1
00:00:35,785 --> 00:00:36,786
For en drittdrøm.

2
00:00:59,559 --> 00:01:03,646
A KILLER PARADOX

3
00:01:10,820 --> 00:01:11,905
Herlighet.

4
00:01:11,988 --> 00:01:14,324
Du kan ikke skremme din gamle mor sånn!

5
00:01:14,407 --> 00:01:16,409
Hvorfor er du her? Du ringte ikke.

6
00:01:16,493 --> 00:01:18,328
Siden du er her, kast dette.

7
00:01:19,037 --> 00:01:22,248
Kom du for å spise? Vi har ikke noe mat.

8
00:01:22,332 --> 00:01:24,584
-Skal du noe sted?
-Ja, til kirken.

9
00:01:24,667 --> 00:01:27,212
Apropos det, vil du bli med?

10
00:01:27,295 --> 00:01:29,422
Nei. Jeg vil heller dra alene.

11
00:01:29,506 --> 00:01:33,134
Bestill noe med Yeong
når hun kommer tilbake fra treningen.

12
00:01:48,733 --> 00:01:49,734
Seriøst?

13
00:01:50,568 --> 00:01:51,694
Virkelig?

14
00:01:51,778 --> 00:01:53,363
Sa han det til deg?

15
00:01:54,114 --> 00:01:57,283
Hvordan kunne han si det
etter å ha vært utro?

16
00:01:57,367 --> 00:01:59,911
Du skulle revet av ham håret
og ydmyket ham.

17
00:01:59,994 --> 00:02:01,579
Du kan ikke tillate det.

18
00:02:01,663 --> 00:02:03,331
Slå opp med ham nå.

19
00:02:03,414 --> 00:02:05,625
-Unnskyld meg.
-Han fortjener juling.

20
00:02:05,708 --> 00:02:07,877
-Du burde ha sagt…
-Unnskyld meg.

21
00:02:07,961 --> 00:02:10,630
Beklager, vent litt. Jeg har en kunde. Ja?

22
00:02:10,713 --> 00:02:12,382
Hvor mye koster disse?

23
00:02:12,465 --> 00:02:14,968
De små koster 30 000 won, de store 50 000,

24
00:02:15,051 --> 00:02:17,387
de mellomstore 40 000 og pottene 6 000.

25
00:02:17,470 --> 00:02:19,430
-Hvilke av disse er små?
-Hva?

26
00:02:19,514 --> 00:02:20,348
Tre år?

27
00:02:21,891 --> 00:02:23,226
Herregud.

28
00:02:24,060 --> 00:02:26,938
Hvordan kunne han holde på slik i tre år?

29
00:02:27,689 --> 00:02:31,234
Din idiot. Hvordan kunne du overse det?

30
00:02:33,403 --> 00:02:34,529
Velkommen.

31
00:02:34,612 --> 00:02:38,366
Hei. Har du en slik juice-gavepakke?

32
00:02:38,449 --> 00:02:39,701
De med håndtak.

33
00:02:43,079 --> 00:02:46,291
Har du en ny? Denne er for støvete.

34
00:02:51,671 --> 00:02:53,798
Jeg henter en ny med en gang.

35
00:02:55,300 --> 00:02:56,634
Jævla kresne jævel.

36
00:03:50,104 --> 00:03:52,357
Du kan kaste søpla i søppelbøtta.

37
00:03:53,524 --> 00:03:57,278
Ta i det minste med blomster
til faren din neste gang du kommer.

38
00:03:58,529 --> 00:04:00,698
Du kommer jo så sjelden.

39
00:04:01,574 --> 00:04:04,702
-Han er faren din…
-Han bryr seg vel ikke om blomster?

40
00:04:06,788 --> 00:04:09,332
Bare hibiskusen på politimerket sitt.

41
00:04:20,134 --> 00:04:21,219
Jeg drar nå.

42
00:04:23,471 --> 00:04:25,181
Hvorfor bry deg med å komme?

43
00:04:27,976 --> 00:04:29,560
Har du gått ned i vekt?

44
00:04:30,520 --> 00:04:33,940
Hei. Har du skulket skolen
og drukket igjen?

45
00:04:34,023 --> 00:04:35,441
Hva snakker du om?

46
00:04:35,942 --> 00:04:39,404
Ikke slurv med studiene
på grunn av det hellige arbeidet

47
00:04:39,487 --> 00:04:41,239
eller hva det nå var.

48
00:04:41,322 --> 00:04:45,576
Du var helt ute av kontroll
før du dro i militæret også.

49
00:04:45,660 --> 00:04:48,496
Vil du ha en advarsel igjen?

50
00:04:48,579 --> 00:04:49,622
-Hallo.
-Virkelig?

51
00:04:49,706 --> 00:04:52,542
Hei. Hyggelig å se deg.

52
00:04:52,625 --> 00:04:54,961
Jeg vil ikke engang tenke på den tiden.

53
00:04:55,044 --> 00:04:57,338
Du er ikke ung lenger. Ikke…

54
00:04:57,422 --> 00:04:58,965
Det er ikke som du tror.

55
00:04:59,465 --> 00:05:02,218
Jeg kan ta fagene på nytt
og få studiepoengene.

56
00:05:02,719 --> 00:05:05,555
Tror du ikke jeg vet det
fordi jeg ikke studerte?

57
00:05:05,638 --> 00:05:09,309
Hvis du skal ta fagene på nytt,
må du ta dem i ferien.

58
00:05:09,392 --> 00:05:13,146
Det koster ekstra.
To advarsler får deg utvist.

59
00:05:13,229 --> 00:05:14,939
-Diakonisse Kim.
-Og du…

60
00:05:15,440 --> 00:05:18,359
-Hei.
-Du ser så strålende ut i dag.

61
00:05:18,443 --> 00:05:22,071
Gjør jeg det? Det gjør du også.

62
00:05:22,155 --> 00:05:25,074
Det må være fordi sønnen din er her.

63
00:05:25,158 --> 00:05:26,284
Du burde si hei.

64
00:05:26,367 --> 00:05:28,286
Jøss. Han er så høy og kjekk.

65
00:05:28,369 --> 00:05:30,955
Hva med Yeongs bryllupsplaner? Mye styr?

66
00:05:31,039 --> 00:05:34,792
Ikke i det hele tatt.
Jeg tok meg av alt det kompliserte.

67
00:05:34,876 --> 00:05:38,713
Jeg kjøper en liten leilighet til dem
så de kan ta det rolig.

68
00:05:38,796 --> 00:05:41,758
Han her er også voksen,
og skal snart til utlandet.

69
00:05:41,841 --> 00:05:43,843
-Jøss. Virkelig? Hvor?
-Ja.

70
00:05:43,926 --> 00:05:47,221
-Australia.
-Jøss. Så fantastisk!

71
00:05:47,305 --> 00:05:48,765
-Hallo.
-Hallo!

72
00:05:48,848 --> 00:05:52,143
Fordi Jesus Kristus ble korsfestet…

73
00:05:52,226 --> 00:05:54,395
Når faren din blir pensjonist,

74
00:05:54,479 --> 00:05:57,607
kan han og jeg leve av hans usle pensjon.

75
00:05:57,690 --> 00:06:00,610
Så ikke bekymre deg for oss, og dra.

76
00:06:02,904 --> 00:06:08,034
Vi har ikke råd til å hjelpe deg med
å studere i utlandet som andre foreldre,

77
00:06:08,785 --> 00:06:11,162
men vi skal ikke belaste deg.

78
00:06:13,373 --> 00:06:15,458
-Amen.
-Det forstår du, hva?

79
00:06:17,043 --> 00:06:18,544
Ta vare på denne.

80
00:06:18,628 --> 00:06:21,255
Røyk aldri marihuana eller noe annet.

81
00:06:22,507 --> 00:06:24,842
Og bruk kondom, ok?

82
00:06:24,926 --> 00:06:25,968
Greit.

