1
00:00:11,678 --> 00:00:13,430
"Meine liebe Yeo-ok."

2
00:00:15,849 --> 00:00:17,600
Scheiße, mir ist schwindelig.

3
00:00:17,684 --> 00:00:21,312
Ich stehe total auf diesen großen Kerl.

4
00:00:22,230 --> 00:00:25,025
Der ist so verdammt heiß, mein Gott!

5
00:00:25,650 --> 00:00:27,610
Du erzählst einen Müll.

6
00:00:28,111 --> 00:00:29,446
Ist euch nicht kalt?

7
00:00:29,529 --> 00:00:32,532
Hör auf, rumzukaspern und halt still!

8
00:00:33,324 --> 00:00:34,576
Wisst ihr, ich…

9
00:00:35,702 --> 00:00:37,996
Was ist mit der Schlampe los?

10
00:00:38,997 --> 00:00:43,960
Ich wollte die Nummer von dem Großen
und bekam die von dem Kleinen.

11
00:00:45,962 --> 00:00:49,132
Aber der Kleine ist auch verdammt süß.

12
00:00:49,215 --> 00:00:52,135
Klein und süß.
Ich will ihn in den Arm nehmen.

13
00:00:53,011 --> 00:00:54,804
Yeo-ok, hörst du mir mal zu?

14
00:00:54,888 --> 00:00:56,556
-Scheiße.
-Nein.

15
00:00:58,975 --> 00:01:00,769
Bitch, es riecht nach Gas.

16
00:01:00,852 --> 00:01:04,439
Klappe, du Schlampe. Hör auf zu nerven.

17
00:01:04,522 --> 00:01:05,482
Hey.

18
00:01:06,524 --> 00:01:09,569
Hey. Die Zigarette…

19
00:01:09,652 --> 00:01:11,321
Nicht anzünden.

20
00:01:27,879 --> 00:01:29,881
"Meine arme Yeo-ok.

21
00:01:34,969 --> 00:01:36,971
Sie hat nichts falsch gemacht.

22
00:01:40,433 --> 00:01:41,976
Sie hatte einfach Pech.

23
00:01:45,105 --> 00:01:47,649
Ihre Freunde
waren ein schlechter Einfluss."

24
00:01:59,994 --> 00:02:02,497
Das hat meine Tante immer gesagt.

25
00:02:04,124 --> 00:02:04,958
Na ja,

26
00:02:06,042 --> 00:02:07,877
das glaubte sie jedenfalls.

27
00:02:10,505 --> 00:02:12,257
Du meine Güte.

28
00:02:13,383 --> 00:02:14,467
Mein Kopf.

29
00:02:17,220 --> 00:02:20,181
Schatz, riechst du etwas?

30
00:02:21,015 --> 00:02:22,350
Komm schon. Wach auf.

31
00:02:28,731 --> 00:02:32,443
Wieso bist du so spät noch auf?

32
00:02:32,527 --> 00:02:33,903
Was riecht denn so?

33
00:02:34,404 --> 00:02:38,575
Verdammt.
Du hast alles kaputtgemacht, Mama.

34
00:02:39,909 --> 00:02:40,869
Yeo-ok.

35
00:02:45,623 --> 00:02:47,292
Die Polizei sagte,

36
00:02:47,834 --> 00:02:52,380
sie hatte acht Lebensversicherungen
für ihre Eltern abgeschlossen.

37
00:02:56,384 --> 00:03:00,013
Es lag nicht
an ihrer Behinderung oder ihrer Armut.

38
00:03:00,847 --> 00:03:03,474
Es lag an ihrem Wesen, ihrer Eitelkeit.

39
00:03:07,979 --> 00:03:10,398
Ich weiß, die Leute sagen,

40
00:03:10,481 --> 00:03:13,693
wir sollten trauern,
weil sie mit dem Leben bezahlt hat,

41
00:03:14,194 --> 00:03:16,029
aber das habe ich nicht vor.

42
00:03:17,113 --> 00:03:22,660
Der Tod spricht niemanden von Sünden frei,
die sie nicht bereut haben.

43
00:03:23,620 --> 00:03:27,665
Also bitte, trauert nicht um sie.

44
00:03:28,791 --> 00:03:31,794
A KILLER PARADOX

45
00:03:32,378 --> 00:03:34,756
MEINE COUSINE
HAT IHRE ELTERN ERMORDET

46
00:03:36,716 --> 00:03:40,094
ANGEBLICH STAND IHR KEIN BLINDENHUND ZU

47
00:03:40,178 --> 00:03:41,095
Verrückt, oder?

48
00:03:42,430 --> 00:03:44,182
Es gibt wohl doch Karma.

49
00:03:46,809 --> 00:03:48,144
-Hey, Jae-sun.
-Ja?

50
00:03:48,228 --> 00:03:50,063
-Komm mal kurz her.
-Warum?

51
00:03:50,730 --> 00:03:53,191
Die Polizei möchte mit dir sprechen.

52
00:03:53,274 --> 00:03:55,568
Ui-seob kann weitermachen. Komm mit.

53
00:04:05,411 --> 00:04:06,246
Ja.

54
00:04:07,997 --> 00:04:09,791
Ich habe das gepostet.

55
00:04:11,834 --> 00:04:12,835
Warum fragen Sie?

56
00:04:15,588 --> 00:04:17,632
Verdächtigen Sie mich?

57
00:04:17,715 --> 00:04:19,217
Nein, ganz und gar nicht.

58
00:04:20,760 --> 00:04:23,888
Wir haben nur ein paar Fragen
über Ihre Cousine,

59
00:04:24,722 --> 00:04:26,391
die verstorbene Seon Yeo-ok.

60
00:04:29,060 --> 00:04:31,396
-Wann sprachen Sie zuletzt mit…
-Nein.

61
00:04:32,689 --> 00:04:33,523
Gar nicht.

62
00:04:35,233 --> 00:04:37,443
Wann haben Sie sie zuletzt gesehen?

63
00:04:38,569 --> 00:04:40,029
Das ist so lange her,

64
00:04:40,947 --> 00:04:42,365
ich weiß es gar nicht.

65
00:04:43,825 --> 00:04:46,953
Können Sie uns etwa sagen,
wie viele Jahre es her ist?

66
00:04:54,419 --> 00:04:56,504
Als Yeo-ok in der Grundschule war,

67
00:04:58,923 --> 00:05:01,009
goss sie mir kochendes Wasser ins Gesicht.

68
00:05:04,178 --> 00:05:05,555
Wissen Sie, warum?

69
00:05:07,015 --> 00:05:09,517
Ja, es stand in Ihrem Post.

70
00:05:10,018 --> 00:05:11,936
Sie haben Ihre Sachen angefasst.

71
00:05:19,235 --> 00:05:22,030
Nein, sie hat nur
nach einem Grund gesucht.

72
00:05:23,072 --> 00:05:26,492
Es war nur ein Vorwand,
um mich umzubringen. Sie ist…

73
00:05:29,912 --> 00:05:31,581
Sie hat dabei gelächelt.

74
00:05:33,666 --> 00:05:37,045
Sie goss mir kochendes Wasser
ins Gesicht und lächelte.

75
00:05:43,092 --> 00:05:45,970
Würden Sie sich an sie erinnern wollen?

76
00:05:48,890 --> 00:05:50,224
Sie können gehen.

77
00:05:50,308 --> 00:05:52,393
-Danke für das Gespräch.
-Natürlich.

