
00:20:52,584 --> 00:20:56,129
Ole hyvä.
Minulla ei ole ylimääräisiä kuppeja.

253
00:20:56,213 --> 00:20:59,091
Käytin premium-papuja.

254
00:21:00,676 --> 00:21:06,848
Olen tarkkaillut sinua nähdäkseni,
miten luotettava sinä olet.

255
00:21:09,893 --> 00:21:16,483
Oletko muuten huomannut,
että puhun vain itsekseni?

256
00:21:18,360 --> 00:21:23,532
Jos istut siinä mykkänä,
miltä luulet minusta tuntuvan?

257
00:21:25,784 --> 00:21:31,039
Kai se on toisaalta reilua.
Minäkin teeskentelin sokeaa.

258
00:21:33,667 --> 00:21:38,630
Totta puhuen olin kuitenkin
todella järkyttynyt sinä iltana.

259
00:21:39,423 --> 00:21:41,008
Mieti nyt.

260
00:21:41,842 --> 00:21:46,221
Teen iltalenkkejä, koska vihaan ihmisiä.
Sitten näin jonkun kuolevan niin…

261
00:21:48,098 --> 00:21:51,560
Sitten järkytyin taas, kun näin uutiset.

262
00:21:53,270 --> 00:21:58,692
Tapoitko muuten myös sen toisen tyypin?

263
00:22:01,528 --> 00:22:02,612
En.

264
00:22:04,031 --> 00:22:05,032
Se en ollut minä.

265
00:22:07,617 --> 00:22:12,372
Puhut viimein. Hyvä.
Niin minä ajattelinkin.

266
00:22:28,597 --> 00:22:30,182
Näytä ne rahat.

267
00:22:37,147 --> 00:22:40,025
Tasan kaksi miljoonaa. Hyvää työtä.

268
00:22:41,985 --> 00:22:44,196
Voisitko pinota ne uudelleen?
-Selvä.

269
00:22:46,281 --> 00:22:50,452
Kai olet nyt sitten hiljaa siitä?

270
00:22:50,952 --> 00:22:52,621
Joo, toki.

271
00:22:57,042 --> 00:23:01,004
Jos siis annan rahat, onko meillä diili?

272
00:23:01,671 --> 00:23:03,423
Totta kai.

273
00:23:04,549 --> 00:23:08,970
Muistat varmaan,
että toimitat rahat joka kuukausi.

274
00:23:09,763 --> 00:23:10,764
Kaksi miljoonaa.

275
00:23:12,432 --> 00:23:13,266
Mitä?

276
00:23:14,226 --> 00:23:15,769
Ei siitä ollut puhetta.

277
00:23:16,395 --> 00:23:17,270
Olipas.

278
00:23:18,647 --> 00:23:20,524
Eikö se ole ilmeistä?

279
00:23:20,607 --> 00:23:25,195
Eikö sinulla ole maalaisjärkeä,
hitto soikoon?

280
00:23:27,155 --> 00:23:28,156
Oletko hullu?

281
00:23:29,408 --> 00:23:30,242
Mitä?

282
00:23:30,826 --> 00:23:32,661
Kysyin, oletko hullu.

283
00:23:32,744 --> 00:23:35,997
Teet minusta rikoskumppanin.

284
00:23:41,711 --> 00:23:46,967
Kuka tekisi jotain näin vaarallista
kahdesta miljoonasta wonista?

285
00:23:48,093 --> 00:23:50,053
Maksa joka kuun lopussa.

286
00:23:50,137 --> 00:23:54,224
Palkkapäiväsikin käy.
Voimme selvittää yksityiskohdat myöhemmin.

287
00:23:56,351 --> 00:23:59,938
Tuo 50 000 wonin seteleitä ensi kerralla.

288
00:24:04,359 --> 00:24:10,574
Koirani Rexin oli kannettava tämä,
kun olin niin ärsyyntynyt sateesta.

289
00:24:12,701 --> 00:24:17,539
Sellainen minun Rexini on.
Se on aina niin utelias.

290
00:24:17,622 --> 00:24:21,418
Se tuo aina tavaroita kotiin
ja hortoilee muualle, kun kävelemme.

291
00:24:24,796 --> 00:24:30,802
Siksi siitä ei tullut opaskoiraa,
eikä minua kelpuutettu saamaan sellaista.

