1
00:00:35,785 --> 00:00:36,745
Um sonho de merda.

2
00:00:59,559 --> 00:01:03,646
O PARADOXO DO ASSASSINO

3
00:01:10,820 --> 00:01:11,905
Meu Deus!

4
00:01:11,988 --> 00:01:14,324
Céus! Não assustes assim
a tua velha mãe!

5
00:01:14,407 --> 00:01:16,409
Porque vieste? Nem sequer ligaste.

6
00:01:16,493 --> 00:01:18,328
Já que vieste, deita isto fora.

7
00:01:19,037 --> 00:01:22,248
Vieste comer? Não há nada para comer.

8
00:01:22,332 --> 00:01:24,584
- Vais a algum lado?
- Sim, à igreja.

9
00:01:24,667 --> 00:01:27,212
Por falar nisso, queres vir também?

10
00:01:27,295 --> 00:01:29,422
Não. Na verdade, prefiro ir sozinha.

11
00:01:29,506 --> 00:01:33,134
Quando a Yeong voltar do treino,
pede algo com ela!

12
00:01:48,733 --> 00:01:49,734
A sério?

13
00:01:50,568 --> 00:01:51,694
A sério?

14
00:01:51,778 --> 00:01:53,363
Ele disse-te isso?

15
00:01:54,114 --> 00:01:57,283
Como pôde ele dizer isso
depois de te trair?

16
00:01:57,367 --> 00:01:59,911
Devias ter-lhe arrancado o cabelo
e tê-lo humilhado.

17
00:01:59,994 --> 00:02:01,579
Não podes deixá-lo em paz.

18
00:02:01,663 --> 00:02:03,331
Acaba com ele imediatamente.

19
00:02:03,414 --> 00:02:05,625
- Desculpe.
- Merece uma boa sova.

20
00:02:05,708 --> 00:02:07,877
- Devias ter-me dito…
- Desculpe.

21
00:02:07,961 --> 00:02:10,630
Desculpa, só um minuto.
Tenho um cliente. Sim?

22
00:02:10,713 --> 00:02:12,423
Quanto custa isto?

23
00:02:12,507 --> 00:02:15,009
Os pequenos são 30 000 wons,
os grandes 50 000,

24
00:02:15,093 --> 00:02:17,387
os médios 40 000 e os vasos 6000.

25
00:02:17,470 --> 00:02:19,430
- Qual é o pequeno?
- O quê?

26
00:02:19,514 --> 00:02:20,348
Três anos?

27
00:02:21,891 --> 00:02:23,226
Meu Deus!

28
00:02:24,060 --> 00:02:26,938
Como fez ele isto nas tuas costas
durante três anos?

29
00:02:27,689 --> 00:02:31,234
Idiota. Como pudeste não reparar nisso?

30
00:02:33,403 --> 00:02:34,529
Bem-vindo.

31
00:02:34,612 --> 00:02:38,366
Olá. Tem daqueles pacotes oferta de sumo?

32
00:02:38,449 --> 00:02:39,701
Caixas com pegas.

33
00:02:43,079 --> 00:02:46,291
Pode arranjar-me uma nova?
Esta tem muito pó.

34
00:02:51,671 --> 00:02:53,506
Trago já uma nova.

35
00:02:55,300 --> 00:02:56,634
Cabrão esquisito.

36
00:03:50,104 --> 00:03:52,357
Podias pôr o lixo no caixote.

37
00:03:53,524 --> 00:03:57,278
Da próxima vez que vieres,
compra umas flores para o teu pai.

38
00:03:58,529 --> 00:04:00,698
Não vens cá todos os dias.

39
00:04:01,616 --> 00:04:04,702
- Ele é teu pai, por…
- Ele sequer gosta de flores?

40
00:04:06,829 --> 00:04:09,332
Só gostava do hibisco
na insígnia da polícia.

41
00:04:20,134 --> 00:04:21,219
Vou andando.

42
00:04:23,471 --> 00:04:25,139
Porque vem ele cá?

43
00:04:27,976 --> 00:04:29,310
Emagreceste?

44
00:04:30,520 --> 00:04:33,940
Ouve. Andas a faltar às aulas
e a beber outra vez?

45
00:04:34,023 --> 00:04:35,441
De que falas?

46
00:04:35,942 --> 00:04:39,404
Não podes descurar os estudos
por causa das férias a trabalhar

47
00:04:39,487 --> 00:04:41,239
ou lá o que era.

48
00:04:41,322 --> 00:04:45,576
Também estavas descontrolado
antes de ires para a tropa.

49
00:04:45,660 --> 00:04:48,496
Tencionas voltar a ficar
em suspensão académica?

50
00:04:48,579 --> 00:04:49,622
- Olá.
- Incrível.

51
00:04:49,706 --> 00:04:52,542
Olá. Gosto em vê-la.

52
00:04:52,625 --> 00:04:54,961
Nem quero pensar nessa altura.

53
00:04:55,044 --> 00:04:57,422
Já não és um jovem. Estás velho. Não…

54
00:04:57,505 --> 00:04:58,965
Não é o que pensas.

55
00:04:59,465 --> 00:05:02,635
E posso repetir as aulas
e conseguir os créditos.

56
00:05:02,719 --> 00:05:05,430
Achas que não sei
porque não andei na faculdade?

57
00:05:05,513 --> 00:05:09,309
Se vais repetir as aulas,
terás de as ter nas férias.

58
00:05:09,392 --> 00:05:10,893
Isso custa dinheiro extra, certo?

59
00:05:10,977 --> 00:05:13,146
Duas suspensões e és expulso.

60
00:05:13,229 --> 00:05:14,939
- Céus! Diaconisa Kim.
- E tu…

61
00:05:15,440 --> 00:05:18,359
- Olá.
- Céus! Está radiante hoje.

62
00:05:18,443 --> 00:05:22,071
A sério? A senhora também.

63
00:05:22,155 --> 00:05:25,074
Deve ser por o seu filho estar aqui.

64
00:05:25,158 --> 00:05:26,284
Devias cumprimentar.

65
00:05:26,367 --> 00:05:28,286
Céus! É muito alto e bonito.

66
00:05:28,369 --> 00:05:30,955
Os preparativos para o casamento da Yeong?
É difícil, não?

67
00:05:31,039 --> 00:05:34,792
De todo. Tratei das coisas complicadas.

68
00:05:34,876 --> 00:05:38,713
Vou comprar-lhes um apartamento pequeno
para poderem ir com calma.

69
00:05:38,796 --> 00:05:41,758
Este também está crescido
e vai para fora em breve.

70
00:05:41,841 --> 00:05:43,843
- A sério? Para onde?
- Sim.

71
00:05:43,926 --> 00:05:47,221
- Para a Austrália.
- Céus! São ótimas notícias!

72
00:05:47,305 --> 00:05:48,765
- Olá.
- Olá!

73
00:05:48,848 --> 00:05:52,143
Porque Jesus Cristo foi crucificado…

74
00:05:52,226 --> 00:05:53,978
Quando o teu pai se reformar,

75
00:05:54,479 --> 00:05:57,607
ele e eu podemos viver
com a pensão miserável dele.

76
00:05:57,690 --> 00:06:00,610
Por isso, não te preocupes connosco e vai.

77
00:06:02,904 --> 00:06:08,034
Não te podemos ajudar a estudar
no estrangeiro, como outros pais,

78
00:06:08,785 --> 00:06:11,162
mas não te vamos sobrecarregar.

79
00:06:13,373 --> 00:06:15,458
- Ámen.
- Percebes, certo?

80
00:06:17,043 --> 00:06:18,544
Guarda isto.

81
00:06:18,628 --> 00:06:21,255
Nunca fumes marijuana ou assim.

82
00:06:22,507 --> 00:06:24,842
E lembra-te de usar preservativo, sim?

83
00:06:24,926 --> 00:06:25,968
Está bem.

84
00:06:29,013 --> 00:06:33,476
Soubeste do homicídio perto
da loja de conveniência onde trabalhas?