78
00:05:52,894 --> 00:05:54,020
-Gute Fahrt.
-Danke.

79
00:05:56,397 --> 00:05:59,984
Ach, wegen des Blindenhunds.

80
00:06:00,068 --> 00:06:02,695
Ich melde mich, wenn wir ihn finden.

81
00:06:02,779 --> 00:06:03,613
Nein.

82
00:06:04,364 --> 00:06:05,990
Das geht mich nichts an.

83
00:06:06,616 --> 00:06:07,992
Das brauchen Sie nicht.

84
00:06:14,874 --> 00:06:16,042
Du meine Güte.

85
00:06:16,125 --> 00:06:19,545
-Auf Ihr neues Leben!
-Alles Gute!

86
00:06:20,922 --> 00:06:23,091
Alles halb so schlimm, Chung-jin.

87
00:06:23,174 --> 00:06:26,928
Was einem nicht alles passieren kann.

88
00:06:27,011 --> 00:06:28,513
Mein lieber Chung-jin.

89
00:06:28,596 --> 00:06:31,015
Jetzt hast du endlich ein Ehrenzeichen!

90
00:06:31,099 --> 00:06:33,351
-Hat es wehgetan?
-Allerdings!

91
00:06:33,434 --> 00:06:36,145
-Das ist mir peinlich.
-Komm schon, sag was.

92
00:06:36,896 --> 00:06:39,232
Hattet ihr schon mal Stichwunden?

93
00:06:39,315 --> 00:06:40,733
Ich, letztes Jahr.

94
00:06:40,817 --> 00:06:43,653
Das war halb so wild.
Ich wäre fast gestorben.

95
00:06:43,736 --> 00:06:47,824
Die Flasche war so groß,
und er hat sie mir in den Bauch gestoßen.

96
00:06:47,907 --> 00:06:50,618
In dem Moment
spürt man den Schmerz gar nicht.

97
00:06:51,536 --> 00:06:54,664
Ich dachte nur:
"Den Dreckskerl erwische ich."

98
00:06:54,747 --> 00:06:55,832
Im Ernst.

99
00:06:55,915 --> 00:06:58,251
Ich drehte mich um, aber ich blutete.

100
00:06:58,334 --> 00:06:59,252
Du liebe Zeit!

101
00:06:59,335 --> 00:07:02,004
Im Ernst, es sprudelte nur so.

102
00:07:02,088 --> 00:07:06,509
Da wusste ich, dass etwas nicht stimmte.

103
00:07:06,592 --> 00:07:09,554
Es fühlte sich an,
als ob mein Gehirn ausblutete.

104
00:07:09,637 --> 00:07:10,847
Vielleicht Anämie.

105
00:07:10,930 --> 00:07:12,348
So schlimm war es nicht.

106
00:07:12,432 --> 00:07:14,725
-Im Ernst.
-Du übertreibst doch.

107
00:07:14,809 --> 00:07:16,602
Ihr habt keine Ahnung.

108
00:07:16,686 --> 00:07:18,479
Und wer hat die Typen getötet?

109
00:07:18,563 --> 00:07:19,981
Wer weiß?

110
00:07:20,731 --> 00:07:22,400
Das ist alles sehr seltsam.

111
00:07:22,483 --> 00:07:24,735
Ich weiß. Das ist echt merkwürdig.

112
00:07:26,487 --> 00:07:31,159
Geh lieber wieder ins Krankenhaus
und denk nochmal drüber nach.

113
00:07:31,242 --> 00:07:32,910
Alle die Jahre, wofür?

114
00:07:35,288 --> 00:07:37,415
Es ist nicht nur wegen diesem Vorfall.

115
00:07:37,498 --> 00:07:41,627
Der Arzt meint, ich falle bald tot um,
wenn ich weiter so viel arbeite.

116
00:07:42,503 --> 00:07:44,881
Ich bin nicht zum Kommissar geeignet.

117
00:07:44,964 --> 00:07:48,968
Aber bei meiner Arbeit
will ich keine Nachtschicht machen.

118
00:07:49,051 --> 00:07:51,512
Meinst du, dir geht es anderswo besser?

119
00:07:52,388 --> 00:07:54,932
Wir haben alle Rücktrittsbriefe im Herzen.

120
00:07:55,600 --> 00:07:57,935
Wartet ein neuer Job auf dich, wenn du…

121
00:07:58,019 --> 00:07:59,645
Herein.

122
00:08:00,521 --> 00:08:02,190
Hey.

123
00:08:04,775 --> 00:08:08,154
Wo war ich? Was willst du machen,
wenn du gekündigt hast?

124
00:08:08,237 --> 00:08:11,616
Meine Frau hat doch diesen Frisörsalon.

125
00:08:11,699 --> 00:08:14,160
Wir wollen vielleicht für ein paar Jahre

126
00:08:14,243 --> 00:08:15,661
ins Ausland gehen.

127
00:08:16,579 --> 00:08:18,289
Den Salon verkaufen.

128
00:08:18,372 --> 00:08:20,374
Und wir haben meine Abfindung.

129
00:08:20,875 --> 00:08:25,171
Um meine Frau zu unterstützen,
lerne ich, wie man Sashimi macht.

130
00:08:25,671 --> 00:08:28,591
Und ich ändere meinen Namen zu James Park.

131
00:08:29,634 --> 00:08:32,345
Ja, meine Familie
war auch lange im Ausland,

132
00:08:33,304 --> 00:08:34,972
aber das ist nicht gut.

133
00:08:36,891 --> 00:08:40,478
Ich hätte mitkommen
und Oliver Park werden sollen.

134
00:08:42,146 --> 00:08:44,690
Ich kann nicht mal
mit meinen Kindern reden.

135
00:08:51,447 --> 00:08:54,867
Mein Junge hat niemandem etwas getan!
Sie wissen nichts!

136
00:08:54,951 --> 00:08:58,246
-Fangen Sie den Mörder?
-Sie behindern die Justiz.

137
00:08:58,329 --> 00:09:01,457
-Ach, ja? Tue ich das?
-Bitte beruhigen Sie sich.

138
00:09:01,541 --> 00:09:02,792
Haben Sie den Mörder?

139
00:09:02,875 --> 00:09:04,794
Beruhigen Sie sich erstmal.

140
00:09:04,877 --> 00:09:08,256
-Und wenn es Ihr Kind gewesen wäre?
-Kann mir jemand helfen?

141
00:09:08,339 --> 00:09:10,424
Und dann die Obduktion!

142
00:09:12,385 --> 00:09:13,719
Alles in Ordnung?

143
00:09:14,679 --> 00:09:16,097
Sie hat mich geohrfeigt.

144
00:09:36,117 --> 00:09:37,034
Kommissar Jang.

145
00:09:37,577 --> 00:09:38,411
Ja?

146
00:09:40,288 --> 00:09:42,373
Ich bin auch wütend wegen Park.

147
00:09:44,000 --> 00:09:44,834
Und?

148
00:09:46,294 --> 00:09:49,005
Aber waren Sie nicht
zu streng mit der Mutter?

149
00:09:49,088 --> 00:09:50,047
Wieso?

150
00:09:50,131 --> 00:09:53,050
Na ja. Sie hat ihr Kind verloren.

151
00:09:55,011 --> 00:09:57,680
An ihrer Stelle
wäre ich auch durchgedreht.

152
00:09:57,763 --> 00:09:59,932
Es war ein Mord ohne Spuren.

