1
00:00:35,785 --> 00:00:36,661
做了個狗夢

2
00:00:59,476 --> 00:01:03,813
《殺人者的難堪》

3
00:01:10,820 --> 00:01:11,905
天啊，嚇我一跳

4
00:01:11,988 --> 00:01:14,324
拜託，我老了，你不要隨便嚇我啦

5
00:01:14,407 --> 00:01:16,409
不說一聲就跑回來，是要幹嘛？

6
00:01:16,493 --> 00:01:18,328
剛好，你幫我把這拿去丟

7
00:01:19,037 --> 00:01:20,830
對了，你是回來吃飯的嗎？

8
00:01:20,914 --> 00:01:22,248
家裡沒東西能吃喔

9
00:01:22,332 --> 00:01:23,291
媽，妳要去哪？

10
00:01:23,374 --> 00:01:24,584
去教會啊

11
00:01:24,667 --> 00:01:25,960
太剛好了，你…

12
00:01:26,044 --> 00:01:27,170
要跟我一起去嗎？

13
00:01:27,253 --> 00:01:28,088
不，算了

14
00:01:28,171 --> 00:01:29,422
我一個人去比較輕鬆

15
00:01:29,506 --> 00:01:31,132
等小瑩運動回來

16
00:01:31,216 --> 00:01:32,759
你們自己看要叫什麼吃

17
00:01:48,733 --> 00:01:49,734
真的嗎？

18
00:01:50,527 --> 00:01:51,694
認真的嗎？

19
00:01:51,778 --> 00:01:53,238
他跟妳說了這種話？

20
00:01:54,114 --> 00:01:57,242
拜託，劈腿的人是他
他怎麼還能說這種話？

21
00:01:57,325 --> 00:01:59,744
妳就應該動手打個幾下，讓他丟臉啊

22
00:01:59,828 --> 00:02:01,162
怎麼能放過他啦？

23
00:02:01,663 --> 00:02:02,872
立刻分手

24
00:02:03,373 --> 00:02:05,083
-不好意思
-那傢伙真的很該死

25
00:02:05,667 --> 00:02:06,584
妳怎麼現在才…

26
00:02:06,668 --> 00:02:07,502
不好意思

27
00:02:08,086 --> 00:02:09,712
抱歉，等等，有客人

28
00:02:09,796 --> 00:02:10,630
什麼事？

29
00:02:10,713 --> 00:02:12,006
這種花束多少錢？

30
00:02:12,507 --> 00:02:14,217
那些花束，小的三萬韓元

31
00:02:14,300 --> 00:02:16,010
大的五萬，中的四萬

32
00:02:16,094 --> 00:02:17,262
小盆栽從六千至…

33
00:02:17,345 --> 00:02:18,346
哪個是小的？

34
00:02:18,429 --> 00:02:19,430
什麼？

35
00:02:19,514 --> 00:02:20,348
三年？

36
00:02:21,808 --> 00:02:23,101
我的天啊

37
00:02:24,018 --> 00:02:26,604
他怎麼有辦法
神不知鬼不覺騙妳三年啊？

38
00:02:27,689 --> 00:02:29,149
妳這傻子

39
00:02:29,232 --> 00:02:31,234
怎麼會連這都沒注意到？

40
00:02:33,361 --> 00:02:34,529
歡迎光臨

41
00:02:34,612 --> 00:02:36,030
請問這裡有沒有那個…

42
00:02:37,198 --> 00:02:39,701
有提把的果汁禮盒之類的東西？

43
00:02:43,079 --> 00:02:44,664
老闆，麻煩你拿新的給我

44
00:02:44,747 --> 00:02:45,874
這上面太多灰塵了

45
00:02:51,671 --> 00:02:53,464
好，我馬上拿一組新的給你

46
00:02:55,300 --> 00:02:56,843
幹，也太龜毛了吧

47
00:03:50,104 --> 00:03:52,023
你從來也不幫忙收一下垃圾

48
00:03:53,483 --> 00:03:54,817
你下次來的時候

49
00:03:54,901 --> 00:03:56,194
至少買束花吧

50
00:03:56,277 --> 00:03:57,237
讓你爸開心點

51
00:03:58,529 --> 00:04:00,198
這麼偶爾才來一次

52
00:04:00,698 --> 00:04:02,659
真是的，他好歹是你爸爸

53
00:04:02,742 --> 00:04:04,327
爸哪有喜歡過花？

54
00:04:05,703 --> 00:04:06,663
對吧？

55
00:04:06,746 --> 00:04:08,998
他只喜歡晉升時肩上多的那朵木槿花

56
00:04:20,093 --> 00:04:21,135
我先走了

57
00:04:23,429 --> 00:04:24,889
你到底來幹嘛？

58
00:04:27,976 --> 00:04:29,227
你是不是瘦啦？

59
00:04:30,520 --> 00:04:31,479
喂

60
00:04:31,562 --> 00:04:33,898
你是不是又翹課
一天到晚都在喝酒？

61
00:04:33,982 --> 00:04:35,149
我哪有喝酒啦？

62
00:04:35,942 --> 00:04:38,903
你可不能因為要去那什麼“放假打工”

