1
00:00:11,636 --> 00:00:13,304
Yeo-ok yang baik.

2
00:00:15,849 --> 00:00:17,767
Ah, sialan. Benar-benar pusing.

3
00:00:17,851 --> 00:00:21,146
Aku benar-benar menyukai
anak jangkung itu.

4
00:00:22,105 --> 00:00:24,774
Dia benar-benar keren.

5
00:00:25,483 --> 00:00:27,027
Astaga, dia bilang apa?

6
00:00:28,111 --> 00:00:29,654
Omong-omong, tidak dingin?

7
00:00:29,738 --> 00:00:31,322
Diamlah sebentar.

8
00:00:33,241 --> 00:00:34,659
Namun, aku…

9
00:00:35,744 --> 00:00:37,328
Dia kenapa lagi?

10
00:00:39,080 --> 00:00:43,960
Aku minta nomor anak jangkung itu,
tapi malah diberi nomor anak pendek.

11
00:00:46,087 --> 00:00:47,297
Anak pendek itu pun

12
00:00:48,131 --> 00:00:49,090
sangat imut.

13
00:00:49,174 --> 00:00:51,968
Rasanya ingin memeluk
karena kecil dan mungil.

14
00:00:53,053 --> 00:00:54,804
Yeo-ok, dengarkan ceritaku.

15
00:00:54,888 --> 00:00:56,389
- Sialan.
- Tidak boleh.

16
00:00:58,975 --> 00:01:00,769
Sialan.

17
00:01:00,852 --> 00:01:03,021
Dia sedang bicara apa? Sialan.

18
00:01:03,104 --> 00:01:05,065
- Benar-benar banyak bicara.
- Oi.

19
00:01:06,483 --> 00:01:07,317
Oi.

20
00:01:07,942 --> 00:01:08,985
Jangan.

21
00:01:10,153 --> 00:01:11,196
Kubilang jangan.

22
00:01:27,962 --> 00:01:29,672
Yeo-ok yang malang.

23
00:01:34,969 --> 00:01:36,971
Anak itu tidak salah apa-apa.

24
00:01:40,517 --> 00:01:41,810
Hanya tak beruntung.

25
00:01:45,146 --> 00:01:47,398
Dia hanya salah bertemu teman.

26
00:02:00,036 --> 00:02:02,163
Bibiku selalu berkata seperti itu.

27
00:02:04,040 --> 00:02:04,874
Bukan.

28
00:02:06,126 --> 00:02:07,502
Dia meyakini hal itu.

29
00:02:08,086 --> 00:02:09,045
Astaga.

30
00:02:10,588 --> 00:02:12,048
Astaga.

31
00:02:13,341 --> 00:02:14,425
Aduh, kepalaku.

32
00:02:17,262 --> 00:02:19,848
Sayang, apa kau tidak mencium sesuatu?

33
00:02:21,015 --> 00:02:22,308
Astaga, bangunlah.

34
00:02:28,773 --> 00:02:32,110
Malam-malam begini kau sedang apa?

35
00:02:32,610 --> 00:02:33,736
Ini bau apa?

36
00:02:34,487 --> 00:02:35,738
Sial.

37
00:02:35,822 --> 00:02:38,449
Gara-gara Ibu, semuanya kacau.

38
00:02:39,951 --> 00:02:40,869
Yeo-ok.

39
00:02:45,707 --> 00:02:47,083
Polisi mengatakan

40
00:02:47,834 --> 00:02:52,213
bibi dan paman terdaftar
dalam delapan polis asuransi jiwa.

41
00:02:56,426 --> 00:02:59,721
Bukan karena disabilitas,
dan bukan karena kemiskinan.

42
00:03:00,889 --> 00:03:03,141
Ini masalah sifat dan kesombongan.

43
00:03:07,979 --> 00:03:13,026
Ada komentar ajakan untuk mendoakannya
karena dia membayar dosa dengan kematian.

44
00:03:14,194 --> 00:03:16,029
Namun, aku tidak setuju.

45
00:03:17,071 --> 00:03:22,660
Menurutku, kematian tidak seharusnya
jadi pengampunan dosa yang belum ditebus.

46
00:03:23,661 --> 00:03:27,457
Jadi, tolong jangan
mendoakan ketenangannya.

47
00:03:28,791 --> 00:03:31,669
A KILLER PARADOX

48
00:03:32,378 --> 00:03:34,756
SEPUPU SEON YEO-OK YANG BUNUH ORANG TUA

49
00:03:36,716 --> 00:03:40,094
JADI, TOLONG JANGAN
MENDOAKAN KETENANGANNYA.

50
00:03:40,178 --> 00:03:41,012
Gila, kan?

51
00:03:42,430 --> 00:03:44,182
Tampaknya karma memang ada.

52
00:03:46,809 --> 00:03:48,144
- Jae-sun.
- Ya.

53
00:03:48,228 --> 00:03:49,854
- Sini sebentar.
- Ada apa?

54
00:03:50,813 --> 00:03:53,233
Ada detektif datang mencarimu,

55
00:03:53,316 --> 00:03:56,194
jadi serahkan itu pada Ui-seop
dan cepat kemari.

56
00:04:05,411 --> 00:04:07,038
Iya.

57
00:04:08,039 --> 00:04:09,666
Benar, aku yang menulisnya.

58
00:04:11,834 --> 00:04:12,669
Namun, kenapa?

59
00:04:15,630 --> 00:04:17,048
Kau pikir aku pembunuh?

60
00:04:17,632 --> 00:04:18,841
Tidak. Bukan begitu.

61
00:04:20,760 --> 00:04:26,099
Aku datang hanya untuk menanyakan
beberapa hal tentang sepupumu Seon Yeo-ok.

62
00:04:29,060 --> 00:04:31,396
- Kapan berkomunikasi…
- Komunikasi?

63
00:04:32,647 --> 00:04:33,481
Tidak.

64
00:04:35,233 --> 00:04:37,443
Kapan terakhir kali kalian bertemu?

65
00:04:38,653 --> 00:04:39,779
Entah, sudah lama.

66
00:04:40,947 --> 00:04:42,115
Aku tidak ingat.

67
00:04:43,825 --> 00:04:46,369
Apa kau ingat kira-kira tahun berapa?

68
00:04:54,419 --> 00:04:56,087
Saat Yeo-ok masih SD,

69
00:04:58,923 --> 00:05:01,009
dia siram air mendidih ke wajahku.

70
00:05:04,178 --> 00:05:05,388
Apa kau tahu kenapa?

71
00:05:07,015 --> 00:05:11,185
Iya. Aku membaca tulisanmu.
Kau menyentuh barangnya tanpa izin.

72
00:05:19,152 --> 00:05:21,779
Tidak. Pada dasarnya,
dia memang berengsek.

73
00:05:23,114 --> 00:05:26,492
Itu semua hanya dalih untuk membunuhku.

74
00:05:29,954 --> 00:05:31,414
Saat itu, dia tertawa.

75
00:05:33,750 --> 00:05:36,627
Dia tertawa
saat menyiram air mendidih padaku.

76
00:05:43,134 --> 00:05:45,762
Jika kau jadi aku,
apa kau mau mengingatnya?

77
00:05:48,973 --> 00:05:50,224
Kau boleh masuk.

78
00:05:50,308 --> 00:05:52,101
- Terima kasih.
- Sama-sama.