85
00:06:35,436 --> 00:06:38,856
Sinceramente, ele merecia.

86
00:06:38,940 --> 00:06:41,067
Foi o castigo de Deus.

87
00:06:41,651 --> 00:06:43,861
Céus! Como pôde acontecer algo assim?

88
00:06:48,699 --> 00:06:50,952
Têm de avançar com confiança.

89
00:06:53,663 --> 00:06:55,039
Que estão a fazer?

90
00:06:55,832 --> 00:06:58,668
Criticam-nos por não termos apanhado
o Yeo Bu-il antes.

91
00:06:58,751 --> 00:07:00,294
Os chefões estão a chatear

92
00:07:00,378 --> 00:07:03,256
por a taxa de detenções ter caído
nos casos suspensos.

93
00:07:03,339 --> 00:07:06,342
O chefe chamou o capitão,
estamos por um fio.

94
00:07:06,926 --> 00:07:08,970
Porque estão todos aí parados?

95
00:07:09,053 --> 00:07:10,847
Criticam-nos por…

96
00:07:13,933 --> 00:07:17,728
Bandalho. Porque nos ofereces café
quando recebes amendoins?

97
00:07:17,812 --> 00:07:19,522
Tudo bem, senhor. Tire um.

98
00:07:19,605 --> 00:07:21,357
Não? Bebam um café, pessoal.

99
00:07:22,066 --> 00:07:23,985
- Bom trabalho.
- Obrigado.

100
00:07:24,068 --> 00:07:25,695
- Um copo para cada.
- Obrigado.

101
00:07:25,778 --> 00:07:28,197
De nada. Tiraram todos um?

102
00:07:29,157 --> 00:07:31,909
Continuas a ir lá
por causa da bela funcionária?

103
00:07:31,993 --> 00:07:33,786
Ela é bonita? Nem sequer a vi.

104
00:07:33,870 --> 00:07:37,248
- Cantamos no teu casamento.
- Perceberam mal. A sério.

105
00:07:37,331 --> 00:07:38,833
- Nomes para os filhos?
- Senhor!

106
00:07:38,916 --> 00:07:39,750
Olá, senhor.

107
00:07:39,834 --> 00:07:40,751
- Olá.
- Olá.

108
00:07:40,835 --> 00:07:41,669
Olá, senhor.

109
00:07:42,545 --> 00:07:44,172
Já souberam, certo?

110
00:07:44,672 --> 00:07:45,506
Senhor?

111
00:07:47,842 --> 00:07:49,177
Danke.

112
00:07:49,260 --> 00:07:51,345
Recomponham-se.

113
00:07:51,846 --> 00:07:55,808
Não esperem pelo próximo mês
para começar. Comecem já a preparar-se.

114
00:07:55,892 --> 00:07:59,770
Usem esta oportunidade para dar tudo
e conseguir os prémios e as promoções.

115
00:07:59,854 --> 00:08:01,063
Sim, senhor.

116
00:08:01,147 --> 00:08:02,523
Mãos à obra.

117
00:08:02,607 --> 00:08:03,941
- Sim, senhor.
- Adeus.

118
00:08:04,984 --> 00:08:07,278
- Detetive Jang.
- Sim?

119
00:08:07,778 --> 00:08:10,531
Para de te fixar nesse tipo.

120
00:08:10,615 --> 00:08:12,408
Não tentes ser um lobo solitário.

121
00:08:12,492 --> 00:08:15,119
- Que foi aquilo?
- Vá lá. Está bem.

122
00:08:15,203 --> 00:08:16,746
Não apanhámos um tipo.

123
00:08:17,246 --> 00:08:18,456
Quem era ele?

124
00:08:19,207 --> 00:08:20,583
Um polícia, como tu.

125
00:08:21,417 --> 00:08:22,585
Polícia?

126
00:08:22,668 --> 00:08:25,505
Um polícia em fuga? Isso é marado.

127
00:08:25,588 --> 00:08:29,592
Todos os detetives têm um criminoso
que querem apanhar a todo o custo.

128
00:08:31,010 --> 00:08:32,345
- Detetive Kang.
- Sim.

129
00:08:32,428 --> 00:08:34,138
Há uma coisa que dizemos.

130
00:08:34,639 --> 00:08:39,519
Ser detetive é como andar
em cima de uma cerca.

131
00:08:40,811 --> 00:08:44,023
Está tudo bem se mantiveres o equilíbrio.

132
00:08:44,607 --> 00:08:46,067
Mas se escorregares,

133
00:08:46,567 --> 00:08:49,946
voltas a ser um cidadão normal,
se tiveres sorte.

134
00:08:50,029 --> 00:08:53,574
Mas se caíres para o outro lado,
vais para a choldra.

135
00:08:54,450 --> 00:08:57,995
Se não queres ir preso , foges.

136
00:08:58,996 --> 00:09:01,415
A vida é assim.

137
00:09:01,916 --> 00:09:02,833
Aqui tem.

138
00:09:04,919 --> 00:09:07,547
Pode ligar- me se surgirem problemas.

139
00:09:10,758 --> 00:09:11,592
Já está.

140
00:09:12,468 --> 00:09:13,302
Obrigado.

141
00:09:18,933 --> 00:09:20,017
Tenha um bom dia.

142
00:09:26,774 --> 00:09:27,900
Tenha um bom dia.

143
00:09:30,528 --> 00:09:31,654
Tenha um bom dia.

144
00:09:34,574 --> 00:09:35,741
Tenha um bom dia.

145
00:09:39,036 --> 00:09:40,121
Que estás a fazer?

146
00:09:43,040 --> 00:09:45,585
As portas pareciam desalinhadas.

147
00:09:47,628 --> 00:09:50,756
Céus! Não odeias isso?

148
00:09:52,008 --> 00:09:55,428
Aquele "tenha um bom dia"
sempre que alguém entra e sai.

149
00:09:55,970 --> 00:09:58,723
Como se morrêssemos
se não tivéssemos um bom dia.

150
00:10:00,474 --> 00:10:03,060
Se aquilo partir,
saberás que sou a culpada.

151
00:10:04,395 --> 00:10:07,398
E o patrão é esquisito por manter aquilo.

152
00:10:10,276 --> 00:10:12,945
- Sim, o patrão é…
- Sim , está na hora de ir.

153
00:10:22,622 --> 00:10:23,623
Tenha um bom dia.

154
00:10:31,922 --> 00:10:32,965
Olá.

155
00:10:33,758 --> 00:10:35,301
Se precisar de algo, diga.

156
00:10:35,801 --> 00:10:37,803
Um maço de Raison French Ssom.

157
00:10:37,887 --> 00:10:39,388
Raison…

158
00:10:53,653 --> 00:10:57,114
E… dois milhões de wons.

159
00:10:58,616 --> 00:10:59,617
O quê?

160
00:10:59,700 --> 00:11:02,495
Dá-me dois milhões de wons.

161
00:11:04,163 --> 00:11:05,164
Em dinheiro.

162
00:11:07,917 --> 00:11:10,544
Não estou a perceber.

163
00:11:14,465 --> 00:11:16,801
Porque te fazes de parvo?

164
00:11:18,469 --> 00:11:19,428
Não me conheces?

165
00:11:24,975 --> 00:11:26,018
Devias.

166
00:11:28,396 --> 00:11:29,522
Conhece-me?

167
00:11:30,690 --> 00:11:33,150
Mas que porra se passa com toda a gente?

168
00:11:35,361 --> 00:11:38,030
Só se importam com o que veem. Olha.

169
00:11:40,616 --> 00:11:41,492
Isto…

170
00:11:42,618 --> 00:11:45,329
Faz-te pensar
que sou totalmente cega, certo?

171
00:11:48,040 --> 00:11:50,501
Mas ainda consigo ver um pouco.

172
00:11:58,968 --> 00:12:00,720
Então, como foi a sensação?

173
00:12:00,803 --> 00:12:02,221
De matar uma pessoa?

174
00:12:06,767 --> 00:12:08,644
Esquece tudo o resto.

175
00:12:09,145 --> 00:12:12,106
Quanto se ganha numa loja de conveniência?