63
00:04:39,445 --> 00:04:41,281
就給我隨隨便便翹課喔

64
00:04:41,364 --> 00:04:43,366
你去當兵之前也是這樣亂來

65
00:04:43,449 --> 00:04:45,535
像個只有高中畢業的小混混

66
00:04:45,618 --> 00:04:48,413
拜託，你上大學
是為了要收學校的退學警告嗎？

67
00:04:48,496 --> 00:04:49,622
-您好
-真受不了…

68
00:04:49,706 --> 00:04:50,790
是，您好

69
00:04:50,873 --> 00:04:52,583
您好，午安

70
00:04:52,667 --> 00:04:55,003
我一想起那時候，就很想把你…

71
00:04:55,086 --> 00:04:56,170
你已經不年輕了

72
00:04:56,254 --> 00:04:57,255
你現在老了

73
00:04:57,338 --> 00:04:58,881
-就隨便…
-不是妳想的那樣

74
00:04:59,424 --> 00:05:02,010
學分這種東西，重修就能拿到啦

75
00:05:02,677 --> 00:05:05,471
你是因為我只有高中畢業
才隨便敷衍我吧？

76
00:05:05,555 --> 00:05:07,640
喂，如果你要重修

77
00:05:07,724 --> 00:05:10,560
就要在寒暑假期間上課
那學費是兩倍耶

78
00:05:10,643 --> 00:05:12,061
要是收到兩次學校的警告

79
00:05:12,145 --> 00:05:13,313
-你會真的被退學
-天啊

80
00:05:13,396 --> 00:05:14,480
-金勸士
-可是…

81
00:05:16,691 --> 00:05:18,401
妳今天怎麼打扮得這麼美？

82
00:05:18,484 --> 00:05:19,319
我嗎？

83
00:05:20,445 --> 00:05:22,071
我看妳也是啊

84
00:05:22,155 --> 00:05:22,989
哎呀

85
00:05:23,072 --> 00:05:25,074
原來是因為跟兒子一起來啊？

86
00:05:25,158 --> 00:05:26,326
來，快打招呼

87
00:05:26,409 --> 00:05:28,328
還真是英俊挺拔啊

88
00:05:28,411 --> 00:05:29,912
小瑩的婚禮籌備得還好嗎？

89
00:05:29,996 --> 00:05:30,913
很麻煩吧？

90
00:05:30,997 --> 00:05:32,290
哎呀，麻煩的部分

91
00:05:32,373 --> 00:05:34,792
我就順手幫她解決掉了

92
00:05:34,876 --> 00:05:36,961
就幫她買了一間小公寓

93
00:05:37,045 --> 00:05:38,671
讓她以後能過得舒服點

94
00:05:38,755 --> 00:05:40,048
他現在也大了

95
00:05:40,131 --> 00:05:41,758
最近還說要出國去怎樣的

96
00:05:41,841 --> 00:05:43,843
真的嗎？他要去哪？

97
00:05:43,926 --> 00:05:46,721
-澳洲啦
-天啊，那也太棒了吧

98
00:05:46,804 --> 00:05:48,765
-勸士好
-大家好

99
00:05:48,848 --> 00:05:51,684
由於耶穌死在十字架上

100
00:05:52,268 --> 00:05:53,853
等爸爸退休

101
00:05:54,479 --> 00:05:56,189
會有一點點年金可以領

102
00:05:56,272 --> 00:05:57,607
我們靠那些錢就好

103
00:05:57,690 --> 00:05:59,025
所以你啊

104
00:05:59,108 --> 00:06:00,610
想出國就出國去吧

105
00:06:02,862 --> 00:06:05,239
我們兩個雖然不能像其他人的爸媽

106
00:06:05,323 --> 00:06:07,825
送你們出國去留學什麼的

107
00:06:08,785 --> 00:06:11,162
但至少未來能不拖累你們

108
00:06:13,206 --> 00:06:14,123
阿門

109
00:06:14,207 --> 00:06:15,124
你懂吧？

110
00:06:17,001 --> 00:06:18,544
這你要收好

111
00:06:18,628 --> 00:06:21,255
還有，千萬不能去碰大麻什麼的

112
00:06:22,465 --> 00:06:24,217
還有保險套，知道嗎？

113
00:06:24,300 --> 00:06:25,968
-戴好戴滿
-好啦

114
00:06:28,012 --> 00:06:28,888
對了

115
00:06:28,971 --> 00:06:31,724
那個，你打工的便利商店附近

116
00:06:31,808 --> 00:06:33,393
發生了殺人案，你知道吧？

117
00:06:35,395 --> 00:06:37,063
哇，真的是…

118
00:06:37,563 --> 00:06:38,815
那種人死不足惜

119
00:06:38,898 --> 00:06:41,025
他那是受到上帝的懲罰

120
00:06:41,609 --> 00:06:43,611
天啊，怎麼會有這種事？

121
00:06:49,283 --> 00:06:50,451
…應該要向前邁進

122
00:06:53,663 --> 00:06:54,747
大家站在這幹嘛？

123
00:06:55,832 --> 00:06:58,584
因為沒有活捉呂夫日
我們現在有麻煩了

124
00:06:58,668 --> 00:07:01,629
追訴權時效停止的通緝犯
逮捕率一直在掉

125
00:07:01,712 --> 00:07:02,797
所以上面意見很多

126
00:07:03,297 --> 00:07:05,341
現在科長又被局長叫去訓話

127
00:07:05,425 --> 00:07:06,342
我們真的要小心

128
00:07:06,926 --> 00:07:08,261
大家怎麼都站在這？

129
00:07:09,053 --> 00:07:10,680
因為沒有活捉呂夫…

130
00:07:13,850 --> 00:07:15,059
你這傢伙

131
00:07:15,143 --> 00:07:16,310
一個月才領多少錢

132
00:07:16,394 --> 00:07:17,854
就這樣買咖啡來請大家？

133
00:07:17,937 --> 00:07:19,480
沒關係啦，請用吧

134
00:07:19,564 --> 00:07:21,357
你不喝嗎？大家來喝杯咖啡吧

135
00:07:22,108 --> 00:07:23,484
大家辛苦了

136
00:07:23,568 --> 00:07:25,236
-謝啦
-不會，大家一人一杯

137
00:07:25,319 --> 00:07:26,571
-謝謝啦
-不客氣

138
00:07:26,654 --> 00:07:27,530
都拿了嗎？

139
00:07:29,198 --> 00:07:31,117
你是為了去看漂亮的工讀妹妹吧？

140
00:07:31,951 --> 00:07:33,786
很漂亮嗎？我沒看過她耶

141
00:07:33,870 --> 00:07:34,871
我們去你婚禮唱歌

142
00:07:35,746 --> 00:07:37,248
真的不是你們說的那樣啦

143
00:07:37,331 --> 00:07:38,791
-孩子取名了嗎？
-科長好

144
00:07:38,875 --> 00:07:39,750
科長好

145
00:07:39,834 --> 00:07:41,169
-科長好
-大家早

146
00:07:42,545 --> 00:07:44,172
你們都聽說了吧？

147
00:07:44,672 --> 00:07:45,840
您要咖啡嗎？

148
00:07:47,717 --> 00:07:48,551
謝啦

149
00:07:49,302 --> 00:07:51,220
大家給我繃緊神經

150
00:07:51,804 --> 00:07:53,639
不要想等到下個月才開始

151
00:07:53,723 --> 00:07:55,766
從現在就開始好好準備

152
00:07:55,850 --> 00:07:57,393
就趁這機會拼命點

153
00:07:57,477 --> 00:07:59,770
想辦法得到表揚、獲得晉升，好嗎？

154
00:07:59,854 --> 00:08:01,022
-是，明白了
-是

155
00:08:01,105 --> 00:08:02,482
-是
-好，去忙吧

156
00:08:02,565 --> 00:08:03,858
-是
-那我們去做事了

157
00:08:04,984 --> 00:08:05,943
喂，張警官

158
00:08:07,737 --> 00:08:10,448
你不要又被奇怪的傢伙吸引

159
00:08:10,531 --> 00:08:12,366
自己一個人獨自行動了喔

160
00:08:12,450 --> 00:08:13,367
那是什麼意思？

161
00:08:14,285 --> 00:08:15,119
好啦

162
00:08:15,203 --> 00:08:16,579
有個人我們一直沒抓到

163
00:08:17,205 --> 00:08:18,372
是怎樣的人？

164
00:08:19,207 --> 00:08:20,374
跟你一樣是警察啦

165
00:08:21,375 --> 00:08:22,543
是警察嗎？

166
00:08:22,627 --> 00:08:24,003
警察居然會逃跑？

167
00:08:24,086 --> 00:08:25,588
哇，真的是…

168
00:08:25,671 --> 00:08:27,757
哎呀，刑警當久了啊

169
00:08:27,840 --> 00:08:29,634
都會有個想要逮到的目標啦

170
00:08:31,010 --> 00:08:32,345
-安警官
-是

171
00:08:32,428 --> 00:08:34,013
這我們私下講一講喔

172
00:08:34,555 --> 00:08:36,349
以刑警的身分活在這世上

173
00:08:36,432 --> 00:08:39,393
其實就像這樣走在看守所的圍牆上

174
00:08:40,770 --> 00:08:42,730
如果能保持平衡一直走下去

175
00:08:42,813 --> 00:08:43,814
那當然是沒問題

176
00:08:44,565 --> 00:08:45,900
要是一個沒踩穩

177
00:08:46,567 --> 00:08:48,027
幸運的話呢

178
00:08:48,110 --> 00:08:49,487
就是回去當個老百姓

179