79
00:05:52,852 --> 00:05:53,853
- Hati-hati.
- Ya.

80
00:05:56,397 --> 00:05:57,648
Oh, iya!

81
00:05:58,274 --> 00:05:59,942
Mengenai anjing pemandunya,

82
00:06:00,026 --> 00:06:02,695
aku akan menghubungimu lagi
saat menemukannya.

83
00:06:02,779 --> 00:06:03,613
Tidak.

84
00:06:04,530 --> 00:06:05,698
Itu bukan urusanku.

85
00:06:06,574 --> 00:06:07,700
Tak perlu berkabar.

86
00:06:14,832 --> 00:06:16,125
Astaga.

87
00:06:16,209 --> 00:06:18,961
- Selamat terlahir kembali.
- Selamat!

88
00:06:21,005 --> 00:06:23,091
Kau berhasil melaluinya, Pak Park.

89
00:06:23,174 --> 00:06:24,425
Astaga.

90
00:06:24,509 --> 00:06:27,011
Tak kusangka akan mengalami kecelakaan.

91
00:06:27,095 --> 00:06:28,554
- Pak Park.
- Ya.

92
00:06:28,638 --> 00:06:31,057
Akhirnya kau dapat hadiah. Apa rasanya?

93
00:06:31,140 --> 00:06:33,393
- Bagaimana rasanya? Sakit?
- Sakit.

94
00:06:33,476 --> 00:06:35,812
- Kau membuatku malu.
- Katakan sesuatu.

95
00:06:36,938 --> 00:06:39,232
Semua belum pernah ditusuk pisau, kan?

96
00:06:39,315 --> 00:06:40,942
Aku hampir mati tahun lalu.

97
00:06:41,025 --> 00:06:43,653
Itu tidak membuat mati. Harus separah aku.

98
00:06:43,736 --> 00:06:45,363
Botolnya sebesar ini.

99
00:06:45,446 --> 00:06:47,824
Dia menusukku dengan itu.

100
00:06:47,907 --> 00:06:50,410
Meski perih, tapi aku tidak merasakannya.

101
00:06:51,536 --> 00:06:54,664
Begitu ditusuk,
aku bertekad harus menangkapnya.

102
00:06:54,747 --> 00:06:57,750
Aku tidak bohong.
Begitu mau bangun, darah mengalir.

103
00:06:58,584 --> 00:06:59,794
Dia mulai lagi.

104
00:06:59,877 --> 00:07:01,629
Darah mengalir deras.

105
00:07:02,130 --> 00:07:03,339
Lalu,

106
00:07:03,423 --> 00:07:09,595
saat aku merasa ada yang salah denganku,
rasanya darah di kepalaku ikut terkuras.

107
00:07:09,679 --> 00:07:10,513
Kau anemia?

108
00:07:11,431 --> 00:07:12,432
Tak separah itu.

109
00:07:12,515 --> 00:07:14,100
Aku tidak bohong.

110
00:07:14,183 --> 00:07:15,852
- Dasar cengeng.
- Coba saja.

111
00:07:16,727 --> 00:07:18,646
Namun, siapa yang bunuh mereka?

112
00:07:18,729 --> 00:07:19,814
Tak ada yang tahu.

113
00:07:20,648 --> 00:07:22,400
Ada apa beberapa hari ini?

114
00:07:22,483 --> 00:07:24,485
Itu benar. Benar-benar aneh.

115
00:07:26,487 --> 00:07:30,825
Omong-omong, kembalilah ke rumah sakit
dan pikirkan lagi dengan tenang.

116
00:07:31,325 --> 00:07:32,577
Tidak merasa sayang?

117
00:07:35,329 --> 00:07:36,956
Bukan hanya karena hal ini,

118
00:07:37,039 --> 00:07:41,669
dokter bilang aku bisa mati mendadak
jika membiarkannya begitu saja.

119
00:07:42,503 --> 00:07:44,922
Tak ada kemampuan, tak ada kualifikasi.

120
00:07:45,006 --> 00:07:48,968
Saat melakukan pekerjaan ini,
sejujurnya aku takut jaga malam.

121
00:07:49,051 --> 00:07:51,429
Oi. Semua pekerjaan sama.

122
00:07:52,388 --> 00:07:54,724
Semua pekerja punya keinginan berhenti.

123
00:07:55,683 --> 00:07:57,935
Jika kau berhenti…

124
00:07:58,019 --> 00:07:59,395
Ya, masuklah.

125
00:08:00,563 --> 00:08:02,064
Oke, terima kasih.

126
00:08:04,775 --> 00:08:07,695
Jadi, apa yang akan kau lakukan
setelah berhenti?

127
00:08:08,237 --> 00:08:11,157
Seperti yang kau ketahui,
istriku punya salon.

128
00:08:11,741 --> 00:08:15,244
Tiga tahun ini aku berpikir
untuk berimigrasi sebelum telat.

129
00:08:16,579 --> 00:08:18,289
Salon juga sedang dijual.

130
00:08:18,372 --> 00:08:20,041
Ditambah uang pesangon.

131
00:08:20,917 --> 00:08:25,004
Aku tak mau istriku kerja sendiri,
jadi aku juga belajar buat sasyimi.

132
00:08:25,671 --> 00:08:28,424
Aku juga akan mengganti nama
jadi James Park.

133
00:08:29,634 --> 00:08:32,094
Benar. Setelah mengalaminya,

134
00:08:33,304 --> 00:08:34,722
ini bukan pilihan baik.

135
00:08:36,933 --> 00:08:40,144
Perlukah aku ikut
dan ganti nama jadi Oliver Park?

136
00:08:42,188 --> 00:08:44,357
Aku tak bisa komunikasi dengan anak.

137
00:08:51,489 --> 00:08:54,867
Dia pemalu dan sejak kecil
selalu diganggu. Kau tahu apa?

138
00:08:54,951 --> 00:08:58,246
- Tangkap pelaku atau tidak?
- Ini mengganggu tugas kami.

139
00:08:58,329 --> 00:09:01,582
- Jadi, aku menghalangi tugas?
- Tenanglah. Tidak.

140
00:09:01,666 --> 00:09:04,835
- Pelaku tertangkap?
- Kuhubungi lagi setelah tenang.

141
00:09:04,919 --> 00:09:08,005
- Bagaimana jika itu anakmu?
- Keluarganya tolong.

142
00:09:08,089 --> 00:09:10,424
Autopsi berarti membunuhnya dua kali.

143
00:09:12,426 --> 00:09:13,678
Kau tidak apa-apa?

144
00:09:14,637 --> 00:09:15,888
Coba rasakan sendiri.

145
00:09:36,117 --> 00:09:38,035
- Pak Jang.
- Ya.

146
00:09:40,413 --> 00:09:42,415
Aku pun marah saat ingat Pak Park.

147
00:09:44,000 --> 00:09:44,834
Namun?

148
00:09:46,335 --> 00:09:49,005
Kurasa kau keterlaluan
pada orang tua korban.

149
00:09:49,088 --> 00:09:50,047
Apanya?

150
00:09:50,131 --> 00:09:51,132
Kau juga tahu.

151
00:09:51,841 --> 00:09:52,967
Anaknya sudah mati.

152
00:09:55,011 --> 00:09:57,305
Aku pun tak akan bisa tetap waras.