176
00:12:12,189 --> 00:12:13,399
Não pagam bem?

177
00:12:16,652 --> 00:12:19,947
Porra! Parece que estou a falar
para uma parede.

178
00:12:23,409 --> 00:12:26,704
Deve ser fácil denunciar-te
com um nome tão único.

179
00:12:27,997 --> 00:12:28,998
Enfim,

180
00:12:30,499 --> 00:12:32,084
pensa nisso, sim?

181
00:12:32,668 --> 00:12:33,753
Dois milhões.

182
00:12:34,253 --> 00:12:35,629
- Tu…
- Tenha um bom dia.

183
00:12:39,383 --> 00:12:41,260
Já agora…

184
00:12:42,803 --> 00:12:44,805
Não têm martelos, pois não?

185
00:12:46,557 --> 00:12:48,851
Bem, por favor, prepara-o até amanhã.

186
00:12:52,146 --> 00:12:55,566
Tenha um bom dia.

187
00:13:14,001 --> 00:13:15,503
Adeus.

188
00:13:15,586 --> 00:13:16,712
Adeus.

189
00:13:17,213 --> 00:13:19,006
- Trago boxers de tigre.
- Credo!

190
00:13:19,089 --> 00:13:21,050
- Com uma cara de tigre gigante.
- E?

191
00:13:21,133 --> 00:13:22,927
Estou ocupada. Tenho de estudar.

192
00:13:23,010 --> 00:13:24,637
Onde vais estudar?

193
00:13:24,720 --> 00:13:25,805
Num sítio calmo.

194
00:13:25,888 --> 00:13:27,431
- Calmo?
- É verdade.

195
00:13:27,932 --> 00:13:29,725
O Tang ligou-me há pouco.

196
00:13:29,809 --> 00:13:30,810
Que disse ele?

197
00:13:30,893 --> 00:13:32,812
Pediu-me dinheiro emprestado.

198
00:13:33,312 --> 00:13:35,397
O sacana deve ter enlouquecido.

199
00:13:35,481 --> 00:13:37,483
Mandou-me SMS a pedir o mesmo.

200
00:13:37,566 --> 00:13:39,485
- É estranho, não é?
- Sim.

201
00:13:40,277 --> 00:13:43,322
- Devemos falar os três sobre isso?
- Com o Tang?

202
00:13:44,323 --> 00:13:45,449
Com o tigre.

203
00:13:50,454 --> 00:13:51,747
Merda!

204
00:13:52,540 --> 00:13:56,168
Nunca vi ninguém pedir
o reembolso de um telemóvel.

205
00:13:59,088 --> 00:14:00,965
O telefone não tem problemas.

206
00:14:01,882 --> 00:14:03,801
E tirou a película do ecrã.

207
00:14:03,884 --> 00:14:05,886
Não posso fazer nada por si.

208
00:14:06,720 --> 00:14:11,559
Pode pagar o telefone na totalidade
e revendê -lo como usado…

209
00:14:16,355 --> 00:14:18,107
MERCADO PART-TIME

210
00:14:19,733 --> 00:14:20,901
SALDO

211
00:14:25,072 --> 00:14:26,615
EMPREGOS DE CURTO PRAZO

212
00:14:26,699 --> 00:14:29,410
EMPREGOS PAGOS AO DIA

213
00:14:33,956 --> 00:14:34,790
Senhor.

214
00:14:37,334 --> 00:14:39,128
Porque estás aqui a esta hora?

215
00:14:39,211 --> 00:14:40,045
Bem,

216
00:14:40,880 --> 00:14:43,424
ontem, esqueci-me de lhe dizer uma coisa.

217
00:14:44,425 --> 00:14:47,136
Que foi desta vez? Vais despedir-te?

218
00:14:47,219 --> 00:14:49,930
O quê? Não, não é isso.

219
00:14:50,014 --> 00:14:51,015
Então é o quê?

220
00:14:51,515 --> 00:14:52,391
Bem,

221
00:14:53,225 --> 00:14:54,810
tive um imprevisto.

222
00:14:55,811 --> 00:14:57,897
Pode pagar-me adiantado?

223
00:14:57,980 --> 00:15:00,274
- A totalidade do mês.
- Por favor.

224
00:15:00,774 --> 00:15:04,486
Lembras-te do tipo que fazia
os turnos da noite no ano passado?

225
00:15:04,570 --> 00:15:06,989
E do que aconteceu ao pagar-lhe adiantado?

226
00:15:07,072 --> 00:15:10,200
Desapareceu após gastar
o dinheiro no jogo e apostas.

227
00:15:10,284 --> 00:15:11,577
Foi uma chatice.

228
00:15:11,660 --> 00:15:14,371
Passei seis meses
a tentar apanhar esse tipo.

229
00:15:14,872 --> 00:15:17,249
Nunca mais paguei adiantado a ninguém.

230
00:15:17,333 --> 00:15:18,626
Compreendes, certo?

231
00:15:18,709 --> 00:15:22,463
- Detesto rodeios, por isso…
- Sim, eu compreendo.

232
00:15:22,546 --> 00:15:25,257
A sério, mas não sou ele.

233
00:15:25,341 --> 00:15:26,258
Vá lá.

234
00:15:27,217 --> 00:15:28,427
Já me conheces.

235
00:15:28,928 --> 00:15:31,972
Não é não, está bem? Nem pensar.

236
00:15:33,515 --> 00:15:34,767
ORDENADO PART-TIME

237
00:15:37,311 --> 00:15:39,772
SALDO
KANG MI-YEONG ENVIOU: 150 000 WONS

238
00:15:39,855 --> 00:15:40,689
GYEONG-HWAN

239
00:15:43,943 --> 00:15:45,736
LEE TANG

240
00:15:47,446 --> 00:15:48,697
Enlouqueceu mesmo.

241
00:15:52,034 --> 00:15:54,286
ESTATÍSTICAS EMPRESARIAIS 1.º SEMESTRE

242
00:15:54,370 --> 00:15:56,038
CONTA POUPANÇA-HABITAÇÃO

243
00:15:57,456 --> 00:16:02,086
Se vais continuar a vir comer a casa,
volta para cá.

244
00:16:02,169 --> 00:16:05,130
Fazes ideia de como a tua renda é cara?

245
00:16:05,214 --> 00:16:08,884
Não vives longe.
Andas sempre para trás e para a frente…

246
00:16:10,094 --> 00:16:12,012
O quê? Tang!

247
00:16:14,682 --> 00:16:17,434
Quanto mais tempo mantiver a conta,
mais benéfica fica.

248
00:16:17,518 --> 00:16:19,103
Por isso, não aconselho fechá-la.

249
00:16:19,186 --> 00:16:21,146
- Quando comprar uma casa…
- Só…

250
00:16:22,147 --> 00:16:24,358
Faça isso. Por favor.

251
00:16:28,237 --> 00:16:29,571
Quer notas de 50 000?

252
00:16:29,655 --> 00:16:31,115
Quero notas de 10 000.

253
00:16:33,617 --> 00:16:34,660
Está bem.

254
00:16:39,957 --> 00:16:41,709
Chegaste cedo.

255
00:16:43,836 --> 00:16:44,670
FIM DO TURNO

256
00:16:44,753 --> 00:16:46,130
Sim, está hora de ir.

257
00:16:46,922 --> 00:16:47,881
Bom trabalho.

258
00:16:57,850 --> 00:16:58,809
Bem-vindo.

259
00:17:13,115 --> 00:17:14,700
Agora não, idiota.

260
00:17:24,126 --> 00:17:25,210
MI-YEONG

261
00:17:31,925 --> 00:17:32,760
Que foi?

262
00:17:38,891 --> 00:17:40,059
Que raio?

263
00:17:43,395 --> 00:17:45,564
Senhor, que está a fazer?

264
00:17:46,065 --> 00:17:47,608
Não está a fazer o som.

265
00:17:48,108 --> 00:17:49,777
- Raios!
- Porque será?

