1
00:00:11,636 --> 00:00:13,304
Yeo-ok yang baik hati.

2
00:00:15,849 --> 00:00:17,767
Cis. Peningnya.

3
00:00:17,851 --> 00:00:21,146
Aku suka betul dengan lelaki tinggi itu.

4
00:00:22,105 --> 00:00:24,774
Kekacakannya buat aku nak pengsan tadi.

5
00:00:25,483 --> 00:00:27,027
- Gila.
- Apa?

6
00:00:28,111 --> 00:00:29,654
Kau tak sejuk?

7
00:00:29,738 --> 00:00:31,322
Duduk diam-diam.

8
00:00:33,241 --> 00:00:34,659
Tapi aku memang…

9
00:00:35,744 --> 00:00:37,328
Apa jadi dengan dia?

10
00:00:39,080 --> 00:00:40,498
Jadi aku

11
00:00:40,582 --> 00:00:43,960
minta nombor telefonnya,
tapi dia beri nombor si pendek.

12
00:00:46,087 --> 00:00:47,297
Tapi si pendek pun

13
00:00:48,131 --> 00:00:49,090
sangat comel.

14
00:00:49,174 --> 00:00:51,968
Dia buat kita nak peluk dia.

15
00:00:53,053 --> 00:00:54,804
Yeo-ok, dengarlah cakap aku!

16
00:00:54,888 --> 00:00:56,389
- Celaka.
- Jangan.

17
00:00:58,975 --> 00:01:00,769
Jahanam. Ada bau gas.

18
00:01:00,852 --> 00:01:03,021
Diamlah. Asyik mengarut dari tadi.

19
00:01:03,104 --> 00:01:05,065
- Mulut murai.
- Hei.

20
00:01:06,483 --> 00:01:07,317
Hoi.

21
00:01:07,942 --> 00:01:08,985
Tak boleh.

22
00:01:10,153 --> 00:01:11,196
Jangan hidupkan…

23
00:01:27,962 --> 00:01:29,672
"Kasihan Yeo-ok.

24
00:01:34,969 --> 00:01:36,971
Dia tak bersalah.

25
00:01:40,517 --> 00:01:41,810
Dia cuma malang.

26
00:01:45,146 --> 00:01:47,398
Dia cuma salah kawan saja."

27
00:02:00,036 --> 00:02:02,163
Itulah yang mak cik selalu cakap.

28
00:02:04,040 --> 00:02:04,874
Tak.

29
00:02:06,126 --> 00:02:07,502
Itu yang dia percaya.

30
00:02:08,086 --> 00:02:09,045
Aduhai.

31
00:02:10,588 --> 00:02:12,048
Aduh.

32
00:02:13,341 --> 00:02:14,425
Sakitnya kepala.

33
00:02:17,262 --> 00:02:19,848
Awak tak bau apa-apa?

34
00:02:21,015 --> 00:02:22,308
Bangunlah.

35
00:02:28,773 --> 00:02:31,025
Kenapa kamu tak tidur lagi?

36
00:02:31,109 --> 00:02:32,110
Kamu buat apa?

37
00:02:32,610 --> 00:02:33,736
Ini bau apa?

38
00:02:34,487 --> 00:02:38,449
Mak dah musnahkan segala-galanya.

39
00:02:39,951 --> 00:02:40,869
Yeo-ok.

40
00:02:45,707 --> 00:02:47,083
Menurut polis,

41
00:02:47,834 --> 00:02:52,213
dia beli lapan polisi insurans
untuk ibu bapanya.

42
00:02:56,426 --> 00:02:59,721
Bukan kerana kemiskinan atau kecacatan.

43
00:03:00,889 --> 00:03:03,266
Itulah perangai dan rasa megah dirinya.

44
00:03:07,979 --> 00:03:10,356
Walaupun orang kata saya perlu doakannya

45
00:03:10,982 --> 00:03:13,484
kerana dia dah dibalas dengan kematiannya,

46
00:03:14,194 --> 00:03:16,029
saya tak berniat buat begitu.

47
00:03:17,071 --> 00:03:18,615
Saya rasa kematian

48
00:03:19,240 --> 00:03:22,660
tidak memaafkan kesalahan
orang yang tak bertaubat.

49
00:03:23,661 --> 00:03:27,457
Jadi, tolong jangan doakan ketenangannya.

50
00:03:28,791 --> 00:03:31,669
A KILLER PARADOX

51
00:03:32,378 --> 00:03:34,756
SAYA SEPUPU YEO-OK,
WANITA BUTA YANG BUNUH IBU BAPANYA

52
00:03:36,716 --> 00:03:38,009
JANGAN DOAKAN KETENANGANNYA

53
00:03:38,092 --> 00:03:40,094
JANGAN PERCAYA HINGGA ADA BUKTI

54
00:03:40,178 --> 00:03:41,012
Gila, kan?

55
00:03:42,430 --> 00:03:44,182
Nampaknya karma wujud.

56
00:03:46,809 --> 00:03:48,144
- Jae-sun!
- Ya.

57
00:03:48,228 --> 00:03:49,854
- Mari sini.
- Kenapa?

58
00:03:50,813 --> 00:03:53,233
Ada polis nak jumpa awak.

59
00:03:53,316 --> 00:03:56,194
Biar Ui-seop uruskan. Awak ikut saya.

60
00:04:05,411 --> 00:04:07,038
Ya.

61
00:04:08,039 --> 00:04:09,666
Saya tulis hantaran itu.

62
00:04:11,834 --> 00:04:12,669
Kenapa?

63
00:04:15,630 --> 00:04:17,048
Nampak macam saya bunuh dia?

64
00:04:17,632 --> 00:04:18,841
Tidak. Bukan begitu.

65
00:04:20,760 --> 00:04:23,721
Saya cuma ada beberapa soalan
mengenai sepupu awak,

66
00:04:24,722 --> 00:04:26,099
Cik Seon Yeo-ok.

67
00:04:29,060 --> 00:04:31,396
- Bila kali terakhir awak hubungi…
- Kami…

68
00:04:32,647 --> 00:04:33,481
tak berhubung.

69
00:04:35,233 --> 00:04:37,443
Bila kali terakhir awak jumpanya?

70
00:04:38,653 --> 00:04:39,988
Entahlah. Dah lama.

71
00:04:40,947 --> 00:04:42,115
Saya tak ingat.

72
00:04:43,825 --> 00:04:46,411
Awak tak ingat
dalam berapa tahun yang lalu?

73
00:04:54,419 --> 00:04:56,379
Sewaktu Yeo-ok di sekolah rendah,

74
00:04:58,923 --> 00:05:01,009
dia tuang air panas di wajah saya.

75
00:05:04,178 --> 00:05:05,388
Tahu kenapa?

76
00:05:07,015 --> 00:05:11,185
Saya dah baca. Sebab awak sentuh
barangnya tanpa kebenaran.

77
00:05:19,152 --> 00:05:21,779
Tidak. Si jahanam itu memang begitu.

78
00:05:23,114 --> 00:05:26,492
Itu semua alasan dia
untuk bunuh saya. Dia cuma…

79
00:05:29,954 --> 00:05:31,497
Dia tersenyum waktu itu.

80
00:05:33,750 --> 00:05:36,627
Dia senyum sewaktu tuang air panas
di muka saya.

81
00:05:43,134 --> 00:05:45,845
Awak nak ingat orang sepertinya?

82
00:05:48,973 --> 00:05:50,224
Teruskan bekerja.

83
00:05:50,308 --> 00:05:52,310
- Terima kasih.
- Jauh awak datang.

84
00:05:52,852 --> 00:05:53,770
Berhati-hati.