153
00:10:00,016 --> 00:10:03,603
Falsch. Wir müssen sie nur finden.
Es gibt immer Spuren.

154
00:10:04,353 --> 00:10:07,356
Aber darum geht es mir nicht.

155
00:10:09,483 --> 00:10:10,318
Tut mir leid.

156
00:10:14,905 --> 00:10:15,740
Hör zu.

157
00:10:18,909 --> 00:10:21,537
Opfer können auch Täter sein.

158
00:10:22,288 --> 00:10:23,122
Ok?

159
00:10:24,415 --> 00:10:25,666
Verstehst du?

160
00:10:29,462 --> 00:10:32,340
In Dunsan hatte ich mal so einen Fall.

161
00:10:44,143 --> 00:10:45,811
Sie hieß Kang Yeon-seo.

162
00:10:46,937 --> 00:10:48,189
Das weiß ich noch.

163
00:10:48,272 --> 00:10:50,441
-Was machst du?
-Dir Augenbrauen malen.

164
00:10:52,234 --> 00:10:53,694
Bitte schmink dich.

165
00:10:53,778 --> 00:10:55,738
-Es steht dir wirklich.
-Na gut.

166
00:10:57,657 --> 00:10:59,241
Hey, da ist er.

167
00:11:01,327 --> 00:11:02,870
Im Bild sah er besser aus.

168
00:11:03,371 --> 00:11:05,414
-Das wird ihm stehen, oder?
-Klar.

169
00:11:07,291 --> 00:11:10,002
-Was ist mit ihr los?
-Tja. Sie ist verknallt.

170
00:11:10,670 --> 00:11:12,588
Ich finde ihn mittelmäßig.

171
00:11:13,381 --> 00:11:16,008
-Was? Das war doch nicht nötig.
-Was ist das?

172
00:11:16,092 --> 00:11:17,635
-Wie geht's dir?
-Gut.

173
00:11:17,718 --> 00:11:19,762
Was machst du nach dem Unterricht?

174
00:11:19,845 --> 00:11:21,013
Was ist es denn?

175
00:11:21,097 --> 00:11:22,223
Hey, das ist mir!

176
00:11:22,306 --> 00:11:23,182
Moment.

177
00:11:23,265 --> 00:11:24,642
-Deine Freundinnen?
-Ja.

178
00:11:24,725 --> 00:11:25,851
Was ist das?

179
00:11:25,935 --> 00:11:28,020
-Komm.
-Hey, das gehört mir.

180
00:11:28,104 --> 00:11:29,814
Eins, zwei, drei.

181
00:11:30,314 --> 00:11:33,275
Schatz, lächel doch mal. Eins, zwei…

182
00:11:33,359 --> 00:11:34,527
Komm schon.

183
00:11:34,610 --> 00:11:36,987
-Ein bisschen netter.
-Sehe ich gut aus?

184
00:11:37,071 --> 00:11:38,447
Willst du mal sehen?

185
00:11:38,531 --> 00:11:40,324
-Scheiße.
-Hey, komm schon!

186
00:11:40,408 --> 00:11:42,243
-Warte, du Arsch.
-Beeil dich.

187
00:11:42,326 --> 00:11:44,620
-Warte einfach mal.
-Komm schon!

188
00:11:45,121 --> 00:11:47,665
-Und? Wie war's? Riesentitten, oder?
-Mann.

189
00:11:47,748 --> 00:11:49,792
-Ihre Beine sind geil.
-Total geil.

190
00:11:49,875 --> 00:11:51,252
Komm schon.

191
00:11:51,335 --> 00:11:54,880
-Ich will sie nochmal ficken.
-Lass den Scheiß. Komm.

192
00:12:01,637 --> 00:12:02,763
Ok.

193
00:12:18,404 --> 00:12:19,864
Einen Monat später

194
00:12:21,490 --> 00:12:22,992
hat sie sich umgebracht.

195
00:12:32,084 --> 00:12:32,918
KANG YEON-SEO

196
00:12:33,002 --> 00:12:34,795
-Ich will ihn sprechen.
-Später.

197
00:12:34,879 --> 00:12:37,757
Kann ich Sie kurz sprechen?

198
00:12:37,840 --> 00:12:39,550
Das hier ist eine Beerdigung.

199
00:12:39,633 --> 00:12:42,386
Man kann das alles auch ganz anders sehen.

200
00:12:42,470 --> 00:12:46,015
-Wir reden auf dem Revier.
-Sie gehen mir aus dem Weg.

201
00:12:46,098 --> 00:12:48,726
-Bitte.
-Vielleicht war es ja einvernehmlich.

202
00:12:48,809 --> 00:12:50,561
Sie spinnen doch!

203
00:12:50,644 --> 00:12:54,148
-Warum werden Sie laut?
-Was sind Sie nur für ein Mensch?

204
00:12:54,231 --> 00:12:57,943
Wie können Sie so etwas tun?
Gehen Sie bitte!

205
00:12:58,027 --> 00:13:00,279
-Wie reden Sie mit mir?
-Kommen Sie.

206
00:13:00,362 --> 00:13:02,948
-Was für ein Mensch ich bin?
-Verzeihen Sie.

207
00:13:03,032 --> 00:13:05,701
-Glauben Sie ihnen nicht.
-Kommen Sie.

208
00:13:05,785 --> 00:13:06,827
Sie waren jung,

209
00:13:06,911 --> 00:13:09,622
aber wer weiß,
was zwischen ihnen passiert ist.

210
00:13:09,705 --> 00:13:11,040
-Wie können Sie…
-Was?

211
00:13:11,123 --> 00:13:13,083
Verdammt, was haben Sie gesagt?

212
00:13:13,167 --> 00:13:14,877
-"Verdammt"?
-Das geht gar nicht!

213
00:13:14,960 --> 00:13:16,670
-Einvernehmlich?
-Sie wollte es!

214
00:13:16,754 --> 00:13:18,839
-"Sie wollte es"?
-Ihr Verlierer!

215
00:13:18,923 --> 00:13:19,840
-Raus.
-Scheiße.

216
00:13:19,924 --> 00:13:22,384
-Sie beuten Ihr Kind doch aus!
-Verdammt!

217
00:13:22,468 --> 00:13:26,055
-Sie sind wie Ihr Sohn. Abschaum.
-Ach, ihr seid alle gleich…

218
00:13:26,138 --> 00:13:31,477
Dieses Dreckstück kam zur Beerdigung
des Mädchens und beschuldigte die Eltern.

219
00:13:31,560 --> 00:13:33,103
Es war die Frau von vorhin.

220
00:13:33,896 --> 00:13:34,730
Ok?

221
00:13:35,231 --> 00:13:36,315
Ein Mädchen starb,

222
00:13:36,982 --> 00:13:39,610
aber die Jungs
kamen mit milden Strafen davon.

223
00:13:40,945 --> 00:13:42,613
Und das war nicht alles.

224
00:13:44,240 --> 00:13:47,660
Diese Mistkerle
raubten und vergewaltigten weiter.

225
00:13:49,954 --> 00:13:52,665
Ich weiß nicht, wie es ihren Eltern geht,

226
00:13:53,916 --> 00:13:57,503
aber für die Eltern des Mädchens
waren das nicht nur Opfer.

227
00:13:57,586 --> 00:13:59,922
An ihrer Stelle hätte ich sie ermordet.

228
00:14:01,632 --> 00:14:04,260
Menschen sind nicht nur Täter oder Opfer.

