1
00:00:35,785 --> 00:00:36,745
Sonho de cão.

2
00:00:59,559 --> 00:01:03,646
A KILLER PARADOX

3
00:01:10,820 --> 00:01:11,905
Credo!

4
00:01:11,988 --> 00:01:14,324
Não assuste sua mãe assim!

5
00:01:14,407 --> 00:01:16,409
Por que veio aqui sem avisar?

6
00:01:16,493 --> 00:01:18,328
Aproveite e jogue o lixo.

7
00:01:19,037 --> 00:01:22,248
Veio comer? Não tem nada.

8
00:01:22,332 --> 00:01:24,584
- Está saindo?
- Vou à igreja.

9
00:01:24,667 --> 00:01:27,212
Aliás, quer ir comigo?

10
00:01:27,295 --> 00:01:29,422
Não. Prefiro ir sozinha.

11
00:01:29,506 --> 00:01:32,801
Quando a Yeong chegar da academia,
peça comida com ela!

12
00:01:48,733 --> 00:01:49,734
Sério?

13
00:01:50,568 --> 00:01:51,694
É mesmo?

14
00:01:51,778 --> 00:01:53,279
Ele disse isso?

15
00:01:54,114 --> 00:01:57,283
Ele teve coragem de dizer isso
depois de trair você?

16
00:01:57,367 --> 00:01:59,911
Você devia ter arrancado o cabelo dele.

17
00:01:59,994 --> 00:02:01,579
Não pode deixar barato.

18
00:02:01,663 --> 00:02:03,331
Termine logo com ele.

19
00:02:03,414 --> 00:02:05,625
- Licença.
- Ele merece uma surra.

20
00:02:05,708 --> 00:02:07,460
- Devia ter falado…
- Com licença.

21
00:02:07,961 --> 00:02:09,712
Só um instante. É um cliente.

22
00:02:09,796 --> 00:02:10,630
Sim?

23
00:02:10,713 --> 00:02:12,423
Quanto custam estas flores?

24
00:02:12,507 --> 00:02:15,009
Os buquês pequenos são 30 mil,
os grandes são 50 mil,

25
00:02:15,093 --> 00:02:17,387
os médios, 40 mil,
e os vasos, 6 mil wones.

26
00:02:17,470 --> 00:02:19,430
- Qual são os pequenos?
- O quê?

27
00:02:19,514 --> 00:02:20,348
Três anos?

28
00:02:21,891 --> 00:02:22,892
Meu Deus!

29
00:02:24,060 --> 00:02:26,604
Como ele pôde fazer isso
durante três anos?

30
00:02:27,689 --> 00:02:31,234
Sua idiota, como não percebeu?

31
00:02:33,403 --> 00:02:34,529
Bem-vindo.

32
00:02:34,612 --> 00:02:38,366
Olá. Você tem caixa de suco para presente?

33
00:02:38,449 --> 00:02:39,701
Daquelas com alça?

34
00:02:43,079 --> 00:02:45,874
Tem outra caixa?
Esta aqui está empoeirada.

35
00:02:51,671 --> 00:02:53,798
Vou trazer uma limpa.

36
00:02:55,300 --> 00:02:56,509
Folgado da porra…

37
00:03:50,104 --> 00:03:52,023
É sempre essa sujeirada.

38
00:03:53,524 --> 00:03:57,320
Traga umas flores para o seu pai
na próxima vez.

39
00:03:58,529 --> 00:04:00,657
Suas visitas são uma raridade.

40
00:04:01,616 --> 00:04:04,369
- É seu pai, caramba…
- Ele gosta de flores?

41
00:04:06,829 --> 00:04:09,165
Ou só do hibisco no emblema da polícia?

42
00:04:20,134 --> 00:04:21,219
Já vou.

43
00:04:23,471 --> 00:04:25,181
Não sei por que ainda visita.

44
00:04:27,976 --> 00:04:29,310
Você emagreceu?

45
00:04:30,520 --> 00:04:33,940
Ei, está faltando à aula
para beber de novo?

46
00:04:34,023 --> 00:04:35,441
Do que está falando?

47
00:04:35,942 --> 00:04:39,404
Não deixe de estudar
para ser trabalhador de férias

48
00:04:39,487 --> 00:04:41,239
ou sei lá o nome.

49
00:04:41,322 --> 00:04:45,576
Você ficou descontrolado assim
antes de entrar no Exército.

50
00:04:45,660 --> 00:04:48,496
Está querendo reprovar o semestre de novo?

51
00:04:48,579 --> 00:04:49,622
- Olá.
- Inacreditável.

52
00:04:49,706 --> 00:04:52,542
Oi. Que bom revê-la!

53
00:04:52,625 --> 00:04:54,961
Não quero nem pensar naquela época.

54
00:04:55,044 --> 00:04:57,422
Você não é mais jovenzinho. Pare de…

55
00:04:57,505 --> 00:04:58,965
Não é nada disso.

56
00:04:59,465 --> 00:05:02,260
Basta refazer as disciplinas
e recuperar as horas.

57
00:05:02,760 --> 00:05:05,430
Acha que não entendo
porque não fiz faculdade?

58
00:05:05,513 --> 00:05:09,309
Você teria que estudar nas férias.

59
00:05:09,392 --> 00:05:10,893
Isso custa dinheiro, né?

60
00:05:10,977 --> 00:05:13,146
Duas reprovações viram expulsão.

61
00:05:13,229 --> 00:05:14,939
- Diaconisa Kim.
- E você…

62
00:05:15,440 --> 00:05:18,359
- Oi.
- Você está radiante!

63
00:05:18,443 --> 00:05:22,071
Estou? Você também.

64
00:05:22,155 --> 00:05:25,074
Deve ser porque trouxe seu filho.

65
00:05:25,158 --> 00:05:26,284
Cumprimente-a.

66
00:05:26,367 --> 00:05:28,286
Como ele é alto e bonito!

67
00:05:28,369 --> 00:05:30,955
E o casamento da Yeong?
Dá trabalho, não é?

68
00:05:31,039 --> 00:05:34,792
Nem um pouco.
Eu cuidei da parte complicada.

69
00:05:34,876 --> 00:05:38,713
Vou comprar um apartamento pequeno
para deixá-los mais tranquilos.

70
00:05:38,796 --> 00:05:41,758
Esse aqui também já é adulto
e vai para o exterior.

71
00:05:41,841 --> 00:05:43,843
É mesmo? Para onde?

72
00:05:43,926 --> 00:05:47,221
- Austrália.
- Poxa, que ótima notícia!

73
00:05:47,305 --> 00:05:48,765
- Olá.
- Olá!

74
00:05:48,848 --> 00:05:52,143
Pois Jesus Cristo foi crucificado…

75
00:05:52,226 --> 00:05:53,978
Quando seu pai se aposentar,

76
00:05:54,479 --> 00:05:57,607
a pensãozinha dele vai nos segurar.

77
00:05:57,690 --> 00:06:00,610
Pode ir sem se preocupar conosco.

78
00:06:02,904 --> 00:06:08,034
Não podemos custear seu intercâmbio
como alguns pais,

79
00:06:08,785 --> 00:06:11,204
mas não seremos um fardo.

80
00:06:14,207 --> 00:06:15,458
Você entende, né?

81
00:06:17,043 --> 00:06:18,544
Fique com isto.

82
00:06:18,628 --> 00:06:21,255
Não use maconha nem outras drogas.

83
00:06:22,507 --> 00:06:24,842
E lembre-se de usar camisinha.

84
00:06:24,926 --> 00:06:25,968
Eu sei.