266
00:17:51,153 --> 00:17:53,822
Que fazes com essa bolsa?
Estás a trabalhar.

267
00:17:54,865 --> 00:17:57,785
Já estás a tentar ir embora?
Ainda nem está na hora.

268
00:17:57,868 --> 00:17:58,869
Não.

269
00:18:00,120 --> 00:18:02,539
Não estás a jogar com o adiantamento,
pois não?

270
00:18:02,623 --> 00:18:05,209
O quê? Nem pensar!.

271
00:18:05,292 --> 00:18:06,210
Não faças isso!

272
00:18:06,293 --> 00:18:08,378
Está bem. Veio cedo hoje.

273
00:18:08,462 --> 00:18:12,591
Vi uma mulher esquisita a caminho daqui.

274
00:18:12,674 --> 00:18:15,636
Até me deu arrepios. Parecia ser cega.

275
00:18:15,719 --> 00:18:17,846
Mas parecia estar a fazer contacto visual.

276
00:18:17,930 --> 00:18:21,475
Ela estava ali parada,
a virar a cabeça sem se mexer.

277
00:18:21,975 --> 00:18:23,268
Mesmo sinistro!

278
00:18:25,270 --> 00:18:26,188
Ouve.

279
00:18:53,173 --> 00:18:54,800
AMANHÃ ÀS 12H00

280
00:18:54,883 --> 00:18:57,678
CASA COM PORTAS AZUIS
JUNTO AO CRUZAMENTO YONGUN

281
00:19:05,435 --> 00:19:08,689
AGRESSÃO COM ARMA CONTUNDENTE
A AGENTE, 2004, POR RESOLVER

282
00:19:14,403 --> 00:19:15,320
Nan-gam.

283
00:19:17,322 --> 00:19:18,157
Sim, senhor.

284
00:19:18,699 --> 00:19:20,450
Concentra-te na tua vida.

285
00:19:20,951 --> 00:19:25,289
Para de tentar apanhar
este tipo e vingar o teu pai.

286
00:19:25,372 --> 00:19:26,957
Sabes que não adiantará…

287
00:19:27,040 --> 00:19:29,710
Vingança?
Porque tentaria vingar o meu pai?

288
00:19:29,793 --> 00:19:31,003
Não sou adolescente.

289
00:19:31,086 --> 00:19:33,130
Céus! Seu cretino desrespeitador.

290
00:19:33,213 --> 00:19:35,632
Disse para apanharmos tipos
com processos suspensos

291
00:19:35,716 --> 00:19:37,843
e sermos promovidos,
é o que estou a fazer.

292
00:19:37,926 --> 00:19:41,638
Conheço-te desde criança,
mas não me trates como um familiar!

293
00:19:45,809 --> 00:19:49,146
Está tão enferrujado…
Nem me quero desviar disso.

294
00:19:51,106 --> 00:19:52,065
Olá, senhor.

295
00:19:53,358 --> 00:19:55,986
Certifica-te de que comes bem.

296
00:19:56,069 --> 00:19:57,905
E este relógio está parado.

297
00:19:59,281 --> 00:20:00,199
Até logo.

298
00:20:11,001 --> 00:20:12,920
Empolgado? Não sei.

299
00:20:13,003 --> 00:20:16,798
Aquele cão parece estar tudo
menos entusiasmado.

300
00:20:16,882 --> 00:20:18,383
Esperaste muito tempo?

301
00:20:21,178 --> 00:20:22,012
Ouve.

302
00:20:22,554 --> 00:20:25,057
Podes mudar de canal se quiseres.

303
00:20:26,516 --> 00:20:28,769
É o único programa que vejo.

304
00:20:29,269 --> 00:20:30,229
Sabes porquê?

305
00:20:31,980 --> 00:20:35,776
Porque os cães não conseguem mentir.

306
00:20:36,693 --> 00:20:39,029
Mas já os humanos são tão…

307
00:20:40,155 --> 00:20:43,867
Ele mostrou os dentes e começou a rosnar…

308
00:20:43,951 --> 00:20:47,037
Então, como foi?

309
00:20:48,956 --> 00:20:50,791
Parecias algo nervoso.

310
00:20:52,584 --> 00:20:53,418
Aqui tens.

311
00:20:54,336 --> 00:20:56,129
É só por não ter mais chávenas.

312
00:20:56,213 --> 00:20:59,091
Usei grãos dos bons,
o café deve saber bem.

313
00:21:00,676 --> 00:21:03,720
Estive a observar-te

314
00:21:04,221 --> 00:21:06,848
para ver se eras de confiança.

315
00:21:09,893 --> 00:21:12,354
A propósito, já reparaste?

316
00:21:13,647 --> 00:21:16,483
Tenho estado a falar sozinha.

317
00:21:18,360 --> 00:21:21,280
Se mantiveres a boca fechada
como se fosses mudo,

318
00:21:21,363 --> 00:21:23,532
como achas que isso me faz sentir?

319
00:21:25,784 --> 00:21:27,452
Mas, por outro lado,

320
00:21:27,536 --> 00:21:31,039
até é justo.
Também agi como se fosse cega.

321
00:21:33,667 --> 00:21:34,918
Mas, a sério,

322
00:21:35,752 --> 00:21:38,630
fiquei genuinamente chocada naquela noite.

323
00:21:39,423 --> 00:21:41,008
Pensa.

324
00:21:41,842 --> 00:21:46,221
Vou andar à noite porque odeio gente,
e ver alguém morrer assim…

325
00:21:48,098 --> 00:21:52,227
Fiquei outra vez chocada
quando vi as notícias.

326
00:21:53,270 --> 00:21:54,938
A propósito…

327
00:21:56,732 --> 00:21:58,692
… também mataste o outro tipo?

328
00:22:01,528 --> 00:22:02,612
Não.

329
00:22:04,114 --> 00:22:05,032
Não fui eu.

330
00:22:07,617 --> 00:22:09,536
Agora já falas, ótimo.

331
00:22:10,746 --> 00:22:12,372
Foi o que pensei.

332
00:22:28,597 --> 00:22:30,182
Mostra-me o dinheiro, por favor.

333
00:22:37,147 --> 00:22:40,025
São exatamente dois milhões. Bom trabalho.

334
00:22:41,985 --> 00:22:44,196
- Podes voltar a empilhá-las?
- Sim.

335
00:22:46,281 --> 00:22:50,452
Vai manter-se calada
sobre o assunto, certo?

336
00:22:50,952 --> 00:22:52,621
Sim, claro.

337
00:22:57,042 --> 00:23:01,004
Dou-lhe isto e temos um acordo, certo?

338
00:23:01,671 --> 00:23:03,423
Sim, claro.

339
00:23:04,549 --> 00:23:08,970
De certeza que te lembras,
mas é todos os meses, está bem?

340
00:23:09,763 --> 00:23:10,764
Dois milhões por mês.

341
00:23:12,432 --> 00:23:13,266
Desculpe?

342
00:23:14,226 --> 00:23:15,769
Espere. Nunca disse isso.

343
00:23:16,395 --> 00:23:17,270
Disse, pois.

344
00:23:18,647 --> 00:23:20,524
Não é óbvio?

345
00:23:20,607 --> 00:23:25,195
Não tens senso comum?
Pelo amor de Deus!

346
00:23:27,155 --> 00:23:28,156
Estás maluco?

347
00:23:29,408 --> 00:23:30,242
O quê?

348
00:23:30,826 --> 00:23:32,661
Perguntei se estás maluco.

349
00:23:32,744 --> 00:23:35,997
Estás a fazer de mim cúmplice, raios!

350
00:23:41,711 --> 00:23:46,967
Quem faria algo tão perigoso
por apenas dois milhões de wons?

351
00:23:48,093 --> 00:23:50,053
Paga-me ao final de cada mês.

352
00:23:50,137 --> 00:23:51,513
Ou quando recebes.

353
00:23:51,596 --> 00:23:54,224
Depois vemos os pormenores.

354
00:23:56,351 --> 00:23:59,938
Para a próxima, traz notas de 50 000 wons.