00:08:50,029 --> 00:08:50,905
但反過來說

180
00:08:51,447 --> 00:08:53,574
掉到另外一邊的話，就是進去吃牢飯

181
00:08:54,492 --> 00:08:56,202
那如果不想進去蹲苦窯

182
00:08:56,869 --> 00:08:57,954
當然就要跑

183
00:08:58,955 --> 00:09:01,332
人生不就是這麼回事嗎？

184
00:09:01,916 --> 00:09:02,750
祝您使用順利

185
00:09:04,919 --> 00:09:07,171
使用過程中有任何問題
歡迎隨時跟我聯絡

186
00:09:10,758 --> 00:09:11,592
來，請

187
00:09:12,426 --> 00:09:13,261
謝謝光臨

188
00:09:18,933 --> 00:09:19,892
祝您幸福

189
00:09:26,774 --> 00:09:27,775
祝您幸福

190
00:09:30,570 --> 00:09:31,654
祝您幸福

191
00:09:34,615 --> 00:09:35,616
祝您幸福

192
00:09:39,036 --> 00:09:40,121
你在幹嘛？

193
00:09:42,957 --> 00:09:43,791
就…

194
00:09:43,874 --> 00:09:45,501
我覺得門好像有點卡卡的

195
00:09:47,169 --> 00:09:48,212
拜託

196
00:09:48,713 --> 00:09:50,881
你不覺得那聲音快把人逼瘋了嗎？

197
00:09:51,966 --> 00:09:53,634
為什麼每次有人進出

198
00:09:53,718 --> 00:09:55,219
就要一直講“祝您幸福”？

199
00:09:56,053 --> 00:09:58,264
好像只要不幸福
它就會殺了我們一樣

200
00:10:00,433 --> 00:10:01,642
那東西要是壞了

201
00:10:01,726 --> 00:10:03,019
你就知道是我做的

202
00:10:04,353 --> 00:10:05,813
還有這裡的店長

203
00:10:05,896 --> 00:10:06,814
也是個瘋子

204
00:10:10,943 --> 00:10:12,653
-店長是有點…
-讚，下班了

205
00:10:22,663 --> 00:10:23,623
祝您幸福

206
00:10:28,711 --> 00:10:29,545
煩耶

207
00:10:31,881 --> 00:10:32,882
歡迎光臨

208
00:10:33,758 --> 00:10:35,092
需要什麼請跟我說

209
00:10:35,760 --> 00:10:37,845
我要一包叡頌蜂蜜葡萄柚

210
00:10:37,928 --> 00:10:39,221
叡頌…

211
00:10:53,653 --> 00:10:54,945
對了，還有那個…

212
00:10:56,280 --> 00:10:57,114
兩百萬韓元

213
00:10:58,616 --> 00:10:59,617
什麼？

214
00:10:59,700 --> 00:11:02,495
我說，你要給我兩百萬韓元

215
00:11:04,163 --> 00:11:05,164
而且要現金

216
00:11:07,208 --> 00:11:08,459
這是…

217
00:11:09,418 --> 00:11:10,544
什麼意思？

218
00:11:14,465 --> 00:11:16,384
你這人怎麼這樣啦？

219
00:11:18,469 --> 00:11:19,428
你不認得我嗎？

220
00:11:24,934 --> 00:11:26,018
應該認得吧？

221
00:11:28,270 --> 00:11:29,105
妳認得我嗎？

222
00:11:30,690 --> 00:11:33,025
幹，真的是，到底為什麼大家都…

223
00:11:35,361 --> 00:11:37,113
這麼在乎眼睛看到的東西？

224
00:11:37,196 --> 00:11:38,030
先生

225
00:11:40,616 --> 00:11:41,492
這個東西

226
00:11:42,743 --> 00:11:45,329
讓你以為我好像看不見，對吧？

227
00:11:47,998 --> 00:11:49,917
其實我能看到一點點

228
00:11:58,926 --> 00:12:00,136
怎麼樣啊？

229
00:12:00,761 --> 00:12:02,221
殺人的感覺

230
00:12:06,726 --> 00:12:08,144
就先不說這些了

231
00:12:09,145 --> 00:12:10,020
最近那個…

232
00:12:10,104 --> 00:12:12,148
便利商店時薪是多少啊？

233
00:12:12,231 --> 00:12:13,399
應該還不錯吧？

234
00:12:16,652 --> 00:12:19,864
媽的，我在問話
為什麼都不回答啊？

235
00:12:23,367 --> 00:12:25,202
名字這麼特別，肉搜很容易吧？

236
00:12:25,286 --> 00:12:26,620
你該怎麼辦啊？

237
00:12:27,997 --> 00:12:28,914
總之呢

238
00:12:30,499 --> 00:12:32,084
你仔細想一想，好嗎？

239
00:12:32,668 --> 00:12:33,502
兩百萬韓元

240
00:12:34,253 --> 00:12:35,421
-那個…
-祝您幸福

241
00:12:39,383 --> 00:12:40,843
對了，還有…

242
00:12:42,720 --> 00:12:44,430
這裡應該沒有鎚子吧？

243
00:12:46,515 --> 00:12:48,517
總之，明天要把錢準備好喔

244
00:12:52,104 --> 00:12:53,105
祝您幸福

245
00:12:53,189 --> 00:12:56,066
祝您幸福…

246
00:13:13,959 --> 00:13:15,503
老師再見

247
00:13:15,586 --> 00:13:16,670
老師慢走

248
00:13:17,254 --> 00:13:19,048
-我今天穿老虎內褲
-嚇死我了

249
00:13:19,131 --> 00:13:21,091
-有一張超大的老虎臉
-那又怎樣？

250
00:13:21,175 --> 00:13:22,927
我很忙，要準備考試

251
00:13:23,010 --> 00:13:24,637
妳要去哪準備考試？

252
00:13:24,720 --> 00:13:25,805
去安靜的地方啊

253
00:13:25,888 --> 00:13:27,139
-安靜的地方？
-對了

254
00:13:27,932 --> 00:13:29,725
我接到小蕩哥的電話

255
00:13:29,809 --> 00:13:30,810
他要幹嘛？

256
00:13:30,893 --> 00:13:32,728
他說要跟我借一點錢

257
00:13:33,312 --> 00:13:34,980
這傢伙是不是真的有病啊？

258
00:13:35,481 --> 00:13:37,483
他也傳訊息來問我有沒有錢

259
00:13:37,566 --> 00:13:38,734
很怪，對吧？

260
00:13:38,818 --> 00:13:39,652
對啊

261
00:13:40,236 --> 00:13:41,737
等等我們三個要不要聊聊？

262
00:13:42,321 --> 00:13:43,155
跟小蕩嗎？

263
00:13:44,323 --> 00:13:45,366
跟老虎啦

264
00:13:50,704 --> 00:13:51,664
媽的

265
00:13:52,540 --> 00:13:53,582
真的是…

266
00:13:54,083 --> 00:13:56,168
我第一次聽說有人要退手機的

267
00:13:59,088 --> 00:14:00,965
又不是機器本身有問題

268
00:14:01,882 --> 00:14:03,717
而且我看螢幕塑膠膜你也撕了

269
00:14:03,801 --> 00:14:05,636
這樣我實在沒辦法幫忙

270
00:14:06,679 --> 00:14:08,389
看你是不是要…

271
00:14:08,931 --> 00:14:10,349
乾脆一次把分期繳清

272
00:14:10,432 --> 00:14:11,600
再二手賣出去

273
00:14:16,355 --> 00:14:18,107
（工讀市場）

274
00:14:19,733 --> 00:14:20,901
（餘額19萬2370元）

275
00:14:25,072 --> 00:14:26,615
（“短期打工”搜尋結果）

276
00:14:26,699 --> 00:14:29,368
（“薪資當日現領”搜尋結果）

277
00:14:33,956 --> 00:14:34,790
店長

278
00:14:37,585 --> 00:14:39,128
你怎麼這時間跑來？

279
00:14:39,211 --> 00:14:40,045
那個…

280
00:14:40,838 --> 00:14:43,340
我昨天離開時，有件事情沒跟你說

281
00:14:44,425 --> 00:14:45,593
什麼？又怎麼了？

282
00:14:45,676 --> 00:14:47,136
怎樣？你要辭職喔？

283
00:14:47,219 --> 00:14:48,053
什麼？

284
00:14:48,137 --> 00:14:49,972
不，不是要辭職

285
00:14:50,055 --> 00:14:50,890
不然呢？

286
00:14:51,432 --> 00:14:52,266
那個…

287
00:14:53,183 --> 00:14:54,727
因為我有一點狀況

288
00:14:55,769 --> 00:14:57,396
能先預支這個月的薪水嗎？

289
00:14:57,980 --> 00:14:59,398
-整個月的薪水
-喂

290
00:14:59,481 --> 00:15:00,316
拜託

291
00:15:00,816 --> 00:15:02,443
喂，你記得那個人嗎？

292
00:15:02,526 --> 00:15:04,486
去年上大夜班的那個人

293
00:15:04,570 --> 00:15:06,989
我什麼都不知道
就讓他預支薪水，結果咧？

294
00:15:07,072 --> 00:15:08,324
他去賭博、買運彩

295
00:15:08,407 --> 00:15:09,700
把錢都花光就搞消失

296
00:15:10,200 --> 00:15:11,452
我那時候被他害得多慘

297
00:15:11,535 --> 00:15:14,163
光是找他就花了大半年的時間耶

