1
00:00:11,720 --> 00:00:13,471
„Moje milá Jook.“

2
00:00:15,890 --> 00:00:17,600
Kurva, všechno se se mnou točí.

3
00:00:17,684 --> 00:00:21,312
Ten vysokej se mi strašně líbí, ty vole.

4
00:00:22,313 --> 00:00:25,025
On je tak sexy, do hajzlu!

5
00:00:25,734 --> 00:00:27,610
Co to mele?

6
00:00:28,111 --> 00:00:29,446
Hele, není vám zima?

7
00:00:29,529 --> 00:00:32,532
Nech mě bejt a seď chvíli v klidu, sakra.

8
00:00:33,408 --> 00:00:34,659
Hele, já…

9
00:00:35,785 --> 00:00:37,996
Co jí kurva je?

10
00:00:39,122 --> 00:00:43,960
Chtěla jsem od toho dlouhána číslo,
ale on dal mi číslo na toho malýho.

11
00:00:46,087 --> 00:00:49,215
Ale ten malej je taky pěknej, ty vole.

12
00:00:49,299 --> 00:00:52,177
Malej a pěknej. Takovej na mazlení.

13
00:00:53,094 --> 00:00:54,804
Jook, posloucháš mě vůbec?

14
00:00:54,888 --> 00:00:56,556
- Sakra.
- Ne.

15
00:00:59,017 --> 00:01:00,769
Je tu plyn, ty blbko.

16
00:01:00,852 --> 00:01:04,481
Drž hubu, vole. Nech mě bejt, sakra.

17
00:01:04,564 --> 00:01:05,482
Hej.

18
00:01:06,608 --> 00:01:09,569
Hej. To cígo…

19
00:01:09,652 --> 00:01:11,321
Nezapaluj si, kurva.

20
00:01:27,962 --> 00:01:29,881
„Chudinka Jook.

21
00:01:35,011 --> 00:01:36,971
Nic neprovedla.

22
00:01:40,517 --> 00:01:41,976
Jen měla smůlu.

23
00:01:45,188 --> 00:01:47,440
Jenom se chytla špatné party.“

24
00:02:00,078 --> 00:02:02,497
Tak to říkávala moje teta.

25
00:02:04,207 --> 00:02:05,041
No,

26
00:02:06,126 --> 00:02:07,877
ona tomu věřila.

27
00:02:10,588 --> 00:02:12,340
Bože.

28
00:02:13,466 --> 00:02:14,551
Moje hlava.

29
00:02:17,303 --> 00:02:20,181
Zlato, necítíš něco?

30
00:02:21,057 --> 00:02:22,350
Hej! Vzbuď se.

31
00:02:28,815 --> 00:02:32,527
Co děláš v tuhle hodinu vzhůru?

32
00:02:32,610 --> 00:02:33,903
Co to tu smrdí?

33
00:02:34,529 --> 00:02:38,575
Ach jo. Všechno jsi zkazila, mami.

34
00:02:39,993 --> 00:02:40,869
Jook.

35
00:02:45,707 --> 00:02:47,250
Policie zjistila,

36
00:02:47,876 --> 00:02:52,380
že rodičům podepsala
osm životních pojistek.

37
00:02:56,467 --> 00:03:00,013
Nešlo o to,
že byla handicapovaná nebo chudá.

38
00:03:00,889 --> 00:03:03,474
Měla prostě takovou povahu
a byla marnivá.

39
00:03:08,021 --> 00:03:10,398
Vím, že lidé říkají,

40
00:03:10,481 --> 00:03:13,693
že bychom měli cítit soustrast,
protože za to zaplatila životem,

41
00:03:14,235 --> 00:03:16,029
já to ale nemám v plánu.

42
00:03:17,155 --> 00:03:22,660
Smrt by neměla očistit hříchy,
za které se hříšnice nekála.

43
00:03:23,703 --> 00:03:27,665
Takže vás prosím, nekondolujte.

44
00:03:28,791 --> 00:03:31,794
VRAŽEDNÝ PARADOX

45
00:03:32,378 --> 00:03:34,756
JSEM SESTŘENKA TÉ NEVIDOMÉ,
CO ZABILA SVÉ RODIČE.

46
00:03:36,716 --> 00:03:40,094
KOMENTÁŘ: A CO PRESUMPCE NEVINY?
KOMENTÁŘ: NA TOHO PSA PRÝ NEMĚLA NÁROK.

47
00:03:40,178 --> 00:03:41,095
Šílený, co?

48
00:03:42,472 --> 00:03:44,182
Karma asi fakt existuje.

49
00:03:46,809 --> 00:03:48,186
- Paní Česun?
- Ano?

50
00:03:48,269 --> 00:03:50,063
- Pojďte sem, prosím.
- Co se děje?

51
00:03:50,813 --> 00:03:53,274
Chtějí s vámi mluvit nějací vyšetřovatelé.

52
00:03:53,358 --> 00:03:55,652
Pojďte, Uisop to dodělá.

53
00:04:05,495 --> 00:04:06,329
Jistě.

54
00:04:08,039 --> 00:04:09,832
Ano, to jsem sdílela já.

55
00:04:11,918 --> 00:04:12,877
Proč?

56
00:04:15,630 --> 00:04:17,632
Myslíte si kvůli tomu, že jsem ji zabila?

57
00:04:17,715 --> 00:04:19,092
Ne, to ne.

58
00:04:20,843 --> 00:04:23,888
Jen jsme se chtěli zeptat na pár věcí

59
00:04:24,764 --> 00:04:26,349
ohledně slečny Son Jook.

60
00:04:29,143 --> 00:04:31,396
- Kdy jste s ní naposledy mlu…
- Ne.

61
00:04:32,814 --> 00:04:33,815
Nestýkaly jsme se.

62
00:04:35,233 --> 00:04:37,443
Kdy jste ji viděla naposled?

63
00:04:38,611 --> 00:04:40,029
To je tak dávno,

64
00:04:41,030 --> 00:04:42,448
že si nevzpomínám.

65
00:04:43,908 --> 00:04:46,869
Nevíte alespoň zhruba?

66
00:04:54,502 --> 00:04:56,587
Když byla Jook na základní škole…

67
00:04:58,923 --> 00:05:01,009
nalila mi do obličeje vařící vodu.

68
00:05:04,220 --> 00:05:05,555
Víte proč?

69
00:05:07,098 --> 00:05:09,517
Ano, četl jsem váš příspěvek.

70
00:05:10,101 --> 00:05:11,978
Sáhla jste bez dovolení na její věci.

71
00:05:19,277 --> 00:05:22,030
Ne, udělala to prostě proto,
že byla svině.

72
00:05:23,156 --> 00:05:26,492
Chtěla mě zabít a tamto byla jen záminka.

73
00:05:30,038 --> 00:05:31,581
Usmívala se při tom.

74
00:05:33,750 --> 00:05:37,045
Usmívala se,
když na mě lila tu vařící vodu, detektive.

75
00:05:43,176 --> 00:05:45,970
Být na mém místě,
chtělo by se vám vzpomínat?

76
00:05:49,015 --> 00:05:50,224
Můžete se vrátit do práce.

77
00:05:50,308 --> 00:05:52,352
- Děkujeme za váš čas.
- V pořádku.

78
00:05:52,977 --> 00:05:54,437
- Šťastnou cestu.
- Děkujeme.