355
00:24:04,359 --> 00:24:05,610
O meu cão,

356
00:24:06,361 --> 00:24:08,447
o Rex, trouxe isto para casa

357
00:24:08,530 --> 00:24:10,824
quando já estava irritada com a chuva.

358
00:24:12,701 --> 00:24:14,828
O meu Rex é assim.

359
00:24:15,579 --> 00:24:17,581
É sempre tão curioso.

360
00:24:17,664 --> 00:24:21,334
Está sempre a trazer coisas para casa
e a distrair-se quando caminhamos.

361
00:24:24,796 --> 00:24:27,841
Foi por isso que não se tornou cão-guia.

362
00:24:27,924 --> 00:24:30,802
E eu não me podia candidatar
a um cão-guia.

363
00:24:30,886 --> 00:24:32,637
Que devo chamar a isto?

364
00:24:35,432 --> 00:24:36,975
Um duo parvo?

365
00:24:38,143 --> 00:24:39,269
Um dueto?

366
00:24:40,187 --> 00:24:42,814
Agora podemos ser um trio! Que achas?

367
00:24:45,942 --> 00:24:46,860
Caramba!

368
00:24:48,820 --> 00:24:52,032
Foi uma piada. Devias rir-te.

369
00:24:56,578 --> 00:24:57,746
Ouve.

370
00:24:59,915 --> 00:25:01,416
As pessoas zangam-se…

371
00:25:03,418 --> 00:25:05,795
… quando deixam de receber, certo?

372
00:25:07,547 --> 00:25:09,257
Quando isso acontece,

373
00:25:10,258 --> 00:25:11,426
que fazes?

374
00:25:12,886 --> 00:25:15,096
Falas com o teu chefe.

375
00:25:16,139 --> 00:25:19,142
Mas para quê?

376
00:25:19,226 --> 00:25:22,896
É mais fácil denunciar o chefe
ao Ministério do Trabalho.

377
00:25:24,564 --> 00:25:29,277
Só que, no meu caso, seria a polícia,
não o Ministério do Trabalho.

378
00:25:32,197 --> 00:25:33,907
Pago dois milhões de wons.

379
00:25:35,325 --> 00:25:36,243
Mas levo isto.

380
00:25:38,703 --> 00:25:40,872
Sei que andas na Univ. de Usang.

381
00:25:40,956 --> 00:25:43,708
É péssima, mas não devias formar-te?

382
00:25:44,417 --> 00:25:46,962
Queres arruinar o casamento da tua irmã?

383
00:25:47,837 --> 00:25:49,381
E o que era? Pois é!

384
00:25:49,464 --> 00:25:52,300
A tua mãe vai à igreja de Daeseok, certo?

385
00:25:52,801 --> 00:25:58,807
Céus! Mas acho que já não vai poder
continuar a ir a essa igreja, certo?

386
00:26:20,662 --> 00:26:21,496
Querido.

387
00:26:23,123 --> 00:26:24,207
Ouve.

388
00:26:26,042 --> 00:26:29,129
Achas que levar isso
vai mudar alguma coisa?

389
00:26:29,963 --> 00:26:31,756
Não, vai piorar as coisas.

390
00:26:32,257 --> 00:26:34,676
Como se chama? Ciência forense.

391
00:26:35,635 --> 00:26:39,139
A ciência forense é tão meticulosa
hoje em dia.

392
00:26:39,222 --> 00:26:42,434
Aposto que o teu ADN
está pela minha casa toda.

393
00:26:43,560 --> 00:26:46,479
Se testemunhar
e os polícias chegarem a ti,

394
00:26:47,147 --> 00:26:49,190
vão revistar a tua casa, certo?

395
00:26:50,775 --> 00:26:53,153
E o jogo acaba daqui a quatro dias.

396
00:26:54,070 --> 00:26:55,822
Percebo alguma coisa disto.

397
00:26:55,905 --> 00:26:57,240
Homicídio involuntário?

398
00:26:57,324 --> 00:27:00,744
Mesmo que te acusem disso,
apanhas pelo menos 15 anos.

399
00:27:00,827 --> 00:27:04,789
E que farás após a prisão
como ex-presidiário? Lidas com isso?

400
00:27:06,249 --> 00:27:08,168
Estou a tentar ajudar-te.

401
00:27:08,251 --> 00:27:10,045
Ajudo-te a não seres apanhado.

402
00:27:12,464 --> 00:27:15,216
Queres a minha ajuda ou não?

403
00:27:17,719 --> 00:27:19,638
Se te portares bem,

404
00:27:20,680 --> 00:27:22,015
faço-te um desconto.

405
00:27:23,350 --> 00:27:26,227
Não tens de ir preso
nem ser um ex-presidiário.

406
00:27:26,311 --> 00:27:29,022
Não disseste
que querias ir para a Austrália?

407
00:27:30,398 --> 00:27:33,652
Deixo-te ir lá
se continuares a pagar-me certinho.

408
00:27:36,237 --> 00:27:39,324
Queres a minha ajuda ou não?

409
00:27:43,411 --> 00:27:44,287
Ajude-me.

410
00:27:45,413 --> 00:27:46,456
Diz "por favor".

411
00:27:49,000 --> 00:27:50,627
Por favor, ajude-me.

412
00:27:54,214 --> 00:27:55,090
Lindo menino.

413
00:28:11,356 --> 00:28:12,357
Anda cá.

414
00:28:35,130 --> 00:28:36,047
Raios!

415
00:28:37,132 --> 00:28:39,467
Acho que me enganei a teu respeito.

416
00:30:19,150 --> 00:30:21,319
Vamos brincar.

417
00:30:21,986 --> 00:30:23,696
Estás a portar-te bem.

418
00:30:26,366 --> 00:30:29,118
Vá lá. Não é a nossa casa.

419
00:30:29,786 --> 00:30:30,787
Anda.

420
00:31:01,860 --> 00:31:02,735
Que é aquilo?

421
00:31:10,618 --> 00:31:14,664
Ela não estava a recolher o leite,
então, olhou por cima da vedação.

422
00:31:14,747 --> 00:31:19,794
Alguma vez a encontrou ou viu a cara dela?

423
00:31:19,878 --> 00:31:20,920
Desculpe?

424
00:31:21,004 --> 00:31:24,257
- Pergunto se a conhecia ou se viu…
- Não. De todo.

425
00:31:24,340 --> 00:31:26,718
Então, não a conhece. Muito bem.

426
00:31:27,844 --> 00:31:30,138
Talvez o contacte mais tarde.

427
00:31:30,889 --> 00:31:34,434
Este é o meu cartão.
Mande mensagem para esse número.

428
00:31:34,517 --> 00:31:36,185
- Está bem.
- Pode ir.

429
00:31:37,061 --> 00:31:39,063
- Sim, pode ir. Obrigado.
- Sim!

430
00:31:43,276 --> 00:31:45,278
- Olá, já acabámos lá dentro.
- Olá.

431
00:31:45,361 --> 00:31:46,946
- Obrigado.
- Bom dia.

432
00:31:47,030 --> 00:31:48,656
- Obrigado.
- Adeus.

433
00:31:50,033 --> 00:31:53,244
Verificaste o álibi dele?

434
00:31:54,537 --> 00:31:56,789
Ele entregava leite aqui.

435
00:31:56,873 --> 00:31:59,584
- Então, olhou…
- Vai já atrás dele.

436
00:31:59,667 --> 00:32:01,169
Sim, senhor. Desculpe.

437
00:32:01,252 --> 00:32:04,255
Desculpe. Só mais umas perguntas.

438
00:32:04,339 --> 00:32:07,050
Céus! Que se passa neste bairro?

439
00:32:07,884 --> 00:32:10,595
Nunca vi nada assim
em 20 anos de carreira.

440
00:32:10,678 --> 00:32:12,972
Exato. Que merda é isto tudo?

441
00:32:14,432 --> 00:32:17,769
Raios! Parece um ressentimento, certo?

442
00:32:18,269 --> 00:32:20,396
Teremos de ver o resultado da autópsia.