292
00:24:30,886 --> 00:24:32,721
Miksi tätä pitäisi siis kutsua?

293
00:24:35,432 --> 00:24:36,975
Tampioduoksi kenties.

294
00:24:38,143 --> 00:24:42,814
Tampioduetoksi.
Hei, voimme olla trio! Mitä mieltä olet?

295
00:24:45,942 --> 00:24:46,860
Jessus.

296
00:24:48,820 --> 00:24:52,032
Se oli vitsi. Sinun piti nauraa.

297
00:24:56,578 --> 00:24:57,746
Kuule.

298
00:24:59,915 --> 00:25:01,541
Ihmiset pakkaavat suuttua,

299
00:25:03,418 --> 00:25:05,795
jos he eivät saa rahojaan.

300
00:25:07,547 --> 00:25:11,426
Kun niin tapahtuu, mitä teet asialle?

301
00:25:12,886 --> 00:25:15,096
Puhut pomollesi.

302
00:25:16,139 --> 00:25:19,142
Mitä se kuitenkaan hyödyttää?

303
00:25:19,226 --> 00:25:22,896
On helpompi ilmoittaa pomosi
työministeriöön tai jonnekin.

304
00:25:24,564 --> 00:25:29,277
Minä tosin soittaisin poliisille,
en työministeriöön.

305
00:25:32,197 --> 00:25:36,243
Annan sinulle kaksi miljoonaa,
mutta tämän vien mukanani.

306
00:25:38,703 --> 00:25:43,708
Tiedän, että olet Usangin yliopistossa.
Kai sinä haluat valmistua?

307
00:25:44,417 --> 00:25:46,962
Haluatko pilata siskosi häät?

308
00:25:47,837 --> 00:25:52,300
Ja mikä se olikaan? Aivan!
Äitisi käy Daeseokin kirkossa, eikö niin?

309
00:25:52,801 --> 00:25:58,807
Hitto. Hän ei kai voi enää käydä siellä.

310
00:26:20,662 --> 00:26:21,496
Kultaseni.

311
00:26:23,123 --> 00:26:24,374
Kuuntele minua.

312
00:26:26,042 --> 00:26:29,129
Luuletko, että sen vieminen
muuttaa mitään?

313
00:26:29,963 --> 00:26:31,756
Se vain pahentaa tilannetta.

314
00:26:32,257 --> 00:26:38,179
Mikäs se olikaan? Ai niin, rikostekniikka.
Se on nykyään todella perusteellista.

315
00:26:39,222 --> 00:26:42,434
DNA:tasi on nyt täällä kaikkialla.

316
00:26:43,560 --> 00:26:46,479
Jos todistan
ja poliisi rajaa tutkinnan sinuun,

317
00:26:47,147 --> 00:26:49,566
he tekevät kotiisi etsinnän, vai mitä?

318
00:26:50,775 --> 00:26:53,153
Peli on ohi neljässä päivässä.

319
00:26:54,070 --> 00:26:55,822
Tiedän tästä yhtä ja toista.

320
00:26:55,905 --> 00:27:00,243
Kuolemantuottamuksestakin saisit
vähintään 15 vuotta linnaa.

321
00:27:00,827 --> 00:27:04,789
Mitä aiot tehdä
vankilan jälkeen ex-vankina? Kestätkö sen?

322
00:27:06,249 --> 00:27:10,045
Yritän auttaa sinua.
Autan sinua pysymään vapaana.

323
00:27:12,464 --> 00:27:15,216
Haluatko apuani vai et?

324
00:27:17,719 --> 00:27:22,015
Jos olet kunnolla,
annan sinulle alennuksen.

325
00:27:23,350 --> 00:27:26,227
Et joudu vankilaan
etkä joudu elämään ex-vankina.

326
00:27:26,311 --> 00:27:29,022
Etkö sanonut haluavasi Australiaan?

327
00:27:30,398 --> 00:27:33,652
Päästän sinut sinne, jos maksat minulle.

328
00:27:36,237 --> 00:27:39,324
Haluatko apuani vai et?

329
00:27:43,411 --> 00:27:44,287
Auta minua.

330
00:27:45,413 --> 00:27:46,706
Sano "ole kiltti".

331
00:27:49,000 --> 00:27:50,627
Ole kiltti ja auta minua.