85
00:06:29,013 --> 00:06:33,476
Você soube do assassinato
perto da conveniência onde trabalha?

86
00:06:35,436 --> 00:06:38,856
Sinceramente, ele mereceu.

87
00:06:38,940 --> 00:06:41,067
Foi castigo de Deus.

88
00:06:41,651 --> 00:06:43,861
Como isso foi acontecer?

89
00:06:48,699 --> 00:06:50,952
Siga em frente com convicção.

90
00:06:53,663 --> 00:06:54,872
O que é isso aqui?

91
00:06:55,790 --> 00:06:58,709
Levamos bronca
por não pegar o Yeo Bu-il vivo

92
00:06:58,793 --> 00:07:02,755
e pela queda de apreensões
dos casos parados.

93
00:07:03,339 --> 00:07:06,342
O comandante foi chamado.
Estamos em maus lençóis.

94
00:07:06,926 --> 00:07:08,302
Por que estão aqui?

95
00:07:09,053 --> 00:07:10,721
Levamos bronca por…

96
00:07:13,933 --> 00:07:17,728
Nossa, comprou café para nós
com seu salariozinho?

97
00:07:17,812 --> 00:07:19,522
Não me importo. Tome.

98
00:07:19,605 --> 00:07:21,357
Não quer? Café, pessoal.

99
00:07:22,066 --> 00:07:23,985
- Bom trabalho.
- Obrigado.

100
00:07:24,068 --> 00:07:25,695
- Tem pra todos.
- Obrigado.

101
00:07:25,778 --> 00:07:28,197
Disponham. Você pegou?

102
00:07:29,157 --> 00:07:31,159
Gosta da atendente bonitinha, né?

103
00:07:31,993 --> 00:07:33,786
É bonita? Não prestei atenção.

104
00:07:33,870 --> 00:07:37,248
- Vamos cantar no casamento.
- Não é isso. Sério.

105
00:07:37,331 --> 00:07:38,833
- Os filhos já têm nome?
- Senhor!

106
00:07:38,916 --> 00:07:39,750
Olá, senhor.

107
00:07:39,834 --> 00:07:40,877
- Senhor.
- Oi.

108
00:07:42,545 --> 00:07:44,172
Ficaram sabendo, né?

109
00:07:44,672 --> 00:07:45,506
Senhor?

110
00:07:47,842 --> 00:07:48,676
Danke.

111
00:07:49,260 --> 00:07:51,262
Levantem a cabeça.

112
00:07:51,846 --> 00:07:55,391
Não fiquem se lamentando,
comecem a se organizar agora.

113
00:07:55,892 --> 00:07:59,770
É a chance de serem condecorados
e promovidos, ouviram?

114
00:07:59,854 --> 00:08:01,063
Sim, senhor.

115
00:08:01,147 --> 00:08:02,523
Certo, ao trabalho.

116
00:08:02,607 --> 00:08:04,025
- Sim, senhor.
- Senhor.

117
00:08:04,984 --> 00:08:05,985
Detetive Lane.

118
00:08:07,778 --> 00:08:10,531
Não fique obcecado por esse cara.

119
00:08:10,615 --> 00:08:12,408
Não banque o lobo solitário.

120
00:08:12,492 --> 00:08:15,119
- Do que ele está falando?
- Já entendi.

121
00:08:15,203 --> 00:08:16,579
De um cara que escapou.

122
00:08:17,246 --> 00:08:18,456
Quem?

123
00:08:19,207 --> 00:08:20,583
Um policial, como você.

124
00:08:21,417 --> 00:08:22,585
Um policial?

125
00:08:22,668 --> 00:08:25,505
Foragido? Que loucura…

126
00:08:25,588 --> 00:08:29,592
Todo detetive tem um criminoso
que quer pegar a qualquer custo.

127
00:08:30,968 --> 00:08:32,345
- Detetive An.
- Senhor.

128
00:08:32,428 --> 00:08:34,138
Temos um ditado.

129
00:08:34,639 --> 00:08:39,352
Ser detetive é andar em cima de um muro.

130
00:08:40,811 --> 00:08:43,856
Enquanto mantiver o equilíbrio,
tudo fica bem.

131
00:08:44,607 --> 00:08:49,946
Mas, se cair e tiver sorte,
você volta a ser um civil.

132
00:08:50,029 --> 00:08:53,574
Se cair para o outro lado, você vai preso.

133
00:08:54,450 --> 00:08:57,995
Quem não quer ser preso, foge.

134
00:08:58,996 --> 00:09:01,415
É a vida, sabe?

135
00:09:01,916 --> 00:09:02,833
Aqui está.

136
00:09:04,919 --> 00:09:07,296
Pode me ligar se surgirem problemas.

137
00:09:10,758 --> 00:09:11,592
Prontinho.

138
00:09:12,468 --> 00:09:13,302
Obrigado.

139
00:09:18,933 --> 00:09:20,017
Tenha um bom dia.

140
00:09:26,774 --> 00:09:27,817
Tenha um bom dia.

141
00:09:30,528 --> 00:09:31,654
Tenha um bom dia.

142
00:09:34,574 --> 00:09:35,616
Tenha um bom dia.

143
00:09:39,036 --> 00:09:40,162
O que está fazendo?

144
00:09:43,040 --> 00:09:45,585
As portas pareciam desalinhadas.

145
00:09:47,628 --> 00:09:50,756
Nossa, dá pra enlouquecer
com esse som, né?

146
00:09:52,008 --> 00:09:55,261
Ouvir "tenha um bom dia"
sempre que alguém entra e sai.

147
00:09:55,970 --> 00:09:58,180
Parece até uma ameaça.

148
00:10:00,474 --> 00:10:03,019
Se isso aparecer quebrado,
saiba que fui eu.

149
00:10:04,437 --> 00:10:06,814
É uma das esquisitices do dono.

150
00:10:10,276 --> 00:10:12,945
- Sim, ele é muito…
- Deu a minha hora.

151
00:10:22,622 --> 00:10:23,623
Tenha um bom dia.

152
00:10:28,711 --> 00:10:29,795
Droga.

153
00:10:31,922 --> 00:10:32,965
Olá.

154
00:10:33,758 --> 00:10:35,051
Posso ajudar?

155
00:10:35,801 --> 00:10:37,803
Pode me dar um Raison French Ssom?

156
00:10:37,887 --> 00:10:39,388
Raison…

157
00:10:53,653 --> 00:10:54,904
Também quero

158
00:10:56,238 --> 00:10:57,698
dois milhões de wones.

159
00:10:58,616 --> 00:10:59,617
O quê?

160
00:10:59,700 --> 00:11:02,495
Me dê dois milhões de wones.

161
00:11:04,163 --> 00:11:05,164
Em espécie.

162
00:11:07,917 --> 00:11:10,544
Não estou entendendo.

163
00:11:14,465 --> 00:11:16,801
Vai se fazer de desentendido?

164
00:11:18,469 --> 00:11:19,428
Não se lembra?

165
00:11:24,975 --> 00:11:26,018
Pois deveria.

166
00:11:28,396 --> 00:11:29,522
Conheço você?

167
00:11:30,690 --> 00:11:33,025
Por que as pessoas são assim?

168
00:11:35,361 --> 00:11:38,030
Só se importam com dinheiro. Escuta.

169
00:11:40,616 --> 00:11:41,492
Os óculos

170
00:11:42,618 --> 00:11:45,329
dão a impressão
de que sou totalmente cega, né?

171
00:11:48,040 --> 00:11:50,501
Mas ainda enxergo um pouco.

172
00:11:58,968 --> 00:12:00,219
Qual é a sensação?

173
00:12:00,803 --> 00:12:02,221
De matar alguém?