83
00:06:29,013 --> 00:06:33,476
Har du hørt om drapet
i nærheten av butikken du jobber i?

84
00:06:35,436 --> 00:06:38,856
Han fortjente det.

85
00:06:38,940 --> 00:06:41,067
Det var Guds straff.

86
00:06:41,651 --> 00:06:43,861
Hvordan kunne noe sånt skje?

87
00:06:48,699 --> 00:06:50,952
Du må gå videre med selvtillit.

88
00:06:53,663 --> 00:06:55,039
Hva driver dere med?

89
00:06:55,832 --> 00:06:58,668
Vi får tyn
for at vi ikke tok Yeo Bu-il i live.

90
00:06:58,751 --> 00:07:03,256
Ledelsen klager over at pågripelsesraten
har gått ned for henlagte saker.

91
00:07:03,339 --> 00:07:06,342
Sjefen ringte overbetjenten,
så vi er på tynn is.

92
00:07:06,926 --> 00:07:08,553
Hvorfor står alle her?

93
00:07:09,053 --> 00:07:10,847
Vi får kritikk for…

94
00:07:13,933 --> 00:07:17,728
Din kødd. Hvorfor spanderer du kaffe
på oss med luselønna di?

95
00:07:17,812 --> 00:07:19,480
Det går bra, sir. Ta.

96
00:07:19,564 --> 00:07:21,357
Nei? Ta en kaffe, alle sammen.

97
00:07:22,066 --> 00:07:23,985
-Bra jobbet, alle sammen.
-Takk.

98
00:07:24,068 --> 00:07:25,695
-En kopp til alle.
-Takk.

99
00:07:25,778 --> 00:07:28,197
Vær så god. Fikk dere alle?

100
00:07:29,157 --> 00:07:31,492
Går du dit for den pene baristaen?

101
00:07:31,993 --> 00:07:33,786
Pen? Jeg har ikke sett henne.

102
00:07:33,870 --> 00:07:37,248
-Vi skal synge i bryllupet ditt.
-Dere misforstår.

103
00:07:37,331 --> 00:07:38,833
-Og navn på barna?
-Sir!

104
00:07:38,916 --> 00:07:39,750
Hallo, sir.

105
00:07:39,834 --> 00:07:40,751
-Hei, sir.
-Hei.

106
00:07:40,835 --> 00:07:41,669
Hallo, sir.

107
00:07:42,545 --> 00:07:44,172
Dere har vel alle hørt det?

108
00:07:44,672 --> 00:07:45,506
Sir?

109
00:07:47,842 --> 00:07:49,177
Danke.

110
00:07:49,260 --> 00:07:51,345
Ta dere sammen.

111
00:07:51,846 --> 00:07:55,808
Ikke vent til neste måned
med å komme i gang. Start nå.

112
00:07:55,892 --> 00:07:59,770
Bruk denne sjansen
til å få utmerkelser og forfremmelser.

113
00:07:59,854 --> 00:08:01,063
-Ja, sir.
-Ja, sir.

114
00:08:01,147 --> 00:08:02,523
Sett i gang.

115
00:08:02,607 --> 00:08:03,941
-Ja, sir.
-Ha det, sir.

116
00:08:04,984 --> 00:08:07,278
-Etterforsker Jang.
-Ja?

117
00:08:07,778 --> 00:08:10,531
Slutt å fiksere på den fyren.

118
00:08:10,615 --> 00:08:12,408
Ikke prøv å være en ensom ulv.

119
00:08:12,492 --> 00:08:15,119
-Hva dreier det seg om?
-Greit.

120
00:08:15,203 --> 00:08:17,163
En fyr vi ikke klarte å ta.

121
00:08:17,246 --> 00:08:18,456
Hvem var han?

122
00:08:19,207 --> 00:08:20,583
En politimann, som deg.

123
00:08:21,417 --> 00:08:22,585
En politimann?

124
00:08:22,668 --> 00:08:25,505
En politimann på flukt? Det er sykt.

125
00:08:25,588 --> 00:08:29,592
Alle etterforskere har en gjerningsmann
de vil fange for enhver pris.

126
00:08:31,010 --> 00:08:32,345
-Etterforsker An.
-Ja.

127
00:08:32,428 --> 00:08:34,138
Vi har et uttrykk for dette.

128
00:08:34,639 --> 00:08:39,519
Å være en etterforsker
er som å gå på et gjerde.

129
00:08:40,811 --> 00:08:44,023
Det går bra hvis du holder balansen.

130
00:08:44,607 --> 00:08:46,067
Men hvis du snubler,

131
00:08:46,567 --> 00:08:49,946
blir du en vanlig borger igjen,
om du er heldig.

132
00:08:50,029 --> 00:08:53,574
Faller du på den andre siden,
havner du i fengsel.

133
00:08:54,450 --> 00:08:57,995
Hvis du ikke vil i fengsel, stikker du av.

134
00:08:58,996 --> 00:09:01,415
Det er bare sånn livet er.

135
00:09:01,916 --> 00:09:02,833
Vær så god.

136
00:09:04,919 --> 00:09:07,547
Du kan ringe meg
hvis det oppstår problemer.

137
00:09:10,758 --> 00:09:11,592
Sånn.

138
00:09:12,468 --> 00:09:13,302
Takk.

139
00:09:18,933 --> 00:09:20,017
Ha en fin dag.

140
00:09:26,774 --> 00:09:27,900
Ha en fin dag.

141
00:09:30,528 --> 00:09:31,654
Ha en fin dag.

142
00:09:34,574 --> 00:09:35,741
Ha en fin dag.

143
00:09:39,036 --> 00:09:40,121
Hva gjør du?

144
00:09:43,040 --> 00:09:45,585
Dørene virket feiljusterte.

145
00:09:47,628 --> 00:09:50,756
Hater du ikke den lyden?

146
00:09:52,008 --> 00:09:55,428
Alle disse "Ha en fin dag"
når noen kommer og går.

147
00:09:55,970 --> 00:09:58,723
Som om vi dør hvis vi ikke har en fin dag.

148
00:10:00,474 --> 00:10:03,060
Går den i stykker, vet du hvem det var.

149
00:10:04,395 --> 00:10:07,398
Sjefen er en raring som beholder den.

150
00:10:10,276 --> 00:10:12,945
-Ja, sjefen er virkelig…
-Ja, på tide å gå.

151
00:10:22,622 --> 00:10:23,623
Ha en fin dag.

152
00:10:31,922 --> 00:10:32,965
Hallo.

153
00:10:33,758 --> 00:10:35,301
Si ifra om du trenger noe.

154
00:10:35,801 --> 00:10:37,803
En pakke Raison French Ssom, takk?

155
00:10:37,887 --> 00:10:39,388
Raison…

156
00:10:53,653 --> 00:10:54,904
Og

157
00:10:56,238 --> 00:10:57,698
to millioner won.

158
00:10:58,616 --> 00:10:59,617
Hva?

159
00:10:59,700 --> 00:11:02,495
Gi meg to millioner won.

160
00:11:04,163 --> 00:11:05,164
I kontanter.

161
00:11:07,917 --> 00:11:10,544
Jeg forstår ikke helt.

162
00:11:14,465 --> 00:11:16,801
Hvorfor spiller du dum?

163
00:11:18,469 --> 00:11:19,428
Husker du meg?

164
00:11:24,975 --> 00:11:26,018
Det burde du.

165
00:11:28,396 --> 00:11:29,522
Kjenner du meg?

166
00:11:30,690 --> 00:11:33,150
Hva faen feiler det alle sammen?

167
00:11:35,361 --> 00:11:38,030
De bryr seg bare om det de ser. Hør her.

168
00:11:40,616 --> 00:11:41,492
Denne greia

169
00:11:42,618 --> 00:11:45,329
får deg til å tro at jeg er blind, hva?

170
00:11:48,040 --> 00:11:50,501
Men jeg kan se litt.