79
00:05:56,397 --> 00:05:59,984
Jo, pokud jde o toho slepeckého psa,

80
00:06:00,068 --> 00:06:02,695
ještě jednou vás budeme kontaktovat,
až se najde.

81
00:06:02,779 --> 00:06:03,613
Ne.

82
00:06:04,447 --> 00:06:05,990
Nezajímá mě to.

83
00:06:06,699 --> 00:06:07,992
Nemusíte mi dávat vědět.

84
00:06:14,916 --> 00:06:16,125
Páni!

85
00:06:16,209 --> 00:06:19,545
- Gratulujeme k novému životu, pane!
- Gratulace!

86
00:06:20,963 --> 00:06:23,132
Měl jste vážně kliku, Čchungdžine.

87
00:06:23,216 --> 00:06:27,011
Nevěřil bych, že se něco takového
může stát obyčejnému chodci.

88
00:06:27,095 --> 00:06:28,513
- Drahý Čchungdžine.
- Pane?

89
00:06:28,596 --> 00:06:31,015
Náleží vám vyznamenání za odvahu.
Jak se cítíte?

90
00:06:31,099 --> 00:06:33,393
- Jaké to bylo? Bolelo to?
- Aby ne!

91
00:06:33,476 --> 00:06:36,145
- Ale nechme to být.
- No tak, povídejte.

92
00:06:36,938 --> 00:06:39,232
No, z vás ještě nikoho nebodli, že?

93
00:06:39,315 --> 00:06:40,775
Já loni málem umřel.

94
00:06:40,858 --> 00:06:43,694
Ále, vy jste měl do smrti daleko.
Já to měl horší.

95
00:06:43,778 --> 00:06:45,363
Měli rozbitou flašku od sodžu

96
00:06:45,446 --> 00:06:47,865
a tou mě bodli.

97
00:06:47,949 --> 00:06:50,618
V tu chvíli ani necítíte bolest.

98
00:06:51,577 --> 00:06:54,705
Když mě bodli, blesklo mi:
„Já tě dostanu.“

99
00:06:54,789 --> 00:06:55,873
Ne, vážně.

100
00:06:55,957 --> 00:06:58,334
Otočil jsem se za ním,
ale vtom to začalo krvácet.

101
00:06:58,418 --> 00:06:59,293
Ale prosím vás!

102
00:06:59,377 --> 00:07:02,046
Fakt, začala z toho tryskat krev.

103
00:07:02,130 --> 00:07:06,592
Pochopil jsem, že mám problém.

104
00:07:06,676 --> 00:07:09,554
Bylo mi,
jako by mi krev odtékala i z mozku.

105
00:07:09,637 --> 00:07:10,847
Úplná chudokrevnost.

106
00:07:10,930 --> 00:07:12,390
No tak, nepřehánějte.

107
00:07:12,473 --> 00:07:14,725
- Nepřeháním!
- Ale jděte.

108
00:07:14,809 --> 00:07:16,644
Kdy vás naposled někdo bodnul?

109
00:07:16,727 --> 00:07:18,563
A kdo ty kluky zabil?

110
00:07:18,646 --> 00:07:19,981
Kdo ví?

111
00:07:20,815 --> 00:07:22,400
Dějou se zvláštní věci.

112
00:07:22,483 --> 00:07:24,735
Já vím. Je to šílený.

113
00:07:26,529 --> 00:07:31,242
Měl byste ještě pobýt v nemocnici
a popřemýšlet o tom.

114
00:07:31,325 --> 00:07:32,994
Škoda všech těch let.

115
00:07:35,371 --> 00:07:37,498
Nejde jen o tenhle incident.

116
00:07:37,582 --> 00:07:41,627
Doktor říkal, že mě jednoho dne klepne,
jestli budu takhle pokračovat.

117
00:07:42,545 --> 00:07:44,881
Nejsem na detektivní práci stavěnej.

118
00:07:44,964 --> 00:07:47,175
Po všech těch letech tady

119
00:07:47,258 --> 00:07:48,968
se mi už noční směny dělat nechce.

120
00:07:49,051 --> 00:07:51,512
Myslíte, že jinde to bude lepší?

121
00:07:52,430 --> 00:07:55,057
Všichni ve skrytu duše zvažujeme výpověď.

122
00:07:55,725 --> 00:07:57,935
Víte vůbec, co byste dělal,
kdybyste odešel?

123
00:07:58,019 --> 00:07:59,645
Pojďte dál.

124
00:08:00,605 --> 00:08:02,190
Danke.

125
00:08:04,775 --> 00:08:08,196
Tak co, máte vymyšlené, co pak?

126
00:08:08,279 --> 00:08:11,699
Manželka provozuje kadeřnictví, jak víte.

127
00:08:11,782 --> 00:08:14,160
Poslední tři roky
zvažujeme odchod do zahraničí

128
00:08:14,243 --> 00:08:15,661
na pracovní vízum.

129
00:08:16,579 --> 00:08:18,289
Dokonce jsme salon nabídli k prodeji.

130
00:08:18,372 --> 00:08:20,374
Navíc bych dostal odstupné.

131
00:08:20,917 --> 00:08:23,211
Manželčin příjem by nás neuživil,

132
00:08:23,294 --> 00:08:25,171
takže bych se naučil dělat sašimi.

133
00:08:25,755 --> 00:08:28,591
Jméno bych si změnil na „James Pak“.

134
00:08:29,717 --> 00:08:32,512
Já vím své o tom,
co s rodinou udělá stěhování,

135
00:08:33,346 --> 00:08:35,181
a není to žádný med.

136
00:08:36,891 --> 00:08:40,478
Měl jsem odjet s manželkou a dětmi
a přejmenovat se třeba na „Oliver Pak“.

137
00:08:42,230 --> 00:08:44,649
S dětmi si vůbec nemám co říct.

138
00:08:51,531 --> 00:08:53,824
Můj chlapeček byl plachý!
Nikdy nikomu neublížil!

139
00:08:53,908 --> 00:08:54,867
Jak to víte?

140
00:08:54,951 --> 00:08:58,246
- Chytíte vraha, nebo ne?
- Bráníte spravedlnosti.

141
00:08:58,329 --> 00:09:01,582
- Aha, vážně? Myslíte?
- Paní. Prosím, klid. Nebráníte.

142
00:09:01,666 --> 00:09:02,875
Už jste ho chytli?

143
00:09:02,959 --> 00:09:04,794
Promluvíme si, až se uklidníte.

144
00:09:04,877 --> 00:09:08,214
- Co kdyby šlo o vaše dítě?
- Může se jí někdo ujmout?

145
00:09:08,297 --> 00:09:10,424
Mého chlapečka dokonce pitvali…

146
00:09:12,468 --> 00:09:13,803
V pořádku, pane?

147
00:09:14,720 --> 00:09:16,138
Koledujete si o facku.

148
00:09:36,158 --> 00:09:36,993
Pane.

149
00:09:37,618 --> 00:09:38,452
Co?

150
00:09:40,496 --> 00:09:42,873
Mě to taky štve,
když pomyslím na detektiva Paka.

151
00:09:44,083 --> 00:09:44,917
Ale?

152
00:09:46,377 --> 00:09:49,005
Ale nemyslíte,
že jste byl na tu matku moc tvrdý?

153
00:09:49,088 --> 00:09:50,047
Proč jako?

154
00:09:50,131 --> 00:09:53,050
No, přece jenom jí zemřelo dítě.