298
00:15:14,830 --> 00:15:17,291
那之後我就不讓人預支薪水了

299
00:15:17,374 --> 00:15:18,542
你懂吧？

300
00:15:18,626 --> 00:15:20,002
我真的不是找藉口…

301
00:15:20,085 --> 00:15:21,253
-只是跟你說實話
-那個…

302
00:15:21,337 --> 00:15:23,464
我知道店長你的意思，我很清楚

303
00:15:23,964 --> 00:15:25,257
但我不是他啊

304
00:15:25,341 --> 00:15:26,300
好了啦

305
00:15:27,259 --> 00:15:28,218
你懂我吧？

306
00:15:28,886 --> 00:15:30,429
說不就是不，好嗎？

307
00:15:31,138 --> 00:15:31,972
不行

308
00:15:33,515 --> 00:15:34,767
（便利商店月薪入帳）

309
00:15:37,311 --> 00:15:39,772
（餘額145萬3370元）

310
00:15:39,855 --> 00:15:40,689
（京煥）

311
00:15:43,943 --> 00:15:45,736
（撥號給怡蕩）

312
00:15:47,488 --> 00:15:48,697
小蕩難道瘋了嗎？

313
00:15:52,034 --> 00:15:53,619
（2023-1商業統計期中考）

314
00:15:54,411 --> 00:15:56,413
（怡蕩，住宅認購綜合儲蓄存摺）

315
00:15:57,456 --> 00:16:00,042
如果你以後會經常回家來吃飯

316
00:16:00,125 --> 00:16:02,086
乾脆就直接搬回家吧，好嗎？

317
00:16:02,169 --> 00:16:04,338
在外面租房子很貴耶

318
00:16:04,421 --> 00:16:06,674
好嗎？家裡離學校又沒有很遠

319
00:16:07,174 --> 00:16:08,509
你一直來來去去…

320
00:16:10,094 --> 00:16:12,012
天啊，是怎樣？小蕩！

321
00:16:14,682 --> 00:16:17,226
認購存摺這個東西保留越久越好

322
00:16:17,309 --> 00:16:19,019
我們實在不推薦您解約

323
00:16:19,103 --> 00:16:21,146
-以後您想買房子時…
-拜託

324
00:16:22,147 --> 00:16:24,316
就麻煩妳幫我解約吧

325
00:16:28,237 --> 00:16:29,571
給您五萬的紙鈔嗎？

326
00:16:29,655 --> 00:16:31,115
都給我一萬的紙鈔吧

327
00:16:33,617 --> 00:16:34,660
一萬的紙鈔啊

328
00:16:39,957 --> 00:16:41,583
咦？你今天來得真早

329
00:16:43,794 --> 00:16:44,712
（下班鬧鐘）

330
00:16:44,795 --> 00:16:46,130
爽啦，下班

331
00:16:46,839 --> 00:16:47,715
辛苦囉

332
00:16:57,808 --> 00:16:58,726
歡迎光臨

333
00:17:12,406 --> 00:17:13,240
（京煥）

334
00:17:13,323 --> 00:17:14,283
靠，煩死了

335
00:17:24,168 --> 00:17:25,210
（美英）

336
00:17:31,925 --> 00:17:32,760
誰啊？

337
00:17:38,891 --> 00:17:40,059
這是怎樣啊？

338
00:17:43,395 --> 00:17:44,229
店長

339
00:17:44,772 --> 00:17:45,606
你在幹嘛？

340
00:17:46,106 --> 00:17:47,441
這怎麼都沒聲音啊？

341
00:17:48,108 --> 00:17:49,526
-奇怪
-怎麼會這樣？

342
00:17:51,153 --> 00:17:52,738
喂，你幹嘛背著包包？

343
00:17:52,821 --> 00:17:53,655
還在上班耶

344
00:17:54,907 --> 00:17:55,991
你這臭小子

345
00:17:56,075 --> 00:17:57,701
時間還沒到就想下班啦？

346
00:17:57,785 --> 00:17:58,702
不是啦

347
00:18:00,079 --> 00:18:02,456
你預支薪水不是為了賭博吧？

348
00:18:02,539 --> 00:18:03,373
什麼？

349
00:18:03,457 --> 00:18:04,750
唉唷，不是啦

350
00:18:05,292 --> 00:18:06,877
-講真的，別去賭博喔
-好

351
00:18:06,960 --> 00:18:08,378
店長，你今天來得好早

352
00:18:08,462 --> 00:18:10,839
我跟你說，我在來店裡的路上啊

353
00:18:10,923 --> 00:18:12,633
看到一個奇怪的女人

354
00:18:12,716 --> 00:18:13,801
她感覺很奇怪

355
00:18:13,884 --> 00:18:15,177
好像是個瞎子

356
00:18:15,719 --> 00:18:17,387
我卻有跟她對上眼的感覺

357
00:18:17,930 --> 00:18:19,139
她動也不動

358
00:18:19,223 --> 00:18:21,391
就站在那裡，頭一直轉來轉去

359
00:18:21,892 --> 00:18:23,102
真的超爆可怕

360
00:18:25,229 --> 00:18:26,188
喂

361
00:18:42,621 --> 00:18:44,373
（叡頌蜂蜜葡萄柚）

362
00:18:53,173 --> 00:18:55,300
（明天中午12點到龍雲十字路口）

363
00:18:55,384 --> 00:18:57,678
（有藍色大門的那一戶來）

364
00:19:05,769 --> 00:19:07,729
（2004年警官鈍器施暴案報告）

365
00:19:07,813 --> 00:19:08,689
（未偵結）

366
00:19:14,403 --> 00:19:15,320
難勘

367
00:19:17,322 --> 00:19:18,157
是

368
00:19:18,699 --> 00:19:20,284
好好過你的人生吧

369
00:19:20,951 --> 00:19:22,786
不要覺得抓到他

370
00:19:22,870 --> 00:19:25,205
就能夠替你爸爸報仇

371
00:19:25,289 --> 00:19:26,957
那都是在浪費人生，何必…

372
00:19:27,040 --> 00:19:28,208
拜託，報什麼仇？

373
00:19:28,292 --> 00:19:29,793
我幹嘛要幫我爸報仇？

374
00:19:29,877 --> 00:19:31,128
我又不是國中生

375
00:19:31,211 --> 00:19:33,172
臭小子，看你講話這麼沒禮貌

376
00:19:33,255 --> 00:19:35,507
不是啊，你叫我們去抓那些通緝犯

377
00:19:35,591 --> 00:19:37,176
我才在看沒過追訴期的案子啊

378
00:19:37,259 --> 00:19:38,594
-不是叫我們積極點？
-你喔

379
00:19:38,677 --> 00:19:40,846
以為從小認識我
就能把我當鄰居大叔啦？

380
00:19:45,726 --> 00:19:47,728
你的動作真的變遲鈍很多耶

381
00:19:47,811 --> 00:19:49,146
唉，我都不好意思躲了

382
00:19:51,148 --> 00:19:52,024
您好

383
00:19:53,317 --> 00:19:54,151
喂

384
00:19:54,651 --> 00:19:56,028
三餐要顧啦

385
00:19:56,111 --> 00:19:57,321
還有，這個鐘壞了

386
00:19:59,281 --> 00:20:00,199
請慢走

387
00:20:16,840 --> 00:20:18,383
你昨天一直在等我嗎？

388
00:20:21,178 --> 00:20:22,012
哎呀

389
00:20:22,596 --> 00:20:24,932
要是你覺得不好看，那就轉台吧

390
00:20:26,475 --> 00:20:28,685
不過其實我只看這個節目

391
00:20:29,228 --> 00:20:30,229
你知道為什麼嗎？

392
00:20:31,897 --> 00:20:33,565
狗啊

393
00:20:33,649 --> 00:20:35,734
都不會說謊嘛

394
00:20:36,652 --> 00:20:38,237
但人類為什麼…

395
00:20:38,320 --> 00:20:39,154
真的是喔

396
00:20:43,951 --> 00:20:44,785
喂

397
00:20:45,619 --> 00:20:46,995
你覺得怎麼樣？

398
00:20:48,872 --> 00:20:50,749
你看起來有點緊張

399
00:20:52,542 --> 00:20:53,377
這給你喝

400
00:20:54,336 --> 00:20:56,004
我家只有一個杯子

401
00:20:56,088 --> 00:20:58,757
但應該很好喝啦，畢竟是很貴的豆子

402
00:21:00,676 --> 00:21:02,052
哎呀，我就是…

403
00:21:02,135 --> 00:21:03,595
稍微觀察了你幾天

404
00:21:04,179 --> 00:21:06,765
想看看你這個人可不可靠

405
00:21:09,851 --> 00:21:11,186
不過啊

406
00:21:11,728 --> 00:21:12,562
那個…

407
00:21:13,605 --> 00:21:16,358
你知道你進門到現在
都是我在自言自語嗎？

408
00:21:18,318 --> 00:21:19,653
你又不是啞巴

409
00:21:19,736 --> 00:21:21,321
這樣一直不講話

410
00:21:21,405 --> 00:21:23,365
我做何感想啊？

411
00:21:25,701 --> 00:21:26,535
好啦，也是

412
00:21:27,494 --> 00:21:28,662
我們半斤八兩吧？

413
00:21:28,745 --> 00:21:30,998
畢竟我也假裝自己瞎了，對吧？

414
00:21:33,625 --> 00:21:34,710
不過啊

415
00:21:35,711 --> 00:21:38,505
其實那天我真的被嚇到了

416