171
00:11:58,968 --> 00:12:00,219
Hvordan føltes det?

172
00:12:00,803 --> 00:12:02,221
Å drepe en person?

173
00:12:06,767 --> 00:12:08,644
Glem alt annet.

174
00:12:09,145 --> 00:12:13,399
Hvor mye tjener man i en butikk?
Det er vel bra betalt?

175
00:12:16,652 --> 00:12:19,947
Det er som om jeg snakker til en vegg.

176
00:12:23,409 --> 00:12:26,704
Det må være lett å doxe deg
med et så unikt navn.

177
00:12:27,997 --> 00:12:28,998
Uansett,

178
00:12:30,499 --> 00:12:32,084
tenk på det, ok?

179
00:12:32,668 --> 00:12:33,753
To millioner.

180
00:12:34,253 --> 00:12:35,629
-Du…
-Ha en fin dag.

181
00:12:39,383 --> 00:12:41,260
Forresten,

182
00:12:42,803 --> 00:12:44,805
dere har vel ikke hammere her?

183
00:12:46,557 --> 00:12:48,851
Ha det klart til i morgen.

184
00:12:52,146 --> 00:12:55,566
Ha en fin dag.

185
00:13:14,001 --> 00:13:15,503
Farvel.

186
00:13:15,586 --> 00:13:16,712
Ha det.

187
00:13:17,213 --> 00:13:19,131
-Jeg går med tiger-bokser.
-Jøss.

188
00:13:19,215 --> 00:13:21,133
-Med et stort tigerfjes.
-Hva så?

189
00:13:21,217 --> 00:13:22,927
Jeg må øve til prøven.

190
00:13:23,010 --> 00:13:24,637
Hvor skal du studere?

191
00:13:24,720 --> 00:13:25,805
Et stille sted.

192
00:13:25,888 --> 00:13:27,431
-Et stille sted?
-Ja.

193
00:13:27,932 --> 00:13:29,725
Tang ringte meg tidligere.

194
00:13:29,809 --> 00:13:30,810
Hva sa han?

195
00:13:30,893 --> 00:13:32,812
Han ville låne penger.

196
00:13:33,312 --> 00:13:35,397
Den jævelen må ha blitt gal.

197
00:13:35,481 --> 00:13:37,483
Han ville låne av meg også.

198
00:13:37,566 --> 00:13:39,485
-Er ikke det rart?
-Ja.

199
00:13:40,277 --> 00:13:43,322
-Skal vi tre snakke om det?
-Med Tang?

200
00:13:44,323 --> 00:13:45,449
Med tigeren.

201
00:13:50,454 --> 00:13:51,747
Faen i helvete.

202
00:13:52,540 --> 00:13:56,168
Ingen har bedt
om refusjon for en telefon før.

203
00:13:59,088 --> 00:14:00,965
Telefonen er helt i orden.

204
00:14:01,882 --> 00:14:03,801
Du tok av skjermbeskytteren.

205
00:14:03,884 --> 00:14:05,886
Jeg kan ikke gjøre noe for deg.

206
00:14:06,720 --> 00:14:11,559
Du kan betale for telefonen
og selge den som brukt…

207
00:14:16,355 --> 00:14:18,107
ARBEIDSMARKED

208
00:14:19,733 --> 00:14:20,901
SALDO: 192 370 WON

209
00:14:25,072 --> 00:14:26,615
MIDLERTIDIGE STILLINGER

210
00:14:26,699 --> 00:14:29,410
JOBB MED LØNN SAMME DAG

211
00:14:33,956 --> 00:14:34,790
Sir.

212
00:14:37,334 --> 00:14:39,128
Hva gjør du her nå?

213
00:14:39,211 --> 00:14:40,045
Vel,

214
00:14:40,880 --> 00:14:43,424
jeg glemte å spørre deg om noe i går.

215
00:14:44,425 --> 00:14:47,136
Hva er det denne gangen? Slutter du?

216
00:14:47,219 --> 00:14:49,930
Hva? Nei, det er ikke det.

217
00:14:50,014 --> 00:14:51,015
Hva er det da?

218
00:14:51,515 --> 00:14:52,391
Vel,

219
00:14:53,225 --> 00:14:54,810
noe dukket opp.

220
00:14:55,811 --> 00:14:57,897
Kan du betale meg på forskudd?

221
00:14:57,980 --> 00:15:00,274
-For hele måneden.
-Kom igjen.

222
00:15:00,774 --> 00:15:04,486
Husker du han som jobbet nattskift i fjor?

223
00:15:04,570 --> 00:15:06,989
Husker du da han fikk forskudd?

224
00:15:07,072 --> 00:15:10,200
Han stakk etter å ha sløst bort pengene
på gambling.

225
00:15:10,284 --> 00:15:11,577
Det var så mye styr.

226
00:15:11,660 --> 00:15:14,371
Jeg brukte seks måneder på å finne ham.

227
00:15:14,872 --> 00:15:17,249
Etter det har jeg aldri betalt forskudd.

228
00:15:17,333 --> 00:15:18,626
Du forstår vel?

229
00:15:18,709 --> 00:15:25,257
-Jeg hater å gå rundt grøten, så…
-Ja, jeg forstår, men jeg er ikke ham.

230
00:15:25,341 --> 00:15:26,258
Kom igjen.

231
00:15:27,217 --> 00:15:28,427
Du kjenner meg.

232
00:15:28,928 --> 00:15:31,972
Nei betyr nei, ok? Ikke tale om.

233
00:15:33,515 --> 00:15:34,767
LØNN: 961 000 WON

234
00:15:37,311 --> 00:15:39,772
SALDO: 1 453 370 WON

235
00:15:39,855 --> 00:15:40,689
GYEONG-HWAN

236
00:15:43,943 --> 00:15:45,736
LEE TANG

237
00:15:47,446 --> 00:15:48,697
Så han har blitt gal.

238
00:15:52,034 --> 00:15:53,702
EKSAMEN I BEDRIFTSSTATISTIKK

239
00:15:54,370 --> 00:15:56,038
BOLIGSPARINGSKONTO

240
00:15:57,456 --> 00:16:02,086
Du kan flytte inn igjen
hvis du skal fortsette å spise her.

241
00:16:02,169 --> 00:16:05,130
Aner du hvor dyr husleien er?

242
00:16:05,214 --> 00:16:08,884
Du bor ikke langt unna.
Du drar frem og tilbake…

243
00:16:10,094 --> 00:16:12,012
Hva? Tang!

244
00:16:14,682 --> 00:16:17,434
Det lønner seg å beholde kontoen.

245
00:16:17,518 --> 00:16:19,103
Du bør ikke stenge den.

246
00:16:19,186 --> 00:16:21,146
-Kjøper du et hus senere…
-Bare…

247
00:16:22,147 --> 00:16:24,358
Bare gjør det. Vær så snill.

248
00:16:28,237 --> 00:16:31,115
-Vil du ha 50 000 won-sedler?
-Nei, 10 000.

249
00:16:33,617 --> 00:16:34,660
Greit.

250
00:16:39,957 --> 00:16:41,709
Du er tidlig ute.

251
00:16:44,753 --> 00:16:46,130
Ja, på tide å dra.

252
00:16:46,922 --> 00:16:47,881
Ha det bra.

253
00:16:57,850 --> 00:16:58,809
Velkommen.

254
00:17:12,406 --> 00:17:13,407
GYEONG-HWAN

255
00:17:13,490 --> 00:17:14,700
Ikke nå, drittsekk.

256
00:17:24,126 --> 00:17:25,210
MI-YEONG

257
00:17:31,925 --> 00:17:32,760
Hva?

258
00:17:38,891 --> 00:17:40,059
Hva pokker?

259
00:17:43,395 --> 00:17:45,564
Hva gjør du?

260
00:17:46,065 --> 00:17:47,608
Den lager ikke lyd.