155
00:09:55,052 --> 00:09:57,805
Na jejím místě bych zešílel.

156
00:09:57,888 --> 00:09:59,932
Stala se vražda a neexistují žádné důkazy.

157
00:10:00,016 --> 00:10:02,310
To není pravda. Jen jsme je zatím nenašli.

158
00:10:02,393 --> 00:10:03,603
Vždycky nějaké jsou.

159
00:10:04,437 --> 00:10:07,356
Víte, že o to mi nejde.

160
00:10:09,525 --> 00:10:10,359
Promiňte.

161
00:10:14,989 --> 00:10:15,823
Poslyšte.

162
00:10:18,993 --> 00:10:21,537
I oběti můžou být útočníci.

163
00:10:22,371 --> 00:10:23,205
Jasné?

164
00:10:24,498 --> 00:10:25,666
Chápete?

165
00:10:29,587 --> 00:10:32,340
V Dunsanu jsem dělal na jednom případu.

166
00:10:44,226 --> 00:10:45,811
Ta holka se jmenovala Kang Jonso.

167
00:10:47,021 --> 00:10:48,272
Na ten případ nezapomenu.

168
00:10:52,318 --> 00:10:53,694
Kdy už se začneš líčit?

169
00:10:53,778 --> 00:10:55,738
- Sluší ti to.
- Oukej.

170
00:10:57,657 --> 00:10:59,241
Hele, to je on.

171
00:11:01,452 --> 00:11:02,828
Na fotce vypadal líp.

172
00:11:03,412 --> 00:11:05,414
- Tohle mu bude slušet, ne?
- Jo.

173
00:11:07,375 --> 00:11:08,542
Co blbne?

174
00:11:08,626 --> 00:11:10,002
Nevim. Je zabouchnutá.

175
00:11:10,795 --> 00:11:12,755
Tvrdila, že je děsně sexy,
a přitom nic moc.

176
00:11:13,422 --> 00:11:16,133
- Jé! Tos nemusela.
- Co to je?

177
00:11:16,217 --> 00:11:17,635
- Jak se máš?
- Dobrý.

178
00:11:17,718 --> 00:11:19,762
- Co to je?
- Co děláš po škole?

179
00:11:19,845 --> 00:11:21,055
Cos to dostal, vole?

180
00:11:21,138 --> 00:11:22,264
Hej, to je moje!

181
00:11:22,348 --> 00:11:23,182
Není to hotový.

182
00:11:23,265 --> 00:11:24,684
- To jsou kámošky?
- Jo.

183
00:11:24,767 --> 00:11:25,935
Co to máš?

184
00:11:26,018 --> 00:11:28,020
- Řekni.
- Moje!

185
00:11:28,104 --> 00:11:29,814
Tři, dva, jedna…

186
00:11:30,398 --> 00:11:33,359
Zlato, usměj se přece. Tři, dva…

187
00:11:33,442 --> 00:11:34,610
Pojď už, jestli už jseš.

188
00:11:34,694 --> 00:11:37,071
- Chceš se podívat?
- Vypadám tam dobře?

189
00:11:37,154 --> 00:11:38,447
- Chceš se podívat?
- Ukaž.

190
00:11:38,531 --> 00:11:40,408
- Kurva.
- Tak pojď už.

191
00:11:40,908 --> 00:11:42,326
- Vydrž, sakra.
- Dělej.

192
00:11:42,410 --> 00:11:44,620
- Nemůžeš chvilku počkat?
- Nezdržuj!

193
00:11:45,121 --> 00:11:47,790
- Tak co? Jaký to bylo? Obří kozy, co?
- Ty krávo.

194
00:11:47,873 --> 00:11:49,792
- A parádní nohy, ty vole.
- Boží, co?

195
00:11:49,875 --> 00:11:51,293
Tak pojď.

196
00:11:51,377 --> 00:11:54,880
- Chtěl bych ji ještě jednou ojet.
- Neser a pojď.

197
00:12:01,721 --> 00:12:02,763
Dobře.

198
00:12:18,446 --> 00:12:19,864
Měsíc po tom, co ji znásilnili,

199
00:12:21,615 --> 00:12:23,492
spáchala sebevraždu.

200
00:12:32,501 --> 00:12:34,879
- Potřebuju s ním mluvit.
- To počká.

201
00:12:34,962 --> 00:12:37,840
Pane, můžu s vámi mluvit?

202
00:12:37,923 --> 00:12:39,633
- Jsme na pohřbu.
- Počkejte.

203
00:12:39,717 --> 00:12:42,470
Zdá se, že se neshodneme na tom,
co se stalo, pane.

204
00:12:42,553 --> 00:12:46,098
- Můžeme si promluvit na stanici.
- Zdá se mi, že se mi vyhýbáte.

205
00:12:46,182 --> 00:12:48,809
- Prosím vás, paní.
- Jak víte, že to nechtěla?

206
00:12:48,893 --> 00:12:50,686
Vy jste se zbláznila, ženská!

207
00:12:50,770 --> 00:12:52,772
Co na mě řvete?

208
00:12:52,855 --> 00:12:54,231
Paní. Jste vůbec člověk?

209
00:12:54,315 --> 00:12:57,985
Jak se opovažujete? Jděte pryč.

210
00:12:58,068 --> 00:13:00,321
- Jak to se mnou mluvíte?
- Pojďme ven.

211
00:13:00,404 --> 00:13:03,032
- Co jsem, jestli ne člověk?
- Všem se omlouvám.

212
00:13:03,115 --> 00:13:05,743
- Lidi, neposlouchejte je.
- Paní.

213
00:13:05,826 --> 00:13:06,827
Možná to jsou děcka,

214
00:13:06,911 --> 00:13:09,705
ale když kluk potká holku,
můžou se dít věci.

215
00:13:09,789 --> 00:13:11,040
- Co si to…
- Co?

216
00:13:11,123 --> 00:13:13,167
Co to plácáte, do hajzlu?

217
00:13:13,250 --> 00:13:14,835
- „Do hajzlu“?
- To jste přehnala!

218
00:13:14,919 --> 00:13:16,712
- Že to chtěla?
- To ona po něm vyjela!

219
00:13:16,796 --> 00:13:18,839
- Že se můžou dít věci?
- Vy zoufalci.

220
00:13:18,923 --> 00:13:19,840
- Padejte.
- Kurva.

221
00:13:19,924 --> 00:13:22,468
- Chcete vydělat na vlastním děcku?
- Do prdele práce!

222
00:13:22,551 --> 00:13:26,138
- Jaká matka, takový syn.
- Jasně. Vy jste všichni jedna verbež.

223
00:13:26,222 --> 00:13:28,766
Na pohřeb té holky
přišla strašlivá semetrika

224
00:13:28,849 --> 00:13:31,644
a začala na její rodiče házet špínu.

225
00:13:31,727 --> 00:13:33,562
Byla to ta paní, co na nás dneska řvala.

226
00:13:34,063 --> 00:13:35,147
Oukej?

227
00:13:35,231 --> 00:13:36,357
Ta holka zemřela.

228
00:13:37,066 --> 00:13:39,568
Ale kluk se z toho vyvlíkl,
protože nebyl plnoletý.

229
00:13:41,070 --> 00:13:42,613
A tím to neskončilo.

230
00:13:44,240 --> 00:13:47,660
Ti grázlové dál napadali lidi,
kradli a tak dál.