153
00:09:57,888 --> 00:09:59,932
Pembunuhan tanpa bukti dan saksi.

154
00:10:00,016 --> 00:10:03,603
Bukan tak ada, tapi belum ada.
Semua pembunuhan ada buktinya.

155
00:10:04,353 --> 00:10:06,814
Kau tahu maksudku bukan itu.

156
00:10:09,442 --> 00:10:10,276
Maafkan aku.

157
00:10:14,947 --> 00:10:15,781
Oi.

158
00:10:18,909 --> 00:10:22,663
Korban juga bisa berubah jadi pelaku.

159
00:10:24,332 --> 00:10:25,249
Paham maksudku?

160
00:10:29,503 --> 00:10:31,881
Ada kasus di Kantor Polisi Dunsan.

161
00:10:44,226 --> 00:10:45,645
Namanya Kang Yeon-seo.

162
00:10:47,021 --> 00:10:48,230
Aku masih ingat itu.

163
00:10:48,314 --> 00:10:50,149
- Sedang apa?
- Menggambar alis.

164
00:10:52,276 --> 00:10:53,653
Bisakah pakai riasan?

165
00:10:53,736 --> 00:10:55,488
- Pakailah. Cocok.
- Oke.

166
00:10:57,031 --> 00:10:59,075
Eh? Oi, pria itu orangnya.

167
00:11:01,410 --> 00:11:02,620
Lebih bagus fotonya.

168
00:11:03,329 --> 00:11:04,997
- Cocok untuknya, kan?
- Ya.

169
00:11:07,291 --> 00:11:10,002
- Dia kenapa?
- Entah. Kurasa dia menyukainya.

170
00:11:10,711 --> 00:11:12,546
Katanya tampan, ternyata biasa.

171
00:11:13,381 --> 00:11:16,175
Apa ini? Untuk apa kau repot-repot?

172
00:11:16,258 --> 00:11:17,635
- Apa kabarmu?
- Baik.

173
00:11:17,718 --> 00:11:19,178
- Apa?
- Nanti ke mana?

174
00:11:19,804 --> 00:11:21,055
- Main.
- Apa itu?

175
00:11:21,138 --> 00:11:22,264
Minggirlah.

176
00:11:22,348 --> 00:11:24,016
- Belum kelar.
- Itu temanmu?

177
00:11:24,100 --> 00:11:25,184
- Ya.
- Apa itu?

178
00:11:25,976 --> 00:11:28,521
- Apa itu?
- Ini punyaku.

179
00:11:28,604 --> 00:11:29,730
Satu, dua, tiga.

180
00:11:30,314 --> 00:11:32,066
Sayang, tersenyumlah sedikit.

181
00:11:32,608 --> 00:11:33,484
Satu, dua.

182
00:11:33,567 --> 00:11:34,568
Jangan begini.

183
00:11:34,652 --> 00:11:35,611
Lebih ceria.

184
00:11:37,071 --> 00:11:37,905
Kau mau lihat?

185
00:11:38,531 --> 00:11:39,949
Cepatlah kemari.

186
00:11:40,449 --> 00:11:42,243
Kubilang tunggu sebentar.

187
00:11:42,326 --> 00:11:44,328
- Tak sabar sekali.
- Cepat kemari.

188
00:11:44,995 --> 00:11:46,080
Bagaimana? Oi.

189
00:11:46,706 --> 00:11:47,790
Sangat besar, kan?

190
00:11:47,873 --> 00:11:51,293
- Bukan itu, tubuh bawahnya luar biasa.
- Cepatlah kemari.

191
00:11:51,377 --> 00:11:54,797
- Cepatlah kemari. Jangan aneh-aneh.
- Aku mau sekali lagi.

192
00:12:01,345 --> 00:12:02,179
Aku mengerti.

193
00:12:18,446 --> 00:12:19,864
Dia diperkosa

194
00:12:21,532 --> 00:12:23,492
lalu bunuh diri sebulan kemudian.

195
00:12:32,585 --> 00:12:34,837
- Aku mau bicara dulu.
- Nanti saja.

196
00:12:34,920 --> 00:12:37,715
Pak, mari kita bicara.

197
00:12:37,798 --> 00:12:39,592
- Ini rumah duka.
- Sebentar.

198
00:12:39,675 --> 00:12:41,552
Pernyataannya tidak sesuai.

199
00:12:41,635 --> 00:12:46,056
- Pak. Ini aneh kau terus menghindariku.
- Silakan bicara di kantor polisi.

200
00:12:46,140 --> 00:12:48,893
- Tolong, Bu.
- Bagaimana jika suka sama suka?

201
00:12:48,976 --> 00:12:49,977
Kau keterlaluan!

202
00:12:50,728 --> 00:12:52,104
Kenapa kau berteriak?

203
00:12:52,188 --> 00:12:56,150
Bu. Kau ini manusia.
Tidak seharusnya bertindak seperti ini.

204
00:12:56,233 --> 00:12:57,651
Jadi, silakan keluar.

205
00:12:58,194 --> 00:12:59,445
Kenapa bicara begitu?

206
00:12:59,528 --> 00:13:01,864
- Ayo keluar.
- Bukan manusia, lalu apa?

207
00:13:01,947 --> 00:13:03,032
Aku minta maaf.

208
00:13:03,115 --> 00:13:05,451
Kalian jangan dengar satu pihak saja.

209
00:13:05,534 --> 00:13:09,413
Meski masih kecil, itu bisa terjadi
saat pria dan wanita bertemu.

210
00:13:09,497 --> 00:13:12,792
- Astaga!
- Apa katamu? Benar-benar berengsek.

211
00:13:12,875 --> 00:13:14,960
- Sangat keterlaluan.
- Berengsek?

212
00:13:15,044 --> 00:13:18,172
- Suka sama suka? Bisa terjadi?
- Siapa mulai duluan?

213
00:13:18,255 --> 00:13:20,508
- Bagaimana jika dia jual…
- Berengsek!

214
00:13:21,634 --> 00:13:23,052
Berengsek! Keluar!

215
00:13:23,135 --> 00:13:26,138
Sampah berengsek itu sama seperti ibunya.

216
00:13:26,222 --> 00:13:30,976
Saat aku ke rumah duka, ada wanita
yang ribut menghardik orang tua siswi itu.

217
00:13:31,644 --> 00:13:32,645
Wanita yang tadi.

218
00:13:33,854 --> 00:13:34,688
Ya.

219
00:13:35,231 --> 00:13:36,232
Ada yang mati,

220
00:13:37,024 --> 00:13:39,527
tapi putranya bebas karena di bawah umur.

221
00:13:41,028 --> 00:13:42,655
Kau pikir berakhir di situ?

222
00:13:44,240 --> 00:13:47,326
Setelah itu, mereka berbuat kekerasan
dan pencurian.

223
00:13:50,037 --> 00:13:52,331
Meski tidak paham perasaan orang tua,

224
00:13:54,083 --> 00:13:56,919
di mata orang tua siswi itu,
mereka bukan korban.

225
00:13:57,628 --> 00:13:59,630
Jika itu aku, pasti sudah kubunuh.

226
00:14:02,132 --> 00:14:04,051
Pelaku dan korban tak terpisah.

227
00:14:05,094 --> 00:14:06,262
Semua orang sama.

228
00:14:07,680 --> 00:14:09,598
Mau menemui orang tua siswi itu?