443
00:32:20,480 --> 00:32:22,273
Mas vê como o corpo está ferido.

444
00:32:22,357 --> 00:32:24,317
Senta.

445
00:32:24,400 --> 00:32:25,735
O cão também é cego?

446
00:32:25,818 --> 00:32:28,863
Não sabe o que é comida
e o que não é? Olha para isso.

447
00:32:28,947 --> 00:32:31,199
Acho que ela não era totalmente cega.

448
00:32:31,282 --> 00:32:32,575
Senta.

449
00:32:32,659 --> 00:32:34,869
Bem, pode ser para a família dela.

450
00:32:34,953 --> 00:32:36,120
Mora sozinha.

451
00:32:36,204 --> 00:32:37,038
Não, eu faço.

452
00:32:37,121 --> 00:32:38,915
Talvez só a ouvisse.

453
00:32:38,998 --> 00:32:40,291
Tem resolução de 8K!

454
00:32:40,375 --> 00:32:42,877
- Que está o idiota a fazer?
- Que foi?

455
00:32:42,961 --> 00:32:45,004
- Isto é muito caro.
- Para!

456
00:32:45,088 --> 00:32:46,547
- Que idiota!
- Anda cá.

457
00:32:46,631 --> 00:32:49,092
Ouve lá! Põe uma trela no cão! Palerma!

458
00:32:49,175 --> 00:32:51,803
Porque gritas? Silêncio. Eu vou lá.

459
00:32:51,886 --> 00:32:53,221
O cão não é treinado?

460
00:32:53,304 --> 00:32:54,681
Aquele idiota desajeitado.

461
00:32:54,764 --> 00:32:56,891
Porque não controlam um único cão?

462
00:32:56,975 --> 00:32:58,601
Cerquem-no!

463
00:32:58,685 --> 00:33:00,937
Não se pode fazer isso a cães treinados.

464
00:33:01,020 --> 00:33:02,939
Deixem-me tratar disso. Vejam.

465
00:33:03,022 --> 00:33:04,565
Anda cá, cãozinho!

466
00:33:05,900 --> 00:33:07,568
- Céus! Apanhei-o!
- Anda cá!

467
00:33:10,154 --> 00:33:10,989
IGREJA

468
00:33:11,072 --> 00:33:12,865
- Vá, apanhem-no!
- Para, rapaz!

469
00:33:12,949 --> 00:33:15,410
Puxa a trela! Agarra-o bem!

470
00:33:15,493 --> 00:33:17,954
- Os três formem uma barricada.
- Apanhei-o.

471
00:33:18,037 --> 00:33:19,956
- Amarra-o!
- Vamos!

472
00:33:20,039 --> 00:33:22,166
Sim, amarra-o aí.

473
00:33:22,250 --> 00:33:24,711
- Apanha-o.
- De quantos preciso para apanhar um cão?

474
00:33:24,794 --> 00:33:25,628
Ele parou.

475
00:33:25,712 --> 00:33:27,880
- Está a tentar fugir.
- Não, para.

476
00:33:27,964 --> 00:33:30,133
- Apanha-o!
- Qual é a deste cão?

477
00:33:30,216 --> 00:33:33,136
- Já te disse.
- Pega na trela e amarra-o.

478
00:33:33,219 --> 00:33:36,139
- Prende-o à argola.
- Certo.

479
00:33:36,639 --> 00:33:38,141
- Fica.
- Arruma isto.

480
00:33:38,224 --> 00:33:40,810
Senta. Lindo menino. Senta.

481
00:33:43,438 --> 00:33:44,605
SEGURO
PAGAMENTO

482
00:33:44,689 --> 00:33:45,523
Ouçam.

483
00:33:46,024 --> 00:33:47,066
Que foi?

484
00:33:48,276 --> 00:33:49,152
Que é?

485
00:33:50,403 --> 00:33:51,237
Digam-me.

486
00:33:56,242 --> 00:33:58,661
Senhor, devia ver isto.

487
00:33:58,745 --> 00:34:00,079
Que raio é isto agora?

488
00:34:05,626 --> 00:34:07,128
A equipa forense foi embora?

489
00:34:07,211 --> 00:34:11,299
Desapareceram há mais de cinco anos,
então, foram dados como mortos.

490
00:34:11,382 --> 00:34:12,925
Quanto à Seon Yeo-ok,

491
00:34:13,009 --> 00:34:17,013
não encontrámos a causa da morte no local.

492
00:34:18,723 --> 00:34:21,100
Havia alguns elementos dignos de nota,

493
00:34:21,184 --> 00:34:24,729
como marcas de sangue, uma cafeteira,
um copo de papel e o leiteiro.

494
00:34:25,229 --> 00:34:28,191
Estamos a abordar isto como um crime,

495
00:34:28,274 --> 00:34:30,193
mas ainda não temos a certeza.

496
00:34:30,860 --> 00:34:32,278
Além disso… Pois.

497
00:34:33,071 --> 00:34:35,782
Pode ver aqui
que o corpo se decompôs muito

498
00:34:35,865 --> 00:34:38,534
e a área da ferida
está tudo menos intacta.

499
00:34:39,660 --> 00:34:43,247
Não temos a certeza
do que a autópsia revelará.

500
00:34:43,331 --> 00:34:44,165
A sério?

501
00:34:45,708 --> 00:34:47,210
E os esqueletos?

502
00:34:49,462 --> 00:34:51,297
- Os esqueletos.
- Sim? Os esqueletos?

503
00:34:51,380 --> 00:34:52,340
Sim.

504
00:34:52,423 --> 00:34:57,136
Amanhã serão feitas autópsias
aos dois esqueletos.

505
00:34:58,012 --> 00:35:00,098
- Vamos ver os resultados.
- Certo.

506
00:35:01,557 --> 00:35:03,434
Saltemos a reunião da Equipa Quatro.

507
00:35:03,518 --> 00:35:06,187
Muito bem. Algo a acrescentar?

508
00:35:25,456 --> 00:35:27,291
Aprendi algo novo.

509
00:35:29,418 --> 00:35:32,380
Os humanos sobrevivem sem comida
durante quatro dias.

510
00:35:33,673 --> 00:35:35,591
No segundo dia de fome,

511
00:35:35,675 --> 00:35:38,052
começas a cagar líquido em vez de sólido

512
00:35:38,553 --> 00:35:40,638
e já não sentes fome.

513
00:35:42,098 --> 00:35:44,892
A vida humana é resistente.

514
00:35:47,812 --> 00:35:48,771
Não.

515
00:35:53,192 --> 00:35:54,944
A vida humana é fácil de tirar.

516
00:36:10,001 --> 00:36:13,838
32 CHAMADAS PERDIDAS
CHEFE, GYEONG-HWAN, MI-YEONG

517
00:36:18,134 --> 00:36:21,762
Não foi homicídio involuntário,
acidente nem autodefesa.

518
00:36:22,638 --> 00:36:23,598
Foi qualificado.

519
00:36:29,228 --> 00:36:32,356
Porque não vem ninguém prender-me?

520
00:36:34,650 --> 00:36:36,611
Sim, analisámos o copo, os grãos de café

521
00:36:36,694 --> 00:36:38,905
e as impressões digitais na cafeteira.

522
00:36:38,988 --> 00:36:41,324
Passámo-las no AFIS,

523
00:36:41,407 --> 00:36:44,327
mas a reação à ninidrina
não mostrou nada de especial.

524
00:36:45,703 --> 00:36:47,163
Disseste "ninidrina"?

525
00:36:47,246 --> 00:36:49,457
- Sim, ninidrina.
- Claro, eu sei.

526
00:36:51,000 --> 00:36:54,587
E as amostras de café
também não revelaram mais nenhum ADN.

527
00:36:54,670 --> 00:36:56,964
Tudo o resto estava coberto de saliva.

528
00:36:57,548 --> 00:36:58,382
Saliva?

529
00:36:58,966 --> 00:37:01,260
Sim, saliva. Baba de cão.

530
00:37:02,470 --> 00:37:05,723
O cão deve ter lambido tudo
o que podia ter impressões digitais.