231
00:13:50,037 --> 00:13:52,665
Netuším, jak je jejich rodičům,

232
00:13:54,124 --> 00:13:57,670
ale pro rodiče té dívky
ti hajzlové nejsou jen oběti.

233
00:13:57,753 --> 00:13:59,964
Být na jejich místě, ty kluky bych zabil.

234
00:14:01,632 --> 00:14:04,260
Lidi se nedělí na útočníky a oběti.

235
00:14:05,177 --> 00:14:06,846
Můžou být oboje zároveň.

236
00:14:07,805 --> 00:14:10,099
Neměli bychom tedy zajet
za rodiči té dívky?

237
00:14:11,100 --> 00:14:11,976
Proč?

238
00:14:13,644 --> 00:14:17,106
- Třeba v tom mají prsty…
- Vy jste neviděl místo činu?

239
00:14:18,607 --> 00:14:20,943
Zdálo se vám to jako mstivá,
promyšlená vražda?

240
00:14:21,026 --> 00:14:22,486
Stalo se to spontánně.

241
00:14:23,404 --> 00:14:25,197
I tak. Jeden nikdy neví.

242
00:14:32,997 --> 00:14:36,458
Jo, to je ona. Určitě. Ano.

243
00:14:36,542 --> 00:14:37,710
Stála venku.

244
00:14:37,793 --> 00:14:40,379
Stála tam a rozhlížela se.

245
00:14:40,462 --> 00:14:42,006
Myslel jsem, že vidím ducha.

246
00:14:42,089 --> 00:14:45,384
Pak ale do obchodu nepřišla.

247
00:14:45,467 --> 00:14:47,636
- Jen se rozhlížela.
- V kolik to bylo?

248
00:14:48,762 --> 00:14:51,724
Začínala noční směna, takže asi v deset.

249
00:14:51,807 --> 00:14:53,267
V deset. Jo.

250
00:14:55,019 --> 00:14:57,771
- Máte tu bezpečnostní kameru, že?
- Jistě, detektive.

251
00:14:57,855 --> 00:14:59,481
Tamhle.

252
00:14:59,565 --> 00:15:02,151
Zainvestoval jsem do nové.

253
00:15:02,234 --> 00:15:04,028
Vynikající kvalita záznamu.

254
00:15:04,737 --> 00:15:06,488
Akorát to jde na úkor kapacity.

255
00:15:06,572 --> 00:15:09,158
Soubory jsou větší,
takže se ukládají jen na pět dní…

256
00:15:09,241 --> 00:15:10,367
Takže záznam nemáte?

257
00:15:10,910 --> 00:15:12,369
No, nějaký mám.

258
00:15:12,453 --> 00:15:16,290
Ale nic staršího než pět dní.
Mám záznam ze včera.

259
00:15:23,005 --> 00:15:24,924
Co ten kluk? Jak se jmenuje?

260
00:15:25,007 --> 00:15:25,841
Kdo?

261
00:15:26,467 --> 00:15:27,593
I Tchang. Jasně.

262
00:15:28,218 --> 00:15:30,262
Jak se mu vede?

263
00:15:30,346 --> 00:15:32,097
Ani mi o něm nemluvte.

264
00:15:32,181 --> 00:15:34,516
Jen slyším jeho jméno
a plaší se mi kladiva.

265
00:15:34,600 --> 00:15:37,561
Jak mě mohl tak podrazit?

266
00:15:37,645 --> 00:15:40,773
Ani ty dveře už nefungujou!

267
00:15:40,856 --> 00:15:42,983
- To je taky jeho práce, ne?
- Ano.

268
00:15:43,067 --> 00:15:45,986
Chtěl mě dožrat? To snad není možné.

269
00:15:46,737 --> 00:15:48,822
Zaplatil jsem mu předem a už se neukázal.

270
00:15:49,406 --> 00:15:50,741
- Fakt?
- Fakt.

271
00:15:51,659 --> 00:15:53,619
Neuvěřitelný. Hajzl jeden.

272
00:15:54,328 --> 00:15:58,916
Počkat. Když jsme u té ženské,
myslím, že ji viděl taky.

273
00:16:00,125 --> 00:16:03,128
Je vám to k něčemu?

274
00:16:03,212 --> 00:16:05,756
POTŘEBUJEŠ POMOC? OZVI SE.
TELEGRAM: T.ME / POUZEHRDINOVE

275
00:16:05,839 --> 00:16:08,008
ANONYMNÍ REŽIM

276
00:16:08,092 --> 00:16:09,134
TELEFONNÍ ČÍSLO

277
00:16:11,720 --> 00:16:13,681
JMÉNO
I TCHANG

278
00:16:21,397 --> 00:16:22,982
POUZEHRDINOVE VÁM POSLAL POZVÁNKU

279
00:16:26,151 --> 00:16:27,653
AHOJ.

280
00:16:29,446 --> 00:16:32,199
POUZEHRDINOVE NASTAVIL MIZEJÍCÍ REŽIM
NA TŘI SEKUNDY

281
00:16:32,282 --> 00:16:33,325
DÍKY, ŽE SES OZVAL.

282
00:16:38,664 --> 00:16:40,666
TĚŠÍ MĚ, I TCHANGU.

283
00:16:45,754 --> 00:16:46,672
ZABLOKOVAT UŽIVATELE

284
00:16:50,342 --> 00:16:52,177
Do hajzlu.

285
00:16:58,058 --> 00:16:59,101
Co to…

286
00:17:01,603 --> 00:17:03,188
Nesu poštu!

287
00:17:06,692 --> 00:17:09,111
Je někdo doma? Haló!

288
00:17:11,071 --> 00:17:13,157
Páni, čím jsem si vysloužil takovou čest?

289
00:17:13,699 --> 00:17:16,785
Sám detektiv Čang,
nejvytíženější muž světa.

290
00:17:16,869 --> 00:17:18,287
Proč jste tak brzo zmizel?

291
00:17:18,370 --> 00:17:21,915
Ále, měl jsem ještě
co dohánět v nemocnici.

292
00:17:21,999 --> 00:17:24,168
Ani jste mi do špitálu nezavolal.

293
00:17:24,251 --> 00:17:25,210
Tak o co jde?

294
00:17:26,086 --> 00:17:27,671
Byl jste tam jen dva dny.

295
00:17:28,380 --> 00:17:31,300
To je taková delší prohlídka.

296
00:17:31,383 --> 00:17:32,217
Mimochodem.

297
00:17:33,010 --> 00:17:34,219
Slyšel jsem, že končíte.

298
00:17:35,763 --> 00:17:37,723
Nemůžete skončit dřív, než chytíte vraha.

299
00:17:37,806 --> 00:17:40,684
Zjistil jsem něco divnýho
o tom případu Son Jook,

300
00:17:40,768 --> 00:17:42,269
ale ještě na to musím mrknout.

301
00:17:42,352 --> 00:17:46,273
Ježkovy zraky, vy žijete jen prací.
Jste chladnej robot.

302
00:17:47,441 --> 00:17:51,236
Jestli nám vrah spadne do klína,
popřemýšlím o tom.

303
00:17:51,820 --> 00:17:54,073
Do klína nám nic nespadne,
když budete sedět doma.

304
00:17:54,156 --> 00:17:55,741
Musíte dělat aspoň něco.

305
00:17:55,824 --> 00:17:58,702
Nic, budu končit.
Musím teď strávit nějaký čas s rodinou.