229
00:14:11,100 --> 00:14:11,976
Untuk apa?

230
00:14:13,269 --> 00:14:14,770
Bisa jadi dia pelakunya.

231
00:14:15,896 --> 00:14:17,940
Apa kau tak lihat di TKP?

232
00:14:18,649 --> 00:14:22,486
Apa itu kejahatan terencana karena dendam?
Itu hanya kecelakaan.

233
00:14:23,362 --> 00:14:25,197
Namun, siapa tahu dia orangnya.

234
00:14:31,328 --> 00:14:33,706
Oh. Iya.

235
00:14:33,789 --> 00:14:35,374
Benar. Wanita ini.

236
00:14:35,457 --> 00:14:37,293
Benar. Yang berdiri di luar.

237
00:14:37,376 --> 00:14:41,463
Dia berdiri tanpa bergerak.
Hanya menggerakkan kepala. Kupikir hantu.

238
00:14:42,047 --> 00:14:45,968
Namun, dia bahkan tidak masuk ke toko
dan hanya menatap.

239
00:14:46,051 --> 00:14:47,344
Jam berapa?

240
00:14:48,637 --> 00:14:50,973
Waktu itu jam pergantian jaga malam,

241
00:14:51,056 --> 00:14:53,100
jadi jam sepuluh.

242
00:14:54,852 --> 00:14:55,895
Ada CCTV, kan?

243
00:14:56,770 --> 00:14:57,771
Tentu saja ada.

244
00:14:57,855 --> 00:14:59,356
Coba lihat ini.

245
00:14:59,440 --> 00:15:04,028
Aku sudah menggantinya dengan model baru,
jadi kualitas videonya sangat bagus.

246
00:15:04,737 --> 00:15:08,908
Karena kualitas bagus dan kapasitas besar,
jadi hanya sampai lima hari.

247
00:15:08,991 --> 00:15:10,326
Maksudmu tidak ada?

248
00:15:10,868 --> 00:15:12,244
Bukan berarti tak ada.

249
00:15:12,328 --> 00:15:14,580
Rekaman lima hari lalu tak ada.

250
00:15:14,663 --> 00:15:16,040
Yang kemarin ada.

251
00:15:23,005 --> 00:15:24,298
Siapa yang waktu itu?

252
00:15:24,798 --> 00:15:25,633
Ya.

253
00:15:26,383 --> 00:15:27,384
Lee Tang.

254
00:15:28,218 --> 00:15:29,762
Bagaimana kabar Lee Tang?

255
00:15:30,346 --> 00:15:32,056
Tolong jangan membahasnya.

256
00:15:32,139 --> 00:15:34,516
Aku jadi kesal saat membahasnya lagi.

257
00:15:34,600 --> 00:15:37,144
Dia berani menusukku dari belakang.

258
00:15:37,645 --> 00:15:39,146
Benar. Itu.

259
00:15:39,229 --> 00:15:42,650
Ini tidak berbunyi
karena dia merusaknya, kan?

260
00:15:42,733 --> 00:15:44,526
- Ya.
- Dia mau membodohiku?

261
00:15:44,610 --> 00:15:45,945
Begini, Pak.

262
00:15:46,695 --> 00:15:48,822
Dia kubayar di awal lalu tak datang.

263
00:15:48,906 --> 00:15:50,574
- Tidak datang?
- Ya.

264
00:15:51,617 --> 00:15:53,202
Dasar bocah sialan.

265
00:15:54,286 --> 00:15:56,121
Namun setelah kuingat,

266
00:15:56,205 --> 00:15:58,916
kurasa dia terus melihat wanita itu.

267
00:16:00,125 --> 00:16:03,128
Apakah ini membantu jika kukatakan?

268
00:16:03,212 --> 00:16:05,714
PERLU BANTUAN?
TELEGRAM: T.ME/ONLYFORHEROES

269
00:16:06,215 --> 00:16:08,050
MODE RAHASIA

270
00:16:11,720 --> 00:16:13,681
NAMA: LEE TANG

271
00:16:21,397 --> 00:16:23,941
ONLYFORHEROES MENGUNDANG
KE OBROLAN RAHASIA

272
00:16:26,151 --> 00:16:27,653
HALO.

273
00:16:30,239 --> 00:16:32,157
HAPUS OTOMATIS DALAM TIGA DETIK

274
00:16:32,241 --> 00:16:33,325
TERIMA KASIH.

275
00:16:38,580 --> 00:16:40,666
SENANG BERTEMU DENGANMU, LEE TANG.

276
00:16:45,754 --> 00:16:46,672
BLOKIR KONTAK

277
00:16:50,300 --> 00:16:51,969
Sialan.

278
00:17:01,603 --> 00:17:02,980
Ada surat resmi.

279
00:17:06,692 --> 00:17:08,277
Kurasa tidak ada orang.

280
00:17:11,030 --> 00:17:13,032
Ya ampun. Siapa ini?

281
00:17:13,657 --> 00:17:16,243
Pak Jang yang paling sibuk menelepon.

282
00:17:16,827 --> 00:17:18,328
Kenapa pergi lebih cepat?

283
00:17:18,412 --> 00:17:21,331
Banyak yang harus kulakukan
di rumah sakit.

284
00:17:21,999 --> 00:17:24,960
Selama dirawat, kau tak pernah telepon.
Ada apa?

285
00:17:26,003 --> 00:17:27,504
Hanya dirawat dua hari.

286
00:17:28,338 --> 00:17:30,340
Itu tidak lama.

287
00:17:30,841 --> 00:17:31,967
Ya, kan? Oh, iya!

288
00:17:32,843 --> 00:17:34,178
Kau mengundurkan diri?

289
00:17:35,637 --> 00:17:40,642
Seharusnya setelah tangkap pelaku. Aku
menemukan keanehan pada kasus Seon Yeo-ok.

290
00:17:40,726 --> 00:17:42,269
Namun, perlu digali lagi.

291
00:17:42,352 --> 00:17:45,939
Kau terus saja membahas pekerjaan.
Dasar tidak berperasaan.

292
00:17:47,316 --> 00:17:51,195
Saat pelakunya mendadak jatuh dari langit,
akan kupikirkan lagi.

293
00:17:51,820 --> 00:17:54,073
Mana mungkin jika kau terus di rumah.

294
00:17:54,156 --> 00:17:55,741
Kau perlu berbuat sesuatu.

295
00:17:55,824 --> 00:17:58,619
Sudah dulu. Aku mau menemani keluargaku.

296
00:17:58,702 --> 00:18:00,496
Mereka pasti tak menyukainya.

297
00:18:00,579 --> 00:18:01,789
Oi.

298
00:18:01,872 --> 00:18:03,207
Agar tak kencing batu,

299
00:18:03,916 --> 00:18:05,334
minumlah banyak air.

300
00:18:06,418 --> 00:18:08,754
Dahulukan kesehatan, bukan pelaku. Oke?

301
00:18:08,837 --> 00:18:10,089
Jangan alihkan topik.

302
00:18:11,590 --> 00:18:12,800
Pulang seperti itu?

303
00:18:13,383 --> 00:18:14,968
Aku hanya keluar sebentar.

304
00:18:16,345 --> 00:18:18,305
Sudah jam pulang, Dong-u tak ada?

305
00:18:19,181 --> 00:18:20,390
Dia main sepeda.