85
00:05:56,397 --> 00:05:57,648
Oh ya.

86
00:05:58,274 --> 00:05:59,942
Anjing pemandu itu.

87
00:06:00,026 --> 00:06:02,695
Saya akan hubungi awak jika ia ditemui.

88
00:06:02,779 --> 00:06:03,613
Jangan.

89
00:06:04,447 --> 00:06:06,074
Saya tiada kaitan dengannya.

90
00:06:06,574 --> 00:06:07,992
Tak perlu hubungi saya.

91
00:06:14,832 --> 00:06:16,125
Aduhai.

92
00:06:16,209 --> 00:06:17,543
Tahniah atas kehidupan baru!

93
00:06:17,627 --> 00:06:18,961
- Tahniah!
- Tahniah!

94
00:06:20,963 --> 00:06:23,091
Awak sangat bertuah, Park Chung-jin!

95
00:06:23,174 --> 00:06:24,425
Ya. Betul.

96
00:06:24,509 --> 00:06:27,011
Saya tak sangka ini akan terjadi.

97
00:06:27,095 --> 00:06:28,554
Chung-jin.

98
00:06:28,638 --> 00:06:31,057
Awak dah ada lencana keberanian.
Beri ucapan.

99
00:06:31,140 --> 00:06:33,393
- Bagaimana? Sakit?
- Mestilah.

100
00:06:33,476 --> 00:06:35,686
- Ini memalukan.
- Cakap sesuatu.

101
00:06:36,938 --> 00:06:39,232
Tiada sesiapa pernah ditikam, kan?

102
00:06:39,315 --> 00:06:40,775
Saya hampir mati tahun lepas.

103
00:06:40,858 --> 00:06:42,402
Awak takkan mati sebab itu.

104
00:06:42,485 --> 00:06:45,363
Perlu jadi macam saya.
Botol soju sebesar ini.

105
00:06:45,446 --> 00:06:47,824
Dia tikam saya seperti ini.

106
00:06:47,907 --> 00:06:50,451
Saya terlalu terkejut
hingga tak rasa sakit.

107
00:06:51,536 --> 00:06:54,664
Selepas ditikam,
saya tahu saya perlu tahannya

108
00:06:54,747 --> 00:06:57,750
tapi saya mula berdarah selepas itu.

109
00:06:58,584 --> 00:06:59,794
- Dah mula.
- Cis.

110
00:06:59,877 --> 00:07:01,629
Darah saya mula mengalir.

111
00:07:02,130 --> 00:07:03,339
Selepas itu,

112
00:07:03,423 --> 00:07:06,509
saya dapat rasa bahawa
ada sesuatu yang tak kena.

113
00:07:06,592 --> 00:07:08,136
Saya rasa darah di kepala

114
00:07:08,219 --> 00:07:10,388
- pun turun…
- Itu bukan anemia?

115
00:07:11,431 --> 00:07:14,100
- Ini tak seteruk itu.
- Saya tak tipu.

116
00:07:14,183 --> 00:07:16,227
- Kuat merengek.
- Dah kena baru tahu.

117
00:07:16,727 --> 00:07:18,646
Siapa bunuh mereka?

118
00:07:18,729 --> 00:07:19,772
Semua tak tahu.

119
00:07:20,815 --> 00:07:22,400
Kami sibuk baru-baru ini.

120
00:07:22,483 --> 00:07:24,485
Ya. Ini sangat pelik.

121
00:07:26,487 --> 00:07:27,905
Itu satu.

122
00:07:28,489 --> 00:07:30,825
Pergi hospital dan fikir sekali lagi.

123
00:07:31,325 --> 00:07:32,577
Awak tak rasa rugi?

124
00:07:35,329 --> 00:07:36,914
Bukan sebab kes ini saja.

125
00:07:36,998 --> 00:07:41,669
Menurut doktor, jika saya tak jaga diri,
saya mungkin akan mati.

126
00:07:42,503 --> 00:07:44,922
Saya tak ada kemampuan atau kemahiran.

127
00:07:45,006 --> 00:07:47,633
Melihatkan tugas saya,
saya tak nak bekerja

128
00:07:47,717 --> 00:07:49,552
- di unit malam…
- Dengar sini.

129
00:07:50,136 --> 00:07:51,679
Ingat kerja lain berbeza?

130
00:07:52,388 --> 00:07:54,640
Semua orang nak berhenti kerja.

131
00:07:55,683 --> 00:07:57,935
Lepas berhenti, awak tahu apa…

132
00:07:58,019 --> 00:07:59,395
Sila masuk.

133
00:08:00,563 --> 00:08:02,064
Okey. Terima kasih.

134
00:08:04,775 --> 00:08:07,695
Awak tahu apa nak buat selepas berhentI?

135
00:08:08,237 --> 00:08:11,657
Tuan tahu yang isteri saya
pemilik kedai rambut, bukan?

136
00:08:11,741 --> 00:08:15,244
Tiga tahun kami fikirkan
untuk pindah ke luar negara.

137
00:08:16,579 --> 00:08:18,289
Kami dah iklankan kedainya.

138
00:08:18,372 --> 00:08:20,208
Saya juga ada bayaran pampasan.

139
00:08:20,917 --> 00:08:25,129
Saya tak boleh bergantung kepada isteri.
Jadi saya belajar buat sasyimi.

140
00:08:25,671 --> 00:08:28,424
Saya juga nak tukar nama ke James Park.

141
00:08:29,592 --> 00:08:32,386
Ya. Saya pun tinggal
berjauhan dengan keluarga.

142
00:08:33,304 --> 00:08:34,972
Ini bukan pilihan yang baik.

143
00:08:36,933 --> 00:08:37,892
Saya patut ikut

144
00:08:38,518 --> 00:08:40,144
dan jadi Oliver Park.

145
00:08:42,188 --> 00:08:44,440
Saya dan anak-anak tiada persefahaman.

146
00:08:51,489 --> 00:08:53,866
Anak saya baik dan sentiasa dibuli!

147
00:08:53,950 --> 00:08:54,867
Apa awak tahu?

148
00:08:54,951 --> 00:08:56,494
Bila awak akan tangkap pembunuh?

149
00:08:56,577 --> 00:08:58,246
Tindakan puan halang tugas kami.

150
00:08:58,329 --> 00:08:59,747
Saya halang tugas awak?

151
00:08:59,830 --> 00:09:01,582
- Saya ganggu awak?
- Tidak.

152
00:09:01,666 --> 00:09:04,835
- Dah tangkap pembunuh?
- Bertenang. Kami hubungi nanti.

153
00:09:04,919 --> 00:09:08,005
- Jika anak awak pun awak tenang?
- Tolong iring dia.

154
00:09:08,089 --> 00:09:10,424
Jika keluarga awak perlu dibedah semula…

155
00:09:12,426 --> 00:09:13,678
Tuan tak apa-apa?

156
00:09:14,637 --> 00:09:15,638
Cubalah ditampar.

157
00:09:36,117 --> 00:09:38,035
- Tuan.
- Ya.

158
00:09:40,413 --> 00:09:42,790
Saya marah bila teringat Detektif Park.

159
00:09:44,000 --> 00:09:44,834
Jadi?

160
00:09:46,335 --> 00:09:49,005
Tindakan tuan agak melampau
kepada ibu mangsa.

161
00:09:49,088 --> 00:09:50,047
Apa yang melampau?

162
00:09:50,131 --> 00:09:51,132
Cuba fikir.

163
00:09:51,841 --> 00:09:52,967
Anaknya mati.

164
00:09:55,011 --> 00:09:57,305
Jika saya dia, saya pasti jadi gila.