332
00:27:54,214 --> 00:27:55,090
Hyvä poika.

333
00:28:11,356 --> 00:28:12,357
Tule tänne.

334
00:28:35,130 --> 00:28:39,467
Hitto, arvioin sinut kai väärin.

335
00:30:19,150 --> 00:30:23,696
Mennään leikkimään. Oletpa sinä reipas.

336
00:30:26,366 --> 00:30:29,118
Mennään. Ei tämä ole kotimme.

337
00:30:29,786 --> 00:30:30,787
Tule.

338
00:31:01,860 --> 00:31:02,735
Mikä tuo on?

339
00:31:10,493 --> 00:31:14,664
Hän ei ollut ottanut maitoaan,
joten katsoin aidan yli.

340
00:31:14,747 --> 00:31:19,794
Oletko koskaan törmännyt häneen
tai nähnyt hänen kasvojaan?

341
00:31:19,878 --> 00:31:20,920
Mitä?

342
00:31:21,004 --> 00:31:24,257
Tunsitko hänet vai näitkö…
-En. En ollenkaan.

343
00:31:24,340 --> 00:31:30,138
Et siis tunne häntä. Selvä.
Saatan ottaa yhteyttä myöhemmin.

344
00:31:30,889 --> 00:31:34,434
Tässä on käyntikorttini.
Laita viesti tähän numeroon.

345
00:31:34,517 --> 00:31:36,185
Okei.
-Voit mennä.

346
00:31:37,061 --> 00:31:39,063
Kyllä, voit mennä. Kiitos.
-Selvä!

347
00:31:43,276 --> 00:31:45,278
Hei, olemme valmiit.
-Hei.

348
00:31:45,361 --> 00:31:47,030
Kiitos.
-Hyvää päivänjatkoa.

349
00:31:47,113 --> 00:31:48,656
Kiitos.
-Heippa.

350
00:31:50,033 --> 00:31:53,244
Tarkistitko hänen alibinsa?

351
00:31:54,537 --> 00:31:56,789
Hän toimitti tänne maitoa.

352
00:31:56,873 --> 00:31:59,584
Sitten hän katsoi…
-Mene hänen peräänsä.

353
00:31:59,667 --> 00:32:04,255
Selvä. Olen pahoillani.
Anteeksi. Vielä muutama kysymys.

354
00:32:04,339 --> 00:32:07,050
Mikä tätä naapurustoa vaivaa?

355
00:32:07,842 --> 00:32:10,678
En ole nähnyt tällaista
20-vuotisen urani aikana.

356
00:32:10,762 --> 00:32:12,972
Aivan. Mitä helvettiä tämä on?

357
00:32:14,432 --> 00:32:17,769
Hitto, eikö vaikutakin riitatapaukselta.

358
00:32:18,269 --> 00:32:20,396
Tarvitsemme ruumiinavaustulokset.

359
00:32:20,480 --> 00:32:23,900
Katso, miten vahingoittunut ruumis on.

360
00:32:24,400 --> 00:32:28,863
Onko koirakin sokea?
Eikö se tiedä, mikä on ruokaa ja mikä ei?

361
00:32:28,947 --> 00:32:31,199
Tyttö ei kai ollut täysin sokea.

362
00:32:32,659 --> 00:32:34,869
Se voi olla perheen TV.

363
00:32:34,953 --> 00:32:38,915
Hän asuu yksin.
-Ehkä hän vain kuunteli sitä.

364
00:32:38,998 --> 00:32:40,291
Tämä on 8K TV!

365
00:32:40,375 --> 00:32:42,877
Mitä tuo idiootti tekee?
-Mitä?

366
00:32:42,961 --> 00:32:45,004
Tämä on kallis.
-Lopeta.

367
00:32:45,088 --> 00:32:46,547
Ääliö.
-Tänne.

368
00:32:46,631 --> 00:32:49,092
Hei, tampio, laita se koira liekaan!

369
00:32:49,175 --> 00:32:51,803
Miksi huudat? Hiljaa. Menen sinne.

370
00:32:52,845 --> 00:32:54,681
Kömpelö idiootti.

371
00:32:54,764 --> 00:32:56,891
Eivätkö he saa yhtä koiraa kuriin?

372
00:32:56,975 --> 00:33:00,937
Saartakaa se!
-Ei noin voi tehdä koulutetuille koirille.