00:21:39,381 --> 00:21:40,966
你仔細想想喔

417
00:21:41,800 --> 00:21:43,719
我就是不喜歡人，才在晚上散步

418
00:21:43,802 --> 00:21:45,846
結果突然看到有人死在我眼前

419
00:21:48,015 --> 00:21:48,849
哎呀，不過…

420
00:21:49,683 --> 00:21:52,185
看到新聞之後我更吃驚就是了

421
00:21:53,270 --> 00:21:54,855
話說回來，那個…

422
00:21:56,648 --> 00:21:58,650
另一個大叔也是你殺的嗎？

423
00:22:01,486 --> 00:22:02,612
不是

424
00:22:04,031 --> 00:22:04,865
不是我

425
00:22:05,615 --> 00:22:06,450
好

426
00:22:07,576 --> 00:22:09,411
你終於開口了啊

427
00:22:10,704 --> 00:22:12,247
我就知道不是你

428
00:22:28,513 --> 00:22:29,973
讓我看一下錢吧

429
00:22:37,189 --> 00:22:38,607
嗯，剛剛好

430
00:22:39,107 --> 00:22:39,983
做得很好

431
00:22:41,985 --> 00:22:43,695
你能再把錢收好嗎？

432
00:22:43,779 --> 00:22:44,613
好

433
00:22:46,239 --> 00:22:47,699
那，這樣的話…

434
00:22:48,408 --> 00:22:50,786
妳以後能幫我保守秘密吧？

435
00:22:50,869 --> 00:22:52,996
可以啊，當然可以

436
00:22:57,000 --> 00:22:57,834
那…

437
00:22:58,335 --> 00:23:01,004
就是用錢交換那個，對吧？

438
00:23:01,630 --> 00:23:03,382
對啊，當然囉

439
00:23:04,508 --> 00:23:05,592
對了

440
00:23:05,675 --> 00:23:07,260
我想你應該記得吧

441
00:23:07,344 --> 00:23:08,929
是每個月喔，你知道吧？

442
00:23:09,721 --> 00:23:10,764
每個月兩百萬

443
00:23:12,432 --> 00:23:13,266
什麼？

444
00:23:14,184 --> 00:23:15,477
妳沒跟我說過這件事

445
00:23:16,353 --> 00:23:17,270
我有講啊

446
00:23:18,647 --> 00:23:20,524
這是當然的啊，還需要問喔？

447
00:23:20,607 --> 00:23:22,692
只要你是個有常識的人

448
00:23:22,776 --> 00:23:24,986
幹，真他媽的

449
00:23:27,114 --> 00:23:28,156
你哪裡有問題？

450
00:23:29,366 --> 00:23:30,200
什麼？

451
00:23:30,784 --> 00:23:32,619
我問你是不是哪裡有問題？

452
00:23:32,702 --> 00:23:34,871
現在是你害我變成殺人共犯耶

453
00:23:34,955 --> 00:23:35,997
靠

454
00:23:41,628 --> 00:23:43,171
這麼危險的事情

455
00:23:43,255 --> 00:23:45,590
誰會只拿兩百萬韓元當代價啦？

456
00:23:46,091 --> 00:23:46,967
對吧？

457
00:23:48,093 --> 00:23:50,053
就約好每個月最後一天囉

458
00:23:50,137 --> 00:23:51,471
不然就配合你的發薪日

459
00:23:51,555 --> 00:23:54,057
這我們之後可以再慢慢協商

460
00:23:56,351 --> 00:23:59,896
還有，下次開始
準備五萬韓元的紙鈔來啦

461
00:24:04,317 --> 00:24:05,402
我說啊

462
00:24:06,361 --> 00:24:08,447
我們家雷克斯把這個咬回來

463
00:24:08,530 --> 00:24:10,699
也不管當時下雨，我已經夠煩的了

464
00:24:12,701 --> 00:24:14,828
我們家雷克斯就是這樣

465
00:24:15,537 --> 00:24:17,539
牠就是好奇心太旺盛了

466
00:24:17,622 --> 00:24:19,833
所以牠一天到晚咬東西回來

467
00:24:19,916 --> 00:24:21,126
或是帶我走別條路

468
00:24:24,838 --> 00:24:27,883
這也是牠沒能通過導盲犬訓練的原因

469
00:24:27,966 --> 00:24:30,719
不過我也沒有足夠的資格申請導盲犬

470
00:24:30,802 --> 00:24:32,679
所以現在這情況該怎麼說呢

471
00:24:35,432 --> 00:24:36,975
就是個廢物的組合

472
00:24:38,143 --> 00:24:39,269
雙人組？對了！

473
00:24:40,145 --> 00:24:41,897
現在我們可以變三人組了

474
00:24:41,980 --> 00:24:42,856
你覺得呢？

475
00:24:45,901 --> 00:24:46,776
媽的

476
00:24:48,862 --> 00:24:51,072
我說這些是為了逗你笑

477
00:24:51,156 --> 00:24:52,032
你笑啊

478
00:24:56,495 --> 00:24:57,829
我說

479
00:24:59,915 --> 00:25:01,416
人啊

480
00:25:03,418 --> 00:25:05,837
要是被拖欠薪水，一定會很生氣吧？

481
00:25:07,506 --> 00:25:08,340
那樣的話…

482
00:25:08,924 --> 00:25:09,758
你覺得…

483
00:25:10,383 --> 00:25:11,426
會怎麼樣呢？

484
00:25:12,844 --> 00:25:14,971
應該會去跟老闆投訴吧？

485
00:25:16,139 --> 00:25:17,349
可是啊

486
00:25:17,432 --> 00:25:19,059
何必要去找老闆？

487
00:25:19,142 --> 00:25:20,268
也能直接向那個…

488
00:25:20,352 --> 00:25:22,604
向那個勞動部去檢舉就好啦

489
00:25:24,940 --> 00:25:25,857
好吧

490
00:25:25,941 --> 00:25:27,526
我不是要找勞動部

491
00:25:27,609 --> 00:25:28,860
應該是去找警察局

492
00:25:32,197 --> 00:25:33,573
我這兩百萬給妳

493
00:25:35,283 --> 00:25:36,243
鎚子我帶走了

494
00:25:38,703 --> 00:25:40,872
佑尚大學2018年入學的怡蕩同學

495
00:25:40,956 --> 00:25:43,375
就算是雜牌大學
你還是要混個文憑吧？

496
00:25:44,417 --> 00:25:46,795
你想搞砸姊姊的婚禮嗎？

497
00:25:47,879 --> 00:25:49,339
還有那個什麼？對了

498
00:25:49,422 --> 00:25:51,967
你媽媽是上那個什麼大石教會吧？

499
00:25:53,885 --> 00:25:55,470
但她以後似乎…

500
00:25:55,554 --> 00:25:57,847
不太方便繼續去那裡了

501
00:25:57,931 --> 00:25:58,765
對吧？

502
00:26:20,579 --> 00:26:21,413
親愛的

503
00:26:23,039 --> 00:26:24,207
你聽清楚喔

504
00:26:26,084 --> 00:26:27,669
你以為把那東西拿走

505
00:26:27,752 --> 00:26:29,004
就能改變什麼嗎？

506
00:26:29,963 --> 00:26:31,464
不對喔，狀況會更糟

507
00:26:32,173 --> 00:26:33,216
最近那個什麼？

508
00:26:33,300 --> 00:26:34,509
那個科學搜查，對

509
00:26:35,594 --> 00:26:38,054
科學搜查有多精密啊

510
00:26:39,180 --> 00:26:42,392
現在我家肯定到處都是你的DNA

511
00:26:43,602 --> 00:26:46,146
如果我去報案，警方鎖定你是嫌疑犯

512
00:26:47,105 --> 00:26:49,232
那應該就會去搜查你家了吧？

513
00:26:50,734 --> 00:26:53,153
這樣大概只要四天，遊戲就結束了

514
00:26:54,070 --> 00:26:55,405
這我是小有研究

515
00:26:55,905 --> 00:26:57,240
那個傷害致死？

516
00:26:57,324 --> 00:26:59,909
就算酌情量刑，少說也會判個15年吧

517
00:27:00,785 --> 00:27:03,246
背了個殺人前科
你出來以後還想做什麼？

518
00:27:03,330 --> 00:27:04,539
你承擔得起嗎？

519
00:27:06,207 --> 00:27:08,126
我說我會幫你啊

520
00:27:08,209 --> 00:27:10,003
我可以幫你不被抓

521
00:27:12,464 --> 00:27:14,007
是要我幫你呢？

522
00:27:14,716 --> 00:27:15,800
還是不要呢？

523
00:27:17,719 --> 00:27:19,554
只要你好好配合

524
00:27:20,639 --> 00:27:22,015
我願意少收一點錢

525
00:27:23,308 --> 00:27:24,267
你不用坐牢

526
00:27:24,893 --> 00:27:26,186
也不會有前科

527
00:27:26,269 --> 00:27:28,938
怡蕩，你不是說過你想去澳洲嗎？

528
00:27:30,398 --> 00:27:33,193
只要你乖乖給錢，我就讓你去那裡

529
00:27:33,276 --> 00:27:34,110
好嗎？

530
00:27:36,196 --> 00:27:37,614
要我幫忙嗎？

531
00:27:38,615 --> 00:27:39,449
還是不要？

532
00:27:43,370 --> 00:27:44,287
幫我

533
00:27:45,330 --> 00:27:46,414
“請”