165
00:09:57,847 --> 00:09:59,932
Ia kes bunuh tanpa bukti dan saksi.

166
00:10:00,016 --> 00:10:01,851
Kita belum jumpa bukti saja.

167
00:10:01,934 --> 00:10:03,603
Tak ada kes tanpa bukti.

168
00:10:04,353 --> 00:10:06,814
Bukankah tuan faham maksud saya?

169
00:10:09,442 --> 00:10:10,276
Maafkan saya.

170
00:10:14,947 --> 00:10:15,781
Hei.

171
00:10:18,909 --> 00:10:22,663
Mangsa juga boleh jadi pemangsa. Faham?

172
00:10:24,373 --> 00:10:25,249
Faham tak?

173
00:10:29,503 --> 00:10:32,006
Ini kes saya
sewaktu di Balai Polis Dunsan.

174
00:10:44,226 --> 00:10:45,645
Namanya Kang Yeon-seo.

175
00:10:47,021 --> 00:10:48,230
Saya ingat lagi.

176
00:10:48,314 --> 00:10:50,399
Jangan gerak. Saya lukiskan kening.

177
00:10:52,276 --> 00:10:53,653
Cuba bersolek.

178
00:10:53,736 --> 00:10:55,488
- Barulah cantik.
- Okey.

179
00:10:57,031 --> 00:10:59,075
Tengok itu. Dia orangnya.

180
00:11:01,410 --> 00:11:03,245
Dia tak sekacak gambarnya.

181
00:11:03,329 --> 00:11:04,997
- Pasti sesuai, kan?
- Ya.

182
00:11:07,291 --> 00:11:10,002
- Kenapa dengannya?
- Dia suka lelaki itu.

183
00:11:10,711 --> 00:11:12,463
Katanya kacak tapi tidak pun.

184
00:11:13,381 --> 00:11:15,216
Apa? Awak belikan untuk saya?

185
00:11:15,299 --> 00:11:16,175
Apa itu?

186
00:11:16,258 --> 00:11:17,635
- Sihat?
- Ya.

187
00:11:17,718 --> 00:11:19,679
- Apa ini?
- Awak buat apa nanti?

188
00:11:19,762 --> 00:11:22,306
- Apa itu?
- Ke tepi.

189
00:11:22,390 --> 00:11:23,891
- Tak siap lagi.
- Kawan?

190
00:11:23,974 --> 00:11:25,184
- Ya.
- Apa ini?

191
00:11:25,976 --> 00:11:28,521
- Ada tuisyen nanti?
- Awak buat apa?

192
00:11:28,604 --> 00:11:29,730
Satu, dua, tiga.

193
00:11:30,314 --> 00:11:32,066
Tak. Senyum lagi. Lagi.

194
00:11:32,608 --> 00:11:33,484
Satu, dua…

195
00:11:33,567 --> 00:11:34,568
Janganlah.

196
00:11:34,652 --> 00:11:35,903
Tunjuk awak gembira.

197
00:11:37,071 --> 00:11:37,905
Nak tengok?

198
00:11:38,531 --> 00:11:39,949
Cepat datang.

199
00:11:40,449 --> 00:11:42,243
Tunggu, tak guna.

200
00:11:42,326 --> 00:11:44,328
- Tak guna.
- Cepatlah.

201
00:11:44,995 --> 00:11:46,080
Bagaimana?

202
00:11:46,706 --> 00:11:47,790
Besar, kan?

203
00:11:47,873 --> 00:11:49,792
- Bukan itu masalahnya.
- Kakinya cantik.

204
00:11:49,875 --> 00:11:51,293
Cepatlah.

205
00:11:51,377 --> 00:11:53,087
- Cepat.
- Belum lagi.

206
00:11:53,170 --> 00:11:54,797
- Jangan mengarut.
- Cis.

207
00:12:01,345 --> 00:12:02,179
Baiklah.

208
00:12:18,446 --> 00:12:19,864
Sebulan selepas dirogol,

209
00:12:21,532 --> 00:12:22,825
dia bunuh diri.

210
00:12:32,501 --> 00:12:34,837
- Saya nak berbincang.
- Lain kali saja.

211
00:12:34,920 --> 00:12:37,715
Encik! Saya nak berbincang sebentar.

212
00:12:37,798 --> 00:12:39,592
- Ini majlis pengebumian.
- Tunggu.

213
00:12:39,675 --> 00:12:41,552
Kenyataan kita berbeza.

214
00:12:41,635 --> 00:12:43,262
- Encik.
- Pergi ke balai.

215
00:12:43,345 --> 00:12:46,056
Awak pelik sebab cuba mengelak saya.

216
00:12:46,140 --> 00:12:47,892
- Puan.
- Bagaimana jika anak awak

217
00:12:47,975 --> 00:12:49,977
- nak tidur dengannya?
- Diam!

218
00:12:50,728 --> 00:12:52,104
Kenapa tengking saya?

219
00:12:52,188 --> 00:12:54,273
- Berambus.
- Awak manusia.

220
00:12:54,356 --> 00:12:57,651
Jadi, awak tak patut buat begini.
Pergi dari sini.

221
00:12:58,152 --> 00:12:59,445
Kenapa cakap begitu?

222
00:12:59,528 --> 00:13:00,362
Kita keluar.

223
00:13:00,446 --> 00:13:01,864
Saya bukan manusia?

224
00:13:01,947 --> 00:13:03,032
Maafkan kami.

225
00:13:03,115 --> 00:13:05,451
Jangan dengar cakap mereka saja.

226
00:13:05,534 --> 00:13:06,994
- Puan.
- Mereka masih muda,

227
00:13:07,077 --> 00:13:09,413
tapi ia terjadi
bila lelaki dan wanita berjumpa.

228
00:13:09,497 --> 00:13:10,581
- Puan!
- Apa?

229
00:13:10,664 --> 00:13:12,792
Celaka!

230
00:13:12,875 --> 00:13:14,960
- Mentang-mentang aku biar…
- "Celaka"?

231
00:13:15,044 --> 00:13:16,712
- Apa? Dia pun nak?
- Awak mula dulu!

232
00:13:16,796 --> 00:13:18,172
Ia boleh terjadi bila berjumpa?

233
00:13:18,255 --> 00:13:19,173
Keluar.

234
00:13:19,256 --> 00:13:20,466
Celaka.

235
00:13:21,634 --> 00:13:23,052
Berambus, jahanam!

236
00:13:23,135 --> 00:13:26,138
- Sayang.
- Anak-beranak sama saja.

237
00:13:26,222 --> 00:13:30,976
Ada wanita ke pengebumian
dan tuduh ibu bapa mangsa macam-macam.

238
00:13:31,644 --> 00:13:32,728
Dialah wanita itu.

239
00:13:33,854 --> 00:13:34,688
Ya.

240
00:13:35,231 --> 00:13:36,232
Ada orang mati.

241
00:13:37,024 --> 00:13:39,527
Anaknya tak dihukum kerana bawah umur.

242
00:13:41,028 --> 00:13:42,488
Ia tak tamat di situ.

243
00:13:44,240 --> 00:13:47,409
Selepas itu, dia pukul orang,
mencuri dan banyak lagi.

244
00:13:50,037 --> 00:13:52,331
Saya tak tahu perasaan jadi bapa,

245
00:13:53,999 --> 00:13:57,086
tapi mustahil bapa gadis itu
anggap mereka mangsa.

246
00:13:57,628 --> 00:13:59,713
Kalau saya, pasti saya dah bunuh mereka.

247
00:14:02,132 --> 00:14:04,051
Mangsa dan pemangsa tak berbeza.