531
00:37:05,806 --> 00:37:07,975
As maçanetas, as mesas, o chão.

532
00:37:08,059 --> 00:37:10,061
Era baba de cão por todo o lado.

533
00:37:10,645 --> 00:37:12,772
Estou a ver.

534
00:37:12,855 --> 00:37:15,650
Bem, então…

535
00:37:15,733 --> 00:37:20,112
Encontraste alguma coisa
no cocó de cão que entreguei?

536
00:37:20,196 --> 00:37:21,197
Cocó de cão?

537
00:37:25,076 --> 00:37:27,495
A julgar pela tua cara, és inocente.

538
00:37:28,746 --> 00:37:31,749
- Não atendas se o jornalista Park ligar.
- Sim.

539
00:37:31,832 --> 00:37:32,875
Que raio é isto?

540
00:37:32,959 --> 00:37:35,211
Porque trouxeram um cão para cá?
Dá azar!

541
00:37:35,294 --> 00:37:37,380
- Um cão?
- O cocó vai para o laboratório.

542
00:37:37,463 --> 00:37:39,590
- Traz sal!
- Sal? Sim, senhor.

543
00:37:39,674 --> 00:37:42,134
Porque não mandas o cão em vez do cocó?

544
00:37:42,635 --> 00:37:45,972
Vá, tenha calma com ele.
Só está a tentar ajudar.

545
00:37:46,472 --> 00:37:48,808
E então? Descobriste algo?

546
00:37:49,725 --> 00:37:52,186
- Estaria aqui se tivesse descoberto?
- Céus!

547
00:37:52,270 --> 00:37:54,480
Era tudo daquela mulher morta.

548
00:37:54,563 --> 00:37:56,649
Aquele tempo todo desperdiçado.

549
00:37:57,441 --> 00:37:59,777
Vamos mandar o cão para a sede distrital?

550
00:37:59,860 --> 00:38:02,780
- E a família dela?
- Nem me faças falar.

551
00:38:02,863 --> 00:38:05,116
Falei com a família dela esta tarde.

552
00:38:05,199 --> 00:38:07,410
Perguntaram porque
ainda não o tínhamos abatido.

553
00:38:07,493 --> 00:38:10,955
Disseram que ele podia ter atacado
a dona. Ridículo.

554
00:38:11,956 --> 00:38:13,416
Vão abatê-lo?

555
00:38:15,668 --> 00:38:16,711
Que desperdício!

556
00:38:56,959 --> 00:39:00,338
Eu sei que estás em casa, idiota maluco!

557
00:39:00,421 --> 00:39:03,007
Vi o contador a subir no rés do chão!

558
00:39:03,090 --> 00:39:05,259
Olá, minha senhora. Olá.

559
00:39:05,760 --> 00:39:07,762
Não consigo falar com o Tang.

560
00:39:08,763 --> 00:39:11,474
Não tem ido à escola e não atende…

561
00:39:11,557 --> 00:39:12,391
Enganei-te!

562
00:39:13,351 --> 00:39:15,561
Que tens na cara? Passa-se algo?

563
00:39:16,062 --> 00:39:17,855
Cala-te!

564
00:39:19,857 --> 00:39:22,401
Seu merdas! Vim por estar preocupado.

565
00:39:24,779 --> 00:39:28,115
Pareço-te um lorpa, seu filho da mãe?

566
00:39:30,701 --> 00:39:33,537
Por amor de Deus! Maldito imbecil.

567
00:39:35,706 --> 00:39:37,124
Palerma.

568
00:39:37,875 --> 00:39:39,418
Palerma és tu!

569
00:39:40,461 --> 00:39:43,005
Lembras-te do tablet
que tinhas no secundário?

570
00:39:43,964 --> 00:39:47,218
Fui eu que o roubei,
mas nem sequer sabias, palerma.

571
00:39:51,389 --> 00:39:52,723
Sabes o que é curioso?

572
00:39:54,683 --> 00:39:56,394
Eu sabia que tinhas sido tu.

573
00:39:58,646 --> 00:40:00,439
Éramos os dois uns falhados.

574
00:40:02,108 --> 00:40:05,945
Não queria lixar a minha vida,
por isso fingi que não sabia.

575
00:40:06,737 --> 00:40:09,615
Depois, começaste a
ser simpático comigo, lembras-te?

576
00:40:10,366 --> 00:40:11,367
Sentiste-te mal?

577
00:40:12,910 --> 00:40:14,537
Estava muito confuso.

578
00:40:15,246 --> 00:40:17,665
Não sabia se eras bom ou mau.

579
00:40:20,543 --> 00:40:22,545
Pensavas que eu não sabia, cabrão?

580
00:40:25,089 --> 00:40:27,049
Boa sorte na tua vida rasca.

581
00:40:28,008 --> 00:40:29,176
Seu monte de merda.

582
00:40:31,804 --> 00:40:32,805
E fica com isto.

583
00:40:35,266 --> 00:40:36,642
Cretino de merda!

584
00:40:37,351 --> 00:40:39,311
Pelo amor de Deus!

585
00:40:43,274 --> 00:40:47,445
As coisas vão complicar-se
quando isto for noticiado.

586
00:40:48,070 --> 00:40:52,241
Não se distraiam com a confusão.

587
00:40:52,324 --> 00:40:55,619
Concentrem-se na investigação, está bem?

588
00:40:55,703 --> 00:40:56,704
Sim, senhor.

589
00:40:58,122 --> 00:40:59,623
- Kang.
- Sim, senhor.

590
00:41:00,166 --> 00:41:02,376
Como podem haver tão poucos indícios?

591
00:41:04,003 --> 00:41:05,796
Fazia o café numa cafeteira

592
00:41:05,880 --> 00:41:09,425
e tomava-o num copo de papel
quando tinha um normal.

593
00:41:09,508 --> 00:41:10,801
Não faz sentido.

594
00:41:11,302 --> 00:41:12,136
Isto?

595
00:41:12,678 --> 00:41:15,014
Tenho a certeza de que é um homicídio.

596
00:41:15,931 --> 00:41:19,518
De certeza que esteve lá
mais alguém naquele dia.

597
00:41:19,602 --> 00:41:21,687
Alguém com quem ela tomou café.

598
00:41:22,897 --> 00:41:26,484
Acho que posso descobrir algo
se investigar isto.

599
00:41:26,567 --> 00:41:28,277
Então, fala com o chefe.

600
00:41:29,862 --> 00:41:31,405
Não temos provas.

601
00:41:31,489 --> 00:41:33,699
Ainda falas com aquele xamã?

602
00:41:39,455 --> 00:41:40,831
Meu Deus!

603
00:41:41,790 --> 00:41:44,376
Porque não dormes no chão?

604
00:41:46,378 --> 00:41:47,796
Que é isto?

605
00:41:48,506 --> 00:41:50,674
Devia ter sido decidido mais cedo…

606
00:41:52,801 --> 00:41:56,597
Tivemos toda uma discussão
sobre quem ia fazê-lo e perdemos.

607
00:41:57,097 --> 00:42:00,601
Enfim, leva esse documento e o cão,
eles tratam disso.

608
00:42:00,684 --> 00:42:03,229
Leva a carrinha. Está aberto 24 horas.

609
00:42:03,312 --> 00:42:04,897
Então, vamos abatê-lo.

610
00:42:06,649 --> 00:42:08,901
Espera, queres que o leve?

611
00:42:08,984 --> 00:42:10,277
És o único aqui.

612
00:42:12,696 --> 00:42:14,990
Então, porque o trouxemos para cá?

613
00:42:15,616 --> 00:42:16,450
Apanha!

614
00:42:23,040 --> 00:42:24,833
Estão abertos 24 horas, certo?

615
00:42:25,709 --> 00:42:28,170
Posso ir mais tarde?

616
00:42:29,380 --> 00:42:32,466
Talvez uns 30 minutos? Certo.

617
00:42:33,175 --> 00:42:34,093
Está bem, sim.

618
00:42:34,677 --> 00:42:36,637
Certo, obrigado. Está bem.