534
00:27:48,917 --> 00:27:49,793
請幫我

535
00:27:54,172 --> 00:27:55,090
好乖

536
00:27:57,092 --> 00:27:57,926
咦？

537
00:28:11,356 --> 00:28:12,273
快過來

538
00:28:35,171 --> 00:28:36,089
靠

539
00:28:37,173 --> 00:28:39,050
真沒想到你是這種人

540
00:30:19,150 --> 00:30:21,277
我們去玩吧

541
00:30:21,986 --> 00:30:23,446
哎呀，很開心吧

542
00:30:26,282 --> 00:30:27,116
走吧

543
00:30:27,200 --> 00:30:29,035
那是別人家

544
00:30:29,744 --> 00:30:30,578
走吧

545
00:30:33,456 --> 00:30:37,752
（韓城牛奶）

546
00:31:01,776 --> 00:31:02,610
怎麼搞的？

547
00:31:10,410 --> 00:31:11,786
因為她都沒喝牛奶

548
00:31:11,870 --> 00:31:14,664
你才越過圍牆看裡面的狀況，然後…

549
00:31:14,747 --> 00:31:17,000
你平時不會跟她打到照面

550
00:31:17,083 --> 00:31:19,752
送牛奶時，也從沒遇見過她吧？

551
00:31:19,836 --> 00:31:20,879
什麼？

552
00:31:20,962 --> 00:31:22,964
就是你們有見過面，或是你曾經…

553
00:31:23,047 --> 00:31:24,257
不，完全沒有

554
00:31:24,340 --> 00:31:25,300
完全沒有

555
00:31:25,383 --> 00:31:26,634
好，我知道了

556
00:31:27,844 --> 00:31:29,804
我之後可能會再聯絡你

557
00:31:30,847 --> 00:31:32,307
這是我的名片

558
00:31:32,390 --> 00:31:34,434
請你傳個訊息到這支號碼吧

559
00:31:34,517 --> 00:31:36,144
-好，我知道了
-你可以離開了

560
00:31:37,020 --> 00:31:38,813
你可以先離開了，謝謝

561
00:31:43,276 --> 00:31:44,444
你好

562
00:31:44,527 --> 00:31:46,112
-裡面都鑑識完畢了
-辛苦了

563
00:31:46,195 --> 00:31:48,197
-交給你了
-辛苦了

564
00:31:48,281 --> 00:31:49,115
再見

565
00:31:49,991 --> 00:31:51,034
你…

566
00:31:51,117 --> 00:31:53,119
確認過那個人的不在場證明了嗎？

567
00:31:54,495 --> 00:31:55,872
他是來這裡…

568
00:31:55,955 --> 00:31:57,415
送牛奶的，然後…

569
00:31:58,249 --> 00:31:59,542
-越過牆…
-快追上去

570
00:31:59,626 --> 00:32:01,085
是，對不起

571
00:32:01,169 --> 00:32:02,003
稍等一下

572
00:32:02,086 --> 00:32:04,255
我想再請教你幾個問題

573
00:32:04,339 --> 00:32:06,424
天啊，最近這一帶是怎麼了？

574
00:32:07,884 --> 00:32:09,385
幹刑警這行20年了

575
00:32:09,469 --> 00:32:10,553
第一次遇到這種事

576
00:32:10,637 --> 00:32:11,512
就是說啊

577
00:32:11,596 --> 00:32:12,680
這是怎樣啊？

578
00:32:14,766 --> 00:32:16,142
該死

579
00:32:16,225 --> 00:32:17,727
喂，感覺像仇殺吧？

580
00:32:18,311 --> 00:32:20,396
這要等法醫相驗才會知道

581
00:32:20,480 --> 00:32:22,607
這屍體的毀損狀態很嚴重耶

582
00:32:23,232 --> 00:32:24,275
對吧？

583
00:32:24,359 --> 00:32:25,652
難道狗也是瞎子嗎？

584
00:32:25,735 --> 00:32:27,320
能不能吃都沒辦法區分嗎？

585
00:32:27,403 --> 00:32:28,446
快看看這個

586
00:32:28,988 --> 00:32:30,907
看來她應該不是完全看不到

587
00:32:32,659 --> 00:32:34,410
可能是她家人在看的吧？

588
00:32:34,911 --> 00:32:36,037
她是獨居

589
00:32:36,120 --> 00:32:36,955
我來吧

590
00:32:37,038 --> 00:32:38,831
還是她只開著電視聽聲音？

591
00:32:38,915 --> 00:32:40,291
喂，這是8K電視耶！

592
00:32:40,375 --> 00:32:41,960
喂，那傢伙在幹嘛？

593
00:32:42,043 --> 00:32:42,877
什麼？

594
00:32:42,961 --> 00:32:44,212
喂，這超貴的耶

595
00:32:44,295 --> 00:32:46,089
不要再說了啦，很土耶

596
00:32:46,631 --> 00:32:47,632
喂！

597
00:32:47,715 --> 00:32:49,175
臭小子，把狗拴起來啦！

598
00:32:49,258 --> 00:32:50,885
小聲點啦，幹嘛這麼大聲？

599
00:32:50,969 --> 00:32:52,011
我去處理吧

600
00:32:53,179 --> 00:32:54,681
這傢伙也太沒用了吧？

601
00:32:54,764 --> 00:32:57,058
怎麼連一條狗都管不好啊？

602
00:32:57,141 --> 00:32:58,393
試著把牠圍起來啦

603
00:32:58,476 --> 00:33:00,937
那隻狗受過訓練，不能這樣對牠啦

604
00:33:01,020 --> 00:33:02,939
喂，別動，看我喔，來

605
00:33:03,022 --> 00:33:04,565
狗狗，來，快過來

606
00:33:05,900 --> 00:33:07,026
-天啊
-我來抓牠

607
00:33:11,406 --> 00:33:13,866
（邀您認識基督，大田大石教會）

608
00:33:13,950 --> 00:33:15,410
（與視障者分享您的心）

609
00:33:15,493 --> 00:33:16,369
三個人一起去擋

610
00:33:16,452 --> 00:33:17,954
-抓到牠了
-幹得好

611
00:33:18,037 --> 00:33:19,080
快拴起來

612
00:33:19,163 --> 00:33:19,998
真是的

613
00:33:20,748 --> 00:33:21,749
把牠栓在那，對

614
00:33:23,584 --> 00:33:24,961
怎麼連隻狗都抓不住

615
00:33:25,044 --> 00:33:26,921
-又被牠跑了
-牠想挖地洞逃跑

616
00:33:27,005 --> 00:33:27,839
不可以

617
00:33:27,922 --> 00:33:29,215
-快抓住牠
-過來這裡

618
00:33:29,298 --> 00:33:30,133
牠是怎麼了？

619
00:33:30,758 --> 00:33:33,219
好啦，抓住他就用牽繩拴起來

620
00:33:33,302 --> 00:33:35,304
把牽繩掛在項圈上面啦

621
00:33:35,388 --> 00:33:36,222
好

622
00:33:36,723 --> 00:33:38,057
-別亂跑喔
-帶牠去角落

623
00:33:38,141 --> 00:33:39,809
坐下，好乖

624
00:33:39,892 --> 00:33:40,727
坐下

625
00:33:43,438 --> 00:33:44,605
（保險證明、理賠書）

626
00:33:44,689 --> 00:33:45,523
喂

627
00:33:46,524 --> 00:33:47,358
怎樣？

628
00:33:48,192 --> 00:33:49,027
什麼啦？

629
00:33:50,361 --> 00:33:51,195
怎樣啦？

630
00:33:56,200 --> 00:33:57,076
前輩

631
00:33:57,160 --> 00:33:58,619
你應該要過來看一下喔

632
00:33:58,703 --> 00:33:59,746
這又是什麼？

633
00:34:05,585 --> 00:34:06,627
科搜隊走了吧？

634
00:34:07,211 --> 00:34:08,546
這是一起失蹤超過五年

635
00:34:08,629 --> 00:34:10,131
已經宣告死亡的案件

636
00:34:10,214 --> 00:34:11,257
（應為受害人之母）

637
00:34:11,340 --> 00:34:12,925
那宣如玉的案子呢

638
00:34:13,009 --> 00:34:13,968
這個…

639
00:34:14,052 --> 00:34:15,720
從現場狀況看來

640
00:34:15,803 --> 00:34:17,013
她的死因不明

641
00:34:18,681 --> 00:34:21,100
這個飛濺的血跡，還有這個…

642
00:34:21,184 --> 00:34:22,685
摩卡壺、紙杯跟外送員

643
00:34:22,769 --> 00:34:24,645
有幾個比較特殊的疑點

644
00:34:25,271 --> 00:34:28,107
我們懷疑可能是有人犯案

645
00:34:28,191 --> 00:34:30,026
但目前也還不能確定

646
00:34:30,818 --> 00:34:32,195
還有，對了

647
00:34:33,029 --> 00:34:34,030
請看這裡

648
00:34:34,113 --> 00:34:35,698
遺體腐敗的狀況很嚴重

649
00:34:35,782 --> 00:34:38,159
受傷的部位幾乎都已經毀損

650
00:34:39,619 --> 00:34:41,120
法醫那邊說不太確定…

651
00:34:41,204 --> 00:34:43,247
是不是能夠驗出些什麼

652
00:34:43,331 --> 00:34:44,165
是喔？

653
00:34:45,666 --> 00:34:46,918
那些白骨呢？

654
00:34:49,504 --> 00:34:50,463
-什麼？
-白骨呢？

655
00:34:50,546 --> 00:34:51,756
-白骨嗎？
-對

656
00:34:52,507 --> 00:34:53,841
白骨的話，那個…

657
00:34:53,925 --> 00:34:55,134
兩具白骨明天會一起

658
00:34:55,218 --> 00:34:57,178
送去給法醫進行相驗

659
00:34:57,970 --> 00:34:59,430
還得看看結果才知道

660
00:35:01,474 --> 00:35:02,600
這案子就交給四組

661
00:35:03,518 --> 00:35:04,769
好，那然後…

662
00:35:05,269 --> 00:35:06,187
還有別的事嗎？

663
00:35:25,456 --> 00:35:27,166
我有一個新的發現

664
00:35:29,418 --> 00:35:31,462
那就是人類即使餓上四天

665
00:35:31,546 --> 00:35:32,380
也不會死

666
00:35:33,673 --> 00:35:35,174
從挨餓的第二天開始

667
00:35:35,675 --> 00:35:38,010
排泄出來的東西就不再是屎，而是水

668
00:35:39,053 --> 00:35:40,429
飢餓感也幾乎消失了

669
00:35:42,098 --> 00:35:43,141
人類的生命

670
00:35:43,975 --> 00:35:44,809
很有韌性

671
00:35:47,812 --> 00:35:48,771
不

672
00:35:53,234 --> 00:35:54,819
人類的生命很脆弱

673
00:36:10,001 --> 00:36:11,627
（32通未接來電）

674
00:36:11,711 --> 00:36:13,838
（店長15通，京煥13通，美英3通）

675
00:36:18,092 --> 00:36:20,428
這既不是傷害致死，也不是正當防衛

676
00:36:20,511 --> 00:36:21,637
更不是一時失手

677
00:36:22,597 --> 00:36:23,472
就是殺人

678
00:36:29,228 --> 00:36:30,229
但為什麼…

679
00:36:30,771 --> 00:36:32,356
都沒有人來抓我？

680
00:36:34,692 --> 00:36:36,611
對，這個用剩的紙杯

681
00:36:36,694 --> 00:36:38,905
還有這個咖啡豆跟摩卡壺上的指紋

682
00:36:38,988 --> 00:36:41,282
都用指紋辨識系統下去跑了一遍

683
00:36:41,365 --> 00:36:42,700
做了“Ninhydrin”測試

684
00:36:42,783 --> 00:36:44,035
但沒什麼特別的發現

685
00:36:45,703 --> 00:36:47,121
你是說寧海準嗎？

686
00:36:47,205 --> 00:36:48,039
對，寧海準

687
00:36:48,122 --> 00:36:49,457
我知道，我知道那個

688
00:36:51,000 --> 00:36:54,587
咖啡的樣本也沒有檢出其他人的DNA

689
00:36:54,670 --> 00:36:56,547
四周都是唾液

690
00:36:57,048 --> 00:36:57,882
拖曳？

691
00:36:58,716 --> 00:36:59,926
是“唾液”