248
00:14:05,094 --> 00:14:06,262
Semua manusia sama.

249
00:14:07,680 --> 00:14:10,015
Apa kata kita lawat bapa gadis itu?

250
00:14:11,100 --> 00:14:11,976
Untuk apa?

251
00:14:13,519 --> 00:14:14,770
- Dia mungkin…
- Awak…

252
00:14:15,896 --> 00:14:17,940
tak tengok lokasi kejadian?

253
00:14:18,607 --> 00:14:22,486
Ia nampak macam pembunuhan terancang?
Ia terjadi secara spontan.

254
00:14:23,362 --> 00:14:25,197
Tapi manalah tahu…

255
00:14:31,328 --> 00:14:33,706
Ya. Betul.

256
00:14:33,789 --> 00:14:35,374
Dia orangnya. Memang dia.

257
00:14:35,457 --> 00:14:37,293
Ya. Dia berdiri di depan sana.

258
00:14:37,376 --> 00:14:41,463
Dia berdiri saja dan hanya gerakkan
kepala. Saya ingatkan dia hantu.

259
00:14:42,047 --> 00:14:45,259
Tapi dia tak masuk kedai ini.

260
00:14:45,342 --> 00:14:47,636
- Dia pandang saja.
- Waktu itu pukul berapa?

261
00:14:48,637 --> 00:14:50,973
Saya nak ganti syif malam.

262
00:14:51,056 --> 00:14:53,100
Jadi, dalam pukul 10:00. Ya.

263
00:14:54,852 --> 00:14:55,895
Ada CCTV?

264
00:14:56,770 --> 00:14:57,771
Mestilah ada.

265
00:14:57,855 --> 00:14:59,356
Tengok ini. Ia di sini.

266
00:14:59,440 --> 00:15:02,067
Saya buat keputusan guna model baru.

267
00:15:02,151 --> 00:15:03,611
Kualiti gambarnya elok.

268
00:15:04,737 --> 00:15:06,488
Disebabkan kualiti elok,

269
00:15:06,572 --> 00:15:08,908
fail besar. Jadi, ada video lima hari…

270
00:15:08,991 --> 00:15:10,367
Rakaman itu dah hilang?

271
00:15:10,868 --> 00:15:12,244
Bukannya begitu.

272
00:15:12,328 --> 00:15:16,040
Tiada rakaman lebih lima hari.
Rakaman semalam ada.

273
00:15:23,005 --> 00:15:24,715
Orang itu… Siapa namanya?

274
00:15:24,798 --> 00:15:25,633
Siapa?

275
00:15:26,383 --> 00:15:27,468
Lee Tang. Ya. Dia.

276
00:15:28,719 --> 00:15:29,762
Dia sihat?

277
00:15:30,346 --> 00:15:32,056
Jangan sebut mengenainya.

278
00:15:32,139 --> 00:15:34,516
Dengar namanya buat saya marah. Jahanam.

279
00:15:34,600 --> 00:15:37,144
Dia berani belot saya?

280
00:15:37,645 --> 00:15:39,146
Tengok itu. Pintu itu.

281
00:15:39,229 --> 00:15:42,650
Pintu ini tak berbunyi
sebab dia rosakkan, bukan?

282
00:15:42,733 --> 00:15:44,526
- Ya.
- Sengaja nak saya marah.

283
00:15:44,610 --> 00:15:45,945
Dengarlah, Detektif.

284
00:15:46,654 --> 00:15:48,822
Dia tak datang lepas dapat gaji awal.

285
00:15:48,906 --> 00:15:50,574
- Dia tak datang?
- Ya.

286
00:15:51,617 --> 00:15:53,202
Budak jahanam.

287
00:15:54,286 --> 00:15:56,121
Bila saya fikir semula,

288
00:15:56,205 --> 00:15:58,916
saya rasa saya nampak
wanita itu di hari itu.

289
00:16:00,125 --> 00:16:03,128
Saya tak pasti jika ini boleh membantu.

290
00:16:03,212 --> 00:16:05,756
HUBUNGI SAYA JIKA PERLUKAN BANTUAN
TELEGRAM T.ME/ONLYFORHEROES

291
00:16:11,720 --> 00:16:13,681
NAMA: LEE TANG

292
00:16:21,397 --> 00:16:23,941
ONLYFORHEROES JEMPUT
KE BILIK SEMBANG PERSENDIRIAN

293
00:16:26,151 --> 00:16:27,653
HELO

294
00:16:30,239 --> 00:16:32,157
MESEJ ONLYFORHEROES DIPADAM SELEPAS 3 SAAT

295
00:16:32,241 --> 00:16:33,325
TERIMA KASIH MESEJ SAYA

296
00:16:38,580 --> 00:16:40,666
SALAM PERKENALAN, TANG

297
00:16:45,754 --> 00:16:46,672
SEKAT ONLYFORHEROES

298
00:16:50,300 --> 00:16:51,969
Jahanam.

299
00:17:01,603 --> 00:17:02,980
Ada surat berdaftar!

300
00:17:06,692 --> 00:17:08,277
Rasanya rumah kosong.

301
00:17:11,030 --> 00:17:13,032
Tak sangka awak telefon saya.

302
00:17:13,657 --> 00:17:16,744
Detektif Jang, orang paling sibuk
di dunia ini telefon saya.

303
00:17:16,827 --> 00:17:18,245
Kenapa keluar awal?

304
00:17:18,328 --> 00:17:21,331
Ada banyak saya perlu buat di hospital.

305
00:17:21,999 --> 00:17:24,960
Awak tak telefon
waktu saya di hospital. Ada apa?

306
00:17:26,003 --> 00:17:27,504
Masuk dua hari saja.

307
00:17:28,338 --> 00:17:31,300
Itu rawatan doktor yang lama saja.

308
00:17:31,383 --> 00:17:33,927
Dengarnya awak letak jawatan.

309
00:17:35,637 --> 00:17:37,306
Berhenti lepas tangkap pembunuh.

310
00:17:37,389 --> 00:17:40,642
Saya jumpa sesuatu yang pelik
mengenai kes Seon Yeo-ok.

311
00:17:40,726 --> 00:17:42,269
Banyak perlu disiasat.

312
00:17:42,352 --> 00:17:45,939
Awak asyik cakap mengenai kerja.
Langsung tak berhati perut.

313
00:17:47,316 --> 00:17:51,195
Saya akan fikirkannya
jika tiba-tiba pembunuh jatuh dari langit.

314
00:17:51,820 --> 00:17:54,073
Dia takkan muncul jika awak di rumah saja.

315
00:17:54,156 --> 00:17:55,741
Awak perlu ambil tindakan.

316
00:17:55,824 --> 00:17:58,619
Sudahlah. Babai.
Saya nak luangkan masa dengan keluarga.

317
00:17:58,702 --> 00:18:00,496
Mereka takkan gembira pun.

318
00:18:00,579 --> 00:18:01,789
Hei.

319
00:18:01,872 --> 00:18:03,207
Minum banyak air

320
00:18:03,916 --> 00:18:05,667
supaya tak dapat batu karang.

321
00:18:06,418 --> 00:18:08,712
Awak perlu fikirkan kesihatan,
bukan pembunuh.

322
00:18:08,796 --> 00:18:09,963
Jangan tukar topik…

323
00:18:11,590 --> 00:18:13,300
Awak balik dalam baju itu?

324
00:18:13,383 --> 00:18:15,385
Tak apa. Saya keluar sekejap saja.

325
00:18:16,345 --> 00:18:18,680
Bukankah Dong-u patutnya
dah balik dari sekolah?

326
00:18:19,181 --> 00:18:20,390
Dia pergi berbasikal.