174
00:12:06,767 --> 00:12:08,310
Esqueça o resto.

175
00:12:09,145 --> 00:12:12,106
Quanto ganha aqui na conveniência?

176
00:12:12,189 --> 00:12:13,399
Pagam bem?

177
00:12:16,652 --> 00:12:19,822
Porra, parece que estou falando sozinha.

178
00:12:23,409 --> 00:12:26,704
Deve ser fácil expor alguém
com um nome tão diferente.

179
00:12:27,997 --> 00:12:28,998
Enfim…

180
00:12:30,499 --> 00:12:32,084
pense bem, tá?

181
00:12:32,668 --> 00:12:33,753
Dois milhões.

182
00:12:34,253 --> 00:12:35,796
- Você…
- Tenha um bom dia.

183
00:12:39,383 --> 00:12:41,260
A propósito,

184
00:12:42,803 --> 00:12:44,555
vocês vendem martelos?

185
00:12:46,557 --> 00:12:48,851
Enfim, traga o dinheiro amanhã.

186
00:12:52,146 --> 00:12:53,105
Tenha um bom dia.

187
00:13:14,001 --> 00:13:15,503
Tchau.

188
00:13:15,586 --> 00:13:16,712
Tchau.

189
00:13:17,213 --> 00:13:19,006
- Estou de cueca bóxer.
- Que susto!

190
00:13:19,089 --> 00:13:22,927
- Com um tigre enorme.
- E daí? Tenho que estudar pra prova.

191
00:13:23,010 --> 00:13:25,805
- Onde vai estudar?
- Num lugar calmo.

192
00:13:25,888 --> 00:13:27,473
- Calmo?
- Outra coisa.

193
00:13:27,973 --> 00:13:29,725
O Tang me ligou mais cedo.

194
00:13:29,809 --> 00:13:30,810
O que ele disse?

195
00:13:30,893 --> 00:13:32,812
Pediu dinheiro emprestado.

196
00:13:33,312 --> 00:13:35,439
Aquele infeliz deve ter pirado.

197
00:13:35,523 --> 00:13:37,483
Ele me pediu também.

198
00:13:37,566 --> 00:13:39,485
- Estranho, né?
- Sim.

199
00:13:40,277 --> 00:13:43,322
- Devemos conversar sobre isso?
- Com o Tang?

200
00:13:44,323 --> 00:13:45,449
Com o tigre.

201
00:13:50,454 --> 00:13:51,747
Que merda!

202
00:13:52,540 --> 00:13:56,168
Nunca me pediram reembolso por celular.

203
00:13:59,088 --> 00:14:00,965
Ainda mais sem defeitos.

204
00:14:01,882 --> 00:14:03,801
E você tirou a película.

205
00:14:03,884 --> 00:14:05,886
Não posso te ajudar.

206
00:14:06,720 --> 00:14:11,559
Pode terminar de pagar
e vender como usado…

207
00:14:16,355 --> 00:14:18,107
EMPREGOS E BICOS

208
00:14:19,733 --> 00:14:20,901
SALDO: 192.370 WONES

209
00:14:25,072 --> 00:14:26,615
EMPREGOS TEMPORÁRIOS

210
00:14:26,699 --> 00:14:29,410
RECEBA NO MESMO DIA

211
00:14:33,956 --> 00:14:34,790
Senhor.

212
00:14:37,334 --> 00:14:39,128
O que faz aqui tão cedo?

213
00:14:39,211 --> 00:14:40,045
Bem…

214
00:14:40,880 --> 00:14:43,340
esqueci de dizer uma coisa ontem.

215
00:14:44,425 --> 00:14:47,136
O que foi agora? Vai se demitir?

216
00:14:47,219 --> 00:14:49,930
O quê? Não é isso.

217
00:14:50,014 --> 00:14:51,015
O que é?

218
00:14:51,515 --> 00:14:52,391
Bem…

219
00:14:53,225 --> 00:14:54,727
surgiu um imprevisto.

220
00:14:55,811 --> 00:14:57,897
O senhor pode me pagar adiantado?

221
00:14:57,980 --> 00:15:00,274
- O mês todo?
- Inferno…

222
00:15:00,774 --> 00:15:04,486
Lembra-se do funcionário
que trabalhava à noite no ano passado?

223
00:15:04,570 --> 00:15:07,072
O que aconteceu quando o paguei adiantado?

224
00:15:07,156 --> 00:15:10,200
Ele sumiu depois de perder tudo
em jogos e apostas.

225
00:15:10,284 --> 00:15:11,577
Foi uma confusão.

226
00:15:11,660 --> 00:15:14,204
Passei seis meses tentando achá-lo.

227
00:15:14,872 --> 00:15:17,249
Parei de pagar adiantado depois disso.

228
00:15:17,333 --> 00:15:18,626
Você entende, né?

229
00:15:18,709 --> 00:15:22,463
- Não sou de fazer rodeios, então…
- Eu entendo.

230
00:15:22,546 --> 00:15:25,257
Entendo mesmo, mas não sou como ele.

231
00:15:25,341 --> 00:15:26,258
Ora…

232
00:15:27,217 --> 00:15:28,469
Sabe como eu sou.

233
00:15:28,969 --> 00:15:31,972
Já falei que não. Sem chance.

234
00:15:33,515 --> 00:15:34,767
SALÁRIO: 961.000 WONES

235
00:15:37,311 --> 00:15:39,772
SALDO: 1.453.370 WONES
KANG MI-YEONG: 150.000 WONES

236
00:15:39,855 --> 00:15:40,689
GYEONG-HWAN

237
00:15:43,943 --> 00:15:45,736
LEE TANG

238
00:15:47,446 --> 00:15:48,697
Ele pirou mesmo.

239
00:15:52,034 --> 00:15:53,702
PROVA SEMESTRAL DE ESTATÍSTICA

240
00:15:54,370 --> 00:15:56,038
CONTA-POUPANÇA PARA MORADIA

241
00:15:57,456 --> 00:16:02,086
Se vai continuar vindo comer,
volte logo a morar aqui.

242
00:16:02,169 --> 00:16:05,130
Sabe quanto custa seu aluguel?

243
00:16:05,214 --> 00:16:08,884
Você não mora longe daqui,
mas fica indo e vindo…

244
00:16:10,094 --> 00:16:12,012
O quê? Tang!

245
00:16:14,682 --> 00:16:17,434
É mais vantajoso manter
a conta por mais tempo.

246
00:16:17,518 --> 00:16:19,103
Não recomendo encerrá-la.

247
00:16:19,186 --> 00:16:21,146
- Quando for comprar…
- Encerre.

248
00:16:22,147 --> 00:16:24,358
Encerre logo, por favor.

249
00:16:28,237 --> 00:16:29,571
Em notas de 50 mil wones?

250
00:16:29,655 --> 00:16:31,115
De 10 mil wones.

251
00:16:33,617 --> 00:16:34,660
Tudo bem.

252
00:16:39,957 --> 00:16:41,709
Oi. Chegou cedo.

253
00:16:43,836 --> 00:16:44,670
FIM DO TURNO

254
00:16:44,753 --> 00:16:46,130
Hora de ir.

255
00:16:46,922 --> 00:16:47,923
Bom turno.

256
00:16:57,850 --> 00:16:58,809
Bem-vindo.

257
00:17:12,406 --> 00:17:13,240
GYEONG-HWAN

258
00:17:13,323 --> 00:17:14,700
Que saco…

259
00:17:24,126 --> 00:17:25,210
MI-YEONG

260
00:17:31,925 --> 00:17:32,760
O quê?