619
00:42:37,388 --> 00:42:39,765
Céus! Porque me puxas com tanta força?

620
00:42:40,474 --> 00:42:42,434
Não consigo comunicar com ele…

621
00:42:42,518 --> 00:42:45,104
Que fazes? Não podes entrar aí!

622
00:42:45,896 --> 00:42:47,606
Está algo aí dentro?

623
00:42:47,690 --> 00:42:48,899
Não podes ladrar. Anda.

624
00:42:48,983 --> 00:42:50,526
KARAOKE COIN

625
00:43:06,292 --> 00:43:07,835
NOVE MENSAGENS NÃO LIDAS

626
00:43:07,918 --> 00:43:10,504
OLÁ, SR. LEE TANG ESTE
É O DETETIVE LEE CHANG-TAEK

627
00:43:10,588 --> 00:43:13,632
O SR. JUNG GANG-HYO, DO OS25,
APRESENTOU QUEIXA CONTRA SI.

628
00:43:13,716 --> 00:43:15,092
POR FAVOR, RESPONDA.

629
00:43:22,182 --> 00:43:24,059
Porque falas de miúdas? Porra!

630
00:43:24,143 --> 00:43:26,020
Pelo amor de Deus!

631
00:43:26,103 --> 00:43:28,564
Bêbedo, falas sempre de miúdas.

632
00:43:28,647 --> 00:43:29,523
Espera.

633
00:43:30,399 --> 00:43:33,193
Aquele cabrão é o polícia
da última vez, certo?

634
00:43:34,403 --> 00:43:36,989
Tenho de estripar aquele porco!

635
00:43:37,072 --> 00:43:39,366
- Aquele filho da mãe!
- Ouve.

636
00:43:39,450 --> 00:43:41,368
Lixam-nos se nos metermos
com um polícia.

637
00:43:41,452 --> 00:43:44,580
Que estás a dizer, palerma?
Somos forte como a porra.

638
00:43:44,663 --> 00:43:47,333
Achas que não me lembro
de ficares com medo

639
00:43:47,416 --> 00:43:48,792
à frente de um polícia?

640
00:43:48,876 --> 00:43:51,211
- Queres ver-me fodê-lo?
- Claro.

641
00:43:51,295 --> 00:43:52,713
Força. Ouve.

642
00:43:52,796 --> 00:43:54,465
- Raios!
- Sabia que não conseguias.

643
00:43:54,548 --> 00:43:56,342
Ouve lá!

644
00:43:57,343 --> 00:43:58,969
Ouve. Vamos embora, pá.

645
00:43:59,470 --> 00:44:02,765
Lembras-te do idiota que te pôs
pastilha elástica no cabelo? O barbudo?

646
00:44:02,848 --> 00:44:05,559
São todos porcos, idiota de merda!

647
00:44:05,643 --> 00:44:08,562
Vamos foder o outro tipo.
Vá lá. Vamos voltar.

648
00:44:11,273 --> 00:44:13,984
Porque abanas a cauda
se estás prestes a morrer?

649
00:44:15,235 --> 00:44:16,070
Continua.

650
00:44:16,570 --> 00:44:17,946
- Tu aí.
- Espera.

651
00:44:18,030 --> 00:44:19,281
Vai-te foder!

652
00:44:20,949 --> 00:44:21,784
Seu cabrão!

653
00:44:22,534 --> 00:44:23,911
Seu merdas!

654
00:44:24,453 --> 00:44:25,704
Mas que caralho?

655
00:44:27,498 --> 00:44:29,458
Aquele idiota. Estamos fodidos!

656
00:44:59,530 --> 00:45:03,200
MULHER CEGA FALECIDA EM DAEJEON
ASSASSINOU OS PRÓPRIOS PAIS

657
00:45:07,371 --> 00:45:09,581
Aprendi mais uma coisa.

658
00:45:11,875 --> 00:45:15,212
Apercebi-me de que as pessoas
que matei mereciam morrer.

659
00:45:18,924 --> 00:45:20,634
Matei duas pessoas,

660
00:45:21,677 --> 00:45:23,053
mas não há provas.

661
00:45:26,890 --> 00:45:29,643
Acho que me saiu a sorte grande.

662
00:45:35,107 --> 00:45:38,193
- Foda-se! Não estamos mesmo em apuros?
- Porquê?

663
00:45:38,277 --> 00:45:39,903
Posso ser cúmplice disto.

664
00:45:39,987 --> 00:45:41,905
Melhor ainda. Juntos na vida e na morte.

665
00:45:41,989 --> 00:45:42,823
Merda, pá!

666
00:45:43,449 --> 00:45:46,201
Os teus pais resolvem isto
com dinheiro, certo?

667
00:45:46,702 --> 00:45:48,328
- Não sei.
- Não resolvem?

668
00:45:48,412 --> 00:45:50,289
- Não me toques.
- Desculpa. Resolvem?

669
00:45:50,372 --> 00:45:52,291
- Não me dispas.
- Pronto. Resolvem?

670
00:45:52,374 --> 00:45:54,334
Não sei, caraças!

671
00:45:54,418 --> 00:45:56,962
- Tem de ser.
- A mãe mata-me se fizer asneira.

672
00:45:57,045 --> 00:45:58,255
Vamos para tua casa.

673
00:45:58,756 --> 00:46:01,008
Já disse que a minha mãe está em casa.

674
00:46:01,091 --> 00:46:03,677
Vai aos banhos, idiota.

675
00:46:03,761 --> 00:46:05,929
Para de me chatear, cretino.

676
00:46:06,013 --> 00:46:08,432
Desculpa. Peço desculpa por tudo.

677
00:46:08,515 --> 00:46:10,517
- Vamos aos banhos, sim?
- Cigarro.

678
00:46:13,353 --> 00:46:14,605
- Merda!
- Vá lá.

679
00:46:14,688 --> 00:46:16,982
- Perdi-os.
- Deixa-te de tretas.

680
00:46:17,065 --> 00:46:18,776
- A sério.
- Seu cabrão!

681
00:46:18,859 --> 00:46:20,277
Olha, não tenho.

682
00:46:21,820 --> 00:46:23,530
Não foi fácil consegui-los.

683
00:46:23,614 --> 00:46:26,158
Devíamos ter-lhe roubado a carteira.

684
00:46:26,241 --> 00:46:28,827
Ele é um idiota. Só temos o sangue dele.

685
00:46:28,911 --> 00:46:30,037
Espera.

686
00:46:30,537 --> 00:46:31,914
- Jae-jun?
- Que foi?

687
00:46:32,539 --> 00:46:34,416
Esquerda, ao fundo da rua.

688
00:46:34,500 --> 00:46:36,335
Vês o sacana magricela? Volta aqui.

689
00:46:36,418 --> 00:46:38,796
- Que tem?
- Tiramos-lhe a carteira?

690
00:46:38,879 --> 00:46:41,131
- Vamos lá.
- Lá estás tu outra vez.

691
00:46:41,215 --> 00:46:43,008
Vou mostrar-te como se faz.

692
00:46:43,091 --> 00:46:44,551
- Não, eu vou.
- Sai.

693
00:46:44,635 --> 00:46:46,178
- Consegues?
- Não sejas assim.

694
00:46:46,261 --> 00:46:47,971
- Pronto.
- Nunca fizeste isto.

695
00:46:48,055 --> 00:46:49,556
- Então, mostra-me.
- Meu!

696
00:46:50,808 --> 00:46:51,767
Meu.

697
00:46:53,811 --> 00:46:54,645
Meu.

698
00:46:56,146 --> 00:46:58,148
Mas que porra? Estamos a falar contigo.

699
00:46:59,983 --> 00:47:02,194
Céus, tresandas a álcool!

700
00:47:27,386 --> 00:47:28,470
Anda cá.

701
00:48:56,725 --> 00:48:59,311
CONTACTE PARA AJUDA
TELEGRAMA: PARA.MIM/SÓPARAHERÓIS

702
00:50:52,799 --> 00:50:54,718
Legendas: Ana Sofia Pinto