327
00:18:20,474 --> 00:18:21,975
Aduh.

328
00:18:22,518 --> 00:18:24,645
Hei. Jangan buang barang.

329
00:18:25,771 --> 00:18:27,397
Sejak bila dia ada basikal?

330
00:18:28,190 --> 00:18:29,733
Nan-gam tak beritahu awak?

331
00:18:30,275 --> 00:18:32,361
Itu hadiah hari jadi awal Dong-woo.

332
00:18:32,903 --> 00:18:34,988
- Nan-gam yang beri?
- Ya.

333
00:18:36,490 --> 00:18:38,283
Telefon dan ucap terima kasih.

334
00:18:38,951 --> 00:18:40,994
Kenapa dia tak beritahu saya?

335
00:18:41,954 --> 00:18:43,163
Dia memang licik.

336
00:18:50,254 --> 00:18:52,131
PERMOHONAN KEHADIRAN

337
00:18:52,214 --> 00:18:55,384
EN. JUNG GANG-HYO TELAH SAMAN ANDA KERANA
KERANA HILANGKAN DIRI SELEPAS DAPAT GAJI

338
00:18:57,678 --> 00:18:58,679
Cis.

339
00:18:59,221 --> 00:19:02,432
Dia telah disaman.

340
00:19:02,516 --> 00:19:04,935
- Okey.
- Dia pekerja separuh masa saja.

341
00:19:05,018 --> 00:19:06,770
- Ya.
- Jadi,

342
00:19:06,854 --> 00:19:10,274
saya dah cadangkan
agar dia failkan saman sivil,

343
00:19:10,941 --> 00:19:14,278
tapi dia berkeras dan kata
undang-undang mewajibkan

344
00:19:14,361 --> 00:19:16,864
saya failkannya.
Jadi, saya tiada piilhan.

345
00:19:18,532 --> 00:19:21,076
Saya nak bantu mereka
bincangkan kes ini.

346
00:19:21,160 --> 00:19:23,787
Masalahnya, dia tak dapat dihubungi.

347
00:19:24,329 --> 00:19:25,789
Ada alamatnya?

348
00:19:25,873 --> 00:19:28,417
Alamat? Tunggu sebentar.

349
00:19:31,837 --> 00:19:34,381
Kami dah hantar
surat permohonan kehadiran.

350
00:19:34,464 --> 00:19:35,549
Bila ia dihantar?

351
00:19:36,884 --> 00:19:38,218
Pasti sampai hari ini.

352
00:19:39,219 --> 00:19:40,679
Awak kenal dia?

353
00:19:41,555 --> 00:19:42,389
Ya.

354
00:19:43,348 --> 00:19:45,767
Beritahu saya jika awak dapat hubunginya.

355
00:19:45,851 --> 00:19:47,436
- Baiklah.
- Okey.

356
00:19:50,981 --> 00:19:53,108
Tak dapat hubungi pun beritahu saya.

357
00:19:54,026 --> 00:19:56,486
- Baiklah.
- Terima kasih.

358
00:19:59,031 --> 00:20:00,908
Sila pusing kiri di jalan ini.

359
00:20:04,703 --> 00:20:06,455
Anda sudah tiba di destinasi.

360
00:20:06,955 --> 00:20:08,081
Panduan arah tamat.

361
00:20:32,147 --> 00:20:34,107
Saya patut pindah dari dulu lagi.

362
00:20:35,525 --> 00:20:37,819
Dia benci gambarnya diambil,

363
00:20:38,362 --> 00:20:39,863
tapi suka ambil gambar.

364
00:20:40,739 --> 00:20:42,908
Dia ambil gambar rakan sekelas.

365
00:20:43,700 --> 00:20:45,369
- Ada…
- Boleh saya

366
00:20:45,452 --> 00:20:46,870
- tengok ini?
- Silakan.

367
00:20:50,707 --> 00:20:53,335
Jadi saya suruh dia jadi jurugambar.

368
00:20:53,961 --> 00:20:54,795
Tapi…

369
00:20:55,921 --> 00:20:57,673
dia nak kehidupan biasa saja.

370
00:20:59,091 --> 00:21:00,801
Dia nak bekerja di syarikat

371
00:21:01,677 --> 00:21:03,303
dan fotografi sebagai hobi.

372
00:21:05,806 --> 00:21:08,141
Dia tak pernah cuba dapatkan perhatian

373
00:21:08,642 --> 00:21:10,269
mahupun menonjol.

374
00:21:12,479 --> 00:21:14,606
Saya cakap begini
bukan sebab dia anak saya.

375
00:21:15,440 --> 00:21:17,150
Tapi dia sangat baik hati…

376
00:21:18,860 --> 00:21:20,070
dan bertimbang rasa.

377
00:21:23,323 --> 00:21:25,158
Itu sebabnya saya bunuh mereka.

378
00:21:28,870 --> 00:21:29,705
Apa?

379
00:21:30,414 --> 00:21:31,581
Saya bunuh mereka.

380
00:21:34,960 --> 00:21:36,503
Saya yang bunuh…

381
00:21:38,255 --> 00:21:39,256
mereka.

382
00:21:41,008 --> 00:21:42,134
Saya bunuh mereka.

383
00:21:44,219 --> 00:21:46,346
Lee Chang-taek
dari Unit Siasatan bercakap.

384
00:21:47,347 --> 00:21:49,641
Helo? Ya. Saya nak…

385
00:21:50,392 --> 00:21:51,476
serahkan diri.

386
00:21:52,311 --> 00:21:53,437
Nak serahkan diri?

387
00:21:54,813 --> 00:21:56,940
Siapa nama awak?

388
00:21:59,651 --> 00:22:00,861
Lee Tang.

389
00:22:00,944 --> 00:22:03,238
En. Lee Tang? Tunggu sebentar.

390
00:22:05,532 --> 00:22:07,492
Ini…

391
00:22:09,619 --> 00:22:12,039
Awak telah diminta
untuk datang ke balai, bukan?

392
00:22:12,539 --> 00:22:15,042
Ini mengenai tindakan awak hilangkan diri

393
00:22:15,125 --> 00:22:18,211
selepas terima bayaran
daripada En. Jung dari OS25.

394
00:22:18,295 --> 00:22:19,921
Kami sedang siasat kes ini.

395
00:22:20,505 --> 00:22:23,759
Awak perlu ke balai untuk disoal
pada tarikh ditetapkan.

396
00:22:24,593 --> 00:22:25,427
Sebenarnya,

397
00:22:26,219 --> 00:22:28,722
- boleh saya datang hari ini?
- Hari ini?

398
00:22:29,681 --> 00:22:31,308
Hari ini… Sekejap.

399
00:22:33,727 --> 00:22:35,062
Pukul 7:00 tak boleh.

400
00:22:37,022 --> 00:22:38,815
Pukul 9:00 malam boleh?

401
00:22:40,317 --> 00:22:41,151
Ya.

402
00:22:46,031 --> 00:22:46,865
MAK

403
00:22:46,948 --> 00:22:48,116
KEDAI SERBANEKA

404
00:23:17,938 --> 00:23:19,815
Awak pukul mereka dengan bata,

405
00:23:20,857 --> 00:23:23,568
tapi tak ingat apa awak buat
dengan bata itu?

406
00:23:23,652 --> 00:23:25,237
- Ya.
- Okey.

407
00:23:25,320 --> 00:23:26,613
Kedua-dua mangsa

408
00:23:27,114 --> 00:23:28,824
ialah remaja yang sihat.

409
00:23:29,825 --> 00:23:34,121
Bagaimana awak dapat keyakinan
untuk serang mereka?