373
00:33:01,020 --> 00:33:04,565
Anna minun hoitaa se.
Katso. Tule tänne, hauveli.

374
00:33:05,900 --> 00:33:07,568
Hitto. Sain sen!
-Tänne!

375
00:33:10,154 --> 00:33:12,240
DAEJEON DAESEOKIN KIRKKO

376
00:33:12,323 --> 00:33:15,410
JAA RAKKAUTTASI NÄKÖVAMMAISILLE!

377
00:33:15,493 --> 00:33:17,954
Estäkää sen kulku.
-Sain kiinni.

378
00:33:18,037 --> 00:33:19,956
Sido se.
-Tule!

379
00:33:20,039 --> 00:33:22,166
Sido se tähän.

380
00:33:22,250 --> 00:33:24,711
Montako poliisia tähän tarvitaan?

381
00:33:24,794 --> 00:33:25,628
Se pysähtyi.

382
00:33:25,712 --> 00:33:27,880
Se yrittää kaivautua.
-Lopeta.

383
00:33:27,964 --> 00:33:30,133
Ottakaa kiinni!
-Mikä sitä vaivaa?

384
00:33:30,216 --> 00:33:33,136
Minähän sanoin.
-Tartu hihnaan ja sido se.

385
00:33:33,219 --> 00:33:36,139
Kiinnitä se tähän kehään.
-Joo, aivan.

386
00:33:36,639 --> 00:33:38,141
Paikka.
-Laita tämä pois.

387
00:33:38,224 --> 00:33:40,810
Istu. Hyvä poika. Istu alas.

388
00:33:43,438 --> 00:33:45,940
VAKUUTUSTODISTUS
VAKUUTUSMAKSUTOSITTEET

389
00:33:46,024 --> 00:33:47,066
Mitä?

390
00:33:48,276 --> 00:33:49,152
Mikä on?

391
00:33:50,403 --> 00:33:51,237
Kertokaa.

392
00:33:56,242 --> 00:33:58,661
Teidän pitää nähdä jotain.

393
00:33:58,745 --> 00:34:00,079
Mitä tämä nyt on?

394
00:34:05,626 --> 00:34:07,128
Lähtivätkö tutkijat?

395
00:34:07,211 --> 00:34:10,590
Heidät julistettiin kuolleiksi
viiden vuoden jälkeen.

396
00:34:11,382 --> 00:34:12,925
Mitä tulee Seon Yeo-okiin,

397
00:34:13,009 --> 00:34:17,013
emme löytäneet kuolinsyytä
tapahtumapaikalta.

398
00:34:18,723 --> 00:34:21,100
Joitakin huomionarvoisia asioita oli,

399
00:34:21,184 --> 00:34:24,729
kuten veriroiskeita,
mokkapannu, paperikuppi ja maitomies.

400
00:34:25,229 --> 00:34:30,193
Tutkimme asiaa rikoksena,
muttemme voi olla varmoja vielä.

401
00:34:30,860 --> 00:34:32,278
Lisäksi… Aivan.

402
00:34:33,071 --> 00:34:38,534
Ruumis on jo hajonnut pahasti,
ja koko haava-alue on tuhoutunut.

403
00:34:39,660 --> 00:34:43,247
Emme ole varmoja,
kuinka paljon ruumiinavaus auttaa.

404
00:34:43,331 --> 00:34:44,165
Todellako?

405
00:34:45,708 --> 00:34:47,210
Entä luurangot?

406
00:34:49,462 --> 00:34:51,297
Ne luurangot.
-Jaa luurangotko?

407
00:34:51,380 --> 00:34:57,136
Niin.
-Jäänteet tutkitaan huomenna.

408
00:34:58,012 --> 00:35:00,098
Odotamme tuloksia.
-Ymmärrän.

409
00:35:01,557 --> 00:35:06,187
Jätetään nelostiimin kokous välistä.
No niin, onko lisättävää?

410
00:35:25,456 --> 00:35:27,291
Opin jotain uutta.

411
00:35:29,418 --> 00:35:32,380
Ihmiset selviävät
ilman ruokaa neljä päivää.

412
00:35:33,673 --> 00:35:38,052
Toisena päivänä alkaa ulostaa nestettä
kiinteän ulosteen sijaan,

413
00:35:38,553 --> 00:35:40,638
ja näläntunne katoaa.