306
00:17:58,786 --> 00:18:00,913
Už vás musej mít plný zuby.

307
00:18:01,872 --> 00:18:05,501
Hodně pijte, ať nemáte močový kameny.

308
00:18:06,460 --> 00:18:08,712
Měl byste myslet na své zdraví,
na na vraha.

309
00:18:08,796 --> 00:18:10,339
Přestaňte měnit téma a…

310
00:18:11,673 --> 00:18:13,342
V tomhle jsi šel domů?

311
00:18:13,425 --> 00:18:15,385
Ále, je to kousek.

312
00:18:16,386 --> 00:18:18,639
Neměl by Tongu být už doma ze školy?

313
00:18:19,306 --> 00:18:21,975
- Jel se projet na kole.
- Sakra!

314
00:18:22,684 --> 00:18:25,229
Hele, neházej tady věcmi.

315
00:18:25,813 --> 00:18:27,523
Odkdy má kolo?

316
00:18:28,232 --> 00:18:29,691
Nan-gam ti to neřekl?

317
00:18:30,275 --> 00:18:32,861
Poslal mu ho
jako předčasný dárek k narozeninám.

318
00:18:32,945 --> 00:18:33,779
Fakt?

319
00:18:34,571 --> 00:18:35,405
Jo.

320
00:18:36,532 --> 00:18:37,908
Zavolej mu a poděkuj.

321
00:18:39,034 --> 00:18:41,161
Proč mi to neřek?

322
00:18:41,954 --> 00:18:43,372
Prevít.

323
00:18:50,254 --> 00:18:52,131
PŘEDVOLÁNÍ

324
00:18:52,214 --> 00:18:55,384
PAN ČONG KANGHJO NA VÁS PODAL ŽALOBU
ZA FINANČNÍ PODVOD.

325
00:18:58,137 --> 00:18:59,138
Kurva.

326
00:18:59,221 --> 00:19:02,432
Má na krku trestní řízení.

327
00:19:02,516 --> 00:19:05,727
- Ale je to jen brigádník.
- Jo.

328
00:19:05,811 --> 00:19:10,440
Radil jsem pánovi,
ať podá obyčejnou žalobu,

329
00:19:10,983 --> 00:19:15,237
ale nedal si říct, trval na tom,
že chce trestní řízení.

330
00:19:15,320 --> 00:19:16,822
Takže jsem neměl na výběr.

331
00:19:18,699 --> 00:19:21,076
Chtěl jsem dosáhnout vyrovnání,

332
00:19:21,160 --> 00:19:24,329
jenže po klukovi se slehla zem.

333
00:19:24,413 --> 00:19:25,789
Máte jeho adresu?

334
00:19:25,873 --> 00:19:28,542
Adresu? Mrknu se.

335
00:19:31,879 --> 00:19:35,424
Poslal jsem mu předvolání. Kdy to bylo?

336
00:19:36,884 --> 00:19:38,719
Jo, dneska by ho měl dostat.

337
00:19:39,219 --> 00:19:41,471
Proč, vy ho znáte?

338
00:19:41,555 --> 00:19:42,389
Jo.

339
00:19:43,348 --> 00:19:45,767
Jestli se ozve, dejte mi prosím vědět.

340
00:19:45,851 --> 00:19:47,603
- Jasně.
- Dík.

341
00:19:51,023 --> 00:19:53,066
A dejte vědět, i když se neozve.

342
00:19:54,026 --> 00:19:55,444
Jasně. Dám.

343
00:19:55,527 --> 00:19:56,653
Super, díky.

344
00:19:59,114 --> 00:20:01,241
Zahněte doleva.

345
00:20:04,745 --> 00:20:08,332
Jste na místě. Ukončuji navigaci.

346
00:20:32,189 --> 00:20:34,107
Měl jsem se dávno přestěhovat.

347
00:20:35,525 --> 00:20:39,863
Nerada se fotila, ale ráda fotila ostatní.

348
00:20:40,822 --> 00:20:42,908
Fotila všechny děti ze třídy.

349
00:20:43,700 --> 00:20:45,744
- Úplně všechny.
- Můžu se podívat, pane?

350
00:20:45,827 --> 00:20:46,787
Jistě, prosím.

351
00:20:50,749 --> 00:20:54,544
Říkal jsem jí, ať se stane fotografkou.

352
00:20:55,963 --> 00:20:58,090
Ale ona na to,
že chce pevnou pracovní dobu.

353
00:20:59,132 --> 00:21:03,303
Víte jak. Obyčejnou práci ve slušné firmě.
A fotit jen pro zábavu.

354
00:21:05,806 --> 00:21:08,016
Nikdy nevybočovala z řady.

355
00:21:08,642 --> 00:21:10,602
Držela se při zemi.

356
00:21:12,562 --> 00:21:14,606
Neříkám to jen proto, že jde o mou dceru,

357
00:21:15,440 --> 00:21:17,276
ale byla moc hodná

358
00:21:18,902 --> 00:21:20,153
a ohleduplná.

359
00:21:23,407 --> 00:21:25,242
Proto jsem je zabil.

360
00:21:28,870 --> 00:21:29,705
Prosím?

361
00:21:30,414 --> 00:21:31,707
Zabil jsem je.

362
00:21:35,002 --> 00:21:36,962
Zabil jsem člo…

363
00:21:38,005 --> 00:21:39,381
Zabil jsem je.

364
00:21:41,008 --> 00:21:42,301
Zabil jsem je.

365
00:21:44,303 --> 00:21:46,346
Ano? Tady detektiv I Čchangtchek.

366
00:21:47,347 --> 00:21:51,643
Dobrý den. Chtěl bych se udat.

367
00:21:52,394 --> 00:21:53,812
Chcete se udat?

368
00:21:55,897 --> 00:21:57,232
Jak se jmenujete, pane?

369
00:21:59,651 --> 00:22:00,861
I Tchang.

370
00:22:00,944 --> 00:22:03,363
Dobrá, pane I Tchangu. Vydržte minutku.

371
00:22:05,532 --> 00:22:07,701
Aha.

372
00:22:09,703 --> 00:22:11,997
Takže jste obdržel předvolání?

373
00:22:12,539 --> 00:22:15,792
Nechal jste si od pana Čonga Kanghjo
z večerky OS25

374
00:22:15,876 --> 00:22:18,211
vyplatit zálohu a pak jste zmizel.

375
00:22:18,295 --> 00:22:20,005
Proto vás vyšetřujeme.

376
00:22:20,547 --> 00:22:23,633
Dostavte se prosím na stanici
v avizovanou dobu.

377
00:22:24,593 --> 00:22:25,552
A…

378
00:22:26,261 --> 00:22:27,804
nemohl bych přijít už dneska?

379
00:22:27,888 --> 00:22:28,722
Dneska?

380
00:22:29,723 --> 00:22:31,516
Dneska… Moment.

381
00:22:34,227 --> 00:22:36,480
V sedm to nejde. Ani v osm.

382
00:22:37,064 --> 00:22:38,815
Mohl byste v devět?

383
00:22:40,442 --> 00:22:41,276
Jasně.

384
00:22:46,531 --> 00:22:48,325
VEČERKA

385
00:22:48,408 --> 00:22:49,368
MÁMA

386
00:23:17,938 --> 00:23:20,023
Takže jste je praštil cihlou,

387
00:23:20,941 --> 00:23:23,568
ale nevzpomínáte si, co bylo dál?