261
00:17:38,891 --> 00:17:40,059
O que foi agora?

262
00:17:43,395 --> 00:17:45,564
Senhor, o que está fazendo?

263
00:17:46,065 --> 00:17:47,441
Parou de fazer o som.

264
00:17:48,108 --> 00:17:49,777
- Droga.
- Por que será?

265
00:17:51,153 --> 00:17:53,697
Por que está usando
uma bolsa no trabalho?

266
00:17:54,865 --> 00:17:57,785
Já estava indo embora? Ainda não é hora.

267
00:17:57,868 --> 00:17:58,869
Não.

268
00:18:00,120 --> 00:18:02,581
Não está apostando com o adiantamento, né?

269
00:18:02,664 --> 00:18:05,209
O quê? De jeito nenhum.

270
00:18:05,292 --> 00:18:08,378
- Não faça isso.
- Certo. O senhor chegou cedo.

271
00:18:08,462 --> 00:18:12,591
Vi uma mulher esquisita no caminho.

272
00:18:12,674 --> 00:18:13,926
De dar calafrios.

273
00:18:14,009 --> 00:18:17,846
Parecia ser cega,
mas senti que olhava para mim.

274
00:18:17,930 --> 00:18:21,475
Ela estava parada e mexendo a cabeça.

275
00:18:21,975 --> 00:18:23,268
Muito assustador.

276
00:18:25,270 --> 00:18:26,188
Ei.

277
00:18:53,173 --> 00:18:55,801
AMANHÃ AO MEIO-DIA
NA CASA COM PORTÕES AZUIS

278
00:18:55,884 --> 00:18:57,678
PERTO DO CRUZAMENTO DE YONGUN

279
00:19:05,435 --> 00:19:08,689
CASO NÃO RESOLVIDO, 2004
AGRESSÃO COM ARMA CONTUNDENTE

280
00:19:14,403 --> 00:19:15,320
Nan-gam.

281
00:19:17,322 --> 00:19:18,157
Senhor.

282
00:19:18,699 --> 00:19:20,242
Siga com sua vida.

283
00:19:20,951 --> 00:19:25,289
Pare de tentar pegar este cara
e vingar o seu pai.

284
00:19:25,372 --> 00:19:26,957
Você não vai se sentir…

285
00:19:27,040 --> 00:19:29,710
Vingar? Por que eu tentaria
vingar meu pai?

286
00:19:29,793 --> 00:19:31,003
Não sou adolescente.

287
00:19:31,086 --> 00:19:33,130
Babaca mal-educado…

288
00:19:33,213 --> 00:19:37,843
Disse para resolvermos os casos parados,
e estou fazendo isso.

289
00:19:37,926 --> 00:19:41,430
Eu o conheço desde moleque,
mas não abuse da intimidade.

290
00:19:45,809 --> 00:19:49,146
Você está tão enferrujado
que nem me esquivei.

291
00:19:51,106 --> 00:19:52,065
Olá, senhor.

292
00:19:53,358 --> 00:19:55,986
Kang, se alimente direito.

293
00:19:56,069 --> 00:19:57,905
E o relógio parou.

294
00:19:59,281 --> 00:20:00,199
Até mais, senhor.

295
00:20:11,001 --> 00:20:12,920
Agitado? Não sei.

296
00:20:13,003 --> 00:20:16,798
O cachorro parece tudo, menos agitado.

297
00:20:16,882 --> 00:20:18,258
Demorei muito?

298
00:20:21,178 --> 00:20:25,057
Ei, pode mudar de canal se quiser.

299
00:20:26,516 --> 00:20:28,769
Eu só vejo esse programa.

300
00:20:29,269 --> 00:20:30,229
Sabe por quê?

301
00:20:31,980 --> 00:20:35,651
Porque cachorros não mentem.

302
00:20:36,693 --> 00:20:39,029
Enquanto os humanos são muito…

303
00:20:40,155 --> 00:20:43,867
Ele mostrou os dentes e começou a rosnar…

304
00:20:43,951 --> 00:20:47,037
E aí, como foi?

305
00:20:48,956 --> 00:20:50,791
Você parecia nervoso.

306
00:20:52,584 --> 00:20:53,418
Tome.

307
00:20:54,336 --> 00:20:56,129
Não tenho xícara sobrando.

308
00:20:56,213 --> 00:20:59,091
Usei grãos especiais para ficar gostoso.

309
00:21:00,676 --> 00:21:03,679
Fiquei te observando

310
00:21:04,221 --> 00:21:06,765
para saber se era confiável.

311
00:21:09,851 --> 00:21:12,229
A propósito, você percebeu?

312
00:21:13,647 --> 00:21:16,316
Só eu estou falando.

313
00:21:18,360 --> 00:21:23,323
Acha que me sinto bem
com você fingindo que não fala?

314
00:21:25,784 --> 00:21:26,702
Se bem que…

315
00:21:27,536 --> 00:21:31,039
É justo. Eu fingi não enxergar.

316
00:21:33,667 --> 00:21:34,918
Mas, falando sério,

317
00:21:35,752 --> 00:21:38,463
fiquei chocada de verdade naquela noite.

318
00:21:39,423 --> 00:21:41,008
Pense comigo.

319
00:21:41,842 --> 00:21:44,052
Eu caminho à noite porque odeio gente

320
00:21:44,136 --> 00:21:45,887
e acabei vendo alguém morrer…

321
00:21:48,098 --> 00:21:52,102
Fiquei chocada também
quando vi o noticiário.

322
00:21:53,270 --> 00:21:54,730
A propósito…

323
00:21:56,732 --> 00:21:58,608
você também matou o outro cara?

324
00:22:01,528 --> 00:22:02,612
Não.

325
00:22:04,072 --> 00:22:04,906
Não fui eu.

326
00:22:07,617 --> 00:22:09,369
Agora resolveu falar.

327
00:22:10,746 --> 00:22:12,372
Foi o que pensei.

328
00:22:28,555 --> 00:22:30,265
Mostre o dinheiro, por favor.

329
00:22:37,147 --> 00:22:40,025
Exatos dois milhões. Bom trabalho.

330
00:22:41,985 --> 00:22:44,196
- Pode juntá-las de novo?
- Certo.

331
00:22:46,281 --> 00:22:50,452
Então vai manter o segredo, não é?

332
00:22:50,952 --> 00:22:52,621
Sim, claro.

333
00:22:57,042 --> 00:23:01,004
Com isso, ficamos acertados, né?

334
00:23:01,671 --> 00:23:03,423
Sim, claro.

335
00:23:04,549 --> 00:23:08,970
Sei que deve se lembrar,
mas é todo mês, tá?

336
00:23:09,763 --> 00:23:10,764
Dois milhões por mês.

337
00:23:12,432 --> 00:23:13,266
Como?

338
00:23:14,226 --> 00:23:15,560
Você nunca disse isso.

339
00:23:16,395 --> 00:23:17,270
Disse, sim.

340
00:23:18,647 --> 00:23:20,524
Afinal, é óbvio.

341
00:23:20,607 --> 00:23:25,028
Você não raciocina, porra?

342
00:23:27,155 --> 00:23:28,156
Você é maluco?

343
00:23:29,408 --> 00:23:30,242
O quê?

344
00:23:30,826 --> 00:23:32,661
Perguntei se era maluco.

345
00:23:32,744 --> 00:23:35,997
Isso faz de mim uma cúmplice, porra.

346
00:23:41,711 --> 00:23:46,967
Quem se arriscaria tanto
por dois milhões de wones?

347
00:23:48,093 --> 00:23:50,053
Pague sempre no fim do mês.

348
00:23:50,137 --> 00:23:51,513
Ou no dia do pagamento.