229
00:14:05,094 --> 00:14:06,846
Man kann beides gleichzeitig sein.

230
00:14:07,596 --> 00:14:09,849
Fahren wir zu den Eltern des Mädchens?

231
00:14:11,016 --> 00:14:11,976
Wozu?

232
00:14:13,561 --> 00:14:17,106
-Sie könnten es gewesen sein…
-Du warst doch am Tatort.

233
00:14:18,482 --> 00:14:20,943
Sah das nach vorsätzlichem Rachemord aus?

234
00:14:21,026 --> 00:14:22,486
Das geschah im Affekt.

235
00:14:23,320 --> 00:14:25,197
Schon, aber man weiß ja nie.

236
00:14:32,913 --> 00:14:36,458
Ja, das ist sie. Genau. Ja.

237
00:14:36,542 --> 00:14:37,710
Sie stand da.

238
00:14:37,793 --> 00:14:40,379
Sie stand nur da und sah sich um.

239
00:14:40,462 --> 00:14:41,922
Wie ein Gespenst.

240
00:14:42,006 --> 00:14:45,342
Aber sie kam nicht in den Laden.

241
00:14:45,426 --> 00:14:47,636
-Sie guckte nur.
-Wann war das?

242
00:14:48,637 --> 00:14:51,724
Kurz vor der Nachtschicht,
also gegen 22 Uhr.

243
00:14:51,807 --> 00:14:53,267
Ja, 22 Uhr.

244
00:14:54,935 --> 00:14:57,771
-Haben Sie Überwachungskameras?
-Natürlich.

245
00:14:57,855 --> 00:14:59,440
Sehen Sie mal, da.

246
00:14:59,523 --> 00:15:02,067
Ich habe in neue Kameras investiert.

247
00:15:02,151 --> 00:15:04,028
Die Bildqualität ist echt toll.

248
00:15:04,653 --> 00:15:06,447
Aber die Dateien sind größer.

249
00:15:06,530 --> 00:15:08,991
Wir löschen sie nach fünf Tagen.

250
00:15:09,074 --> 00:15:10,367
Sie haben sie nicht?

251
00:15:10,868 --> 00:15:12,244
Wir haben etwas.

252
00:15:12,328 --> 00:15:16,248
Aber nur die letzten fünf Tage.
Wir haben Video von gestern.

253
00:15:22,963 --> 00:15:24,798
Was ist mit ihm? Wie heißt er?

254
00:15:24,882 --> 00:15:25,716
Wer?

255
00:15:26,383 --> 00:15:27,593
Lee Tang. Genau.

256
00:15:28,218 --> 00:15:30,179
Wie geht es ihm?

257
00:15:30,262 --> 00:15:31,972
Fragen Sie lieber nicht.

258
00:15:32,056 --> 00:15:34,516
Ich werde sauer, wenn ich an ihn denke.

259
00:15:34,600 --> 00:15:37,519
Er ist mir einfach in den Rücken gefallen.

260
00:15:37,603 --> 00:15:40,773
Und die Tür.
Die Ansage funktioniert nicht mehr.

261
00:15:40,856 --> 00:15:42,942
-Das war er auch, oder?
-Ja.

262
00:15:43,025 --> 00:15:45,986
Um mich zu ärgern.
Ich gab ihm einen Vorschuss,

263
00:15:46,654 --> 00:15:48,822
und dann kam er einfach nicht mehr.

264
00:15:49,406 --> 00:15:50,741
-Echt?
-Ja.

265
00:15:51,533 --> 00:15:53,619
Ein unfassbares Arschloch.

266
00:15:54,244 --> 00:15:58,916
Moment mal. Ich glaube,
er hatte diese Frau auch gesehen.

267
00:16:00,084 --> 00:16:03,128
Bringt Sie das weiter?

268
00:16:03,212 --> 00:16:05,839
MELDE DICH, WENN DU HILFE BRAUCHST
TELEGRAM: NURFÜRHELDEN

269
00:16:05,923 --> 00:16:08,008
GEHEIMEN CHAT STARTEN

270
00:16:08,092 --> 00:16:09,134
TELEFONNUMMER

271
00:16:11,720 --> 00:16:13,681
NAME
LEE TANG

272
00:16:17,309 --> 00:16:18,477
LEE TANG

273
00:16:21,397 --> 00:16:22,982
NURFÜRHELDEN HAT DICH EINGELADEN

274
00:16:26,443 --> 00:16:27,653
HALLO

275
00:16:29,446 --> 00:16:32,199
NURFÜRHELDEN HAT DEN TIMER
AUF 3 SEKUNDEN GESETZT

276
00:16:32,282 --> 00:16:33,325
DANKE FÜR DIE NACHRICHT

277
00:16:38,664 --> 00:16:40,666
FREUT MICH, HERR LEE TANG

278
00:16:45,754 --> 00:16:46,672
BLOCKIEREN

279
00:16:50,259 --> 00:16:52,177
Scheiße.

280
00:16:57,975 --> 00:16:59,018
Was war…

281
00:17:01,603 --> 00:17:03,188
Einschreiben?

282
00:17:06,650 --> 00:17:09,111
Niemand zu Hause? Öffnen Sie doch.

283
00:17:11,030 --> 00:17:13,115
Ach. Was verdanke ich die Ehre?

284
00:17:13,615 --> 00:17:16,702
Kommissar Jang,
der fleißigste Mann der Welt.

285
00:17:16,785 --> 00:17:18,162
Du bist früh weg?

286
00:17:18,245 --> 00:17:21,832
Ich muss noch was
im Krankenhaus erledigen.

287
00:17:21,915 --> 00:17:24,168
Du hast nicht angerufen, als ich hier lag.

288
00:17:24,251 --> 00:17:25,252
Also, was gibt's?

289
00:17:26,003 --> 00:17:27,671
Du warst zwei Tage lang da.

290
00:17:28,338 --> 00:17:31,216
Das ist nur ein langer Arztbesuch. Oder?

291
00:17:31,300 --> 00:17:32,134
Hör mal.

292
00:17:32,968 --> 00:17:34,219
Hast du gekündigt?

293
00:17:35,679 --> 00:17:37,639
Du musst erst den Mörder fassen.

294
00:17:37,723 --> 00:17:40,601
In Seok Yeo-oks Fall
gibt es etwas Merkwürdiges.

295
00:17:40,684 --> 00:17:42,269
Ich forsche weiter nach.

296
00:17:42,352 --> 00:17:46,273
Redest du immer nur über die Arbeit?
Mann, du bist ein Roboter.

297
00:17:47,357 --> 00:17:51,236
Wenn der Mörder aus heiterem Himmel fällt,
denke ich darüber nach.

298
00:17:51,737 --> 00:17:55,741
Es hilft nicht, wenn du zu Hause bleibst.
Du musst etwas dafür tun.

299
00:17:55,824 --> 00:17:58,702
Ich lege auf. Meine Familie braucht mich.

300
00:17:58,786 --> 00:18:00,913
Die wollen dich da doch gar nicht.

301
00:18:01,789 --> 00:18:05,501
Trink viel Wasser,
sonst bekommst du Harnsteine.

302
00:18:06,376 --> 00:18:08,712
Denk an dich, nicht an den Mörder.

303
00:18:08,796 --> 00:18:10,339
Bleib beim Thema und…

304
00:18:11,632 --> 00:18:13,258
Hattest du das an?

305
00:18:13,342 --> 00:18:15,427
Alles gut, ich war nicht lange weg.