692
00:37:00,426 --> 00:37:01,260
狗的口水

693
00:37:02,511 --> 00:37:05,223
從門把這類可能沾有指紋的地方

694
00:37:05,306 --> 00:37:06,557
到桌子和房間地板

695
00:37:06,641 --> 00:37:07,975
牠不知道舔過多少遍

696
00:37:08,059 --> 00:37:09,644
到處都沾滿了狗的口水

697
00:37:10,645 --> 00:37:11,479
是喔

698
00:37:11,562 --> 00:37:12,772
-對
-好

699
00:37:13,356 --> 00:37:15,233
對了，那個…

700
00:37:15,733 --> 00:37:17,151
那我提交的那個…

701
00:37:17,235 --> 00:37:20,071
那個狗屎裡面，有沒有檢查出什麼？

702
00:37:20,154 --> 00:37:21,155
你說狗屎嗎？

703
00:37:25,034 --> 00:37:27,286
從面相上看起來，你是無罪的

704
00:37:28,829 --> 00:37:30,331
朴股長打來千萬別接

705
00:37:30,414 --> 00:37:31,249
-懂嗎？
-什麼？

706
00:37:31,832 --> 00:37:32,959
這是在幹嘛？

707
00:37:33,042 --> 00:37:35,836
怎麼能把狗帶進警局觸大家霉頭啦？

708
00:37:35,920 --> 00:37:38,464
-要等牠拉屎送去國科搜…
-誰拿個鹽巴去去晦氣

709
00:37:38,547 --> 00:37:39,548
鹽巴嗎？好

710
00:37:39,632 --> 00:37:41,801
把狗送過去就好啦，何必等牠拉屎？

711
00:37:42,635 --> 00:37:44,136
不要對他那麼嚴格啦

712
00:37:44,220 --> 00:37:45,888
他也是想為案子盡點心力啊

713
00:37:46,472 --> 00:37:47,556
那所以呢？

714
00:37:47,640 --> 00:37:48,808
有查到什麼嗎？

715
00:37:49,684 --> 00:37:51,269
有的話還需要這樣嗎？

716
00:37:51,352 --> 00:37:52,186
該死

717
00:37:52,270 --> 00:37:54,272
都只有那個女人的痕跡

718
00:37:54,355 --> 00:37:56,232
真的像坨屎一樣糟透了

719
00:37:57,441 --> 00:37:59,235
那狗現在要送去區公所嗎？

720
00:37:59,860 --> 00:38:00,695
死者家屬呢？

721
00:38:01,529 --> 00:38:02,780
別提了

722
00:38:02,863 --> 00:38:05,032
我下午去找家屬做了些調查

723
00:38:05,116 --> 00:38:07,410
他們居然問我這隻狗怎麼還沒死

724
00:38:07,493 --> 00:38:10,037
還說什麼搞不好是這隻狗
害死了自己的主人

725
00:38:10,121 --> 00:38:10,955
傻眼

726
00:38:11,956 --> 00:38:13,291
這樣是要安樂死嗎？

727
00:38:15,668 --> 00:38:16,627
真是浪費啊

728
00:38:56,959 --> 00:39:00,421
喂，我知道你在家，你這瘋子！

729
00:39:00,504 --> 00:39:03,007
我在一樓確認過，你的電表有在跑

730
00:39:03,090 --> 00:39:04,091
喂？阿姨

731
00:39:04,675 --> 00:39:05,634
對

732
00:39:05,718 --> 00:39:07,595
因為我聯絡不上小蕩

733
00:39:08,721 --> 00:39:10,723
他沒來學校，連我的電話也…

734
00:39:11,390 --> 00:39:12,391
逮到你了，臭小…

735
00:39:13,309 --> 00:39:14,226
你臉怎麼了？

736
00:39:14,310 --> 00:39:15,353
發生什麼事了？

737
00:39:16,020 --> 00:39:17,021
拿去

738
00:39:17,104 --> 00:39:17,938
別來煩我

739
00:39:19,940 --> 00:39:21,984
王八蛋，我是擔心你才跑來耶

740
00:39:24,695 --> 00:39:26,572
王八蛋，是在囂張什麼啦？

741
00:39:27,114 --> 00:39:28,115
是把我當什麼？

742
00:39:30,701 --> 00:39:31,744
媽的

743
00:39:32,328 --> 00:39:33,537
沒用的垃圾

744
00:39:36,040 --> 00:39:37,041
白癡

745
00:39:37,833 --> 00:39:39,210
你才是白癡啦

746
00:39:40,419 --> 00:39:42,588
你還記得高中時平板被偷的事嗎？

747
00:39:43,923 --> 00:39:45,007
那是我偷的

748
00:39:45,091 --> 00:39:46,759
白癡，你根本就不知道

749
00:39:51,389 --> 00:39:52,681
跟你說件有趣的事

750
00:39:54,725 --> 00:39:56,394
我知道是你偷的

751
00:39:58,604 --> 00:40:00,439
因為你跟我都是班上的邊緣人

752
00:40:02,066 --> 00:40:04,110
我怕跟你翻臉，我會變得很悲慘

753
00:40:04,777 --> 00:40:05,945
所以才故意裝不知道

754
00:40:06,695 --> 00:40:08,614
但那之後你就一直對我很好

755
00:40:09,198 --> 00:40:10,199
怎樣？

756
00:40:10,282 --> 00:40:11,242
是可憐我嗎？

757
00:40:12,743 --> 00:40:14,203
那時我他媽也搞不清楚

758
00:40:15,246 --> 00:40:17,665
你是天性善良
還是根本就是個混帳？

759
00:40:20,501 --> 00:40:21,836
媽的，你以為我不知道？

760
00:40:25,047 --> 00:40:27,049
你就繼續這樣，一輩子當個人渣吧

761
00:40:27,967 --> 00:40:29,135
社會敗類

762
00:40:31,720 --> 00:40:32,680
這錢你撿去用吧

763
00:40:35,224 --> 00:40:36,559
真是王八蛋

764
00:40:37,351 --> 00:40:39,228
幹，白天就在發神經

765
00:40:43,274 --> 00:40:45,234
等新聞報導出來

766
00:40:45,317 --> 00:40:47,361
這件事應該會鬧上一陣子

767
00:40:47,987 --> 00:40:48,821
大家要注意

768
00:40:49,321 --> 00:40:51,782
就算社會氛圍很怪，也不要被影響

769
00:40:52,324 --> 00:40:54,702
只需要專心查案就好

770
00:40:54,785 --> 00:40:55,619
知道嗎？

771
00:40:55,703 --> 00:40:56,704
-是
-是

772
00:40:58,038 --> 00:40:58,873
姜組長

773
00:40:58,956 --> 00:41:00,040
是

774
00:41:00,124 --> 00:41:02,126
奇怪的是，這案子幾乎沒有證據

775
00:41:03,961 --> 00:41:05,713
她用摩卡壺泡了咖啡

776
00:41:05,796 --> 00:41:07,965
然後再倒進紙杯裡喝

777
00:41:08,507 --> 00:41:10,509
自己有杯子也不用，這說得通嗎？

778
00:41:11,260 --> 00:41:12,094
這個嗎？

779
00:41:12,595 --> 00:41:13,679
在我看來

780
00:41:13,762 --> 00:41:15,055
這百分之百是他殺

781
00:41:15,848 --> 00:41:17,349
案發那天，在她家

782
00:41:17,933 --> 00:41:19,435
肯定還有別人在

783
00:41:19,518 --> 00:41:21,562
他們是會一起喝咖啡的關係

784
00:41:22,897 --> 00:41:24,773
這我再深入去挖一下

785
00:41:24,857 --> 00:41:26,442
應該就能挖出點東西

786
00:41:26,525 --> 00:41:28,360
那你跟組長說說看啊

787
00:41:29,820 --> 00:41:31,363
但我沒有證據說服他

788
00:41:31,447 --> 00:41:33,157
你還會跟那個巫師見面啊？

789
00:41:39,413 --> 00:41:40,456
我的老天爺啊

790
00:41:41,790 --> 00:41:44,376
幹嘛不乾脆找個地方躺著睡啦？

791
00:41:46,337 --> 00:41:47,671
這是什麼？

792
00:41:48,506 --> 00:41:50,341
這東西應該早就要下來了

793
00:41:52,718 --> 00:41:54,970
但每一個單位都說這不歸他們管

794
00:41:55,054 --> 00:41:56,472
最後要我們自己處理

795
00:41:57,097 --> 00:41:58,432
總之你拿著這單據

796
00:41:58,516 --> 00:42:00,559
帶著狗過去，就會有人處理

797
00:42:00,643 --> 00:42:02,228
開廂型車把狗送過去吧

798
00:42:02,311 --> 00:42:03,229
那裡整天都開著

799
00:42:03,312 --> 00:42:04,605
要把牠安樂死啊？

800
00:42:06,607 --> 00:42:07,441
但這個…

801
00:42:08,067 --> 00:42:08,901
要我帶牠去？

802
00:42:08,984 --> 00:42:10,277
現在只有你在啊

803
00:42:12,655 --> 00:42:14,823
那我們到底為什麼要帶牠來？

804
00:42:15,491 --> 00:42:16,325
接著

805
00:42:23,040 --> 00:42:24,833