349
00:23:51,596 --> 00:23:54,015
Vamos acertar os detalhes depois.

350
00:23:56,351 --> 00:23:59,938
E, na próxima, use notas de 50 mil wones.

351
00:24:04,359 --> 00:24:05,610
Caramba,

352
00:24:06,361 --> 00:24:10,407
eu já estava irritada com a chuva,
e o Rex ainda trouxe isto.

353
00:24:12,701 --> 00:24:14,828
É o jeitinho do meu Rex.

354
00:24:15,579 --> 00:24:17,581
Ele é muito curioso.

355
00:24:17,664 --> 00:24:21,334
Ele sempre se distrai
e pega alguma coisa nos passeios.

356
00:24:24,796 --> 00:24:27,841
Por isso ele não conseguiu ser cão-guia.

357
00:24:27,924 --> 00:24:30,802
E eu não atendia
aos requisitos para ter um.

358
00:24:30,886 --> 00:24:32,637
Que nome se dá a isso?

359
00:24:35,432 --> 00:24:36,975
Um par de idiotas?

360
00:24:38,143 --> 00:24:39,269
Uma dupla?

361
00:24:40,187 --> 00:24:42,814
Podemos ser um trio! O que acha?

362
00:24:45,942 --> 00:24:46,860
Caramba…

363
00:24:48,820 --> 00:24:52,032
Foi uma piada. Ria um pouco.

364
00:24:56,578 --> 00:24:57,746
Escuta…

365
00:24:59,915 --> 00:25:01,416
as pessoas ficam bravas

366
00:25:03,418 --> 00:25:05,795
quando o pagamento delas atrasa, não é?

367
00:25:07,547 --> 00:25:09,257
Aí o que acontece?

368
00:25:10,258 --> 00:25:11,426
O que fazemos?

369
00:25:12,886 --> 00:25:15,096
Falamos com nosso chefe.

370
00:25:16,139 --> 00:25:19,142
Mas de que adianta?

371
00:25:19,226 --> 00:25:22,687
É mais fácil denunciá-lo
ao Ministério do Trabalho.

372
00:25:24,564 --> 00:25:29,277
Só que, no meu caso,
eu denunciaria à polícia.

373
00:25:32,197 --> 00:25:33,990
Toma os dois milhões de wones.

374
00:25:35,325 --> 00:25:36,243
Eu levo isto.

375
00:25:38,703 --> 00:25:40,872
Sei que estuda na Usang.

376
00:25:40,956 --> 00:25:43,667
É uma universidade ruim,
mas tente se formar.

377
00:25:44,417 --> 00:25:46,878
Quer arruinar o casamento da sua irmã?

378
00:25:47,837 --> 00:25:49,381
O que mais? Sim!

379
00:25:49,464 --> 00:25:52,300
Sua mãe frequenta a Igreja Daeseok, não é?

380
00:25:52,801 --> 00:25:58,807
Poxa, ela vai ter
que parar de frequentá-la…

381
00:26:20,662 --> 00:26:21,496
Querido,

382
00:26:23,123 --> 00:26:24,207
me escuta.

383
00:26:26,042 --> 00:26:28,920
Acha que levar isso mudaria alguma coisa?

384
00:26:29,963 --> 00:26:31,423
Não, só pioraria tudo.

385
00:26:32,257 --> 00:26:34,467
Como é o nome? Ciência forense.

386
00:26:35,635 --> 00:26:38,054
Ela é muito precisa hoje em dia.

387
00:26:39,222 --> 00:26:42,434
Aposto que seu DNA
está espalhado pela casa.

388
00:26:43,560 --> 00:26:46,187
Se eu falasse,
e a polícia chegasse até você,

389
00:26:47,147 --> 00:26:49,274
eles revistariam a sua casa, né?

390
00:26:50,775 --> 00:26:53,153
Tudo acabaria em uns quatro dias.

391
00:26:54,070 --> 00:26:55,822
Entendo um pouco desse assunto.

392
00:26:55,905 --> 00:26:59,868
O homicídio culposo
ainda rende 15 anos de prisão.

393
00:27:00,827 --> 00:27:03,288
E como seria sua vida de ex-presidiário?

394
00:27:03,371 --> 00:27:04,581
Você aguentaria?

395
00:27:06,166 --> 00:27:07,792
Estou tentando te ajudar.

396
00:27:08,293 --> 00:27:10,003
A não ser pego.

397
00:27:12,464 --> 00:27:15,216
Quer minha ajuda ou não?

398
00:27:17,719 --> 00:27:19,512
Se você se comportar,

399
00:27:20,680 --> 00:27:22,015
eu dou um desconto.

400
00:27:23,350 --> 00:27:25,810
Não precisa virar ex-presidiário.

401
00:27:26,311 --> 00:27:28,813
Você queria ir para a Austrália, né?

402
00:27:30,398 --> 00:27:33,652
Se continuar me pagando, eu deixo você ir.

403
00:27:36,279 --> 00:27:39,199
Quer minha ajuda ou não?

404
00:27:43,411 --> 00:27:44,287
Me ajuda.

405
00:27:45,413 --> 00:27:46,456
"Por favor."

406
00:27:49,000 --> 00:27:49,834
Por favor.

407
00:27:54,214 --> 00:27:55,090
Bom garoto!

408
00:28:11,356 --> 00:28:12,357
Vem cá.

409
00:28:35,130 --> 00:28:36,047
Droga.

410
00:28:37,132 --> 00:28:39,050
Eu me enganei sobre você.

411
00:30:19,150 --> 00:30:21,319
Vamos brincar.

412
00:30:21,986 --> 00:30:23,655
Muito comportado.

413
00:30:26,366 --> 00:30:29,118
Venha, não é a nossa casa.

414
00:30:29,786 --> 00:30:30,787
Vamos.

415
00:31:01,860 --> 00:31:02,777
O que é aquilo?

416
00:31:10,618 --> 00:31:14,664
Ela não estava recolhendo o leite,
então você olhou pelo muro.

417
00:31:14,747 --> 00:31:19,794
Vocês já tinham se visto pessoalmente?
Conhecia o rosto dela?

418
00:31:19,878 --> 00:31:20,920
O quê?

419
00:31:21,004 --> 00:31:24,257
- Quero saber se a conhecia ou…
- Não.

420
00:31:24,340 --> 00:31:26,718
Não conhece. Certo.

421
00:31:27,844 --> 00:31:30,138
Ainda posso entrar em contato.

422
00:31:30,889 --> 00:31:34,434
Tome o meu cartão.
Pode mandar mensagem para esse número.

423
00:31:34,517 --> 00:31:36,185
- Entendi.
- Pode ir.

424
00:31:37,061 --> 00:31:38,855
- Pode ir. Obrigado.
- Certo.

425
00:31:43,276 --> 00:31:45,278
- Olá. Terminamos.
- Oi.

426
00:31:45,361 --> 00:31:46,946
- Obrigado.
- Até mais.

427
00:31:47,030 --> 00:31:48,656
- Obrigado.
- Tchau.

428
00:31:50,033 --> 00:31:53,244
Confirmou se ele tem álibi?

429
00:31:54,537 --> 00:31:56,789
Ele entregou leite aqui.

430
00:31:56,873 --> 00:31:59,584
- Aí olhou pelo…
- Vá atrás dele.

431
00:31:59,667 --> 00:32:01,169
Sim, senhor. Desculpe.

432
00:32:01,252 --> 00:32:04,255
Com licença. Tenho mais algumas perguntas.

433
00:32:04,339 --> 00:32:06,716
Caramba, o que deu neste bairro?