306
00:18:20,474 --> 00:18:21,975
Aduh, sial.

307
00:18:22,518 --> 00:18:24,645
Astaga, jangan dilempar.

308
00:18:25,771 --> 00:18:27,022
Sepedanya dari mana?

309
00:18:28,190 --> 00:18:29,608
Nan-gam tidak bilang?

310
00:18:30,275 --> 00:18:32,277
Itu hadiah ulang tahun Dong-u.

311
00:18:32,903 --> 00:18:33,737
Nan-gam?

312
00:18:34,530 --> 00:18:35,364
Iya.

313
00:18:36,490 --> 00:18:37,908
Ucapkanlah terima kasih.

314
00:18:38,951 --> 00:18:40,994
Astaga. Dia bahkan tidak bilang.

315
00:18:41,954 --> 00:18:43,163
Dasar licik.

316
00:18:50,254 --> 00:18:52,131
SURAT PANGGILAN

317
00:18:52,214 --> 00:18:55,384
TUDUHAN PENIPUAN
KARENA ABSEN SETELAH DIGAJI DI AWAL

318
00:18:57,678 --> 00:18:58,679
Sialan.

319
00:18:59,221 --> 00:19:02,432
Dia dituduh melakukan penipuan.

320
00:19:02,516 --> 00:19:05,727
- Dia adalah pekerja paruh waktu.
- Benar.

321
00:19:05,811 --> 00:19:10,274
Jadi, aku menyarankannya melakukan
gugatan perdata saja.

322
00:19:10,941 --> 00:19:15,237
Namun, dia bersikeras melayangkan
surat dakwaan seperti ini.

323
00:19:15,320 --> 00:19:16,363
Tak ada pilihan.

324
00:19:18,574 --> 00:19:21,076
Aku mengusahakan penyelesaian damai,

325
00:19:21,160 --> 00:19:23,745
tapi masalahnya dia hilang kontak.

326
00:19:24,329 --> 00:19:25,789
Alamatnya sudah benar?

327
00:19:25,873 --> 00:19:28,417
Alamat? Kau benar. Sebentar.

328
00:19:31,837 --> 00:19:33,964
Aku sudah mengirim surat panggilan.

329
00:19:34,464 --> 00:19:35,340
Kapan dikirim?

330
00:19:36,884 --> 00:19:38,218
Hari ini pasti sampai.

331
00:19:39,219 --> 00:19:41,471
Omong-omong, kau kenal dia?

332
00:19:41,555 --> 00:19:42,389
Iya.

333
00:19:43,348 --> 00:19:45,767
Beri tahu aku jika dia bisa dihubungi.

334
00:19:45,851 --> 00:19:47,436
- Oke.
- Terima kasih.

335
00:19:50,981 --> 00:19:52,649
Tak bisa pun beri tahu aku.

336
00:19:54,026 --> 00:19:56,486
- Oke. Akan kuhubungi.
- Terima kasih.

337
00:19:59,031 --> 00:20:00,908
Selanjutnya, belok kiri.

338
00:20:04,703 --> 00:20:06,330
Tiba di tempat tujuan.

339
00:20:06,955 --> 00:20:08,081
Mengakhiri panduan.

340
00:20:32,147 --> 00:20:33,857
Seharusnya pindah lebih awal.

341
00:20:35,525 --> 00:20:37,819
Dia benar-benar benci difoto,

342
00:20:38,320 --> 00:20:39,863
tapi sangat suka memotret.

343
00:20:40,739 --> 00:20:42,449
Dia memotret semua temannya.

344
00:20:43,700 --> 00:20:46,703
- Pak, bolehkah aku melihat ini?
- Ya, silakan.

345
00:20:50,707 --> 00:20:53,335
Aku menyarankannya jadi fotografer saja.

346
00:20:53,961 --> 00:20:54,795
Namun,

347
00:20:55,921 --> 00:20:57,673
dia hanya ingin hidup normal.

348
00:20:59,091 --> 00:21:00,759
Dia mau kerja di perusahaan.

349
00:21:01,718 --> 00:21:02,678
Itu hanya hobi.

350
00:21:05,806 --> 00:21:07,808
Dia tidak menonjol.

351
00:21:08,642 --> 00:21:10,269
Dia juga tidak sombong.

352
00:21:12,479 --> 00:21:14,189
Ini bukan karena dia putriku.

353
00:21:15,440 --> 00:21:17,150
Dia berhati baik

354
00:21:18,860 --> 00:21:20,070
dan penuh perhatian.

355
00:21:23,323 --> 00:21:25,117
Jadi, aku membunuh mereka.

356
00:21:28,870 --> 00:21:29,705
Apa?

357
00:21:30,414 --> 00:21:31,581
Aku membunuhnya.

358
00:21:34,960 --> 00:21:36,503
Aku membunuh orang.

359
00:21:38,255 --> 00:21:39,256
Aku membunuhnya.

360
00:21:41,008 --> 00:21:42,009
Aku membunuhnya.

361
00:21:44,303 --> 00:21:45,846
Halo, ini Lee Chang-taek.

362
00:21:47,347 --> 00:21:49,641
Halo. Aku

363
00:21:50,392 --> 00:21:51,643
mau menyerahkan diri.

364
00:21:52,311 --> 00:21:53,312
Menyerahkan diri?

365
00:21:55,897 --> 00:21:56,940
Siapa namamu?

366
00:21:59,651 --> 00:22:00,861
Lee Tang.

367
00:22:00,944 --> 00:22:03,238
Oh, Lee Tang. Tunggu sebentar.

368
00:22:05,532 --> 00:22:07,492
Oh, ini…

369
00:22:09,703 --> 00:22:11,788
Kau sudah terima surat panggilan?

370
00:22:12,539 --> 00:22:17,794
Kau menghilang setelah dapat gaji di awal
dari bos toko OS, Jung Gang-hyo.

371
00:22:18,295 --> 00:22:19,713
Itu sedang diselidiki.

372
00:22:20,505 --> 00:22:23,258
Kau bisa datang sesuai tanggal di surat.

373
00:22:24,593 --> 00:22:25,427
Itu…

374
00:22:26,219 --> 00:22:28,722
- Bolehkah aku datang hari ini?
- Hari ini?

375
00:22:29,681 --> 00:22:31,308
Hari ini? Tunggu sebentar.

376
00:22:33,727 --> 00:22:35,062
Belum jam tujuh.

377
00:22:37,022 --> 00:22:38,815
Jam sembilan malam ini?

378
00:22:40,317 --> 00:22:41,151
Oke.

379
00:22:46,031 --> 00:22:46,865
IBU

380
00:22:46,948 --> 00:22:48,116
TOKO KELONTONG

381
00:23:17,938 --> 00:23:19,815
Kau memukulnya dengan bata,

382
00:23:20,857 --> 00:23:23,568
tapi tak ingat apa yang terjadi
dengan batanya?

383
00:23:23,652 --> 00:23:25,237
- Ya.
- Astaga.

384
00:23:25,320 --> 00:23:26,613
Kedua korban

385
00:23:27,114 --> 00:23:28,824
adalah remaja belasan tahun.

386
00:23:29,825 --> 00:23:34,121
Bagaimana kau bisa yakin akan menang
melawan mereka?

387
00:23:37,457 --> 00:23:38,291
Mereka

388
00:23:39,835 --> 00:23:41,670
sempoyongan karena mabuk.