306
00:18:16,345 --> 00:18:18,639
Wann kommt Dong-u aus der Schule?

307
00:18:19,223 --> 00:18:21,975
-Er ist Rad fahren.
-Oh, Scheiße!

308
00:18:22,601 --> 00:18:25,229
Hey, hör auf, mit Sachen zu werfen.

309
00:18:25,729 --> 00:18:27,523
Seit wann hat er ein Fahrrad?

310
00:18:28,190 --> 00:18:29,733
Hat Nan-gam nichts gesagt?

311
00:18:30,234 --> 00:18:32,778
Es ist ein
vorgezogenes Geburtstagsgeschenk.

312
00:18:32,861 --> 00:18:33,779
Ach ja?

313
00:18:34,488 --> 00:18:35,322
Ja.

314
00:18:36,448 --> 00:18:38,117
Ruf ihn an und bedanke dich.

315
00:18:38,951 --> 00:18:41,161
Mann, warum hat er nichts gesagt?

316
00:18:41,912 --> 00:18:43,455
Dieser gewiefte Mistkerl.

317
00:18:50,254 --> 00:18:52,131
VORLADUNG

318
00:18:52,214 --> 00:18:55,384
JUNG GANG-HYO HAT SIE
WEGEN FINANZBETRUG ANGEZEIGT

319
00:18:58,053 --> 00:18:59,138
Scheiße.

320
00:18:59,221 --> 00:19:02,432
Gegen ihn liegt eine Betrugsklage vor.

321
00:19:02,516 --> 00:19:05,727
-Aber er arbeitet nur Teilzeit.
-Richtig.

322
00:19:05,811 --> 00:19:10,440
Ich sagte ihm,
er soll eine Zivilklage einreichen,

323
00:19:10,983 --> 00:19:15,237
aber er war hartnäckig und sagte,
ich sei rechtlich dazu verpflichtet.

324
00:19:15,320 --> 00:19:16,822
Ich hatte keine Wahl.

325
00:19:18,532 --> 00:19:21,076
Ich wollte ihnen helfen, sich zu einigen,

326
00:19:21,160 --> 00:19:24,329
aber das Problem ist,
dass er verschwunden ist.

327
00:19:24,413 --> 00:19:25,831
Haben Sie seine Adresse?

328
00:19:25,914 --> 00:19:28,542
Seine Adresse? Mal sehen.

329
00:19:31,837 --> 00:19:35,424
Ich habe die Vorladung rausgeschickt.
Hm, wann war das?

330
00:19:36,842 --> 00:19:38,719
Er müsste sie heute bekommen.

331
00:19:39,219 --> 00:19:41,346
Wieso, kennen Sie ihn?

332
00:19:41,430 --> 00:19:42,264
Ja.

333
00:19:43,307 --> 00:19:45,767
Melden Sie sich, falls Sie ihn erreichen.

334
00:19:45,851 --> 00:19:47,603
-Natürlich.
-Danke.

335
00:19:50,981 --> 00:19:53,025
Melden Sie sich auch, falls nicht.

336
00:19:53,984 --> 00:19:55,402
Klar. Ich sage Bescheid.

337
00:19:55,485 --> 00:19:56,653
Gut, danke.

338
00:19:59,031 --> 00:20:01,241
Biegen Sie jetzt links ab.

339
00:20:04,703 --> 00:20:08,332
Sie haben Ihr Ziel erreicht.
Navigation beendet.

340
00:20:32,147 --> 00:20:34,107
Ich hätte längst umziehen sollen.

341
00:20:35,442 --> 00:20:39,863
Sie hasste es, fotografiert zu werden,
aber liebte es, andere zu fotografieren.

342
00:20:40,739 --> 00:20:42,908
Sie fotografierte ihren Jahrgang.

343
00:20:43,659 --> 00:20:45,744
-Jeden Einzelnen.
-Darf ich?

344
00:20:45,827 --> 00:20:46,787
Sicher, nur zu.

345
00:20:50,707 --> 00:20:54,544
Ich habe ihr mal gesagt,
sie soll Fotografin werden.

346
00:20:55,879 --> 00:20:58,090
Aber sie wollte geregelte Arbeit.

347
00:20:59,049 --> 00:21:03,303
In einer anständigen Firma arbeiten
und als Hobby fotografieren.

348
00:21:05,764 --> 00:21:08,016
Sie fiel nie auf.

349
00:21:08,600 --> 00:21:10,602
Sie war eher ruhig.

350
00:21:12,437 --> 00:21:14,648
Ich sage das nicht nur als ihr Vater,

351
00:21:15,399 --> 00:21:17,276
aber sie hatte ein gutes Herz

352
00:21:18,819 --> 00:21:20,195
und war rücksichtsvoll.

353
00:21:23,365 --> 00:21:25,325
Darum habe ich die Kerle getötet.

354
00:21:28,870 --> 00:21:29,705
Wie bitte?

355
00:21:30,330 --> 00:21:31,748
Ich habe sie umgebracht.

356
00:21:34,960 --> 00:21:36,920
Ich habe jemanden ermord…

357
00:21:37,921 --> 00:21:39,339
Ich habe sie umgebracht.

358
00:21:41,008 --> 00:21:42,426
Ich habe sie umgebracht.

359
00:21:44,261 --> 00:21:46,305
Kommissar Lee Chang-taek hier.

360
00:21:47,347 --> 00:21:51,643
Hi. Ich möchte mich stellen.

361
00:21:52,311 --> 00:21:53,645
Sie stellen sich?

362
00:21:55,856 --> 00:21:57,190
Wie heißen Sie?

363
00:21:59,609 --> 00:22:00,861
Lee Tang.

364
00:22:00,944 --> 00:22:03,363
Oh, Herr Lee Tang? Einen Moment.

365
00:22:05,449 --> 00:22:07,617
Mal sehen.

366
00:22:09,619 --> 00:22:11,997
Sie haben sicher die Vorladung erhalten.

367
00:22:12,497 --> 00:22:15,792
Sie sind mit dem Vorschuss verschwunden,

368
00:22:15,876 --> 00:22:18,128
den Jung Gang-hyo Ihnen gezahlt hat.

369
00:22:18,211 --> 00:22:20,005
Gegen Sie wird ermittelt.

370
00:22:20,505 --> 00:22:23,508
Bitte kommen Sie
zum angegebenen Termin aufs Revier.

371
00:22:24,551 --> 00:22:25,552
Eigentlich

372
00:22:26,178 --> 00:22:27,804
wollte ich heute kommen.

373
00:22:27,888 --> 00:22:28,722
Heute?

374
00:22:29,723 --> 00:22:31,516
Heute… Moment.

375
00:22:34,144 --> 00:22:36,480
Nicht um sieben. Nicht um acht.

376
00:22:36,980 --> 00:22:38,815
Wie wäre es um 21 Uhr?

377
00:22:40,400 --> 00:22:41,234
Ja.

378
00:22:46,531 --> 00:22:48,325
MINI-MARKT

379
00:22:48,408 --> 00:22:49,368
MAMA

380
00:23:17,854 --> 00:23:20,023
Sie schlugen sie mit einem Stein,

381
00:23:20,857 --> 00:23:23,527
aber Sie wissen nicht mehr,
was dann geschah?

382
00:23:23,610 --> 00:23:24,444
Nein.

383
00:23:25,445 --> 00:23:28,949
Die beiden Opfer
waren gesunde Jugendliche.