261
00:17:48,108 --> 00:17:49,777
-Pokker.
-Lurer på hvorfor.

262
00:17:51,153 --> 00:17:53,822
Hva gjør du med den bagen? Du jobber.

263
00:17:54,865 --> 00:17:57,785
Prøver du å dra allerede?
Skiftet er ikke over.

264
00:17:57,868 --> 00:17:58,869
Nei.

265
00:18:00,120 --> 00:18:02,539
Du gambler vel ikke med forskuddet?

266
00:18:02,623 --> 00:18:05,209
Hva? Aldri i livet.

267
00:18:05,292 --> 00:18:06,210
Ikke gjør det.

268
00:18:06,293 --> 00:18:08,378
Ok. Du er tidlig ute i dag.

269
00:18:08,462 --> 00:18:12,591
Jeg så en rar kvinne på vei hit.

270
00:18:12,674 --> 00:18:15,636
Hun ga meg frysninger. Hun virket blind.

271
00:18:15,719 --> 00:18:17,888
Men jeg følte jeg fikk øyekontakt.

272
00:18:17,971 --> 00:18:21,475
Hun bare sto der
og snudde på hodet uten å røre seg.

273
00:18:21,975 --> 00:18:23,268
Så jævla ekkelt.

274
00:18:25,270 --> 00:18:26,188
Hei.

275
00:18:53,173 --> 00:18:54,800
I MORGEN KLOKKEN TOLV

276
00:18:54,883 --> 00:18:57,678
HUS MED BLÅ DØRER VED YONGUN-KRYSSET

277
00:19:05,435 --> 00:19:08,689
RAPPORT: OVERFALL PÅ POLITIBETJENT,
2004, ULØST

278
00:19:14,403 --> 00:19:15,320
Nan-gam.

279
00:19:17,322 --> 00:19:18,157
Ja, sir.

280
00:19:18,699 --> 00:19:20,450
Fokuser på livet ditt.

281
00:19:20,951 --> 00:19:25,289
Slutt å prøve å fange denne fyren
for å hevne din far.

282
00:19:25,372 --> 00:19:26,957
Det vil ikke hjelpe deg…

283
00:19:27,040 --> 00:19:31,003
Hevn? Hvorfor skulle jeg hevne min far?
Jeg er ikke en tenåring.

284
00:19:31,086 --> 00:19:33,130
Din respektløse kødd.

285
00:19:33,213 --> 00:19:37,843
Jeg prøver å pågripe noen,
for å få den forfremmelsen du nevnte.

286
00:19:37,926 --> 00:19:41,638
Jeg har kjent deg siden du var liten,
men ikke bli komfortabel!

287
00:19:45,809 --> 00:19:49,354
Du har blitt så rusten.
Jeg gidder ikke engang å smette unna.

288
00:19:51,106 --> 00:19:52,065
Hallo, sir.

289
00:19:53,358 --> 00:19:55,986
Sørg for å spise sunt.

290
00:19:56,069 --> 00:19:57,905
Og denne klokken er død.

291
00:19:59,281 --> 00:20:00,199
Vi ses, sir.

292
00:20:11,001 --> 00:20:12,920
Oppspilt? Jeg vet ikke helt.

293
00:20:13,003 --> 00:20:16,798
Hunden ser ikke særlig oppspilt ut.

294
00:20:16,882 --> 00:20:18,383
Har du ventet?

295
00:20:21,178 --> 00:20:22,012
Hei.

296
00:20:22,554 --> 00:20:25,057
Du kan bytte kanal om du vil.

297
00:20:26,516 --> 00:20:28,769
Det er det eneste programmet jeg ser.

298
00:20:29,269 --> 00:20:30,229
Vet du hvorfor?

299
00:20:31,980 --> 00:20:35,776
Fordi hunder kan ikke lyve.

300
00:20:36,693 --> 00:20:39,029
Men mennesker? De er så…

301
00:20:40,155 --> 00:20:43,867
Han blottet tennene og begynte å knurre…

302
00:20:43,951 --> 00:20:47,037
Hvordan var det?

303
00:20:48,956 --> 00:20:50,791
Du virket litt nervøs.

304
00:20:52,584 --> 00:20:53,418
Vær så god.

305
00:20:54,336 --> 00:20:56,129
Jeg har ikke ekstra kopper.

306
00:20:56,213 --> 00:20:59,091
Det er eksklusive bønner,
så kaffen bør være god.

307
00:21:00,676 --> 00:21:03,720
Jeg har holdt øye med deg

308
00:21:04,221 --> 00:21:06,848
for å se om du var til å stole på.

309
00:21:09,893 --> 00:21:12,354
Har du lagt merke til det?

310
00:21:13,647 --> 00:21:16,483
Det er bare jeg som snakker.

311
00:21:18,360 --> 00:21:21,280
Hvis du er taus, som om du er stum,

312
00:21:21,363 --> 00:21:23,532
hva tror du jeg føler da?

313
00:21:25,784 --> 00:21:31,039
Men rett skal være rett.
Jeg lot også som om jeg var blind.

314
00:21:33,667 --> 00:21:34,918
Men seriøst,

315
00:21:35,752 --> 00:21:38,630
jeg var oppriktig sjokkert den kvelden.

316
00:21:39,423 --> 00:21:41,008
Bare tenk på det.

317
00:21:41,842 --> 00:21:46,221
Jeg går ut om natten fordi jeg hater folk,
og å se noen dø på den måten…

318
00:21:48,098 --> 00:21:52,227
Jeg ble sjokkert på ny da jeg så nyhetene.

319
00:21:53,270 --> 00:21:54,938
Forresten,

320
00:21:56,732 --> 00:21:58,692
drepte du den andre fyren også?

321
00:22:01,528 --> 00:22:02,612
Nei.

322
00:22:04,072 --> 00:22:05,073
Det var ikke meg.

323
00:22:07,617 --> 00:22:09,536
Nå snakker du, bra.

324
00:22:10,746 --> 00:22:12,372
Det var det jeg tenkte.

325
00:22:28,597 --> 00:22:30,182
Vis meg pengene.

326
00:22:37,147 --> 00:22:40,025
Det er nøyaktig to millioner. Bra jobbet.

327
00:22:41,985 --> 00:22:44,196
-Kan du stable dem igjen?
-Ok.

328
00:22:46,281 --> 00:22:50,452
Du holder tett, ikke sant?

329
00:22:50,952 --> 00:22:52,621
Ja visst.

330
00:22:57,042 --> 00:23:01,004
Så jeg gir deg dette,
og vi har en avtale, ikke sant?

331
00:23:01,671 --> 00:23:03,423
Ja, så klart.

332
00:23:04,549 --> 00:23:08,970
Du husker det sikkert,
men det er hver måned, ok?

333
00:23:09,763 --> 00:23:10,764
To millioner.

334
00:23:12,432 --> 00:23:13,266
Unnskyld?

335
00:23:14,226 --> 00:23:15,769
Det sa du aldri.

336
00:23:16,395 --> 00:23:17,437
Det gjorde jeg.

337
00:23:18,647 --> 00:23:20,524
Er det ikke åpenbart?

338
00:23:20,607 --> 00:23:25,195
Har du ikke sunn fornuft? Herregud.

339
00:23:27,155 --> 00:23:28,156
Er du gal?

340
00:23:29,408 --> 00:23:30,242
Hva?

341
00:23:30,826 --> 00:23:32,661
Jeg spurte om du var gal.

342
00:23:32,744 --> 00:23:35,997
Du gjør meg til medskyldig, for pokker.

343
00:23:41,711 --> 00:23:46,967
Hvem ville gjort noe så farlig
for bare to millioner won?

344
00:23:48,093 --> 00:23:50,053
Betal i slutten av hver måned.

345
00:23:50,137 --> 00:23:54,224
Eller lønningsdagen din.
Vi finner ut av detaljene senere.