389
00:23:43,088 --> 00:23:44,297
Itulah kesempatanku.

390
00:23:47,717 --> 00:23:49,302
Bagaimana kau tahu itu?

391
00:23:49,886 --> 00:23:52,347
Kesadarannya hampir hilang.

392
00:23:53,098 --> 00:23:54,099
Terhuyung-huyung.

393
00:24:10,657 --> 00:24:12,284
Maaf aku bertindak sendiri.

394
00:24:14,911 --> 00:24:16,121
Kau yang membawanya?

395
00:24:17,372 --> 00:24:19,875
Waktu itu, kau membahas masa percobaan.

396
00:24:20,459 --> 00:24:23,211
Ternyata itu berakhir
sehari sebelum kejadian.

397
00:24:23,795 --> 00:24:27,966
Kurasa dia berkaitan dengan kasus ini,
jadi aku mendatangi rumahnya.

398
00:24:30,886 --> 00:24:32,304
Semua berkat petunjukmu.

399
00:24:33,221 --> 00:24:34,055
Terima kasih.

400
00:24:38,393 --> 00:24:40,479
Sisanya, aku dibantu ketua tim.

401
00:24:41,771 --> 00:24:43,607
Aku benar-benar gugup tadi.

402
00:24:44,733 --> 00:24:48,320
Dia mengakui semuanya.
Pernyataan dan keadaannya juga cocok.

403
00:24:57,621 --> 00:24:58,497
Dilihat dulu,

404
00:25:00,957 --> 00:25:02,751
dan silakan tulis pelan-pelan.

405
00:25:14,179 --> 00:25:17,140
Jika sulit, mau keluar
dan merokok dulu bersamaku?

406
00:25:18,266 --> 00:25:19,935
Aku sudah lama berhenti.

407
00:25:26,149 --> 00:25:27,567
Namun, kenapa berbohong?

408
00:25:30,654 --> 00:25:31,488
Apa?

409
00:25:33,740 --> 00:25:35,075
Kau tak membunuh, kan?

410
00:25:36,493 --> 00:25:37,619
Apa maksudmu?

411
00:25:38,245 --> 00:25:40,914
Mungkin kau tidak tahu
karena bukan pelakunya.

412
00:25:42,374 --> 00:25:44,834
Namun, ada bekas rokok di wajah korban.

413
00:25:45,418 --> 00:25:46,253
Lalu, ini.

414
00:25:50,006 --> 00:25:51,675
Kau tak pakai tangan kanan.

415
00:25:55,470 --> 00:25:56,304
Keluarlah.

416
00:26:07,232 --> 00:26:08,066
Ada apa?

417
00:26:08,608 --> 00:26:10,986
Kenapa kau ke sana sendiri? Kau mau apa?

418
00:26:11,069 --> 00:26:11,903
Interogasi.

419
00:26:11,987 --> 00:26:14,906
Bertindak sendiri menangkap basah orang,
lalu aku?

420
00:26:14,990 --> 00:26:17,993
Namun, pengakuannya
sama sekali tidak cocok.

421
00:26:18,076 --> 00:26:19,077
Tidak ada bukti.

422
00:26:19,160 --> 00:26:22,497
- Tanpa bukti…
- Kenapa tidak ada bukti? Ada batu bata.

423
00:26:22,581 --> 00:26:24,708
Tanpa publikasi dan motifnya jelas.

424
00:26:24,791 --> 00:26:28,795
Terus terang saja, jika dia melemparkan
batu batanya ke Sungai Geum,

425
00:26:28,878 --> 00:26:30,755
mau cari sampai dasar sungai?

426
00:26:31,339 --> 00:26:32,757
Tidak, kan?

427
00:26:32,841 --> 00:26:35,719
Apakah dia penghasut, kaki tangan,
atau saksi,

428
00:26:35,802 --> 00:26:37,596
harus dicari tahu pelan-pelan.

429
00:26:38,763 --> 00:26:41,766
Jika pelaku sebenarnya muncul,
semuanya berantakan.

430
00:26:42,475 --> 00:26:44,769
Seharusnya bilang padaku di belakang.

431
00:26:44,853 --> 00:26:46,062
Karena itu, aku…

432
00:26:46,146 --> 00:26:47,731
Kau benar-benar sok hebat.

433
00:26:47,814 --> 00:26:51,735
Maaf aku tergesa-gesa. Namun,
kurasa dia tidak bicara dengan benar.

434
00:26:51,818 --> 00:26:55,196
Ada hal yang ingin ditutupi
dan kita harus cari tahu itu.

435
00:26:55,822 --> 00:26:57,198
- Harus cari tahu?
- Ya.

436
00:26:59,326 --> 00:27:00,410
Sangat pintar.

437
00:27:02,579 --> 00:27:03,872
Kau bekerja sendiri.

438
00:27:05,540 --> 00:27:07,375
Jika ada masalah, urus sendiri.

439
00:27:21,306 --> 00:27:23,808
LEE TANG AKAN HADIR JAM SEMBILAN MALAM INI

440
00:27:23,892 --> 00:27:24,726
Maafkan aku.

441
00:27:25,769 --> 00:27:27,312
Kubilang jangan seenaknya.

442
00:27:30,065 --> 00:27:30,899
Ya, kan?

443
00:27:35,612 --> 00:27:36,446
Pergilah.

444
00:27:44,496 --> 00:27:45,497
Harga diri jatuh?

445
00:27:48,625 --> 00:27:49,459
Bukan begitu.

446
00:27:51,836 --> 00:27:53,088
Aku ingin bicara.

447
00:27:53,922 --> 00:27:54,756
Apa?

448
00:27:55,256 --> 00:27:58,385
Aku mengabari ibu korban
bahwa tersangkanya sudah ada.

449
00:27:58,468 --> 00:27:59,344
Siapa?

450
00:28:00,220 --> 00:28:01,721
Ibu para siswa yang mati.

451
00:28:04,391 --> 00:28:05,600
Lalu, Kang Sang-muk?

452
00:28:06,518 --> 00:28:07,519
Sudah pulang?

453
00:28:08,353 --> 00:28:09,270
Barusan keluar.

454
00:28:13,775 --> 00:28:14,776
Tak masalah, kan?

455
00:28:21,074 --> 00:28:22,659
Ah, lakukan untukku.

456
00:28:22,742 --> 00:28:23,827
Lakukan apa?

457
00:28:24,577 --> 00:28:25,412
Aku harus apa?

458
00:28:26,371 --> 00:28:27,497
Petak umpet.

459
00:28:28,123 --> 00:28:29,290
Main itu lagi?

460
00:28:30,667 --> 00:28:31,501
Itu lagi?

461
00:28:47,726 --> 00:28:49,728
MOBIL PAHLAWAN SUPER

462
00:29:10,623 --> 00:29:13,084
Wah, aku menghormatimu.

463
00:29:14,043 --> 00:29:16,045
Kau benar-benar menusuk polisi.

464
00:29:16,129 --> 00:29:18,256
Bagaimana lagi? Dia benar-benar sok.

465
00:29:18,339 --> 00:29:21,176
Kau pernah memukulnya
dengan alat pemadam api.

466
00:29:22,510 --> 00:29:24,512
Sial. Jangan membahasnya lagi.

467
00:29:24,596 --> 00:29:26,556
Itu kesalahan. Alatnya terjatuh.