384
00:23:30,033 --> 00:23:34,287
Woher hatten Sie das Selbstvertrauen,
sich mit ihnen anzulegen?

385
00:23:37,416 --> 00:23:38,333
Sie waren

386
00:23:39,793 --> 00:23:42,129
völlig besoffen und torkelten herum.

387
00:23:43,130 --> 00:23:44,673
Das war meine Chance.

388
00:23:47,717 --> 00:23:49,845
Woher wussten Sie,
dass sie betrunken waren?

389
00:23:49,928 --> 00:23:53,932
Sie waren fast bewusstlos
und schwankten hin und her.

390
00:24:10,615 --> 00:24:12,701
Ich hätte nicht alleine gehen dürfen.

391
00:24:14,953 --> 00:24:16,455
Du hast ihn festgenommen?

392
00:24:17,330 --> 00:24:20,333
Sie hatten vorhin
seine Bewährung erwähnt, richtig?

393
00:24:20,417 --> 00:24:23,587
Seine Bewährung
endete einen Tag vor dem Vorfall.

394
00:24:23,670 --> 00:24:25,964
Das fand ich verdächtig,

395
00:24:26,465 --> 00:24:28,258
also bin ich zu ihm gefahren.

396
00:24:30,927 --> 00:24:33,930
Ich verdanke das Ihrer Anleitung. Danke.

397
00:24:38,351 --> 00:24:40,687
Der Chef hat mir mit dem Rest geholfen.

398
00:24:41,813 --> 00:24:44,107
Ehrlich, ich war vorhin total nervös.

399
00:24:44,733 --> 00:24:46,943
Zum Glück hat er alles zugegeben,

400
00:24:47,027 --> 00:24:48,737
und seine Aussage stimmt mit…

401
00:24:57,537 --> 00:24:58,663
Bitte schön.

402
00:25:00,916 --> 00:25:03,043
Füllen Sie das in Ruhe aus.

403
00:25:14,221 --> 00:25:17,140
Brauchen Sie eine Pause?
Möchten Sie eine rauchen?

404
00:25:18,266 --> 00:25:20,352
Ich rauche schon lange nicht mehr.

405
00:25:26,149 --> 00:25:27,567
Warum lügen Sie dann?

406
00:25:30,654 --> 00:25:31,488
Wie bitte?

407
00:25:33,740 --> 00:25:35,325
Sie waren es nicht, oder?

408
00:25:36,409 --> 00:25:38,119
Keine Ahnung, was Sie meinen.

409
00:25:38,203 --> 00:25:40,914
Sie wissen das nicht,
weil Sie es nicht waren,

410
00:25:42,374 --> 00:25:45,085
aber die Opfer
hatten Brandwunden im Gesicht.

411
00:25:45,752 --> 00:25:46,836
Außerdem…

412
00:25:49,965 --> 00:25:51,883
…sind Sie kein Rechtshänder.

413
00:25:55,428 --> 00:25:56,263
Komm mit.

414
00:26:07,399 --> 00:26:08,441
Was ist?

415
00:26:08,525 --> 00:26:10,527
Du gehst alleine da rein? Warum?

416
00:26:10,610 --> 00:26:11,861
Ich habe ihn verhört.

417
00:26:11,945 --> 00:26:15,198
Erst verhaftet ihr ihn,
und jetzt ist er unschuldig?

418
00:26:15,282 --> 00:26:19,077
Aber seine Aussage stimmt nicht.
Und es gibt keine Beweise.

419
00:26:19,160 --> 00:26:21,246
-Was soll das heißen?
-Ohne Beweise…

420
00:26:21,329 --> 00:26:24,833
Von dem Stein stand nichts in der Presse.
Und er hat ein Motiv.

421
00:26:24,916 --> 00:26:28,712
Er behauptet, dass er
den Stein in den Fluss geworfen hat.

422
00:26:28,795 --> 00:26:30,880
Willst du das Flussbett absuchen?

423
00:26:31,423 --> 00:26:32,799
Sicher nicht.

424
00:26:32,882 --> 00:26:35,844
Ist er Mittäter, Komplize oder Zeuge?

425
00:26:35,927 --> 00:26:37,929
Das müssen wir herausfinden.

426
00:26:38,722 --> 00:26:41,975
Falls der wahre Täter auftaucht,
sind wir alle am Arsch.

427
00:26:42,559 --> 00:26:44,686
Dann komm damit direkt zu mir.

428
00:26:44,769 --> 00:26:47,772
-Ich habe doch nur…
-Hältst du dich für so toll?

429
00:26:47,856 --> 00:26:52,152
Tut mir leid. Ich war vorschnell.
Aber glaubst du ihm das wirklich?

430
00:26:52,235 --> 00:26:55,655
Er vertuscht etwas.
Wir müssen herausfinden, was.

431
00:26:55,739 --> 00:26:57,324
-Ist das so?
-Ja.

432
00:26:59,284 --> 00:27:00,493
Ok, du Klugscheißer.

433
00:27:02,537 --> 00:27:04,372
Du hältst dich für schlau, was?

434
00:27:05,498 --> 00:27:07,459
Wenn das schiefgeht, seid ihr dran.

435
00:27:21,389 --> 00:27:23,767
DIE TEILZEITKRAFT KOMMT UM 21 UHR

436
00:27:23,892 --> 00:27:24,726
Tut mir leid.

437
00:27:25,727 --> 00:27:27,479
Du warst wieder voreilig.

438
00:27:30,065 --> 00:27:30,899
Richtig?

439
00:27:35,737 --> 00:27:36,863
Du kannst gehen.

440
00:27:44,621 --> 00:27:46,081
Bist du eingeschnappt?

441
00:27:48,625 --> 00:27:49,542
Nein.

442
00:27:51,836 --> 00:27:54,631
-Aber ich muss Ihnen auch etwas sagen.
-Ach?

443
00:27:55,256 --> 00:27:58,385
Ich sagte den Müttern,
dass wir einen Verdächtigen haben.

444
00:27:58,468 --> 00:28:01,721
-Welchen Müttern?
-Den Müttern der toten Schülerinnen.

445
00:28:04,432 --> 00:28:07,519
Und Kang Sang-muk?
Hast du ihn nach Hause geschickt?

446
00:28:08,269 --> 00:28:09,729
Er ist gerade gegangen.

447
00:28:13,775 --> 00:28:15,235
Ist das ein Problem?

448
00:28:21,074 --> 00:28:22,575
Komm, wir spielen.

449
00:28:22,659 --> 00:28:24,077
Was denn?

450
00:28:24,577 --> 00:28:25,578
Was willst du?

451
00:28:26,204 --> 00:28:27,497
-Fangen.
-Fangen?

452
00:28:28,081 --> 00:28:29,416
Noch mal? Wirklich?

453
00:28:30,667 --> 00:28:31,501
Schon wieder?

454
00:29:10,623 --> 00:29:13,168
Wow. Respekt, du Gauner.

455
00:29:13,960 --> 00:29:16,004
Du hast den Bullen abgestochen.

456
00:29:16,087 --> 00:29:18,465
Klar. Das Arschloch hat es verdient.

457
00:29:18,548 --> 00:29:22,343
Und neulich hast du einen
mit einem Feuerlöscher geschlagen.

458
00:29:22,427 --> 00:29:24,345
Davon reden wir nicht.

459
00:29:24,429 --> 00:29:26,431
Das war ein Unfall. Er fiel um.