388
00:23:23,652 --> 00:23:24,486
Ne.

389
00:23:25,445 --> 00:23:29,032
Oběti byli dva mladí muži.

390
00:23:30,075 --> 00:23:34,287
To jste se nebál, že vás přeperou?

391
00:23:37,499 --> 00:23:38,417
Byli na mol,

392
00:23:39,835 --> 00:23:42,170
motali se.

393
00:23:43,171 --> 00:23:45,173
Tak jsem si řekl,
že je to dobrá příležitost.

394
00:23:47,801 --> 00:23:49,845
Jak jste věděl, že jsou opilí?

395
00:23:49,928 --> 00:23:53,932
Byli úplně mimo, sotva pletli nohama.

396
00:24:10,699 --> 00:24:12,742
Omlouvám se, že jsem tam jel
a nic neřekl.

397
00:24:14,995 --> 00:24:16,329
To vy jste ho sem přivezl?

398
00:24:17,372 --> 00:24:20,417
Zmínil jste se, že byl v podmínce.

399
00:24:20,500 --> 00:24:23,712
Zjistil jsem ze záznamů,
že mu skončila den před tím útokem.

400
00:24:23,795 --> 00:24:25,964
Napadlo mě, že by to spolu mohlo souviset,

401
00:24:26,506 --> 00:24:28,300
tak jsem za ním zajel.

402
00:24:30,969 --> 00:24:33,972
To všechno díky vašim radám, pane. Díky.

403
00:24:38,435 --> 00:24:40,687
Se zbytkem mi pomohl šéf.

404
00:24:41,855 --> 00:24:44,149
Ale řeknu vám, byly to nervy.

405
00:24:44,816 --> 00:24:46,985
Naštěstí se ke všemu přiznal

406
00:24:47,068 --> 00:24:48,653
a všechno sedí, takže…

407
00:24:57,621 --> 00:24:58,747
Prosím, pane.

408
00:25:00,957 --> 00:25:03,043
Vyplňte mi to a nikam nespěchejte.

409
00:25:14,304 --> 00:25:17,140
Jestli potřebujete pauzu,
můžeme si jít i zakouřit.

410
00:25:18,308 --> 00:25:20,352
Dávno nekouřím.

411
00:25:26,191 --> 00:25:27,567
Tak proč jste nám lhal?

412
00:25:30,654 --> 00:25:31,488
Prosím?

413
00:25:33,740 --> 00:25:35,450
Nezabil jste je, že ne?

414
00:25:36,535 --> 00:25:38,119
Asi vám nerozumím.

415
00:25:38,203 --> 00:25:40,914
Vy to nevíte, protože jste je nezabil,

416
00:25:42,374 --> 00:25:45,210
ale jedna z obětí byla v obličeji
popálená od cigarety.

417
00:25:45,752 --> 00:25:46,836
A pak tohle.

418
00:25:50,048 --> 00:25:51,883
Nejste pravák.

419
00:25:55,554 --> 00:25:56,388
Na slovíčko.

420
00:26:07,440 --> 00:26:08,525
Co?

421
00:26:08,608 --> 00:26:10,569
Co tam lezete sám? Děláte si srandu?

422
00:26:10,652 --> 00:26:11,903
Vyslýchal jsem ho.

423
00:26:11,987 --> 00:26:15,282
Jednáte na vlastní pěst, přivedete chlapa
a teď tvrdíte, že je nevinný?

424
00:26:15,365 --> 00:26:19,119
Vždyť jeho výpověď nesedí.
A důkazy taky chybí.

425
00:26:19,202 --> 00:26:21,288
- Co to…
- Bez důkazů…

426
00:26:21,371 --> 00:26:24,874
Máme tu cihlu. O té média nepsala.
A motiv měl taky.

427
00:26:24,958 --> 00:26:28,795
Kdyby řekl, že tu cihlu hodil do Kumgangu,

428
00:26:28,878 --> 00:26:30,922
půjdete ji hledat na dně řeky?

429
00:26:31,464 --> 00:26:32,882
Asi ne, že?

430
00:26:32,966 --> 00:26:35,844
Nevíme, jestli je spoluviník, komplic,
nebo svědek.

431
00:26:35,927 --> 00:26:37,929
Neunáhlujme se.

432
00:26:38,805 --> 00:26:42,517
Dělám to, protože budeme v háji,
pokud se najednou zjeví pravý pachatel.

433
00:26:42,601 --> 00:26:44,769
Tak jste měl nejdřív zajít za mnou.

434
00:26:44,853 --> 00:26:47,814
- Jen jsem…
- Myslíte si, jak jste chytrej, co?

435
00:26:47,897 --> 00:26:49,691
Omlouvám se, že jsem jednal zbrkle.

436
00:26:49,774 --> 00:26:52,193
Ale vy mu vážně věříte?

437
00:26:52,277 --> 00:26:55,739
Něco skrývá a musíme zjistit, co to je.

438
00:26:55,822 --> 00:26:57,324
- Myslíte?
- Ano.

439
00:26:59,367 --> 00:27:00,577
Tak fajn, pane chytrolíne.

440
00:27:02,621 --> 00:27:04,372
Myslíte si, kdovíjak nejste geniální?

441
00:27:05,582 --> 00:27:07,500
Jestli se něco posere, schytáte to vy dva.

442
00:27:23,892 --> 00:27:24,726
Promiňte, pane.

443
00:27:25,810 --> 00:27:27,479
Říkal jsem, ať jednáte s rozvahou.

444
00:27:30,148 --> 00:27:30,982
Nebo ne?

445
00:27:35,820 --> 00:27:36,863
Můžete jít.

446
00:27:44,663 --> 00:27:46,122
Co je, dotkl jsem se ega?

447
00:27:48,667 --> 00:27:49,584
Ne, pane.

448
00:27:51,878 --> 00:27:54,631
- Jen vám chci něco říct.
- A co?

449
00:27:55,256 --> 00:27:58,385
Informoval jsem matky obětí,
že máme podezřelého.

450
00:27:58,468 --> 00:27:59,552
Kterých obětí?

451
00:28:00,261 --> 00:28:01,721
Těch mrtvých středoškoláků.

452
00:28:04,474 --> 00:28:07,519
A co pan Kang Sangmuk?
Toho jste poslal domů?

453
00:28:08,353 --> 00:28:09,729
Právě odešel.

454
00:28:13,775 --> 00:28:15,235
Nic se mu nestane, ne?

455
00:28:21,074 --> 00:28:22,617
Pojď si hrát.

456
00:28:22,701 --> 00:28:24,077
Co chceš hrát?

457
00:28:24,661 --> 00:28:25,578
Co bys ráda?

458
00:28:26,204 --> 00:28:27,497
- Slepou bábu.
- Slepou bábu?

459
00:28:28,164 --> 00:28:29,416
Už zase? Fakt?

460
00:28:30,667 --> 00:28:31,501
Vážně?

461
00:29:10,623 --> 00:29:13,168
Ty kráso, kámo, respekt.

462
00:29:14,043 --> 00:29:16,087
Nechápu, žes toho fízla fakt bodnul.

463
00:29:16,171 --> 00:29:18,548
Sral mě. Co jsem měl dělat?

464
00:29:18,631 --> 00:29:22,427
Posledně jsi toho týpka
praštil hasicím přístrojem.

465
00:29:22,510 --> 00:29:24,429
Říkal jsem ti, ať se o tom nezmiňuješ.