414
00:35:42,098 --> 00:35:44,892
Ihmiselämä on sitkeä.

415
00:35:47,812 --> 00:35:48,771
Ei.

416
00:35:53,192 --> 00:35:55,111
Ihmishenki on helppo ottaa.

417
00:36:10,001 --> 00:36:13,838
32 VASTAAMATONTA PUHELUA
POMO (15), GYEONG-HWAN (13), MI-YEONG (3)

418
00:36:18,050 --> 00:36:21,762
Se ei ollut kuolemantuottamus,
onnettomuus eikä itsepuolustusta.

419
00:36:22,638 --> 00:36:23,723
Se oli murha.

420
00:36:29,228 --> 00:36:32,356
Miksei kukaan tule pidättämään minua?

421
00:36:34,650 --> 00:36:38,905
Otimme näytteet paperikupista,
kahvipavuista ja mokkapannusta.

422
00:36:38,988 --> 00:36:44,327
Ajoimme sormenjälkirekisterinkin.
Ninhydriini-reaktio ei tuottanut mitään.

423
00:36:45,703 --> 00:36:47,163
Sanoitko "ninhydriini"?

424
00:36:47,246 --> 00:36:49,457
Sanoin.
-Joo, tiedän sen.

425
00:36:51,000 --> 00:36:54,587
Kahvinäytteistä ei paljastunut
kenenkään muun DNA:ta.

426
00:36:54,670 --> 00:36:56,964
Kaikki muu oli syljen peitossa.

427
00:36:57,048 --> 00:37:01,260
Syljen, vai?
-Niin, koiran kuolan.

428
00:37:02,470 --> 00:37:05,723
Koira taisi nuolla kaikkea,
jossa oli sormenjälkiä.

429
00:37:05,806 --> 00:37:10,061
Ovenkahvoja, pöytiä, lattiaa.
Kuolaa oli kaikkialla.

430
00:37:10,645 --> 00:37:12,772
Vai niin.

431
00:37:12,855 --> 00:37:15,650
No, entäs…

432
00:37:15,733 --> 00:37:20,112
Löysitkö mitään koirankakasta,
jonka lähetin?

433
00:37:20,196 --> 00:37:21,197
Koirankakastako?

434
00:37:25,076 --> 00:37:27,495
Naamastasi päätellen olet syytön.

435
00:37:28,746 --> 00:37:31,332
Älä vastaa, jos toimittaja soittaa.
-En.

436
00:37:31,832 --> 00:37:32,875
Mitä tämä nyt on?

437
00:37:32,959 --> 00:37:35,753
Miksi toit koiran tänne?
Se tietää huonoa onnea!

438
00:37:35,836 --> 00:37:37,380
Lähetämme sen kakkaa labraan.

439
00:37:37,463 --> 00:37:39,131
Hae suolaa!
-Suolaako? Selvä.

440
00:37:39,632 --> 00:37:42,134
Mikset lähetä koiraa sen kakan sijaan?

441
00:37:42,635 --> 00:37:45,972
Rauhoitu. Hän yrittää vain auttaa.

442
00:37:46,472 --> 00:37:48,808
No, löysittekö mitään?

443
00:37:49,725 --> 00:37:52,186
Silloin emme olisi täällä.
-Jessus.

444
00:37:52,270 --> 00:37:56,649
Kaikki kuului sille naiselle.
Tuhlasimme vain aikaamme.

445
00:37:57,441 --> 00:37:59,777
Lähetämmekö koiran piiritoimistoon?

446
00:37:59,860 --> 00:38:02,780
Entä naisen suku?
-Älä edes aloita.

447
00:38:02,863 --> 00:38:07,410
Puhuin heille iltapäivällä.
He kehottivat tappamaan koiran.

448
00:38:07,493 --> 00:38:10,955
Heidän mukaansa
koira saattoi tappaa hänet.

449
00:38:11,956 --> 00:38:13,416
Lopetetaanko se?

450
00:38:15,668 --> 00:38:16,711
Mikä sääli.

451
00:38:56,959 --> 00:39:00,296
Tiedän, että olet kotona,
senkin hullu ääliö!

452
00:39:00,379 --> 00:39:03,007
Sähkömittari pyöri pohjakerroksessa!