460
00:29:26,514 --> 00:29:28,725
Deine Mutter regelt das wieder, oder?

461
00:29:28,808 --> 00:29:29,726
Ich weiß nicht.

462
00:29:30,852 --> 00:29:33,897
Warum musstest du
einen Bullen erstechen, du Idiot?

463
00:29:33,980 --> 00:29:37,192
Er ging mir auf die Nerven.
Ich musste etwas tun!

464
00:29:38,860 --> 00:29:41,488
TU, WAS DU GEÜBT HAST
ICH MACHE DEN REST

465
00:30:47,303 --> 00:30:49,556
-Ist alles ok?
-Wachen Sie auf!

466
00:30:49,639 --> 00:30:51,683
-Hallo?
-Machen Sie die Tür auf.

467
00:30:51,766 --> 00:30:52,725
Ist er wach?

468
00:30:52,809 --> 00:30:54,936
-Hallo.
-Steigen Sie bitte mal aus.

469
00:30:55,019 --> 00:30:57,272
-Er öffnet die Augen.
-Alles ok?

470
00:30:57,355 --> 00:30:58,523
Er ist wach.

471
00:30:58,606 --> 00:31:01,568
Hallo. Öffnen Sie die Tür.

472
00:31:09,117 --> 00:31:10,743
Legen Sie die Scheine ein.

473
00:31:12,662 --> 00:31:13,997
MINI-MARKT

474
00:31:14,080 --> 00:31:17,458
MAMA

475
00:31:24,424 --> 00:31:27,844
Legen Sie die Scheine ein
und drücken Sie "Bestätigen".

476
00:31:35,476 --> 00:31:37,645
Danke für Ihr Vertrauen.

477
00:31:59,792 --> 00:32:02,128
-Alles ok?
-Rufen Sie die Polizei.

478
00:32:17,769 --> 00:32:19,103
Was zum Teufel?

479
00:32:19,646 --> 00:32:20,897
Was denn? Zeig mal.

480
00:32:24,901 --> 00:32:26,027
Da ist doch Geld.

481
00:32:29,781 --> 00:32:30,782
Und der Rest?

482
00:32:31,407 --> 00:32:33,201
Wirf das Zeug weg. Was sonst?

483
00:32:33,701 --> 00:32:34,535
Komm.

484
00:32:51,094 --> 00:32:53,888
Sie wurden angeblich ausgeraubt.
Stimmt das?

485
00:32:54,389 --> 00:32:55,223
Ja.

486
00:32:56,849 --> 00:32:59,519
Unglaublich, dass das noch passiert.

487
00:33:04,607 --> 00:33:05,441
Stimmt.

488
00:33:08,444 --> 00:33:11,239
Scheiße. Das ist echt ein Witz.

489
00:33:20,748 --> 00:33:22,083
Vorsicht mit dem Kopf.

490
00:33:28,506 --> 00:33:31,676
Drücken Sie die Ruftaste,
wenn Sie etwas brauchen.

491
00:33:43,896 --> 00:33:46,315
Wir hätten Sie nach Hause bringen sollen.

492
00:33:52,780 --> 00:33:54,657
Eltern sind wohl…

493
00:33:56,826 --> 00:33:58,327
…alle gleich.

494
00:33:59,120 --> 00:34:00,580
Was soll das heißen?

495
00:34:02,290 --> 00:34:05,126
Es muss einen Grund geben,
warum Sie so weit gehen.

496
00:34:10,423 --> 00:34:11,966
Kennen Sie den Mörder?

497
00:34:13,843 --> 00:34:14,969
Ich bin der Mörder.

498
00:34:16,971 --> 00:34:19,682
Die Schuld auf sich zu nehmen,
ist keine Rache.

499
00:34:19,766 --> 00:34:21,142
Es geht nicht um Rache.

500
00:34:22,602 --> 00:34:24,937
Ich tötete sie, weil sie es verdienten.

501
00:34:25,605 --> 00:34:28,691
Diese Mistkerle bekamen,
was sie verdient haben.

502
00:34:29,609 --> 00:34:32,403
Es hat sich gut angefühlt.
Eine Erleichterung.

503
00:34:34,322 --> 00:34:36,491
-Diese Dreckskerle.
-Hören Sie mal.

504
00:34:39,327 --> 00:34:40,578
Ich verstehe gut,

505
00:34:40,661 --> 00:34:44,040
dass man manchmal denkt,
dass man jemanden umbringen will.

506
00:34:45,249 --> 00:34:49,295
Aber die Bestrafung
sollte im gesetzlichen Rahmen erfolgen.

507
00:34:51,005 --> 00:34:52,090
So denke ich.

508
00:34:55,134 --> 00:34:56,552
Ich komme morgen wieder.

509
00:35:10,775 --> 00:35:12,193
Wir bewegen den Arm mal.

510
00:35:12,985 --> 00:35:15,238
-Geht das?
-Ja.

511
00:35:15,321 --> 00:35:18,116
Bitte kurz halten. Ich verbinde die Wunde.

512
00:35:18,199 --> 00:35:20,618
-Es ist stickig hier, oder?
-Es geht.

513
00:35:21,119 --> 00:35:23,204
Ich komme alleine klar.

514
00:35:23,287 --> 00:35:24,914
Sind Sie sich sicher?

515
00:35:24,997 --> 00:35:26,582
Ja. Danke.

516
00:35:26,666 --> 00:35:28,626
-Also, bis bald.
-Danke.

517
00:35:48,855 --> 00:35:51,774
NATÜRLICH AKZEPTIERE ICH
DEINE ENTSCHEIDUNG

518
00:35:51,858 --> 00:35:53,401
NURFÜRHELDEN

519
00:36:03,744 --> 00:36:04,704
Verzeihung.

520
00:37:16,817 --> 00:37:19,278
-Alles ok bei Ihnen?
-Verschwinde.

521
00:37:19,862 --> 00:37:20,738
Geh.

522
00:37:20,821 --> 00:37:23,824
-Was…
-Die Polizei ist hier.

523
00:37:23,908 --> 00:37:25,910
Du musst abhauen.

524
00:37:29,288 --> 00:37:31,874
-Kennen wir uns?
-Verschwinde.

525
00:37:33,542 --> 00:37:35,336
-Sie kennen mich?
-Beeil dich.

526
00:37:37,046 --> 00:37:39,423
Sind Sie der Typ von Telegram?

527
00:37:40,049 --> 00:37:43,010
Ich erzähle dir alles über Telegram.

528
00:37:43,511 --> 00:37:45,930
Ja! Sie haben mich heimgebracht.

529
00:37:46,013 --> 00:37:49,350
Hier werden wir gesehen.
Du musst gehen. Sofort.

530
00:37:49,433 --> 00:37:52,895
Mir ist egal, wie es weitergeht.

531
00:37:53,479 --> 00:37:55,898
Aber warum haben Sie das getan?

532
00:37:55,982 --> 00:37:58,276
-Sind Sie mir die ganze Zeit gefolgt?
-Nein.

533
00:37:58,359 --> 00:38:01,445
Haben Sie die Diebe
auf dem Motorrad geschickt?

534
00:38:01,529 --> 00:38:05,324
Was für ein Motorrad? Das war ich nicht.

535
00:38:05,408 --> 00:38:06,867
Egal.

536
00:38:06,951 --> 00:38:10,496
Ich habe dir viel zu sagen.
Wir machen das über Telegram.

537
00:38:10,579 --> 00:38:11,664
Geh jetzt.