410
00:23:37,457 --> 00:23:38,291
Mereka…

411
00:23:39,835 --> 00:23:42,170
mabuk dan tak boleh berjalan lurus pun.

412
00:23:43,088 --> 00:23:44,423
Saya rasa itu saatnya.

413
00:23:47,717 --> 00:23:49,803
Bagaimana awak tahu mereka mabuk?

414
00:23:49,886 --> 00:23:53,765
Mereka berjalan terhuyung-hayang
dan seperti tidak sedar.

415
00:24:10,657 --> 00:24:12,784
Maaf ambil tindakan tanpa kebenaran.

416
00:24:14,911 --> 00:24:16,079
Awak yang tahannya?

417
00:24:17,372 --> 00:24:19,916
Tuan sebut mengenai
tempoh pemerhatian dulu.

418
00:24:20,459 --> 00:24:23,712
Saya dapat tahu tempoh pemerhatiannya
tamat sehari sebelum kejadian.

419
00:24:23,795 --> 00:24:26,006
Dia mungkin ada kaitan dengan kes.

420
00:24:26,506 --> 00:24:28,175
Jadi saya lawatnya di rumah.

421
00:24:30,886 --> 00:24:32,512
Saya ikut tunjuk ajar tuan.

422
00:24:33,221 --> 00:24:34,055
Terima kasih.

423
00:24:38,393 --> 00:24:40,479
Ketua kita bantu uruskan yang lain.

424
00:24:41,771 --> 00:24:43,607
Tapi saya sangat gementar tadi.

425
00:24:44,733 --> 00:24:47,027
Yang penting, dia dah mengaku.

426
00:24:47,110 --> 00:24:48,487
Kenyataan dan situasi…

427
00:24:57,621 --> 00:24:58,497
Tengok ini.

428
00:25:00,957 --> 00:25:02,626
Isi ini perlahan-lahan.

429
00:25:14,179 --> 00:25:17,140
Kalau nak berehat,
awak nak merokok dengan saya?

430
00:25:18,266 --> 00:25:19,935
Saya dah berhenti merokok.

431
00:25:26,149 --> 00:25:27,567
Jadi kenapa awak menipu?

432
00:25:30,654 --> 00:25:31,488
Apa?

433
00:25:33,740 --> 00:25:35,492
Awak tak bunuh mereka, bukan?

434
00:25:36,493 --> 00:25:38,119
Saya tak faham maksud awak.

435
00:25:38,203 --> 00:25:40,914
Awak tak tahu sebab awak tak bunuh mereka.

436
00:25:42,374 --> 00:25:45,335
Salah satu mangsa
ada kesan cucuh rokok di wajahnya.

437
00:25:45,418 --> 00:25:46,253
Ini juga.

438
00:25:50,006 --> 00:25:51,675
Awak kidal.

439
00:25:55,470 --> 00:25:56,304
Keluar.

440
00:26:07,232 --> 00:26:08,066
Kenapa?

441
00:26:08,608 --> 00:26:11,152
Kenapa masuk sendirian?
Apa awak cuba buat?

442
00:26:11,236 --> 00:26:13,697
- Saya sedang menyoalnya.
- Kita dah ada suspek

443
00:26:13,780 --> 00:26:14,906
tapi apa awak cuba buat?

444
00:26:14,990 --> 00:26:17,993
Ini kerana kenyataannya tak masuk akal.

445
00:26:18,076 --> 00:26:19,077
Bukti pun tiada.

446
00:26:19,160 --> 00:26:20,328
- Bukti…
- Tanpa bukti…

447
00:26:20,412 --> 00:26:22,497
Kenapa tak ada? Kita ada bata.

448
00:26:22,581 --> 00:26:24,708
Ia tak disebut dalam media.
Dia ada motif juga.

449
00:26:24,791 --> 00:26:28,795
Maksud tuan jika dia kata
dia baling bata ke dalam Sungai Geum,

450
00:26:28,878 --> 00:26:31,256
kita akan cari bata di dasar sungai?

451
00:26:31,339 --> 00:26:32,757
Kita takkan buat begitu.

452
00:26:32,841 --> 00:26:35,719
Kita perlu ambil masa
untuk siasat sama ada

453
00:26:35,802 --> 00:26:37,512
dia rakan subahat atau saksi.

454
00:26:38,763 --> 00:26:41,975
Susah kita jika suspek sebenar muncul.
Itu sebabnya saya buat begini.

455
00:26:42,475 --> 00:26:44,769
Awak patut beritahu saya
selepas dia disoal.

456
00:26:44,853 --> 00:26:46,062
Saya pun…

457
00:26:46,146 --> 00:26:47,731
Awak ingat awak hebat?

458
00:26:47,814 --> 00:26:51,735
Maaf kerana bertindak semberono
tapi nampak jelas dia menipu.

459
00:26:51,818 --> 00:26:55,196
Dia cuba rahsiakan sesuatu
dan kita perlu tahu sebabnya.

460
00:26:55,822 --> 00:26:57,198
- Kita perlu tahu?
- Ya.

461
00:26:59,326 --> 00:27:00,660
Okey, Si Bijak Pandai.

462
00:27:02,579 --> 00:27:04,289
Ingat awak seorang detektif?

463
00:27:05,498 --> 00:27:07,500
Jika ada masalah, uruskan sendiri.

464
00:27:21,389 --> 00:27:23,808
DETEKTIF LEE: SAYA DAH TELEFON DIA.
DIA DATANG JAM 9:00 NANTI.

465
00:27:23,892 --> 00:27:24,726
Maafkan saya.

466
00:27:25,769 --> 00:27:27,604
Saya dah kata jangan memandai.

467
00:27:30,065 --> 00:27:30,899
Betul tak?

468
00:27:35,612 --> 00:27:36,446
Pergilah.

469
00:27:44,537 --> 00:27:45,497
Ego tercabar?

470
00:27:48,625 --> 00:27:49,459
Bukan begitu.

471
00:27:51,836 --> 00:27:53,088
Saya nak beritahu sesuatu.

472
00:27:53,922 --> 00:27:54,756
Apa?

473
00:27:55,256 --> 00:27:58,385
Saya hubungi para ibu mangsa
yang kita dah ada suspek.

474
00:27:58,468 --> 00:27:59,469
Mangsa yang mana?

475
00:28:00,220 --> 00:28:01,721
Ibu-ibu pelajar sekolah tinggi.

476
00:28:04,391 --> 00:28:05,266
En. Kang pula?

477
00:28:06,518 --> 00:28:07,519
Awak hantarnya balik?

478
00:28:08,353 --> 00:28:09,270
Dia baru pergi.

479
00:28:13,775 --> 00:28:14,984
Tak mengapa, bukan?

480
00:28:21,074 --> 00:28:22,659
Jom main.

481
00:28:22,742 --> 00:28:23,827
Main apa?

482
00:28:24,577 --> 00:28:25,662
Kamu nak main apa?

483
00:28:26,371 --> 00:28:27,497
- Polis sentri.
- Apa?

484
00:28:28,123 --> 00:28:29,290
Nak main itu lagi?

485
00:28:30,667 --> 00:28:31,501
Lagi sekali?

486
00:28:47,726 --> 00:28:49,728
KERETA ADI WIRA

487
00:29:10,623 --> 00:29:13,084
Aku hormat kau. Kau layak dihormati.

488
00:29:14,043 --> 00:29:16,045
Kau betul-betul tikam polis?

489
00:29:16,129 --> 00:29:18,256
Dah dia buat aku marah.

490
00:29:18,339 --> 00:29:21,009
Dulu kau pernah pukul orang juga.

491
00:29:23,261 --> 00:29:24,512
Aku kata jangan sebut lagi.