453
00:39:03,090 --> 00:39:07,762
Hei, rouva.
En ole saanut yhteyttä Tangiin.

454
00:39:08,763 --> 00:39:11,349
Hän ei ole tullut kouluun eikä vastaa...

455
00:39:11,432 --> 00:39:12,391
Huijasin!

456
00:39:13,351 --> 00:39:15,561
Miksi tuo ilme? Onko jokin vialla?

457
00:39:16,062 --> 00:39:17,855
Hei, pää kiinni.

458
00:39:19,857 --> 00:39:22,401
Senkin paska.
Tulin, koska olin huolissani.

459
00:39:24,779 --> 00:39:28,115
En ole mikään heittopussi, senkin kusipää.

460
00:39:30,701 --> 00:39:33,537
Voi vittujen kevät. Helvetin ääliö.

461
00:39:35,706 --> 00:39:37,124
Ääliö.

462
00:39:37,875 --> 00:39:39,418
Sinä se ääliö olet!

463
00:39:40,461 --> 00:39:47,218
Muistatko sen tablettisi lukiossa?
Minä sen varastin, muttet arvannut mitään.

464
00:39:51,347 --> 00:39:52,807
Tiedätkö, mikä on hassua?

465
00:39:54,683 --> 00:39:56,394
Tiesin, että se olit sinä.

466
00:39:58,646 --> 00:40:00,439
Olimme molemmat luusereita.

467
00:40:02,108 --> 00:40:05,945
En halunnut pilata elämääni,
joten teeskentelin, etten tiennyt.

468
00:40:06,737 --> 00:40:11,367
Sitten aloit olla mukava minulle.
Muistatko? Kolkuttiko omatunto?

469
00:40:12,910 --> 00:40:14,537
Olin aika hämmentynyt.

470
00:40:15,246 --> 00:40:17,665
En tiennyt, olitko hyvä vai paha.

471
00:40:20,543 --> 00:40:22,545
Luulitko, etten tiennyt, kusipää?

472
00:40:25,089 --> 00:40:29,176
Onnea surkeaan elämääsi, senkin paskaläjä.

473
00:40:31,804 --> 00:40:32,805
Pidä rahat.

474
00:40:35,266 --> 00:40:36,642
Saatanan kusipää.

475
00:40:37,351 --> 00:40:39,311
Vittujen kevät.

476
00:40:43,274 --> 00:40:47,570
Homma leviää käsiin,
kun se päätyy uutisiin.

477
00:40:48,070 --> 00:40:52,241
Älkää antako kohun häiritä.

478
00:40:52,324 --> 00:40:55,619
Keskittykää tutkimukseen.

479
00:40:55,703 --> 00:40:56,704
Selvä.

480
00:40:58,122 --> 00:40:59,623
Kang.
-Niin?

481
00:41:00,166 --> 00:41:02,460
Miten todisteita voi olla niin vähän?

482
00:41:04,003 --> 00:41:06,964
Hän keitti kahvinsa mokkapannussa -

483
00:41:07,047 --> 00:41:10,801
ja joi paperikupista,
vaikka omisti tavallisenkin. Järjetöntä.

484
00:41:11,302 --> 00:41:12,136
Tästäkö?

485
00:41:12,678 --> 00:41:15,014
Olen varma, että tämä on murha.

486
00:41:15,931 --> 00:41:19,518
Siellä oli varmasti
joku muukin sinä päivänä.

487
00:41:19,602 --> 00:41:21,687
Hän joi kahvia jonkun kanssa.

488
00:41:22,897 --> 00:41:26,484
Saatan löytää jotain, jos perehdyn tähän.

489
00:41:26,567 --> 00:41:28,277
Puhu sitten pomolle.

490
00:41:29,862 --> 00:41:31,405
Näyttöä ei ole.

491
00:41:31,489 --> 00:41:33,282
Puhutko yhä sille shamaanille?

492
00:41:39,455 --> 00:41:40,831
Voi hyvänen aika.

493
00:41:41,790 --> 00:41:44,376
Mikset nuku saman tien lattialla?

494
00:41:46,378 --> 00:41:47,796
Mikä tämä on?

495
00:41:48,506 --> 00:41:50,674
Se olisi pitänyt päättää aiemmin.

496
00:41:52,801 --> 00:41:56,597
Riitelimme kuitenkin siitä,
kuka sen tekee. Me hävisimme.