那裡24小時開放，對吧？

806
00:42:25,709 --> 00:42:28,045
那我應該不用急著立刻過去吧？

807
00:42:30,256 --> 00:42:32,341
大概30分鐘以後？對

808
00:42:33,133 --> 00:42:34,051
對，是

809
00:42:34,677 --> 00:42:36,679
好，我知道了，謝謝

810
00:42:37,346 --> 00:42:39,682
天啊，這隻狗怎麼這麼不受控制啊？

811
00:42:40,474 --> 00:42:41,809
這根本就沒辦法…

812
00:42:42,518 --> 00:42:43,394
喂，你幹嘛？

813
00:42:43,477 --> 00:42:44,812
喂，你不能隨便進去啦

814
00:42:45,896 --> 00:42:46,814
那裡有什麼嗎？

815
00:42:47,731 --> 00:42:49,275
不要在別人門口亂叫啦

816
00:42:49,358 --> 00:42:50,526
快走啦

817
00:43:06,292 --> 00:43:07,835
（9封新訊息）

818
00:43:07,918 --> 00:43:09,712
（怡蕩先生
這裡是大田北部警察局）

819
00:43:09,795 --> 00:43:11,463
（我們接獲OS便利商店店長報案）

820
00:43:11,547 --> 00:43:13,007
（多次與您聯繫未果）

821
00:43:13,090 --> 00:43:15,092
（故發訊息給您，請與我們聯絡）

822
00:43:22,182 --> 00:43:24,560
什麼女人啦？幹！

823
00:43:24,643 --> 00:43:25,978
媽的，我真的是…

824
00:43:26,061 --> 00:43:28,439
你這傢伙，一喝酒就一直在講女人

825
00:43:28,522 --> 00:43:29,398
喂，你看那邊

826
00:43:30,357 --> 00:43:31,900
幹，這不是那個混帳嗎？

827
00:43:32,610 --> 00:43:33,819
-對吧？
-咦？

828
00:43:34,445 --> 00:43:35,904
媽的，那死條子

829
00:43:35,988 --> 00:43:37,448
我真的應該要把他宰了

830
00:43:37,531 --> 00:43:39,366
-喂
-王八蛋，幹

831
00:43:39,450 --> 00:43:41,410
碰了條子你就死定了啦

832
00:43:41,493 --> 00:43:43,287
白癡喔，哪會怎樣？

833
00:43:43,370 --> 00:43:44,580
媽的，我們這麼壯

834
00:43:44,663 --> 00:43:46,790
幹，上次遇到那死條子的時候

835
00:43:46,874 --> 00:43:48,792
你明明就怕得要死，以為我忘囉？

836
00:43:48,876 --> 00:43:50,169
-要我去弄他嗎？
-去啊

837
00:43:51,253 --> 00:43:52,087
我上囉

838
00:43:52,171 --> 00:43:53,213
喂，等一下啦

839
00:43:53,714 --> 00:43:55,049
我就知道你說說而已

840
00:43:55,132 --> 00:43:56,216
喂，等一下啦

841
00:43:57,301 --> 00:43:58,844
喂，好了啦，我們走啦

842
00:43:59,386 --> 00:44:01,597
找上次那個
黏口香糖在你頭上的混帳啦

843
00:44:01,680 --> 00:44:02,890
留鬍子那個，記得吧？

844
00:44:02,973 --> 00:44:05,559
管他是誰啦？
條子就條子啊，死娘砲！

845
00:44:05,643 --> 00:44:07,311
我現在就去給他好看，走啦

846
00:44:07,394 --> 00:44:08,562
-拜託你
-走啦，煩耶

847
00:44:11,357 --> 00:44:13,567
都要被安樂死了
你怎麼還這麼開心？

848
00:44:15,194 --> 00:44:16,028
走吧

849
00:44:16,528 --> 00:44:17,363
喂

850
00:44:17,446 --> 00:44:18,447
-等一下
-媽的

851
00:44:20,949 --> 00:44:21,784
幹

852
00:44:22,493 --> 00:44:23,827
死娘砲

853
00:44:24,453 --> 00:44:25,287
靠…

854
00:44:27,456 --> 00:44:29,458
你這白癡，我們完蛋了啦

855
00:44:59,530 --> 00:45:01,448
（震驚，大田已故盲女）

856
00:45:01,532 --> 00:45:03,200
（生前殺害其父母）

857
00:45:07,413 --> 00:45:09,498
我還發現了另外一件事情

858
00:45:11,750 --> 00:45:13,377
我殺了這些人之後

859
00:45:13,460 --> 00:45:15,129
才發現他們原本就很該死

860
00:45:17,339 --> 00:45:18,173
媽的

861
00:45:18,882 --> 00:45:20,551
我殺了兩個人

862
00:45:21,677 --> 00:45:22,720
卻沒有任何證據

863
00:45:26,849 --> 00:45:28,267
我想這或許…

864
00:45:28,350 --> 00:45:29,560
就像是中樂透一樣

865
00:45:35,107 --> 00:45:36,233
不是啊，幹

866
00:45:36,316 --> 00:45:38,277
-我們這下惹麻煩了吧？
-怎樣啦？

867
00:45:38,360 --> 00:45:39,945
感覺我也變共犯了啊

868
00:45:40,028 --> 00:45:41,822
對啊，買一送一，要死一起死啊

869
00:45:41,905 --> 00:45:42,823
媽的

870
00:45:43,407 --> 00:45:45,159
你爸媽應該會願意和解吧？

871
00:45:45,242 --> 00:45:46,076
會吧？

872
00:45:46,618 --> 00:45:47,953
我不知道啦

873
00:45:48,036 --> 00:45:48,996
-會吧？
-別拉啦

874
00:45:49,079 --> 00:45:49,913
抱歉

875
00:45:49,997 --> 00:45:50,998
-會吧？
-別拉衣服

876
00:45:51,081 --> 00:45:52,249
好啦，他們會和解吧？

877
00:45:52,332 --> 00:45:54,376
幹，就跟你說我不知道了嘛

878
00:45:54,460 --> 00:45:56,545
-他們得幫忙
-我媽說我闖禍，她會宰了我

879
00:45:57,045 --> 00:45:58,005
今天去你家吧

880
00:45:58,756 --> 00:46:01,049
就跟你說我媽在家啊，要講幾遍？

881
00:46:01,133 --> 00:46:03,635
煩死了，去汗蒸幕啦，白癡

882
00:46:03,719 --> 00:46:05,971
幹，你一直在那吵是吵屁喔？

883
00:46:06,054 --> 00:46:07,014
好啦，對不起啦

884
00:46:07,097 --> 00:46:08,390
幹，都是我不好

885
00:46:08,474 --> 00:46:09,558
我們去汗蒸幕吧

886
00:46:09,641 --> 00:46:10,476
拿根菸來

887
00:46:11,977 --> 00:46:12,811
咦？

888
00:46:13,520 --> 00:46:14,563
-幹
-拿菸來啦

889
00:46:14,646 --> 00:46:15,898
幹，菸掉了啦

890
00:46:16,440 --> 00:46:18,150
-少在那裝
-真的弄掉了啦

891
00:46:18,233 --> 00:46:19,526
真的啦，你自己看

892
00:46:19,610 --> 00:46:20,444
真的沒有

893
00:46:21,779 --> 00:46:23,572
幹，那菸好不容易才弄來的好嗎？

894
00:46:23,655 --> 00:46:26,116
媽的，剛剛應該連他的錢包也搶來

895
00:46:26,200 --> 00:46:27,284
他現在就沒屁用

896
00:46:27,367 --> 00:46:28,869
只能倒在那裡流血

897
00:46:28,952 --> 00:46:29,828
喂，等一下

898
00:46:30,496 --> 00:46:31,830
-在俊
-幹嘛？

899
00:46:32,539 --> 00:46:33,582
走出去往左邊看

900
00:46:34,500 --> 00:46:36,251
回來，有看到那個瘦皮猴嗎？

901
00:46:36,335 --> 00:46:37,169
他怎樣啦？

902
00:46:37,252 --> 00:46:38,128
要不要搶他？

903
00:46:38,796 --> 00:46:39,713
我們去搶他吧

904
00:46:39,797 --> 00:46:41,173
靠，你又來了

905
00:46:41,256 --> 00:46:43,008
要我搶給你看嗎？好啦，我來啦

906
00:46:43,091 --> 00:46:44,468
-我來啦
-你閃啦

907
00:46:44,551 --> 00:46:45,385
你要上嗎？

908
00:46:45,469 --> 00:46:46,428
-少在那裝
-好啦

909
00:46:46,512 --> 00:46:47,971
我知道你從來沒幹過這種事

910
00:46:48,055 --> 00:46:49,556
-好啦，你表演給我看啦
-大哥

911
00:46:50,766 --> 00:46:51,642
這位大哥

912
00:46:54,102 --> 00:46:55,229
大哥

913
00:46:56,104 --> 00:46:58,148
幹，怎麼不講話啦？大哥

914
00:46:59,942 --> 00:47:02,152
媽的，都是酒味，有夠臭

915
00:47:27,386 --> 00:47:28,345
快過來

916
00:48:56,725 --> 00:48:59,311
（如需要幫助
請透過Telegram聯絡我們）

917
00:50:52,799 --> 00:50:54,718
字幕翻譯：陳品芳