468
00:29:31,394 --> 00:29:32,228
Berengsek.

469
00:29:38,860 --> 00:29:41,488
LAKUKAN SEPERTI LATIHAN.
AKAN KUURUS SISANYA.

470
00:29:52,332 --> 00:29:54,375
Berengsek. Jangan membuatku kesal.

471
00:30:48,137 --> 00:30:49,556
Pak, kau baik-baik saja?

472
00:30:49,639 --> 00:30:50,807
Kau bisa melihatku?

473
00:30:50,890 --> 00:30:52,725
Bu, buka pintunya.

474
00:30:52,809 --> 00:30:54,936
Oi. Keluarlah sebentar.

475
00:30:55,019 --> 00:30:56,938
Tolong cepat datang kemari.

476
00:30:57,021 --> 00:30:58,523
Dia sudah sadar.

477
00:30:58,606 --> 00:30:59,440
Bu.

478
00:31:00,275 --> 00:31:01,150
Buka pintunya.

479
00:31:09,200 --> 00:31:10,702
Silakan masukkan uangnya.

480
00:31:12,912 --> 00:31:13,997
TOKO KELONTONG

481
00:31:14,080 --> 00:31:14,956
IBU

482
00:31:24,424 --> 00:31:27,010
Masukkan uang dan tekan tombol oke.

483
00:31:35,643 --> 00:31:36,978
Terima kasih.

484
00:31:59,626 --> 00:32:02,128
Kau baik-baik saja?
Cepat panggil ambulans.

485
00:32:17,769 --> 00:32:18,853
Sialan. Apa ini?

486
00:32:19,562 --> 00:32:20,563
Oi. Coba kulihat.

487
00:32:24,901 --> 00:32:25,735
Ada uang.

488
00:32:29,781 --> 00:32:30,615
Ini bagaimana?

489
00:32:31,366 --> 00:32:32,784
Bagaimana lagi? Buang.

490
00:32:33,743 --> 00:32:34,577
Ayo pergi.

491
00:32:51,094 --> 00:32:53,596
Pak, benar kau dijambret?

492
00:32:54,430 --> 00:32:55,264
Iya.

493
00:32:56,933 --> 00:32:59,185
Zaman sekarang masih ada penjambretan?

494
00:33:04,524 --> 00:33:05,400
Itu dia.

495
00:33:08,653 --> 00:33:09,487
Sialan.

496
00:33:10,113 --> 00:33:11,239
Bagaikan lelucon.

497
00:33:28,631 --> 00:33:31,592
Jika butuh sesuatu,
tekan tombol panggil di sini.

498
00:33:43,980 --> 00:33:46,232
Seharusnya kami lebih memperhatikanmu.

499
00:33:52,780 --> 00:33:54,490
Begitulah perasaan orang tua.

500
00:33:56,743 --> 00:33:58,077
Semuanya begitu, kan?

501
00:33:59,203 --> 00:34:00,329
Kau mau bilang apa?

502
00:34:02,331 --> 00:34:04,876
Kau pasti punya alasan
bertindak sejauh ini.

503
00:34:10,423 --> 00:34:11,799
Kau kenal pembunuhnya?

504
00:34:13,843 --> 00:34:14,677
Aku orangnya.

505
00:34:16,929 --> 00:34:19,682
Mengakui kesalahan orang
bukanlah balas dendam.

506
00:34:19,766 --> 00:34:20,892
Bukan balas dendam,

507
00:34:22,685 --> 00:34:24,270
tapi karena layak dibunuh.

508
00:34:25,563 --> 00:34:26,481
Mereka

509
00:34:27,440 --> 00:34:28,691
layak mendapatkannya.

510
00:34:29,609 --> 00:34:32,195
Aku merasa lega.

511
00:34:34,405 --> 00:34:36,491
- Bahkan itu belum cukup.
- Pak.

512
00:34:39,327 --> 00:34:43,414
Aku paham bahwa dalam hidup,
kadang kita ingin membunuh seseorang.

513
00:34:45,249 --> 00:34:49,045
Namun, semuanya harus dilakukan
dalam lingkup hukum yang berlaku.

514
00:34:51,005 --> 00:34:52,090
Itulah pendapatku.

515
00:34:55,218 --> 00:34:56,344
Sampai jumpa besok.

516
00:35:10,817 --> 00:35:11,901
Gerakkan lenganmu.

517
00:35:12,944 --> 00:35:13,778
Tidak apa-apa?

518
00:35:15,029 --> 00:35:16,697
- Ya.
- Tetap seperti ini.

519
00:35:16,781 --> 00:35:17,698
Akan kutangani.

520
00:35:18,199 --> 00:35:20,159
- Pasti bosan di kamar.
- Tidak.

521
00:35:21,119 --> 00:35:22,745
Akan kulakukan sendiri.

522
00:35:23,329 --> 00:35:24,872
Bisa melakukannya sendiri?

523
00:35:24,956 --> 00:35:26,624
Iya. Terima kasih.

524
00:35:26,707 --> 00:35:28,251
- Sampai jumpa nanti.
- Ya.

525
00:35:48,855 --> 00:35:51,816
JIKA ITU KEINGINANMU, AKAN KUHORMATI.
TERIMA KASIH.

526
00:35:51,899 --> 00:35:53,401
ONLYFORHEROES ONLINE

527
00:37:17,318 --> 00:37:19,278
- Tidak apa-apa?
- Jangan di sini.

528
00:37:19,862 --> 00:37:20,738
Pergilah.

529
00:37:20,821 --> 00:37:23,407
- Namun…
- Di sini ada polisi.

530
00:37:23,908 --> 00:37:25,910
Jadi, cepatlah pergi.

531
00:37:29,789 --> 00:37:31,666
- Kau kenal aku?
- Pergi. Cepat.

532
00:37:33,542 --> 00:37:35,336
- Kenal, kan?
- Cepat keluar.

533
00:37:37,171 --> 00:37:39,423
Kau orang di Telegram?

534
00:37:40,007 --> 00:37:41,133
Ada banyak hal.

535
00:37:41,217 --> 00:37:42,176
Cek Telegram.

536
00:37:43,511 --> 00:37:45,930
Benar. Kaulah orang yang mengantarku.

537
00:37:46,013 --> 00:37:49,350
Namun ada banyak mata di sini,
jadi cepatlah pergi.

538
00:37:49,433 --> 00:37:50,309
- Cepat.
- Pak.

539
00:37:51,143 --> 00:37:52,895
Aku benar-benar tidak peduli.

540
00:37:53,479 --> 00:37:55,439
Namun, kenapa kau melakukannya?

541
00:37:55,982 --> 00:37:57,692
Apa kau terus mengikutiku?

542
00:37:58,359 --> 00:38:00,820
Jadi, motor ini juga kau orangnya?

543
00:38:00,903 --> 00:38:02,738
Apa? Motor apa?

544
00:38:03,364 --> 00:38:04,532
Itu bukan aku.

545
00:38:05,199 --> 00:38:06,450
Pokoknya,

546
00:38:06,951 --> 00:38:08,744
banyak yang ingin kukatakan.

547
00:38:09,287 --> 00:38:11,706
Temukan penjelasannya di Telegram. Pergi.

548
00:38:12,373 --> 00:38:13,374
Cepatlah.

549
00:38:15,793 --> 00:38:16,627
Terima kasih.