497
00:41:57,097 --> 00:42:00,184
Ota se ja koira mukaasi,
niin he hoitavat asian.

498
00:42:00,684 --> 00:42:04,897
Mene pakulla. Paikka on auki 24 tuntia.
-Lopetammeko siis sen koiran?

499
00:42:06,649 --> 00:42:08,901
Haluatko, että minä vien sen?

500
00:42:08,984 --> 00:42:10,277
Täällä ei ole muita.

501
00:42:12,696 --> 00:42:14,990
Miksi edes toimme sen tänne?

502
00:42:15,616 --> 00:42:16,450
Ota koppi!

503
00:42:23,040 --> 00:42:28,170
Olettehan auki ympäri vuorokauden?
Voinko tulla myöhemmin?

504
00:42:29,380 --> 00:42:32,466
Ehkä noin 30 minuutin kuluttua? Aivan.

505
00:42:33,175 --> 00:42:34,093
Hyvä on.

506
00:42:34,677 --> 00:42:36,637
Aivan, kiitos. Selvä.

507
00:42:37,388 --> 00:42:41,809
Miksi vedät niin kovaa?
Se ei tottele yhtään...

508
00:42:41,892 --> 00:42:45,104
Mitä sinä teet? Et voi mennä sinne!

509
00:42:45,896 --> 00:42:47,064
Onko siellä jotain?

510
00:42:47,690 --> 00:42:49,358
Täällä ei saa haukkua. Tule.

511
00:42:49,441 --> 00:42:50,526
AUTOMAATTIKARAOKE

512
00:43:06,292 --> 00:43:07,835
9 LUKEMATONTA VIESTIÄ

513
00:43:07,918 --> 00:43:10,546
HEI, HERRA TANG.
ETSIVÄ LEE CHANG-TAEK TÄSSÄ.

514
00:43:10,629 --> 00:43:13,632
JUNG GANG-HYO OS25:STÄ TEKI
SINUSTA KANTELUN.

515
00:43:13,716 --> 00:43:15,092
OLE HYVÄ JA VASTAA.

516
00:43:22,182 --> 00:43:24,059
Miksi puhut tytöistä? Vittu.

517
00:43:24,143 --> 00:43:26,020
Voi perkele.

518
00:43:26,103 --> 00:43:28,564
Puhut aina humalassa tytöistä.

519
00:43:28,647 --> 00:43:29,523
Hetkinen.

520
00:43:30,399 --> 00:43:33,444
Eikös tuo ole se poliisi,
jonka tapasimme viimeksi?

521
00:43:34,403 --> 00:43:36,989
Haluan suolistaa tuon sian.

522
00:43:37,072 --> 00:43:41,368
Se paskiainen.
-Hei, poliisille ei pidä ryttyillä.

523
00:43:41,452 --> 00:43:44,580
Mitä sinä jauhat? Olemme tosi vahvoja.

524
00:43:44,663 --> 00:43:48,792
Luuletko, etten muista, miten vapisit
ihan hiljattain poliisin edessä?

525
00:43:48,876 --> 00:43:52,713
Haluatko nähdä, kun hakkaan hänet?
-Toki. Tee se. Hei.

526
00:43:52,796 --> 00:43:56,342
Tiesin, ettet pysty siihen. Hei!

527
00:43:57,343 --> 00:43:58,969
Mennään nyt vain.

528
00:43:59,470 --> 00:44:02,765
Muistatko sen partasuun,
joka laittoi purkkaa hiuksiisi?

529
00:44:02,848 --> 00:44:05,559
Ne siat ovat kaikki samanlaisia,
vitun ääliö!

530
00:44:05,643 --> 00:44:08,562
Hakataan se toinen. Mennään takaisin.

531
00:44:11,273 --> 00:44:13,984
Miksi heilutat häntääsi, kun kuolet kohta?

532
00:44:15,235 --> 00:44:16,070
Mene nyt.

533
00:44:16,570 --> 00:44:17,946
Sinä siinä.
-Hei, odota.

534
00:44:18,030 --> 00:44:19,281
Haista vittu!

535
00:44:20,949 --> 00:44:21,784
Kusipää!

536
00:44:22,534 --> 00:44:23,911
Senkin pikku paska.

537
00:44:24,453 --> 00:44:25,704
Mitä helvettiä?