346
00:23:56,351 --> 00:23:59,938
Og ta med sedler på 50 000 won neste gang.

347
00:24:04,359 --> 00:24:05,610
Jeg mener,

348
00:24:06,361 --> 00:24:10,824
Rex måtte ta med denne hjem
da jeg allerede var irritert av regnet.

349
00:24:12,701 --> 00:24:14,828
Det er sånn min Rex er.

350
00:24:15,579 --> 00:24:17,581
Han er alltid så nysgjerrig.

351
00:24:17,664 --> 00:24:21,334
Han tar alltid med ting hjem
og blir avsporet når vi går tur.

352
00:24:24,796 --> 00:24:27,841
Det var derfor
han ikke kunne bli førerhund.

353
00:24:27,924 --> 00:24:30,802
Og jeg var ikke berettiget
til å få en førerhund.

354
00:24:30,886 --> 00:24:32,637
Så hva skal jeg kalle dette?

355
00:24:35,432 --> 00:24:36,975
En dum duo?

356
00:24:38,143 --> 00:24:39,269
Duett?

357
00:24:40,187 --> 00:24:42,814
Vi kan være en trio nå! Hva tror du?

358
00:24:45,942 --> 00:24:46,860
Herregud.

359
00:24:48,820 --> 00:24:52,032
Det var en spøk. Du skulle le.

360
00:24:56,578 --> 00:24:57,746
Hør her.

361
00:24:59,915 --> 00:25:01,416
Folk blir sinte…

362
00:25:03,418 --> 00:25:05,795
…når de slutter å få betalt, ikke sant?

363
00:25:07,547 --> 00:25:09,257
Så hva gjør man

364
00:25:10,258 --> 00:25:11,426
når det skjer?

365
00:25:12,886 --> 00:25:15,096
Man snakker med sjefen.

366
00:25:16,139 --> 00:25:19,100
Men hva er poenget?

367
00:25:19,184 --> 00:25:22,938
Det er lettere å angi sjefen
til arbeidstilsynet eller noe sånt.

368
00:25:24,564 --> 00:25:29,277
Men det ville vært politiet
i mitt tilfelle, ikke arbeidstilsynet.

369
00:25:32,197 --> 00:25:33,907
Jeg gir deg to millioner won.

370
00:25:35,325 --> 00:25:36,826
Og denne tar jeg.

371
00:25:38,703 --> 00:25:43,708
Du studerer ved Universitetet i Usang.
Det er elendig, men bør du ikke fullføre?

372
00:25:44,417 --> 00:25:46,962
Vil du ødelegge bryllupet til søstera di?

373
00:25:47,837 --> 00:25:49,381
Og hva var det? Ja!

374
00:25:49,464 --> 00:25:52,300
Mora di går i Daeseok-kirka, ikke sant?

375
00:25:52,801 --> 00:25:58,807
Men hun kan vel ikke gå i kirka lenger?

376
00:26:20,662 --> 00:26:21,496
Vennen.

377
00:26:23,123 --> 00:26:24,207
Hør på meg.

378
00:26:26,042 --> 00:26:29,129
Tror du at det vil endre noe å ta den?

379
00:26:29,963 --> 00:26:31,756
Det vil gjøre alt verre.

380
00:26:32,257 --> 00:26:34,676
Hva het det? Rettsmedisinsk vitenskap.

381
00:26:35,635 --> 00:26:38,179
Rettsmedisinsk vitenskap er så avansert.

382
00:26:39,222 --> 00:26:42,434
DNA-et ditt er nok overalt her nå.

383
00:26:43,560 --> 00:26:46,479
Hvis jeg vitner og politiet finner deg,

384
00:26:47,147 --> 00:26:49,190
vil de ransake huset ditt.

385
00:26:50,775 --> 00:26:53,153
Og så er det over om fire dager.

386
00:26:54,070 --> 00:26:55,822
Jeg vet en del om dette.

387
00:26:55,905 --> 00:26:57,240
Uaktsomt drap?

388
00:26:57,324 --> 00:27:00,243
Om du blir tiltalt for det,
får du minst 15 år.

389
00:27:00,827 --> 00:27:04,789
Hva skal du gjøre etter soningen
som straffedømt? Takler du det?

390
00:27:06,249 --> 00:27:10,045
Jeg prøver å hjelpe deg.
Jeg skal hjelpe deg å ikke bli tatt.

391
00:27:12,464 --> 00:27:15,216
Vil du ha min hjelp eller ikke?

392
00:27:17,719 --> 00:27:19,638
Hvis du oppfører deg,

393
00:27:20,680 --> 00:27:22,015
får du rabatt.

394
00:27:23,350 --> 00:27:26,227
Du kan unngå fengsel
og å bli en straffedømt.

395
00:27:26,311 --> 00:27:29,022
Ville du ikke til Australia?

396
00:27:30,398 --> 00:27:33,652
Jeg lar deg dra dit
hvis du fortsetter å betale meg.

397
00:27:36,237 --> 00:27:39,324
Vil du ha hjelp eller ikke?

398
00:27:43,411 --> 00:27:44,287
Hjelp meg.

399
00:27:45,413 --> 00:27:46,498
Si "vær så snill".

400
00:27:49,000 --> 00:27:50,085
Vær så snill.

401
00:27:54,214 --> 00:27:55,090
Flink gutt.

402
00:28:11,356 --> 00:28:12,357
Kom hit.

403
00:28:35,130 --> 00:28:36,047
Pokker ta.

404
00:28:37,132 --> 00:28:39,467
Jeg tok visst feil av deg.

405
00:30:19,150 --> 00:30:21,319
La oss gå og leke.

406
00:30:21,986 --> 00:30:23,696
Greit. Du er flink.

407
00:30:26,366 --> 00:30:29,118
La oss dra. Dette er ikke huset vårt.

408
00:30:29,786 --> 00:30:30,787
Kom igjen.

409
00:31:01,860 --> 00:31:02,735
Hva er det?

410
00:31:10,618 --> 00:31:14,664
Hun hadde ikke tatt inn melken,
så du så over gjerdet.

411
00:31:14,747 --> 00:31:19,794
Har du noen gang møtt henne
eller sett ansiktet hennes før?

412
00:31:19,878 --> 00:31:20,920
Unnskyld?

413
00:31:21,004 --> 00:31:24,257
-Kjente du henne eller så du…
-Nei.

414
00:31:24,340 --> 00:31:26,718
Så du kjenner henne ikke. Ok.

415
00:31:27,844 --> 00:31:30,138
Jeg tar kanskje kontakt senere.

416
00:31:30,889 --> 00:31:34,434
Her er kortet mitt.
Ta kontakt på dette nummeret.

417
00:31:34,517 --> 00:31:36,185
-Greit.
-Du kan dra.

418
00:31:37,061 --> 00:31:39,063
-Ja, du kan gå. Takk.
-Ok.

419
00:31:43,276 --> 00:31:45,278
-Hallo, vi er ferdige inne.
-Hei.

420
00:31:45,361 --> 00:31:46,946
-Takk.
-Ha en fin dag.

421
00:31:47,030 --> 00:31:48,656
-Mange takk.
-Ha det.

422
00:31:50,033 --> 00:31:53,244
Du. Sjekket du alibiet hans?

423
00:31:54,537 --> 00:31:56,789
Han leverte melk hit.

424
00:31:56,873 --> 00:31:59,584
-Og han så over…
-Gå etter ham nå.

425
00:31:59,667 --> 00:32:01,169
Ja, sir. Beklager.

426
00:32:01,252 --> 00:32:04,255
Unnskyld meg. Bare noen spørsmål til.

427
00:32:04,339 --> 00:32:07,050
Hva er det med dette nabolaget for tiden?

428
00:32:07,884 --> 00:32:10,637
Jeg har ikke sett noe slikt på mine 20 år.

429
00:32:10,720 --> 00:32:12,972
Nettopp. Hva pokker er alt dette?