466
00:29:24,512 --> 00:29:26,514
Bylo to nehoda. Ten přístroj na něj spad.

467
00:29:26,598 --> 00:29:28,767
Máma tě z toho vyseká, ne?

468
00:29:28,850 --> 00:29:29,684
Nevim.

469
00:29:30,894 --> 00:29:33,980
Proč jsi musel pobodat fízla, ty demente?

470
00:29:34,063 --> 00:29:37,192
Lez mi na nervy, sakra.
Musel jsem něco udělat!

471
00:29:38,860 --> 00:29:41,488
POSTUPUJ PODLE PLÁNU
A JÁ SE POSTARÁM O ZBYTEK.

472
00:30:47,387 --> 00:30:49,556
- Pane, jste v pořádku?
- Pane, proberte se!

473
00:30:49,639 --> 00:30:51,808
- Vidíte mě?
- Otevřete.

474
00:30:51,891 --> 00:30:52,725
Je při vědomí?

475
00:30:52,809 --> 00:30:54,936
- Paní.
- Vystupte z vozu.

476
00:30:55,019 --> 00:30:57,272
- Otevírá oči.
- Jste v pořádku?

477
00:30:57,355 --> 00:30:58,523
Probírá se.

478
00:30:58,606 --> 00:31:01,568
Paní, otevřete dveře, prosím.

479
00:31:09,200 --> 00:31:10,743
Prosím vložte bankovky.

480
00:31:12,412 --> 00:31:13,997
VEČERKA

481
00:31:14,080 --> 00:31:17,458
MÁMA

482
00:31:24,424 --> 00:31:27,844
Vložte bankovky
a stiskněte zelené tlačítko.

483
00:31:35,560 --> 00:31:37,645
Děkujeme, že jste využili našich služeb.

484
00:31:59,876 --> 00:32:00,710
Jste v pořádku?

485
00:32:01,252 --> 00:32:02,128
Volej záchranku.

486
00:32:17,769 --> 00:32:19,103
Co to má kurva bejt?

487
00:32:19,729 --> 00:32:20,980
Co? Ukaž.

488
00:32:24,984 --> 00:32:26,110
Hele, prachy.

489
00:32:29,906 --> 00:32:31,324
A co ten zbytek?

490
00:32:31,407 --> 00:32:33,201
Zahoď to. Co jinýho?

491
00:32:33,785 --> 00:32:34,619
Jedem.

492
00:32:51,094 --> 00:32:53,888
Prý vás oloupil někdo na motorce.

493
00:32:54,472 --> 00:32:55,306
Ano.

494
00:32:56,933 --> 00:32:59,602
Nemůžu uvěřit,
že se tyhle věci ještě dějí.

495
00:33:04,691 --> 00:33:05,525
Přesně.

496
00:33:08,486 --> 00:33:11,239
Kurva. To je zlej sen.

497
00:33:20,748 --> 00:33:22,083
Pozor na hlavu.

498
00:33:28,589 --> 00:33:31,676
Zmáčkněte tlačítko,
kdybyste něco potřeboval.

499
00:33:44,022 --> 00:33:46,232
Měli jsme vás domů doprovodit.

500
00:33:52,822 --> 00:33:54,699
Takhle hádám vypadá…

501
00:33:56,868 --> 00:33:58,369
rodičovství.

502
00:33:59,203 --> 00:34:00,830
Co tím chcete říct?

503
00:34:02,373 --> 00:34:05,168
Když zacházíte tak daleko,
musíte mít důvod.

504
00:34:10,465 --> 00:34:12,008
Znáte vraha?

505
00:34:13,885 --> 00:34:14,927
Vrah jsem já.

506
00:34:17,013 --> 00:34:19,682
Vzít na sebe vraždu,
kterou jste nespáchal, není pomsta.

507
00:34:19,766 --> 00:34:20,975
Nemstím se.

508
00:34:22,685 --> 00:34:24,854
Zabil jsem je, protože si to zasloužili.

509
00:34:25,688 --> 00:34:28,691
Ti hajzlové dostali, co jim patřilo.

510
00:34:29,650 --> 00:34:32,403
Byl to skvělý pocit.
Jako by ze mě spadl balvan.

511
00:34:34,489 --> 00:34:36,491
- Zasloužili by rozemlít na kaši.
- Pane.

512
00:34:39,368 --> 00:34:41,245
Chápu, že v životě existují chvíle,

513
00:34:41,329 --> 00:34:44,165
kdy máme chuť někoho zabít.

514
00:34:45,333 --> 00:34:49,295
Trest by ale měl být v mezích zákona.

515
00:34:51,089 --> 00:34:52,090
To je můj názor.

516
00:34:55,218 --> 00:34:56,552
Stavím se zase zítra.

517
00:35:10,817 --> 00:35:12,235
Zkuste pohnout paží.

518
00:35:13,027 --> 00:35:15,238
- Dobrý?
- Jo.

519
00:35:15,321 --> 00:35:18,116
Chvilku ji takhle držte. Obvážu vám ji.

520
00:35:18,199 --> 00:35:20,618
- Je tu dusno, že?
- Ani ne.

521
00:35:21,119 --> 00:35:23,287
Myslím, že to zvládnu sám.

522
00:35:23,371 --> 00:35:24,914
Jste si jistý?

523
00:35:24,997 --> 00:35:26,624
Ano. Díky.

524
00:35:26,707 --> 00:35:28,626
- Tak brzy na viděnou.
- Díky.

525
00:35:48,855 --> 00:35:51,732
JESTLI TO TAK CHCEŠ, BUDU TO RESPEKTOVAT.

526
00:35:51,816 --> 00:35:53,401
MIZEJÍCÍ REŽIM NASTAVEN
NA 3 SEKUNDY

527
00:36:03,828 --> 00:36:04,787
Pardon.

528
00:37:16,817 --> 00:37:19,278
- Pane, jste v pořádku?
- Tady byste neměl být.

529
00:37:19,904 --> 00:37:20,738
Jděte.

530
00:37:20,821 --> 00:37:23,824
- Co…
- Je tu policie.

531
00:37:23,908 --> 00:37:25,910
Musíte hned pryč.

532
00:37:29,288 --> 00:37:31,874
- Vy mě znáte?
- Jděte.

533
00:37:33,626 --> 00:37:35,336
- Znáte mě?
- Dělejte, utečte.

534
00:37:37,129 --> 00:37:39,423
Nejste ten člověk z Telegramu?

535
00:37:40,174 --> 00:37:43,010
Máme si hodně co říct,
ale měl byste zkontrolovat chat.

536
00:37:43,511 --> 00:37:45,930
Takže jste. To vy jste mě dostal domů.

537
00:37:46,013 --> 00:37:49,350
Tady není bezpečno. Musíte pryč. Ihned.

538
00:37:49,433 --> 00:37:52,895
Pane, mně už je všechno jedno.

539
00:37:53,521 --> 00:37:55,898
Ale proč jste to vlastně udělal?

540
00:37:55,982 --> 00:37:58,276
- To mě celou dobu sledujete?
- Ne.

541
00:37:58,359 --> 00:38:01,529
A ty zloděje na motorce jste poslal vy?

542
00:38:01,612 --> 00:38:05,408
Na jaké motorce? To jsem nebyl já.

543
00:38:05,491 --> 00:38:06,867
No nic.

544
00:38:06,951 --> 00:38:10,496
Mám vám hodně co říct,
ale všechno se dozvíte na Telegramu.