538
00:44:27,498 --> 00:44:29,458
Vitun ääliö. Olemme kusessa.

539
00:44:59,530 --> 00:45:03,200
KUOLLUT DAEJEONILAINEN
SOKEA NAINEN MURHASI VANHEMPANSA.

540
00:45:07,371 --> 00:45:09,581
Opin vielä yhden asian.

541
00:45:11,875 --> 00:45:15,212
Opin, että tappamani ihmiset
ansaitsivatkin kuolla.

542
00:45:18,924 --> 00:45:22,886
Murhasin kaksi ihmistä,
mutta todisteita ei ole.

543
00:45:26,890 --> 00:45:29,643
Melkein kuin olisin lotossa voittanut.

544
00:45:35,107 --> 00:45:38,193
Vittu, nyt olemme pulassa.
-Miksi?

545
00:45:38,277 --> 00:45:41,905
Saatan olla rikoskumppani.
-Hyvä. Elämme ja kuolemme yhdessä.

546
00:45:41,989 --> 00:45:46,201
Hitto, kai vanhempasi hoitavat
tämän rahalla?

547
00:45:46,702 --> 00:45:48,287
En tiedä.
-Eivätkö?

548
00:45:48,370 --> 00:45:50,289
Irti.
-Kai he hoitavat tämän?

549
00:45:50,372 --> 00:45:52,291
Lopeta.
-Selvä, mutta eikö niin?

550
00:45:52,374 --> 00:45:54,710
En minä tiedä!
-Pakko.

551
00:45:54,793 --> 00:45:58,255
Äiti tappaa minut, jos mokaan.
Mennään kämpillesi.

552
00:45:58,756 --> 00:46:03,677
Kerroin jo, että äitini on kotona.
Mene kylpylään, senkin idiootti.

553
00:46:03,761 --> 00:46:05,929
Älä jauha paskaa.

554
00:46:06,013 --> 00:46:08,432
Olen pahoillani. Pyydän anteeksi kaikkea.

555
00:46:08,515 --> 00:46:10,517
Mennään nyt kylpylään.
-Tupakka.

556
00:46:13,353 --> 00:46:14,605
Voi helvetti.
-Anna.

557
00:46:14,688 --> 00:46:16,982
Pudotin ne kai.
-Lopeta paskanjauhanta.

558
00:46:17,065 --> 00:46:18,776
Olen tosissani.
-Mulkku.

559
00:46:18,859 --> 00:46:20,277
Katso, ei löydy.

560
00:46:21,820 --> 00:46:23,530
Niitä ei ollut helppo saada.

561
00:46:23,614 --> 00:46:28,827
Olisi pitänyt viedä hänen lompakkonsa.
Saimme vain sen idiootin verta.

562
00:46:28,911 --> 00:46:30,037
Hetkinen.

563
00:46:30,537 --> 00:46:31,914
Jae-jun.
-Mitä?

564
00:46:32,539 --> 00:46:36,335
Vasemmalla, kadulla.
Näetkö tuon laihan tyypin?

565
00:46:36,418 --> 00:46:38,378
Mitä hänestä?
-Ryöstetäänkö hänet?

566
00:46:38,879 --> 00:46:41,131
Tehdään se.
-Taas sinä aloitat.

567
00:46:41,215 --> 00:46:43,008
Näytän mallia.

568
00:46:43,091 --> 00:46:44,510
Ei, minä teen sen.
-Mene.

569
00:46:44,593 --> 00:46:46,178
Pystytkö?
-Älä viitsi.

570
00:46:46,261 --> 00:46:48,013
Hyvä on.
-On ensi kertasi.

571
00:46:48,096 --> 00:46:50,140
Näytä sitten.
-Hei, kaveri!

572
00:46:50,808 --> 00:46:51,767
Kaveri.

573
00:46:56,146 --> 00:46:58,148
Mitä vittua? Puhumme sinulle.

574
00:46:59,983 --> 00:47:02,194
Hitto, että haiset viinalta.

575
00:47:27,386 --> 00:47:28,470
Tule tänne.

576
00:48:56,725 --> 00:48:59,311
OTA YHTEYTTÄ, JOS TARVITSET APUA.
T.ME/ONLYFORHEROES

577
00:50:52,799 --> 00:50:54,718
Tekstitys: Antti Rinta-Loppi