434
00:32:07,884 --> 00:32:10,595
Nunca vi nada assim
em 20 anos de carreira.

435
00:32:10,678 --> 00:32:12,847
Pois é. O que está rolando?

436
00:32:14,432 --> 00:32:17,769
Caramba. Alguém tinha um rancor, né?

437
00:32:18,269 --> 00:32:20,396
Vamos esperar o laudo da autópsia.

438
00:32:20,480 --> 00:32:22,273
Mas veja o estado do corpo.

439
00:32:24,400 --> 00:32:28,446
O cachorro também é cego?
Não sabe o que é comida e o que é gente?

440
00:32:28,947 --> 00:32:31,199
Acho que ela não era totalmente cega.

441
00:32:32,659 --> 00:32:34,869
Pode ser para a família.

442
00:32:34,953 --> 00:32:36,120
Ela mora sozinha.

443
00:32:37,121 --> 00:32:38,915
Talvez ela só ouvisse a TV.

444
00:32:38,998 --> 00:32:40,291
Cara, é 8K!

445
00:32:40,375 --> 00:32:42,877
- O que deu naquele idiota?
- O quê?

446
00:32:42,961 --> 00:32:45,004
- É uma TV cara.
- Para.

447
00:32:45,088 --> 00:32:46,089
Que idiota…

448
00:32:46,631 --> 00:32:49,092
Põe a coleira no cachorro, imbecil!

449
00:32:49,175 --> 00:32:51,803
Não precisa gritar. Vou descer.

450
00:32:53,304 --> 00:32:54,681
Idiota desajeitado.

451
00:32:54,764 --> 00:32:56,891
Não conseguem controlar um cachorro?

452
00:32:56,975 --> 00:32:58,601
Cerquem-no!

453
00:32:58,685 --> 00:33:00,937
Não se faz assim com cães adestrados.

454
00:33:01,020 --> 00:33:02,939
Deixem comigo. Vejam.

455
00:33:03,022 --> 00:33:04,565
Vem cá, cachorrinho!

456
00:33:05,900 --> 00:33:07,568
- Caramba. Peguei!
- Vem cá!

457
00:33:10,154 --> 00:33:10,989
IGREJA DAESEOK

458
00:33:11,072 --> 00:33:12,240
Peguem-no!

459
00:33:12,323 --> 00:33:15,410
DIVIDA SEU AMOR COM PESSOAS
COM DEFICIÊNCIAS VISUAIS!

460
00:33:15,493 --> 00:33:17,954
- Formem uma barreira.
- Peguei!

461
00:33:18,037 --> 00:33:19,956
- Amarrem-no!
- Vai!

462
00:33:20,039 --> 00:33:22,166
Prendam-no ali.

463
00:33:22,250 --> 00:33:24,711
- Peguem-no!
- Vamos precisar de reforços?

464
00:33:24,794 --> 00:33:25,628
Ele parou.

465
00:33:25,712 --> 00:33:27,839
- Ele quer fugir cavando.
- Para.

466
00:33:27,922 --> 00:33:30,133
- Peguem-no.
- Qual é o problema dele?

467
00:33:30,216 --> 00:33:33,136
- Eu avisei.
- Prendam-no pela coleira.

468
00:33:33,219 --> 00:33:35,638
Prendam na argola.

469
00:33:36,639 --> 00:33:38,141
- Parado.
- Guarda isso.

470
00:33:38,224 --> 00:33:40,476
Senta. Muito bem.

471
00:33:43,438 --> 00:33:44,605
APÓLICE DE SEGURO

472
00:33:44,689 --> 00:33:45,523
Ei.

473
00:33:46,024 --> 00:33:47,066
O quê?

474
00:33:48,276 --> 00:33:49,152
Não ouvi.

475
00:33:50,403 --> 00:33:51,237
Fala.

476
00:33:56,242 --> 00:33:58,661
Senhor, venha ver isto.

477
00:33:58,745 --> 00:33:59,829
O que foi agora?

478
00:34:05,626 --> 00:34:06,711
Os peritos já foram?

479
00:34:07,211 --> 00:34:10,631
Eles desapareceram há cinco anos
e foram dados como mortos.

480
00:34:11,382 --> 00:34:12,925
Quanto à Seon Yeo-ok,

481
00:34:13,009 --> 00:34:17,013
não conseguimos determinar
a causa da morte dela.

482
00:34:18,723 --> 00:34:22,727
Algumas coisas se destacaram:
a mancha de sangue, a cafeteira italiana,

483
00:34:22,810 --> 00:34:24,729
o copo de papel e o entregador.

484
00:34:25,229 --> 00:34:28,191
Estamos trabalhando
com a hipótese de crime,

485
00:34:28,274 --> 00:34:30,109
mas ainda não sabemos ao certo.

486
00:34:30,860 --> 00:34:32,278
Outra coisa.

487
00:34:33,071 --> 00:34:35,782
Podemos ver que o corpo
se decompôs bastante,

488
00:34:35,865 --> 00:34:38,284
afetando a área da ferida.

489
00:34:39,660 --> 00:34:43,247
Não sabemos se a autópsia será útil.

490
00:34:43,331 --> 00:34:44,165
É mesmo?

491
00:34:45,708 --> 00:34:46,876
E os esqueletos?

492
00:34:49,462 --> 00:34:51,297
- Os esqueletos.
- Esqueletos?

493
00:34:51,380 --> 00:34:52,340
Sim.

494
00:34:52,423 --> 00:34:57,136
As autópsias dos dois esqueletos
serão feitas amanhã.

495
00:34:58,012 --> 00:35:00,139
- Vamos esperar o resultado.
- Certo.

496
00:35:01,557 --> 00:35:03,434
Vamos pular a Equipe Quatro.

497
00:35:03,518 --> 00:35:06,104
É isso. Mais alguma coisa?

498
00:35:25,456 --> 00:35:27,291
Descobri uma coisa.

499
00:35:29,418 --> 00:35:32,380
O corpo humano sobrevive
quatro dias sem comida.

500
00:35:33,673 --> 00:35:35,591
No segundo dia,

501
00:35:35,675 --> 00:35:38,052
as fezes passam a ser líquidas,

502
00:35:38,553 --> 00:35:40,638
e paramos de sentir fome.

503
00:35:42,098 --> 00:35:44,892
A vida humana é resiliente.

504
00:35:47,812 --> 00:35:48,771
Não.

505
00:35:53,192 --> 00:35:55,069
A vida humana é fácil de tirar.

506
00:36:10,001 --> 00:36:11,878
32 CHAMADAS PERDIDAS
CHEFE: 15

507
00:36:11,961 --> 00:36:13,838
GYEONG-HWAN: 13
MI-YEONG: 3

508
00:36:18,134 --> 00:36:21,470
Não foi homicídio culposo,
acidente ou legítima defesa.

509
00:36:22,638 --> 00:36:23,598
Foi assassinato.

510
00:36:29,228 --> 00:36:32,356
Então por que ninguém
ainda veio me prender?

511
00:36:34,650 --> 00:36:36,611
Sim, examinamos o copo,

512
00:36:36,694 --> 00:36:38,905
os grãos, e as digitais na cafeteira.

513
00:36:38,988 --> 00:36:41,324
Passamos no identificador de digitais,

514
00:36:41,407 --> 00:36:44,285
mas a reação de ninidrina
não mostrou nada.

515
00:36:45,703 --> 00:36:47,163
Você disse "ninidrina"?

516
00:36:47,246 --> 00:36:49,457
- Sim, ninidrina.
- Claro, sei.

517
00:36:51,000 --> 00:36:54,587
E as amostras de café
não continham nenhum outro DNA.