550
00:38:18,254 --> 00:38:19,088
Ya.

551
00:38:29,056 --> 00:38:29,890
Pak.

552
00:38:30,850 --> 00:38:31,976
Kau baik-baik saja?

553
00:38:32,518 --> 00:38:33,352
Iya.

554
00:38:36,939 --> 00:38:39,859
- Maafkan aku.
- Kau salah apa? Minta maaf terus.

555
00:38:41,694 --> 00:38:42,945
Apakah itu kesalahan?

556
00:38:53,539 --> 00:38:55,583
Kau tidak sepenuhnya salah.

557
00:38:57,668 --> 00:39:00,171
Itu karena kau berusaha menangkap pelaku.

558
00:39:03,341 --> 00:39:04,759
Jangan terlalu khawatir.

559
00:39:22,151 --> 00:39:22,985
Mau ke mana?

560
00:39:30,618 --> 00:39:32,536
- Halo.
- Lee Tang sudah datang?

561
00:39:32,620 --> 00:39:33,871
Dia belum datang.

562
00:39:33,954 --> 00:39:35,414
- Belum?
- Tunggu saja.

563
00:39:35,498 --> 00:39:36,332
Aku mengerti.

564
00:39:38,292 --> 00:39:40,169
Apa? Apa kesalahanmu?

565
00:39:44,673 --> 00:39:45,591
Tak mau bicara?

566
00:39:46,550 --> 00:39:47,385
Ayah.

567
00:39:48,636 --> 00:39:49,553
Berisik.

568
00:39:50,679 --> 00:39:52,515
Kecilkan suaranya atau matikan.

569
00:39:52,598 --> 00:39:53,766
Ya. Maaf, Yeon-seo.

570
00:39:53,849 --> 00:39:54,683
Belum tidur?

571
00:39:56,519 --> 00:39:58,521
Lalu, berhentilah merokok.

572
00:39:59,063 --> 00:40:00,022
Lihat wajahmu.

573
00:40:00,106 --> 00:40:03,109
Oke. Ayah mengerti.
Ayah akan berhenti merokok.

574
00:40:03,609 --> 00:40:04,527
Kau mau makan?

575
00:40:06,028 --> 00:40:08,030
- Iya?
- Ayah masih minum obat itu?

576
00:40:09,573 --> 00:40:11,909
Tidak. Ayah baik-baik saja.

577
00:41:35,493 --> 00:41:36,327
Berengsek.

578
00:41:42,708 --> 00:41:43,542
Berengsek!

579
00:41:45,628 --> 00:41:46,504
Berengsek!

580
00:41:50,925 --> 00:41:51,759
Berengsek.

581
00:42:09,818 --> 00:42:11,278
Kemarilah.

582
00:42:15,950 --> 00:42:16,951
Dasar berengsek.

583
00:42:30,214 --> 00:42:31,048
Berengsek!

584
00:42:33,676 --> 00:42:34,552
Bajingan!

585
00:42:43,185 --> 00:42:44,019
Berengsek!

586
00:43:30,482 --> 00:43:33,902
- Halo. Siapa ini?
- Halo, Pak. Aku perawat Kang Sang-muk.

587
00:43:33,986 --> 00:43:35,529
- Kang Sang-muk?
- Iya.

588
00:43:35,613 --> 00:43:37,031
Kurasa kau harus datang.

589
00:43:37,573 --> 00:43:38,532
Apa?

590
00:43:50,919 --> 00:43:52,713
Ruang perawatannya di sana.

591
00:43:52,796 --> 00:43:55,883
Hati dan ginjalnya perlu diperiksa
melalui tes darah.

592
00:43:56,383 --> 00:43:58,636
- Tanda vital sudah dicek.
- Bagaimana?

593
00:43:58,719 --> 00:43:59,637
130 per 90.

594
00:43:59,720 --> 00:44:00,638
Cepat.

595
00:44:01,597 --> 00:44:02,931
Pak, sadarlah.

596
00:44:03,641 --> 00:44:04,475
Pak.

597
00:44:14,735 --> 00:44:15,986
TELEGRAM

598
00:44:16,070 --> 00:44:17,279
HAPUS AKUN

599
00:44:20,115 --> 00:44:21,825
HAPUS AKUN

600
00:44:24,828 --> 00:44:25,663
Pahlawan.

601
00:44:57,695 --> 00:44:58,529
Lee Tang!

602
00:44:59,279 --> 00:45:01,657
Pelan-pelan. Jangan mengganggu tetangga.

603
00:45:02,282 --> 00:45:03,409
Kau ada, kan? Buka.

604
00:45:05,703 --> 00:45:07,204
Aku tidak marah. Bukalah.

605
00:45:07,746 --> 00:45:08,789
Ibu juga datang.

606
00:45:15,754 --> 00:45:16,714
Silakan masuk.

607
00:45:16,797 --> 00:45:18,006
Terima kasih.

608
00:45:22,720 --> 00:45:24,304
Ya Tuhan.

609
00:45:24,388 --> 00:45:26,306
Ya Tuhan. Astaga.

610
00:45:26,390 --> 00:45:29,393
Astaga. Ya Tuhan.

611
00:45:34,732 --> 00:45:35,899
Sebentar.

612
00:45:35,983 --> 00:45:38,861
Bu, cobalah telepon Gyeong-hwan lagi.

613
00:45:38,944 --> 00:45:41,405
Baca ini. Sepertinya dia menulis sesuatu.

614
00:45:43,615 --> 00:45:45,075
"Untuk Ibu dan Ayah."

615
00:45:50,038 --> 00:45:51,540
Kau tahu jatuh dari mana?

616
00:45:52,875 --> 00:45:53,876
Dari lantai enam.

617
00:45:55,794 --> 00:45:56,962
Dia melompat turun.

618
00:45:59,673 --> 00:46:00,799
Jika langsung mati…

619
00:46:01,967 --> 00:46:02,801
Astaga.

620
00:46:03,802 --> 00:46:05,554
Dia di rumah sakit

621
00:46:06,972 --> 00:46:08,182
selama 16 jam.

622
00:46:09,767 --> 00:46:11,435
Kesakitan.

623
00:46:12,561 --> 00:46:14,229
Astaga.

624
00:46:17,024 --> 00:46:18,025
Semuanya salahku.

625
00:46:21,195 --> 00:46:24,072
Dia mati dengan sangat menyedihkan.

626
00:46:26,116 --> 00:46:27,576
Akulah yang pantas mati.

627
00:46:35,876 --> 00:46:37,669
Aku malah cerita semuanya.

628
00:46:52,017 --> 00:46:52,976
Anakku…

629
00:46:56,438 --> 00:46:58,148
Orang yang membuatnya begitu…

630
00:47:00,317 --> 00:47:02,945
Jika bisa, aku begitu ingin membunuh
mereka.

631
00:47:05,823 --> 00:47:06,657
Namun,

632
00:47:07,658 --> 00:47:08,617
tidak ada jalan.

633
00:47:09,117 --> 00:47:09,993
Angkat tangan.

634
00:47:11,286 --> 00:47:12,538
Maaf aku menyela.

635
00:47:13,539 --> 00:47:14,623
Kurasa ada jalan.

636
00:47:16,208 --> 00:47:17,042
Apa?

637
00:49:05,525 --> 00:49:07,903
Terjemahan subtitle oleh Ika Novita Sari