430
00:32:14,432 --> 00:32:17,769
Fy søren. Noen som bærer nag, eller hva?

431
00:32:18,269 --> 00:32:20,396
Vi må vente på obduksjonsrapporten.

432
00:32:20,480 --> 00:32:22,273
Men se hvor skadet kroppen er.

433
00:32:22,357 --> 00:32:24,317
Sitt.

434
00:32:24,400 --> 00:32:25,735
Er hunden også blind?

435
00:32:25,818 --> 00:32:28,863
Vet han ikke hva som er mat og ikke?
Se på det.

436
00:32:28,947 --> 00:32:31,199
Hun var visst ikke helt blind.

437
00:32:31,282 --> 00:32:32,575
Ned.

438
00:32:32,659 --> 00:32:34,869
Det kan være for familien hennes.

439
00:32:34,953 --> 00:32:36,120
Hun bor alene.

440
00:32:36,204 --> 00:32:37,038
Jeg gjør det.

441
00:32:37,121 --> 00:32:38,915
Kanskje hun lyttet til den.

442
00:32:38,998 --> 00:32:40,291
Hei, dette er 8K!

443
00:32:40,375 --> 00:32:42,877
-Hva gjør den idioten?
-Hva?

444
00:32:42,961 --> 00:32:45,004
-Denne er veldig dyr.
-Stopp.

445
00:32:45,088 --> 00:32:46,547
-Den idioten.
-Kom hit.

446
00:32:46,631 --> 00:32:49,092
Hei! Sett bånd på hunden! Idiot!

447
00:32:49,175 --> 00:32:51,844
Hvorfor så høyrøstet?
Vær stille. Jeg går ned.

448
00:32:51,928 --> 00:32:53,221
Er hunden utrent?

449
00:32:53,304 --> 00:32:54,681
Den klønete idioten.

450
00:32:54,764 --> 00:32:56,933
Kan de ikke kontrollere en hund?

451
00:32:57,016 --> 00:32:58,601
Omring den!

452
00:32:58,685 --> 00:33:00,937
Det går ikke med trente hunder.

453
00:33:01,020 --> 00:33:02,939
La meg ta meg av det. Bare se.

454
00:33:03,022 --> 00:33:04,565
Kom hit, hund!

455
00:33:05,900 --> 00:33:07,568
-Jeg hadde ham!
-Kom hit!

456
00:33:10,154 --> 00:33:11,030
DAESEOK KIRKE

457
00:33:11,114 --> 00:33:12,865
-Ta ham!
-Stopp.

458
00:33:12,949 --> 00:33:15,410
Dra i båndet! Ta godt tak i ham!

459
00:33:15,493 --> 00:33:17,954
-Dann en barrikade.
-Jeg har ham.

460
00:33:18,037 --> 00:33:19,956
-Bind ham!
-Kom igjen!

461
00:33:20,039 --> 00:33:22,166
Ja, bind ham fast der.

462
00:33:22,250 --> 00:33:25,628
-Ta ham. Han stoppet.
-Klarer vi ikke å fange en hund?

463
00:33:25,712 --> 00:33:27,839
-Han prøver å grave seg ut.
-Slutt.

464
00:33:27,922 --> 00:33:30,133
-Ta ham!
-Hva er det med denne hunden?

465
00:33:30,216 --> 00:33:33,136
-Jeg sa det.
-Ta båndet og bind ham fast.

466
00:33:33,219 --> 00:33:36,139
-Her, bind ham til ringen.
-Greit.

467
00:33:36,639 --> 00:33:38,141
-Bli.
-Legg denne vekk.

468
00:33:38,224 --> 00:33:40,810
Sitt. Flink gutt. Sitt.

469
00:33:43,438 --> 00:33:44,605
UTBETALINGER

470
00:33:44,689 --> 00:33:45,523
Hei.

471
00:33:46,024 --> 00:33:47,066
Hva?

472
00:33:48,276 --> 00:33:49,152
Hva er det?

473
00:33:50,403 --> 00:33:51,237
Fortell.

474
00:33:56,242 --> 00:33:58,661
Sir, du burde komme og se dette.

475
00:33:58,745 --> 00:34:00,079
Hva pokker er dette?

476
00:34:05,626 --> 00:34:07,128
Dro kriminalteknikerne?

477
00:34:07,211 --> 00:34:10,590
De var savnet i over fem år,
så de ble rapportert døde.

478
00:34:11,382 --> 00:34:17,013
Vi kunne ikke finne dødsårsaken
til Seon Yeo-ok på åstedet.

479
00:34:18,723 --> 00:34:21,100
Det var noe som var verdt å merke seg,

480
00:34:21,184 --> 00:34:24,729
som blodsprut, en kaffekanne,
en papirkopp og melkemannen.

481
00:34:25,229 --> 00:34:28,191
Så vi ser på dette som en forbrytelse,

482
00:34:28,274 --> 00:34:30,193
men vi kan ikke være sikre ennå.

483
00:34:30,860 --> 00:34:32,278
Også… Ja.

484
00:34:33,071 --> 00:34:35,782
Her ser du at kroppen er svært forråtnet,

485
00:34:35,865 --> 00:34:38,534
og hele sårområdet er langt fra intakt.

486
00:34:39,660 --> 00:34:43,247
Vi vet ikke
hvor mye vi får ut av obduksjonen.

487
00:34:43,331 --> 00:34:44,165
Virkelig?

488
00:34:45,708 --> 00:34:47,210
Hva med skjelettene?

489
00:34:49,462 --> 00:34:51,297
-Skjelettene.
-Sir? Skjelettene?

490
00:34:51,380 --> 00:34:52,340
Ja.

491
00:34:52,423 --> 00:34:57,136
De to skjelettene blir obdusert i morgen.

492
00:34:58,012 --> 00:35:00,098
-Vi må vente på resultatene.
-Greit.

493
00:35:01,557 --> 00:35:06,187
Vi dropper Team fires briefing i dag.
Har noen noe å tilføre?

494
00:35:25,456 --> 00:35:27,291
Jeg lærte noe nytt.

495
00:35:29,418 --> 00:35:32,380
Mennesker kan overleve
uten mat i fire dager.

496
00:35:33,673 --> 00:35:35,591
Etter den andre dagen med sult

497
00:35:35,675 --> 00:35:38,052
får du flytende avføring, ikke fast,

498
00:35:38,553 --> 00:35:40,638
og du føler ikke lenger sult.

499
00:35:42,098 --> 00:35:44,892
Menneskeliv er robust.

500
00:35:47,812 --> 00:35:48,771
Nei.

501
00:35:53,192 --> 00:35:54,944
Menneskeliv er lett å ta.

502
00:36:10,001 --> 00:36:13,838
32 UBESVARTE ANROP
SJEFEN, GYEONG-HWAN, MI-YEONG

503
00:36:18,134 --> 00:36:23,764
Det var ikke uaktsomt drap, ulykke
eller selvforsvar. Det var overlagt drap.

504
00:36:29,228 --> 00:36:32,356
Hvorfor kommer ingen for å arrestere meg?

505
00:36:34,650 --> 00:36:38,905
Vi sjekket papirkoppen, kaffebønnene
og fingeravtrykkene på kaffekannen.

506
00:36:38,988 --> 00:36:41,324
Vi kjørte dem gjennom AFIS,

507
00:36:41,407 --> 00:36:44,327
men ninhydrin-reaksjonen viste ikke noe.

508
00:36:45,703 --> 00:36:47,163
Sa du "ninhydrin"?

509
00:36:47,246 --> 00:36:49,457
-Ja, ninhydrin.
-Ja, det vet jeg.

510
00:36:51,000 --> 00:36:54,587
Kaffeprøvene viste ikke DNA
fra noen andre heller.

511
00:36:54,670 --> 00:36:56,964
Alt annet var dekket av spytt.

512
00:36:57,548 --> 00:36:58,382
Spytt?