538
00:38:15,751 --> 00:38:16,711
Danke.

539
00:38:18,212 --> 00:38:19,046
Klar.

540
00:38:29,056 --> 00:38:29,932
Hey!

541
00:38:30,850 --> 00:38:32,393
-Du liebe Güte.
-Alles ok?

542
00:38:32,476 --> 00:38:33,311
Ja, alles ok.

543
00:38:36,856 --> 00:38:40,234
-Es tut mir leid.
-Schon gut. Hör auf damit.

544
00:38:41,610 --> 00:38:43,195
Du bist halt ein Neuling.

545
00:38:53,456 --> 00:38:56,042
Und deine Logik war nicht ganz falsch.

546
00:38:57,626 --> 00:39:00,671
Du hast dein Bestes gegeben,
um den Mörder zu fassen.

547
00:39:03,299 --> 00:39:04,842
Sei nicht zu hart zu dir.

548
00:39:22,151 --> 00:39:23,235
Wo gehen Sie hin?

549
00:39:30,576 --> 00:39:32,453
-Hallo?
-War Lee Tang heute da?

550
00:39:32,536 --> 00:39:33,871
Nein, war er nicht.

551
00:39:33,954 --> 00:39:35,373
-Nein?
-Ich warte noch.

552
00:39:35,456 --> 00:39:36,290
Ok.

553
00:39:38,292 --> 00:39:40,378
Sag es mir. Was hast du gemacht?

554
00:39:44,673 --> 00:39:45,549
Sag es mir.

555
00:39:46,550 --> 00:39:47,426
Papa.

556
00:39:48,636 --> 00:39:49,762
Das ist zu laut.

557
00:39:50,596 --> 00:39:52,515
Mach es leiser oder aus.

558
00:39:52,598 --> 00:39:55,101
Tut mir leid, Yeon-seo. Du bist noch wach?

559
00:39:56,560 --> 00:40:00,022
Und hör auf zu rauchen.
Sieh dir dein Gesicht an.

560
00:40:00,106 --> 00:40:03,484
Ok. Ich werde auf jeden Fall aufhören.

561
00:40:03,567 --> 00:40:05,277
Willst du was essen?

562
00:40:06,779 --> 00:40:08,614
Nimmst du noch Schlaftabletten?

563
00:40:09,615 --> 00:40:12,076
Nein, mir geht's gut.

564
00:41:35,451 --> 00:41:37,411
Du verdammtes Arschloch!

565
00:41:42,208 --> 00:41:43,584
Du Stück Scheiße!

566
00:41:45,461 --> 00:41:47,296
Du verdammtes Arschloch.

567
00:41:48,005 --> 00:41:49,882
Komm her, du Drecksack.

568
00:41:50,925 --> 00:41:51,759
Scheiße.

569
00:42:09,693 --> 00:42:11,695
Komm her.

570
00:42:15,824 --> 00:42:16,951
Du Dreckskerl.

571
00:42:30,005 --> 00:42:31,215
Du Wichser!

572
00:42:33,634 --> 00:42:35,135
Verdammter Mistkerl!

573
00:42:42,601 --> 00:42:43,852
Mistkerl!

574
00:43:30,316 --> 00:43:31,191
Hallo?

575
00:43:31,275 --> 00:43:33,944
Ich bin die Pflegerin
von Herrn Kang Sang-muk.

576
00:43:34,028 --> 00:43:37,406
-Kang Sang-muk?
-Ja. Bitte kommen Sie schnell.

577
00:43:37,489 --> 00:43:38,532
Wie bitte?

578
00:43:50,919 --> 00:43:52,838
Er wird da hinten behandelt.

579
00:43:52,921 --> 00:43:55,924
Wir prüfen seine Leber- und Nierenwerte.

580
00:43:56,425 --> 00:43:58,677
-Blutdruckmessung.
-Wie sieht es aus?

581
00:43:58,761 --> 00:43:59,637
130 zu 90.

582
00:43:59,720 --> 00:44:00,638
Schnell.

583
00:44:01,555 --> 00:44:03,057
Bitte wachen Sie auf.

584
00:44:03,641 --> 00:44:04,475
Hören Sie.

585
00:44:14,735 --> 00:44:15,986
TELEGRAM

586
00:44:16,070 --> 00:44:17,279
BENUTZERKONTO GELÖSCHT

587
00:44:20,115 --> 00:44:21,825
BENUTZERKONTO GELÖSCHT

588
00:44:24,828 --> 00:44:25,663
Held.

589
00:44:57,695 --> 00:44:58,529
Lee Tang!

590
00:44:59,488 --> 00:45:02,116
Leise. Stör die Nachbarn nicht.

591
00:45:02,199 --> 00:45:03,909
Ich weiß, dass du da bist.

592
00:45:05,577 --> 00:45:08,956
Ich bin nicht sauer, mach auf.
Mama ist auch hier.

593
00:45:15,796 --> 00:45:17,131
-Bitte.
-Danke.

594
00:45:17,214 --> 00:45:18,173
Danke.

595
00:45:20,175 --> 00:45:21,009
Was?

596
00:45:22,636 --> 00:45:26,849
Oh mein Gott. Du lieber Himmel.

597
00:45:26,932 --> 00:45:29,560
Herrgott. Diese Wohnung…

598
00:45:34,648 --> 00:45:35,858
Was ist denn das?

599
00:45:35,941 --> 00:45:38,861
Komm, wir versuchen es
noch mal bei Gyeong-hwan.

600
00:45:38,944 --> 00:45:41,405
Lies mir das mal vor. Das ist von Tang.

601
00:45:43,615 --> 00:45:45,117
"Liebe Mama und Papa."

602
00:45:50,205 --> 00:45:52,124
Aus welchem Stock sprang sie?

603
00:45:52,875 --> 00:45:54,084
Aus dem sechsten.

604
00:45:55,753 --> 00:45:57,045
Sie war nicht…

605
00:45:59,757 --> 00:46:00,883
…sofort tot.

606
00:46:03,802 --> 00:46:05,804
Wir brachten sie ins Krankenhaus.

607
00:46:06,930 --> 00:46:08,724
Dort litt sie 15 Stunden lang,

608
00:46:09,850 --> 00:46:11,435
bevor sie endlich starb.

609
00:46:12,519 --> 00:46:14,396
Ich kann einfach nicht…

610
00:46:17,024 --> 00:46:18,567
Es ist alles meine Schuld.

611
00:46:21,195 --> 00:46:24,198
Sie starb ungerächt, verzweifelt.

612
00:46:26,116 --> 00:46:27,868
Ich hätte sterben sollen.

613
00:46:35,876 --> 00:46:37,961
Verzeihung. Ich lasse mich gehen.

614
00:46:52,142 --> 00:46:53,143
Diese Mistkerle…

615
00:46:56,438 --> 00:46:58,148
…die ihr das angetan haben…

616
00:46:59,817 --> 00:47:03,445
Ich würde sie umbringen,
wenn ich es könnte.

617
00:47:05,864 --> 00:47:09,034
Aber ich kann nichts tun.

618
00:47:09,117 --> 00:47:10,160
Hören Sie.

619
00:47:11,245 --> 00:47:14,957
Ich will nicht unterbrechen,
aber ich glaube, es gibt einen Weg.

620
00:47:16,083 --> 00:47:16,917
Was?

621
00:49:07,945 --> 00:49:09,947
Untertitel von: Jürgen Fauth