492
00:29:24,596 --> 00:29:26,848
Aku tak sengaja. Pemadam api terjatuh.

493
00:29:30,894 --> 00:29:33,646
Kenapa kau tikam polis betul-betul?

494
00:29:33,730 --> 00:29:37,066
Dia buat aku marah.
Jadi aku kena buat sesuatu.

495
00:29:38,860 --> 00:29:41,446
BUAT SEPERTI LATIHAN
SAYA URUSKAN YANG LAIN

496
00:29:52,332 --> 00:29:54,375
Jangan mengarut lagi.

497
00:30:39,337 --> 00:30:41,965
Encik tak apa-apa? Tolong sedar!

498
00:30:42,966 --> 00:30:45,760
- Cis.
- Cepat panggil ambulans!

499
00:30:48,137 --> 00:30:49,556
Tolong pandang saya.

500
00:30:49,639 --> 00:30:50,807
- Nampak tak?
- Puan.

501
00:30:50,890 --> 00:30:52,725
- Buka pintu.
- Awak sedar tak?

502
00:30:52,809 --> 00:30:53,977
Puan.

503
00:30:54,060 --> 00:30:54,936
Tolong keluar.

504
00:30:55,019 --> 00:30:56,938
- Cepat datang.
- Mata.

505
00:30:57,021 --> 00:30:58,523
- Awak okey?
- Dah sedar.

506
00:30:58,606 --> 00:30:59,440
Puan.

507
00:31:00,275 --> 00:31:01,568
Buka pintu, puan.

508
00:31:09,200 --> 00:31:10,368
Sila masukkan wang.

509
00:31:12,912 --> 00:31:13,997
KEDAI SERBANEKA

510
00:31:14,080 --> 00:31:14,956
MAK

511
00:31:24,424 --> 00:31:27,010
Masukkan wang tunai dan tekan "sah".

512
00:31:35,643 --> 00:31:36,978
Terima kasih memilih kami.

513
00:31:44,444 --> 00:31:47,822
BANK KOREA LK

514
00:31:59,626 --> 00:32:00,460
Awak okey?

515
00:32:01,085 --> 00:32:02,128
Telefon 999.

516
00:32:17,769 --> 00:32:18,853
Celaka. Apa ini?

517
00:32:19,562 --> 00:32:20,521
Tengok ini.

518
00:32:24,901 --> 00:32:25,735
Ada duit.

519
00:32:29,781 --> 00:32:30,615
Yang lain?

520
00:32:31,366 --> 00:32:32,784
Apa lagi? Buang saja.

521
00:32:33,743 --> 00:32:34,577
Jom.

522
00:32:51,594 --> 00:32:53,596
Dengarnya awak diragut. Benarkah?

523
00:32:54,430 --> 00:32:55,264
Ya.

524
00:32:56,933 --> 00:32:59,185
Tak sangka masih ada peragut lagi.

525
00:33:04,524 --> 00:33:05,400
Betul.

526
00:33:08,653 --> 00:33:09,487
Celaka.

527
00:33:10,113 --> 00:33:11,030
Mengarut betul.

528
00:33:28,631 --> 00:33:31,592
Jika perlukan apa-apa,
picit butang untuk panggil.

529
00:33:43,980 --> 00:33:45,982
Kami sepatutnya hantar awak balik.

530
00:33:52,739 --> 00:33:54,824
Mungkin itulah perasaan untuk jadi…

531
00:33:56,743 --> 00:33:58,077
ibu bapa.

532
00:33:59,203 --> 00:34:00,288
Apa maksud awak?

533
00:34:02,331 --> 00:34:04,751
Pasti ada sebab awak sanggup buat begini.

534
00:34:10,423 --> 00:34:11,841
Awak kenal pembunuh itu?

535
00:34:13,843 --> 00:34:14,927
Saya pembunuh itu.

536
00:34:16,929 --> 00:34:19,682
Mengaku jenayah orang lain
bukan balas dendam.

537
00:34:19,766 --> 00:34:21,142
Ini bukan balas dendam.

538
00:34:22,685 --> 00:34:24,270
Mereka layak dibunuh.

539
00:34:25,563 --> 00:34:26,481
Bila terfikir…

540
00:34:27,482 --> 00:34:28,691
mereka dah dihukum,

541
00:34:29,609 --> 00:34:32,195
saya rasa sangat lega.

542
00:34:34,405 --> 00:34:36,491
- Mereka layak mati.
- En. Kang.

543
00:34:39,327 --> 00:34:43,414
Saya faham adakalanya
kita terasa nak bunuh orang.

544
00:34:45,249 --> 00:34:47,126
Tapi seseorang perlu dihukum

545
00:34:47,210 --> 00:34:49,045
mengikut undang-undang kita.

546
00:34:51,005 --> 00:34:52,090
Itu pendapat saya.

547
00:34:55,218 --> 00:34:56,636
Saya datang semula esok.

548
00:35:10,817 --> 00:35:12,068
Cuba gerakkan tangan.

549
00:35:12,944 --> 00:35:13,778
Ini tak sakit?

550
00:35:15,029 --> 00:35:16,697
- Tak.
- Pegang seperti ini.

551
00:35:16,781 --> 00:35:17,698
Saya ikatkan.

552
00:35:18,199 --> 00:35:20,159
- Rasa tak selesa, bukan?
- Tidak.

553
00:35:21,119 --> 00:35:23,246
Saya boleh pergi sendiri.

554
00:35:23,329 --> 00:35:24,789
Awak boleh buat sendiri?

555
00:35:24,872 --> 00:35:26,624
Ya. Terima kasih.

556
00:35:26,707 --> 00:35:28,251
- Kita jumpa nanti.
- Baik.

557
00:35:48,855 --> 00:35:50,773
SAYA HORMATI KEPUTUSAN AWAK

558
00:35:50,857 --> 00:35:51,816
TERIMA KASIH

559
00:35:51,899 --> 00:35:53,401
MESEJ ONLYFORHEROS DIPADAM LEPAS 3 SAAT

560
00:37:16,817 --> 00:37:19,278
- Awak okey?
- Awak tak boleh berada di sini.

561
00:37:19,862 --> 00:37:20,738
Pergilah.

562
00:37:20,821 --> 00:37:21,906
- Tapi…
- Sini

563
00:37:22,531 --> 00:37:23,366
ada polis.

564
00:37:23,908 --> 00:37:25,868
Awak patut pergi sekarang. Cepat.

565
00:37:29,789 --> 00:37:31,749
- Awak kenal saya?
- Cepat pergi.

566
00:37:33,542 --> 00:37:35,336
- Kenal saya?
- Cepat pergi.

567
00:37:37,171 --> 00:37:39,423
Awak orang dari Telegram?

568
00:37:40,007 --> 00:37:42,927
Banyak saya nak cakap.
Periksa Telegram awak.

569
00:37:43,511 --> 00:37:45,930
Ya, betul. Awak yang bawa saya balik.

570
00:37:46,013 --> 00:37:49,350
Ada terlalu ramai orang di sini.
Cepat pergi. Sekarang.

571
00:37:49,433 --> 00:37:50,309
Encik.

572
00:37:51,143 --> 00:37:52,895
Saya tak kisah lagi.

573
00:37:53,479 --> 00:37:55,439
Tapi kenapa awak buat begitu?

574
00:37:55,982 --> 00:37:57,692
Awak ekori saya selama ini?

575
00:37:58,359 --> 00:38:00,820
Awak hantar pencuri naik motosikal juga?

576
00:38:00,903 --> 00:38:02,738
Apa? Motosikal apa?