513
00:36:58,966 --> 00:37:01,260
Ja, spytt. Hundesikkel.

514
00:37:02,470 --> 00:37:05,723
Hunden må ha slikket på alt
som kan ha fingeravtrykk.

515
00:37:05,806 --> 00:37:07,975
Dørhåndtakene, bordene og gulvet.

516
00:37:08,059 --> 00:37:10,061
Det var hundesikkel overalt.

517
00:37:10,645 --> 00:37:12,772
Jeg skjønner.

518
00:37:12,855 --> 00:37:15,650
Så…

519
00:37:15,733 --> 00:37:20,112
Fant du noe i hundebæsjen jeg sendte inn?

520
00:37:20,196 --> 00:37:21,197
Hundebæsj?

521
00:37:25,076 --> 00:37:27,495
Etter ansiktet å dømme er du uskyldig.

522
00:37:28,746 --> 00:37:31,332
-Ikke svar hvis reporter Park ringer.
-Ok.

523
00:37:31,832 --> 00:37:35,127
Hva pokker?
Hvorfor er hunden her? Det bringer ulykke!

524
00:37:35,211 --> 00:37:37,421
-En hund?
-Vi sender bæsjen til laben.

525
00:37:37,505 --> 00:37:39,590
-Ta med litt salt!
-Salt? Ja, sir.

526
00:37:39,674 --> 00:37:42,134
Send hunden i stedet for bæsjen.

527
00:37:42,635 --> 00:37:45,972
Vær grei med ham.
Han prøver bare å hjelpe.

528
00:37:46,472 --> 00:37:48,808
Så? Har dere funnet noe?

529
00:37:49,725 --> 00:37:52,186
-Hadde jeg vært her da?
-Herregud.

530
00:37:52,270 --> 00:37:54,480
Alt tilhørte den døde kvinnen.

531
00:37:54,563 --> 00:37:56,649
All den bortkasta tiden.

532
00:37:57,441 --> 00:37:59,777
Sender vi hunden til distriktskontoret?

533
00:37:59,860 --> 00:38:02,738
-Hva med familien hennes?
-Ikke få meg i gang.

534
00:38:02,822 --> 00:38:07,410
Jeg snakket med dem i ettermiddag.
De lurte på hvorfor han ikke var avlivet.

535
00:38:07,493 --> 00:38:10,037
De sa at han kunne ha angrepet eieren sin.

536
00:38:10,121 --> 00:38:10,955
Latterlig.

537
00:38:11,956 --> 00:38:13,416
Så de vil avlive ham?

538
00:38:15,668 --> 00:38:16,711
Så bortkastet.

539
00:38:56,959 --> 00:39:00,338
Jeg vet du er hjemme, din gale idiot!

540
00:39:00,421 --> 00:39:03,007
Jeg så måleren gå opp i første etasje!

541
00:39:03,090 --> 00:39:05,259
Hallo, frue. Hei.

542
00:39:05,760 --> 00:39:07,762
Jeg har ikke fått tak i Tang.

543
00:39:08,763 --> 00:39:11,474
Han har ikke kommet på skolen,
og han tar ikke…

544
00:39:11,557 --> 00:39:12,391
Lurte deg.

545
00:39:13,351 --> 00:39:15,561
Hva er det med trynet ditt? Noe galt?

546
00:39:16,062 --> 00:39:17,855
Hei, hold kjeft.

547
00:39:19,857 --> 00:39:22,401
Jeg kom fordi jeg var bekymret.

548
00:39:24,779 --> 00:39:28,115
Ser jeg ut som en jævla svekling?

549
00:39:30,701 --> 00:39:33,537
For faen. Jævla idiot.

550
00:39:35,706 --> 00:39:37,124
Idiot.

551
00:39:37,875 --> 00:39:39,418
Du er idioten.

552
00:39:40,461 --> 00:39:43,005
Husker du nettbrettet du mistet?

553
00:39:43,964 --> 00:39:47,218
Jeg stjal det, og du visste det ikke.

554
00:39:51,389 --> 00:39:52,723
Skal jeg si deg noe?

555
00:39:54,683 --> 00:39:56,394
Jeg visste det var deg.

556
00:39:58,646 --> 00:40:00,439
Vi var begge tapere.

557
00:40:02,108 --> 00:40:05,945
Jeg ville ikke ødelegge livet,
så jeg lot som jeg ikke visste det.

558
00:40:06,737 --> 00:40:11,367
Så begynte du å være grei mot meg.
Hadde du dårlig samvittighet?

559
00:40:12,910 --> 00:40:17,665
Jeg var forvirret. Jeg visste ikke
om du var snill eller slem.

560
00:40:20,543 --> 00:40:22,545
Trodde du ikke jeg visste det?

561
00:40:25,089 --> 00:40:27,049
Lykke til med drittlivet ditt.

562
00:40:28,008 --> 00:40:29,176
Din drittsekk.

563
00:40:31,804 --> 00:40:32,805
Behold pengene.

564
00:40:35,266 --> 00:40:36,642
Din jævla drittsekk.

565
00:40:37,351 --> 00:40:39,311
Faen heller.

566
00:40:43,274 --> 00:40:47,445
Det blir oppstyr når dette kommer ut.

567
00:40:48,070 --> 00:40:52,241
Ikke bli distrahert av bråket.

568
00:40:52,324 --> 00:40:55,619
Fokuser på etterforskningen, ok?

569
00:40:55,703 --> 00:40:56,704
Ja, sir.

570
00:40:58,122 --> 00:40:59,623
-Kang.
-Ja, sir.

571
00:41:00,166 --> 00:41:02,376
Hvordan kan det være så lite bevis?

572
00:41:04,003 --> 00:41:05,796
Hun brygget kaffe

573
00:41:05,880 --> 00:41:09,425
og drakk den av en papirkopp
når hun hadde vanlige kopper.

574
00:41:09,508 --> 00:41:10,801
Det gir ingen mening.

575
00:41:11,302 --> 00:41:12,136
Denne?

576
00:41:12,678 --> 00:41:15,014
Jeg er sikker på at dette er et drap.

577
00:41:15,931 --> 00:41:19,518
Det var definitivt noen der den dagen.

578
00:41:19,602 --> 00:41:21,687
Noen hun drakk kaffe med.

579
00:41:22,897 --> 00:41:26,484
Jeg tror jeg kan finne noe
hvis jeg gransker dette.

580
00:41:26,567 --> 00:41:28,277
Snakk med sjefen, da.

581
00:41:29,862 --> 00:41:31,405
Vi har ingen bevis.

582
00:41:31,489 --> 00:41:33,282
Snakker du enda med sjamanen?

583
00:41:39,455 --> 00:41:40,831
Herlighet.

584
00:41:41,790 --> 00:41:44,376
Hvorfor sover du ikke bare på gulvet?

585
00:41:46,378 --> 00:41:47,796
Hva er dette?

586
00:41:48,506 --> 00:41:50,674
Det skulle vært avgjort tidligere,

587
00:41:52,801 --> 00:41:56,597
men vi kranglet
om hvem som skulle gjøre det, og vi tapte.

588
00:41:57,097 --> 00:42:00,601
Ta med deg dokumentet og hunden,
så tar de seg av den.

589
00:42:00,684 --> 00:42:03,229
Ta varebilen. Det er døgnåpent.

590
00:42:03,312 --> 00:42:04,897
Så vi avliver ham.

591
00:42:06,649 --> 00:42:08,901
Vil du at jeg skal ta ham?

592
00:42:08,984 --> 00:42:10,277
Du er den eneste her.

593
00:42:12,696 --> 00:42:14,990
Hvorfor tok vi ham med hit, da?

594
00:42:15,616 --> 00:42:16,450
Ta imot!

595
00:42:23,040 --> 00:42:24,833
Dere har døgnåpent, ikke sant?

596
00:42:25,709 --> 00:42:28,170
Kan jeg komme dit litt senere?