545
00:38:10,579 --> 00:38:11,664
Teď jděte.

546
00:38:15,835 --> 00:38:16,711
Díky.

547
00:38:18,296 --> 00:38:19,130
Jasně.

548
00:38:29,098 --> 00:38:29,974
Pane!

549
00:38:30,891 --> 00:38:32,476
- Proboha.
- Jste v pořádku?

550
00:38:32,560 --> 00:38:33,394
Ano, nic mi není.

551
00:38:36,939 --> 00:38:40,318
- Omlouvám se, pane.
- Nic jste neprovedl, neomlouvejte se.

552
00:38:41,694 --> 00:38:43,279
Jste prostě nováček.

553
00:38:53,539 --> 00:38:56,125
A navíc jste neuvažoval úplně špatně.

554
00:38:57,710 --> 00:39:00,588
Jen jste dělal, co jste mohl,
abychom dopadli vraha.

555
00:39:03,382 --> 00:39:04,842
Nebuďte na sebe tak tvrdý.

556
00:39:22,234 --> 00:39:23,319
Kam jdete?

557
00:39:30,659 --> 00:39:32,536
- Prosím?
- Dobrej. Dorazil I Tchang?

558
00:39:32,620 --> 00:39:33,871
Nedorazil.

559
00:39:33,954 --> 00:39:35,373
- Ne?
- Ještě počkám.

560
00:39:35,456 --> 00:39:36,290
Fajn.

561
00:39:38,292 --> 00:39:40,378
Pověz. Kde jsi udělala chybu?

562
00:39:44,715 --> 00:39:45,549
Pověz.

563
00:39:46,592 --> 00:39:47,468
Tati.

564
00:39:48,636 --> 00:39:49,762
Hrozně to řve.

565
00:39:50,721 --> 00:39:52,515
Ztlum to nebo to vypni.

566
00:39:52,598 --> 00:39:53,766
Jasně. Promiň, Jonso.

567
00:39:53,849 --> 00:39:54,934
Ty ještě nespíš?

568
00:39:56,602 --> 00:40:00,022
A nekuř. Vypadáš hrozně.

569
00:40:00,106 --> 00:40:03,526
Dobře. Přestanu s tím.

570
00:40:03,609 --> 00:40:05,277
Nemáš hlad?

571
00:40:06,862 --> 00:40:08,614
Bereš pořád ty prášky na spaní?

572
00:40:09,657 --> 00:40:12,076
Ne, už ne.

573
00:41:35,534 --> 00:41:37,495
Ty zmrde!

574
00:41:42,208 --> 00:41:43,584
Ty sráči!

575
00:41:45,544 --> 00:41:47,296
Ty zmetku hnusnej.

576
00:41:48,088 --> 00:41:49,882
Pojď sem, ty sráči.

577
00:41:50,925 --> 00:41:51,759
Kurva.

578
00:42:09,818 --> 00:42:11,695
Pojď sem.

579
00:42:15,908 --> 00:42:16,951
Ty zmrde.

580
00:42:30,089 --> 00:42:31,298
Sráči!

581
00:42:33,717 --> 00:42:35,135
Zkurvysyne!

582
00:42:42,685 --> 00:42:43,852
Hnusnej zmrde!

583
00:43:30,399 --> 00:43:31,233
Haló? Kdo je tam?

584
00:43:31,317 --> 00:43:33,986
Detektive. Tady ošetřující sestra
pana Kanga Sangmuka.

585
00:43:34,069 --> 00:43:37,489
- Pana Kanga Sangmuka?
- Ano. Měl byste rychle přijet.

586
00:43:37,573 --> 00:43:38,532
Prosím?

587
00:43:50,919 --> 00:43:52,880
Zavedu vás za ním.

588
00:43:52,963 --> 00:43:55,924
Musíme provést krevní testy
a zkontrolovat játra a ledviny.

589
00:43:56,467 --> 00:43:58,719
- Kontroluji životní funkce, pane.
- Tak co?

590
00:43:58,802 --> 00:43:59,637
130 na 90.

591
00:43:59,720 --> 00:44:00,638
Honem.

592
00:44:01,639 --> 00:44:03,057
Pane, proberte se.

593
00:44:03,641 --> 00:44:04,475
Pane.

594
00:44:14,735 --> 00:44:15,986
TELEGRAM

595
00:44:16,070 --> 00:44:17,279
ÚČET SMAZÁN

596
00:44:20,115 --> 00:44:21,825
ÚČET SMAZÁN

597
00:44:24,912 --> 00:44:25,746
Hrdina.

598
00:44:57,778 --> 00:44:58,612
I Tchangu!

599
00:44:59,571 --> 00:45:02,199
Nekřič. Ať nerušíme sousedy.

600
00:45:02,282 --> 00:45:03,909
Vím, že tam jsi. Otevři.

601
00:45:05,577 --> 00:45:08,956
Nezlobím se. Otevři. Jsem tu s mámou.

602
00:45:15,838 --> 00:45:17,172
- Až po vás.
- Díky.

603
00:45:17,256 --> 00:45:18,215
Díky.

604
00:45:20,175 --> 00:45:21,009
Co?

605
00:45:22,803 --> 00:45:26,849
Ach Bože. Bože na nebi.

606
00:45:26,932 --> 00:45:29,560
Bože na nebi. Tady to vypadá…

607
00:45:34,732 --> 00:45:35,899
Co je tohle?

608
00:45:35,983 --> 00:45:38,902
Mami, zavolám ještě Kjonghwanovi.

609
00:45:38,986 --> 00:45:41,405
Přečti mi to. Tchang asi nechal vzkaz.

610
00:45:43,615 --> 00:45:45,117
„Milí mami a tati.“

611
00:45:50,289 --> 00:45:52,124
Víte, z kolikátého patra skočila?

612
00:45:52,916 --> 00:45:54,126
Z šestého.

613
00:45:55,794 --> 00:45:57,087
Skočila dolů…

614
00:45:59,840 --> 00:46:01,216
ale nezemřela hned.

615
00:46:03,844 --> 00:46:05,846
Ještě ji dovezli do nemocnice.

616
00:46:06,972 --> 00:46:08,766
Tam 16 hodin trpěla,

617
00:46:09,892 --> 00:46:11,435
než zemřela.

618
00:46:12,603 --> 00:46:14,480
Já prostě…

619
00:46:17,065 --> 00:46:18,192
Je to moje vina.

620
00:46:21,236 --> 00:46:24,198
Zemřela bez odplaty, zoufalá.

621
00:46:26,200 --> 00:46:27,951
To já měl umřít.

622
00:46:35,959 --> 00:46:38,045
Promiňte, nechal jsem se unést.

623
00:46:52,184 --> 00:46:53,185
Ti hajzlové…

624
00:46:56,480 --> 00:46:58,190
co jí to udělali…

625
00:46:59,817 --> 00:47:03,445
Zabil bych je, kdybych mohl.

626
00:47:05,906 --> 00:47:09,034
Ale nemůžu nic.

627
00:47:09,117 --> 00:47:10,160
Pane.

628
00:47:11,286 --> 00:47:14,915
Promiňte, že vás přerušuju,
ale možná bych věděl, jak na to.

629
00:47:16,166 --> 00:47:17,000
Co?

630
00:49:07,945 --> 00:49:09,947
Překlad titulků: Alžběta Ambrožová