518
00:36:54,670 --> 00:36:56,964
As outras amostras continham saliva.

519
00:36:57,548 --> 00:36:58,382
Saliva?

520
00:36:58,966 --> 00:37:01,260
Sim, saliva. Baba de cachorro.

521
00:37:02,470 --> 00:37:05,723
O cão deve ter lambido
tudo que continha digitais.

522
00:37:05,806 --> 00:37:07,975
As maçanetas, as mesas, o chão.

523
00:37:08,059 --> 00:37:09,644
Tinha baba em tudo.

524
00:37:10,645 --> 00:37:12,772
Entendi.

525
00:37:12,855 --> 00:37:15,650
Deixe-me ver…

526
00:37:15,733 --> 00:37:20,112
Achou algo na amostra de cocô do cachorro?

527
00:37:20,196 --> 00:37:21,197
No cocô?

528
00:37:25,076 --> 00:37:27,411
Pela sua cara, você é inocente.

529
00:37:28,746 --> 00:37:31,332
- Não atenda o repórter Park.
- Sim, senhor.

530
00:37:31,832 --> 00:37:32,959
Que diabos é isso?

531
00:37:33,042 --> 00:37:35,211
Por que ele está aqui? Dá azar!

532
00:37:35,294 --> 00:37:37,380
- Um cachorro?
- Precisamos do cocô dele.

533
00:37:37,463 --> 00:37:39,590
- Traga sal!
- Sal? Sim, senhor.

534
00:37:39,674 --> 00:37:41,926
Manda o cachorro inteiro logo!

535
00:37:42,635 --> 00:37:45,972
Pega leve. Ele só quer ajudar.

536
00:37:46,472 --> 00:37:48,808
E então? Achou alguma coisa?

537
00:37:49,725 --> 00:37:52,186
- Eu estaria aqui se tivesse achado?
- Nossa…

538
00:37:52,270 --> 00:37:54,480
As amostras eram da falecida.

539
00:37:54,563 --> 00:37:56,232
Puta desperdício de tempo.

540
00:37:57,441 --> 00:38:00,361
Vão mandá-lo para a sede?
E a família dela?

541
00:38:01,570 --> 00:38:05,074
Nem me fale da família.
Falei com eles hoje à tarde.

542
00:38:05,157 --> 00:38:07,410
Perguntaram por que não o matamos.

543
00:38:07,493 --> 00:38:10,955
Disseram que ele pode
ter atacado a dona. Ridículo.

544
00:38:11,956 --> 00:38:13,332
Vão sacrificá-lo?

545
00:38:15,668 --> 00:38:16,711
Que desperdício…

546
00:38:56,959 --> 00:39:00,338
Imbecil, sei que está em casa!

547
00:39:00,421 --> 00:39:03,007
Vi o contador rodando lá embaixo.

548
00:39:03,090 --> 00:39:05,259
Alô, senhora? Oi.

549
00:39:05,760 --> 00:39:07,678
Não consegui falar com o Tang.

550
00:39:08,721 --> 00:39:11,474
Ele está faltando às aulas
e não me atende…

551
00:39:11,557 --> 00:39:12,391
Te peguei, porra!

552
00:39:13,351 --> 00:39:15,436
Que cara é essa? O que aconteceu?

553
00:39:16,062 --> 00:39:17,855
Cala a boca.

554
00:39:19,857 --> 00:39:22,401
Seu merda, eu fiquei preocupado!

555
00:39:24,779 --> 00:39:28,115
Tenho cara de otário, porra?

556
00:39:30,701 --> 00:39:33,537
Para de ser burro, caralho.

557
00:39:35,706 --> 00:39:37,124
Idiota.

558
00:39:37,875 --> 00:39:39,418
Você que é.

559
00:39:40,461 --> 00:39:42,630
Lembra-se do seu tablet no colégio?

560
00:39:43,964 --> 00:39:46,884
Eu roubei, e você nunca descobriu.

561
00:39:51,389 --> 00:39:52,640
Sabe o melhor?

562
00:39:54,683 --> 00:39:56,394
Eu sabia que tinha sido você.

563
00:39:58,646 --> 00:40:00,439
Éramos dois fracassados.

564
00:40:02,108 --> 00:40:05,945
Eu não queria estragar minha vida,
então fingi que não sabia.

565
00:40:06,737 --> 00:40:09,615
E você começou a me tratar bem, não foi?

566
00:40:10,366 --> 00:40:11,242
Foi a culpa?

567
00:40:12,910 --> 00:40:14,328
Fiquei muito confuso.

568
00:40:15,246 --> 00:40:17,665
Não sabia se você era bom ou ruim.

569
00:40:20,543 --> 00:40:22,420
Achou que eu não descobriria?

570
00:40:25,089 --> 00:40:27,049
Boa sorte com sua vidinha,

571
00:40:28,008 --> 00:40:29,176
seu lixo.

572
00:40:31,804 --> 00:40:32,805
Fique com isto.

573
00:40:35,266 --> 00:40:36,642
Babaca do caralho.

574
00:40:37,351 --> 00:40:39,311
Que se foda…

575
00:40:43,274 --> 00:40:47,445
A coisa vai ficar feia
quando sair na imprensa.

576
00:40:48,070 --> 00:40:51,740
Não se distraiam com o alvoroço.

577
00:40:52,324 --> 00:40:55,619
Concentrem-se na investigação. Entendido?

578
00:40:55,703 --> 00:40:56,829
Sim, senhor.

579
00:40:58,122 --> 00:40:59,623
- Kang?
- Senhor.

580
00:41:00,166 --> 00:41:02,376
Como pode haver tão poucas provas?

581
00:41:03,961 --> 00:41:05,880
Ela usou uma cafeteira italiana,

582
00:41:05,963 --> 00:41:09,425
mas bebeu num copo de papel,
mesmo tendo xícara.

583
00:41:09,508 --> 00:41:10,593
Não faz sentido.

584
00:41:11,302 --> 00:41:12,136
Isso aqui?

585
00:41:12,678 --> 00:41:15,055
Tenho certeza de que foi um assassinato.

586
00:41:15,931 --> 00:41:19,518
Sei que tinha mais alguém lá.

587
00:41:19,602 --> 00:41:21,687
Com quem ela tomou café.

588
00:41:22,897 --> 00:41:26,484
Se eu investigar,
devo descobrir alguma coisa.

589
00:41:26,567 --> 00:41:28,611
Fale com o chefe.

590
00:41:29,862 --> 00:41:31,405
Não temos provas.

591
00:41:31,489 --> 00:41:33,157
Ainda visita o xamã?

592
00:41:39,455 --> 00:41:40,831
Nossa…

593
00:41:41,790 --> 00:41:44,376
Por que não dorme logo no chão?

594
00:41:46,378 --> 00:41:47,796
O que é isto?

595
00:41:48,506 --> 00:41:50,424
Era pra ter sido decidido antes…

596
00:41:52,801 --> 00:41:56,472
mas perdemos na discussão
sobre quem faria isso.

597
00:41:57,097 --> 00:42:00,226
Leve o documento e o cachorro,
e eles cuidam do resto.

598
00:42:00,726 --> 00:42:03,229
Pegue a van. É aberto 24 horas.

599
00:42:03,312 --> 00:42:04,688
Vamos sacrificá-lo.

600
00:42:06,649 --> 00:42:08,901
Calma, eu devo levá-lo?

601
00:42:08,984 --> 00:42:10,277
Só tem você aqui.

602
00:42:12,696 --> 00:42:14,990
Então por que trouxemos ele?

603
00:42:15,616 --> 00:42:16,450
Pega!