597
00:42:29,380 --> 00:42:32,466
Om en halv times tid? Ja.

598
00:42:33,175 --> 00:42:34,093
Ok, ja.

599
00:42:34,677 --> 00:42:36,637
Greit, takk. Ok.

600
00:42:37,388 --> 00:42:39,765
Hvorfor drar han slik i båndet?

601
00:42:40,474 --> 00:42:42,434
Jeg kan ikke kommunisere med ham…

602
00:42:42,518 --> 00:42:45,104
Hva gjør du? Du kan ikke gå inn dit!

603
00:42:45,896 --> 00:42:47,064
Er det noe der?

604
00:42:47,690 --> 00:42:50,526
Du kan ikke bjeffe her. Kom.

605
00:43:06,292 --> 00:43:07,835
9 ULESTE MELDINGER

606
00:43:07,918 --> 00:43:10,504
HEI, DETTE ER ETTERFORSKER LEE CHANG-TAEK

607
00:43:10,588 --> 00:43:13,632
JUNG GANG-HYO FRA OS25 HAR ANMELDT DEG

608
00:43:13,716 --> 00:43:15,092
VENNLIGST SVAR

609
00:43:22,182 --> 00:43:24,059
Hvorfor snakker du om jenter?

610
00:43:24,143 --> 00:43:25,978
Faen heller.

611
00:43:26,061 --> 00:43:28,564
Du snakker alltid om jenter
når du er full.

612
00:43:28,647 --> 00:43:29,523
Hei.

613
00:43:30,399 --> 00:43:33,193
Er ikke det politimannen vi møtte sist?

614
00:43:34,403 --> 00:43:36,989
Jeg må faen meg sløye den purken.

615
00:43:37,072 --> 00:43:39,366
-Den forbannede drittsekken.
-Hei.

616
00:43:39,450 --> 00:43:41,368
Vi kan ikke kødde med en purk.

617
00:43:41,452 --> 00:43:44,580
Hva faen snakker du om?
Vi er sterk som faen.

618
00:43:44,663 --> 00:43:48,792
Jeg husker at du ble redd
foran en politimann for en stund siden.

619
00:43:48,876 --> 00:43:52,713
-Vil du se meg knuse ham?
-Ja. Gjør det. Hei.

620
00:43:52,796 --> 00:43:54,465
-Pokker.
-Jeg visste det.

621
00:43:54,548 --> 00:43:56,342
Hei!

622
00:43:57,343 --> 00:43:58,969
Hei. Vi stikker.

623
00:43:59,470 --> 00:44:02,848
Husker du han som tok tyggis
i håret ditt? Han med skjegg?

624
00:44:02,931 --> 00:44:05,559
De er uansett purker, din jævla idiot!

625
00:44:05,643 --> 00:44:08,562
Vi tar den andre fyren.
Kom. Vi går tilbake.

626
00:44:11,273 --> 00:44:13,984
Hvorfor logrer du med halen
når du skal dø?

627
00:44:15,235 --> 00:44:16,070
Gå videre.

628
00:44:16,570 --> 00:44:17,946
-Du der.
-Hei, vent.

629
00:44:18,030 --> 00:44:19,281
Faen ta deg!

630
00:44:20,949 --> 00:44:21,784
Din jævel!

631
00:44:22,534 --> 00:44:23,911
Din lille dritt!

632
00:44:24,453 --> 00:44:25,287
Hva faen?

633
00:44:27,498 --> 00:44:29,458
Den jævla idioten. Vi er ferdige!

634
00:44:59,530 --> 00:45:03,200
AVDØD, BLIND KVINNE
VISTE SEG Å HA DREPT SINE FORELDRE

635
00:45:07,371 --> 00:45:09,581
Jeg lærte én ting til.

636
00:45:11,875 --> 00:45:15,212
De jeg drepte fortjente å dø.

637
00:45:18,924 --> 00:45:20,634
Jeg drepte to mennesker,

638
00:45:21,677 --> 00:45:23,053
men det er ingen bevis.

639
00:45:26,890 --> 00:45:29,643
Jeg kunne like gjerne ha vunnet i lotto.

640
00:45:35,107 --> 00:45:38,193
-Faen, nå er vi virkelig i trøbbel!
-Hvorfor?

641
00:45:38,277 --> 00:45:39,903
Jeg er kanskje medskyldig.

642
00:45:39,987 --> 00:45:42,823
-Bra. Vi holder sammen og dør sammen.
-Faen.

643
00:45:43,449 --> 00:45:46,201
Foreldrene dine
ordner dette med penger, hva?

644
00:45:46,702 --> 00:45:48,328
-Vet ikke.
-Gjør de ikke?

645
00:45:48,412 --> 00:45:50,289
-Ikke rør meg.
-Men de gjør det?

646
00:45:50,372 --> 00:45:52,291
-Ikke kle av meg.
-De gjør det?

647
00:45:52,374 --> 00:45:54,334
Jeg vet da faen!

648
00:45:54,418 --> 00:45:56,962
-De må.
-Mamma kommer til å drepe meg.

649
00:45:57,045 --> 00:45:58,255
Vi drar til deg.

650
00:45:58,756 --> 00:46:01,008
Jeg har jo sagt at mamma er hjemme.

651
00:46:01,091 --> 00:46:03,677
Bare gå til badehuset.

652
00:46:03,761 --> 00:46:05,929
Slutt å lage bråk, drittsekk.

653
00:46:06,013 --> 00:46:08,432
Jeg beklager, for faen. Unnskyld for alt.

654
00:46:08,515 --> 00:46:10,517
-Vi går til badehuset.
-Sigarett.

655
00:46:13,353 --> 00:46:14,605
-Helvete.
-Kom igjen.

656
00:46:14,688 --> 00:46:16,982
-Jeg må ha mistet dem.
-Gi deg.

657
00:46:17,065 --> 00:46:18,776
-Jeg mener det.
-Din jævel.

658
00:46:18,859 --> 00:46:20,277
Se, jeg har dem ikke.

659
00:46:21,820 --> 00:46:23,530
Dem var ikke lett å få tak i.

660
00:46:23,614 --> 00:46:26,158
Vi skulle ha ranet ham da.

661
00:46:26,241 --> 00:46:28,869
Han er en idiot.
Alt vi har nå, er hans blod.

662
00:46:28,952 --> 00:46:30,037
Vent litt.

663
00:46:30,537 --> 00:46:31,914
-Jae-jun.
-Hva?

664
00:46:32,539 --> 00:46:33,916
Til venstre, nedi gata.

665
00:46:34,500 --> 00:46:36,335
Ser du den fyren? Kom tilbake.

666
00:46:36,418 --> 00:46:38,378
-Hva med ham?
-Skal vi rane ham?

667
00:46:38,879 --> 00:46:41,131
-Vi gjør det.
-Du er i gang igjen.

668
00:46:41,215 --> 00:46:42,883
Se og lær.

669
00:46:42,966 --> 00:46:44,468
-Jeg gjør det.
-Flytt deg.

670
00:46:44,551 --> 00:46:45,385
Gjør du det?

671
00:46:45,469 --> 00:46:49,056
-Ikke vær sånn. Du har aldri gjort dette.
-Greit. Så vis meg.

672
00:46:49,139 --> 00:46:50,140
Hei, kompis!

673
00:46:50,808 --> 00:46:51,767
Kompis.

674
00:46:53,811 --> 00:46:54,645
Kompis.

675
00:46:56,146 --> 00:46:58,148
Hva faen? Vi snakker til deg.

676
00:46:59,983 --> 00:47:02,194
Herregud, du stinker sprit.

677
00:47:27,386 --> 00:47:28,470
Kom hit.

678
00:48:56,725 --> 00:48:59,311
TRENGER DU HJELP?
TELEGRAM: T.ME/FORHELTER

679
00:50:52,799 --> 00:50:57,804
Tekst: Linn Sandberg