577
00:38:03,364 --> 00:38:05,116
Saya tak buat begitu.

578
00:38:05,199 --> 00:38:06,450
Apa-apa pun,

579
00:38:06,951 --> 00:38:08,744
banyak saya nak beritahu awak.

580
00:38:09,287 --> 00:38:11,372
Dengar semuanya dalam Telegram.

581
00:38:15,793 --> 00:38:16,627
Terima kasih.

582
00:38:18,254 --> 00:38:19,088
Sama-sama.

583
00:38:29,056 --> 00:38:29,890
Encik!

584
00:38:30,850 --> 00:38:32,435
- Aduhai.
- Awak tak apa-apa?

585
00:38:32,518 --> 00:38:33,352
Ya.

586
00:38:36,939 --> 00:38:39,859
- Maaf.
- Bukan salah awak. Berhenti minta maaf.

587
00:38:41,694 --> 00:38:43,070
Awak tak berpengalaman.

588
00:38:53,539 --> 00:38:55,833
Bukan semua yang awak simpulkan salah.

589
00:38:57,668 --> 00:39:00,338
Awak cuba yang terbaik
untuk tangkap pembunuh.

590
00:39:03,341 --> 00:39:04,717
Jangan rasa tertekan.

591
00:39:22,151 --> 00:39:23,152
Tuan nak ke mana?

592
00:39:30,534 --> 00:39:32,536
- Helo?
- Lee Tang dah datang?

593
00:39:32,620 --> 00:39:33,871
Tak. Dia belum sampai.

594
00:39:33,954 --> 00:39:35,414
- Belum?
- Kita tunggu dulu.

595
00:39:35,498 --> 00:39:36,332
Baiklah.

596
00:39:38,292 --> 00:39:40,169
Cakaplah. Apa kesalahan kamu?

597
00:39:44,673 --> 00:39:45,508
Tak nak cakap?

598
00:39:46,550 --> 00:39:47,385
Ayah.

599
00:39:48,636 --> 00:39:49,553
Bisinglah.

600
00:39:50,679 --> 00:39:52,515
Perlahankan suara atau tutup.

601
00:39:52,598 --> 00:39:53,766
Okey. Maaf, Yeon-seo.

602
00:39:53,849 --> 00:39:54,767
Tak tidur lagi?

603
00:39:56,519 --> 00:39:58,521
Berhenti merokok.

604
00:39:59,063 --> 00:40:00,022
Tengok muka ayah.

605
00:40:00,106 --> 00:40:02,233
Okey. Baiklah.

606
00:40:02,316 --> 00:40:04,527
Ayah akan berhenti merokok. Nak makan?

607
00:40:06,028 --> 00:40:08,030
- Nak tak?
- Masih makan ubat untuk tidur?

608
00:40:09,573 --> 00:40:11,909
Tak. Ayah dah okey.

609
00:41:35,493 --> 00:41:36,327
Celaka.

610
00:41:42,708 --> 00:41:43,542
Jahanam.

611
00:41:45,628 --> 00:41:46,504
Tak guna.

612
00:42:09,818 --> 00:42:11,278
Mari sini.

613
00:42:15,950 --> 00:42:16,951
Tak guna.

614
00:42:30,214 --> 00:42:31,048
Celaka!

615
00:42:33,676 --> 00:42:34,552
Jahanam.

616
00:42:43,185 --> 00:42:44,019
Tak guna!

617
00:43:30,482 --> 00:43:32,026
- Helo? Siapa di sana?
- Detektif.

618
00:43:32,109 --> 00:43:33,902
Saya jururawat En. Kang Sang-muk.

619
00:43:33,986 --> 00:43:35,529
- En. Kang Sang-muk?
- Ya.

620
00:43:35,613 --> 00:43:37,489
Awak perlu datang sekarang.

621
00:43:37,573 --> 00:43:38,532
Apa?

622
00:43:50,919 --> 00:43:52,713
Bilik rawatan ada di sana.

623
00:43:52,796 --> 00:43:55,924
Kami perlu buat ujian darah
untuk periksa hati dan jantungnya.

624
00:43:56,425 --> 00:43:57,343
Periksa vital.

625
00:43:57,426 --> 00:43:58,510
Apa situasinya?

626
00:43:58,594 --> 00:43:59,637
130 dan 90.

627
00:43:59,720 --> 00:44:00,638
Cepat.

628
00:44:01,597 --> 00:44:03,015
Tolong sedar, En. Kang.

629
00:44:03,641 --> 00:44:04,475
En. Kang.

630
00:44:14,735 --> 00:44:15,986
TELEGRAM

631
00:44:16,070 --> 00:44:17,279
AKAUN TELAH DIPADAM

632
00:44:20,115 --> 00:44:21,825
AKAUN TELAH DIPADAM

633
00:44:24,828 --> 00:44:25,663
Hero.

634
00:44:57,695 --> 00:44:58,529
Lee Tang!

635
00:44:59,279 --> 00:45:01,573
Jangan jerit. Nanti jiran keluar.

636
00:45:02,282 --> 00:45:04,076
Awak ada di dalam. Buka pintu.

637
00:45:05,703 --> 00:45:07,246
Buka. Kakak tak marah.

638
00:45:07,746 --> 00:45:08,789
Mak pun datang.

639
00:45:15,754 --> 00:45:16,714
Silakan.

640
00:45:16,797 --> 00:45:18,006
Terima kasih.

641
00:45:22,720 --> 00:45:24,304
Aduhai.

642
00:45:24,388 --> 00:45:26,306
Oh tidak.

643
00:45:26,390 --> 00:45:29,184
Aduhai. Apa ini?

644
00:45:34,732 --> 00:45:35,899
Sekejap.

645
00:45:35,983 --> 00:45:38,861
Mak, kita patut telefon
Gyeong-hwan semula.

646
00:45:38,944 --> 00:45:41,405
Baca ini. Rasanya dia tinggalkan mesej.

647
00:45:43,615 --> 00:45:45,075
"Untuk mak dan ayah."

648
00:45:50,247 --> 00:45:51,540
Tahu dari mana dia lompat?

649
00:45:52,875 --> 00:45:53,751
Tingkat enam.

650
00:45:55,794 --> 00:45:56,962
Dia lompat…

651
00:45:59,673 --> 00:46:00,883
tapi tak mati terus.

652
00:46:03,802 --> 00:46:05,554
Dia bertarung di hospital…

653
00:46:06,972 --> 00:46:08,182
selama 16 jam…

654
00:46:09,767 --> 00:46:11,435
dan akhirnya…

655
00:46:12,561 --> 00:46:14,229
Aduhai.

656
00:46:17,024 --> 00:46:18,025
Semua salah saya.

657
00:46:21,195 --> 00:46:24,072
Dia mati dalam kesedihan.

658
00:46:26,116 --> 00:46:27,576
Saya ayah yang teruk.

659
00:46:35,876 --> 00:46:38,212
Kita baru jumpa
tapi kenapa saya beritahu awak?

660
00:46:52,017 --> 00:46:52,976
Kalau boleh…

661
00:46:56,438 --> 00:46:57,981
saya nak bunuh…

662
00:47:00,317 --> 00:47:02,945
orang yang buat anak saya jadi begitu.

663
00:47:05,823 --> 00:47:06,657
Tapi…

664
00:47:07,616 --> 00:47:09,034
saya tak tahu caranya.

665
00:47:09,117 --> 00:47:09,993
Encik.

666
00:47:11,286 --> 00:47:12,538
Maaf menyampuk.

667
00:47:13,539 --> 00:47:14,832
Ada jalan untuk awak.

668
00:47:16,208 --> 00:47:17,042
Apa?