604
00:42:23,040 --> 00:42:24,833
Ficam abertos 24 horas, né?

605
00:42:25,709 --> 00:42:28,087
Posso chegar mais tarde?

606
00:42:29,380 --> 00:42:32,466
Em uns 30 minutos? Certo.

607
00:42:33,175 --> 00:42:34,093
Sim.

608
00:42:34,677 --> 00:42:36,637
Obrigado. Combinado.

609
00:42:37,388 --> 00:42:39,598
Por que está puxando com tanta força?

610
00:42:40,474 --> 00:42:41,809
Ele não me escuta…

611
00:42:41,892 --> 00:42:44,812
O que está fazendo? Não pode entrar aí!

612
00:42:45,854 --> 00:42:47,064
O que tem lá dentro?

613
00:42:47,690 --> 00:42:50,526
Não pode latir aqui. Vem.

614
00:43:06,292 --> 00:43:07,835
9 MENSAGENS NÃO LIDAS

615
00:43:07,918 --> 00:43:10,421
SR. LEE TANG, É O DETETIVE LEE CHANG-TAEK.

616
00:43:10,504 --> 00:43:13,632
O SR. JUNG GANG-HYO, DA OS25,
REGISTROU UMA QUEIXA.

617
00:43:13,716 --> 00:43:15,092
POR FAVOR, RESPONDA.

618
00:43:22,182 --> 00:43:26,020
- Está falando de mulher de novo?
- Puta que pariu.

619
00:43:26,103 --> 00:43:28,564
Sempre fala de mulher quando fica bêbado.

620
00:43:28,647 --> 00:43:29,523
Espera aí.

621
00:43:30,399 --> 00:43:33,193
É aquele policial desgraçado da delegacia?

622
00:43:34,403 --> 00:43:36,989
Queria estripar aquele porco fardado.

623
00:43:37,072 --> 00:43:39,366
Filho da puta arrombado!

624
00:43:39,450 --> 00:43:41,368
Mexer com a polícia só dá merda.

625
00:43:41,452 --> 00:43:44,580
Do que está falando?
Somos fortes pra caralho.

626
00:43:44,663 --> 00:43:48,792
Acha que esqueci
que morreu de medo do policial?

627
00:43:48,876 --> 00:43:50,252
- Quer ver briga?
- Vai.

628
00:43:51,295 --> 00:43:52,254
Vai lá.

629
00:43:52,338 --> 00:43:54,465
- Espera.
- Sabia que não iria.

630
00:43:54,548 --> 00:43:56,342
Ei!

631
00:43:57,343 --> 00:43:58,969
Vamos embora, cara.

632
00:43:59,470 --> 00:44:02,765
Lembra-se do barbudo
que colou chiclete no seu cabelo?

633
00:44:02,848 --> 00:44:05,559
Eles são todos porcos, seu imbecil!

634
00:44:05,643 --> 00:44:08,562
Vamos partir pra cima do outro cara. Vem.

635
00:44:11,273 --> 00:44:13,776
Por que está abanando o rabo
se vai morrer?

636
00:44:15,235 --> 00:44:16,070
Anda.

637
00:44:16,570 --> 00:44:17,946
- Você aí.
- Ei…

638
00:44:18,030 --> 00:44:19,281
Vai se foder!

639
00:44:20,949 --> 00:44:21,784
Filho da puta!

640
00:44:22,534 --> 00:44:23,911
Seu merda!

641
00:44:24,453 --> 00:44:25,287
Caralho.

642
00:44:27,498 --> 00:44:29,458
Idiota! Estamos fodidos!

643
00:44:59,530 --> 00:45:03,200
MULHER MORTA EM DAEJEON
MATOU OS PRÓPRIOS PAIS

644
00:45:07,371 --> 00:45:09,581
Descobri outra coisa.

645
00:45:11,875 --> 00:45:15,212
As pessoas que matei mereciam morrer.

646
00:45:18,924 --> 00:45:20,551
Eu matei duas pessoas,

647
00:45:21,677 --> 00:45:22,803
mas não há provas.

648
00:45:26,890 --> 00:45:29,643
Acho que ganhei na loteria.

649
00:45:35,107 --> 00:45:38,193
- Estamos ferrados de verdade.
- Por quê?

650
00:45:38,277 --> 00:45:39,903
Posso ser cúmplice.

651
00:45:39,987 --> 00:45:42,823
- Melhor ainda. Juntos até o fim.
- Porra…

652
00:45:43,449 --> 00:45:46,118
Seus pais vão resolver isso
com dinheiro, né?

653
00:45:46,702 --> 00:45:49,121
Não sei. Me larga.

654
00:45:49,204 --> 00:45:52,291
- Foi mal. Eles vão resolver?
- Não tira minha roupa.

655
00:45:52,374 --> 00:45:54,334
Sei lá, caralho!

656
00:45:54,418 --> 00:45:56,962
Minha mãe disse
que me mataria se eu aprontasse.

657
00:45:57,045 --> 00:45:58,255
Vamos pra sua casa.

658
00:45:58,756 --> 00:46:01,008
Já falei que minha mãe está lá!

659
00:46:01,091 --> 00:46:03,677
Vá pra casa de banho, seu idiota.

660
00:46:03,761 --> 00:46:05,929
Larga o meu pé, porra.

661
00:46:06,013 --> 00:46:08,432
Foi mal. Peço desculpas por tudo.

662
00:46:08,515 --> 00:46:10,642
- Vamos pra casa de banho?
- Cigarro.

663
00:46:13,353 --> 00:46:14,605
- Puta merda.
- Anda.

664
00:46:14,688 --> 00:46:16,982
- Deve ter caído.
- Fala sério.

665
00:46:17,065 --> 00:46:18,776
- É verdade.
- Babaca.

666
00:46:18,859 --> 00:46:20,277
Não está comigo.

667
00:46:21,820 --> 00:46:23,530
Não foi fácil arranjá-los.

668
00:46:23,614 --> 00:46:26,158
Devíamos ter roubado a carteira do idiota.

669
00:46:26,241 --> 00:46:28,827
Só pegamos o sangue dele.

670
00:46:28,911 --> 00:46:30,037
Disfarça.

671
00:46:30,537 --> 00:46:31,914
- Jae-jun.
- O que foi?

672
00:46:32,539 --> 00:46:33,749
Vindo à esquerda.

673
00:46:34,500 --> 00:46:36,335
Viu o magrelo? Volta.

674
00:46:36,418 --> 00:46:38,378
- O que tem ele?
- Vamos roubá-lo?

675
00:46:38,879 --> 00:46:41,131
- Vamos.
- Você não para.

676
00:46:41,215 --> 00:46:43,008
Aprende como se faz.

677
00:46:43,091 --> 00:46:44,551
- Deixa comigo.
- Anda.

678
00:46:44,635 --> 00:46:46,178
- Se garante?
- Não enche.

679
00:46:46,261 --> 00:46:47,971
Você nunca fez isso.

680
00:46:48,055 --> 00:46:49,556
- Então me mostra.
- Cara!

681
00:46:50,808 --> 00:46:51,767
Cara.

682
00:46:53,811 --> 00:46:54,645
Cara.

683
00:46:56,146 --> 00:46:58,148
Porra, estamos falando com você.

684
00:46:59,983 --> 00:47:02,194
Caramba, que fedor de álcool!

685
00:47:27,386 --> 00:47:28,470
Vem cá.

686
00:48:56,725 --> 00:48:59,311
SE PRECISAR, ENTRE EM CONTATO
t.me/ApenasParaHerois

687
00:50:52,799 --> 00:50:54,801
Legendas: Caio Brito

