1
00:00:11,678 --> 00:00:13,430
„Dulcea mea Yeo-ok…”

2
00:00:15,849 --> 00:00:17,600
Băga-mi-aș, ce m-am amețit!

3
00:00:17,684 --> 00:00:21,312
Îmi place de mor tipul ăla înalt.

4
00:00:22,230 --> 00:00:25,025
Să-mi bag picioarele, tipul e o bunăciune!

5
00:00:25,650 --> 00:00:27,610
Ce naiba zice?

6
00:00:28,111 --> 00:00:29,446
Vouă nu vă e frig?

7
00:00:29,529 --> 00:00:32,282
Nu te mai bâțâi! Mă amețești.

8
00:00:33,324 --> 00:00:34,576
Auzi, eu…

9
00:00:35,702 --> 00:00:37,787
Ce pana mea e cu ea?

10
00:00:38,997 --> 00:00:43,960
I-am cerut numărul tipului înalt,
dar el mi-a dat numărul tipului scund.

11
00:00:45,962 --> 00:00:49,132
Dar și ăla scund e frumușel foc.

12
00:00:49,215 --> 00:00:51,968
E scund și dulce.
Îți vine să-l iei în brațe.

13
00:00:53,011 --> 00:00:54,804
Yeo-ok, tu auzi ce spun?

14
00:00:54,888 --> 00:00:56,556
- Futu-i!
- Nu.

15
00:00:58,975 --> 00:01:00,769
Fată, gazul…

16
00:01:00,852 --> 00:01:04,439
Taci, zdreanțo! Nu mă mai freca la cap!

17
00:01:04,522 --> 00:01:05,482
Auzi?

18
00:01:06,524 --> 00:01:07,400
Auzi?

19
00:01:08,193 --> 00:01:09,569
Țigara…

20
00:01:09,652 --> 00:01:11,321
N-o aprinde, în pana mea…

21
00:01:27,879 --> 00:01:29,881
„Biata de Yeo-ok…

22
00:01:34,969 --> 00:01:36,971
N-a greșit cu nimic.

23
00:01:40,433 --> 00:01:41,976
A avut ghinion, atât.

24
00:01:45,105 --> 00:01:47,440
Și-a ales un anturaj prost.”

25
00:01:59,994 --> 00:02:02,497
Așa zicea mereu mătușă-mea.

26
00:02:04,124 --> 00:02:04,958
În fine,

27
00:02:06,042 --> 00:02:07,877
cel puțin asta credea.

28
00:02:10,505 --> 00:02:11,464
Doamne…

29
00:02:13,383 --> 00:02:14,467
Capul meu!

30
00:02:17,220 --> 00:02:19,889
Scumpule, parcă miroase ceva, nu?

31
00:02:21,015 --> 00:02:22,350
Hai, trezește-te!

32
00:02:28,731 --> 00:02:32,443
De ce nu dormi la ora asta?

33
00:02:32,527 --> 00:02:33,778
Ce-i cu mirosul ăsta?

34
00:02:34,404 --> 00:02:38,575
Fir-ar… Ai stricat totul, mamă!

35
00:02:39,909 --> 00:02:40,869
Yeo-ok!

36
00:02:45,623 --> 00:02:47,292
Poliția a spus

37
00:02:47,834 --> 00:02:52,380
că le-a făcut părinților ei
opt polițe de asigurare de viață.

38
00:02:56,384 --> 00:03:00,013
Nu a fost vorba de dizabilitate
sau de sărăcie.

39
00:03:00,847 --> 00:03:03,474
A fost vorba de firea și trufia ei.

40
00:03:07,979 --> 00:03:10,398
Unii au scris în postări că ar trebui

41
00:03:10,481 --> 00:03:13,693
să ne pară rău de ea
deoarece a plătit cu viața,

42
00:03:14,194 --> 00:03:16,029
dar n-am de gând să fac asta.

43
00:03:17,113 --> 00:03:22,660
Moartea nu trebuie să șteargă
niciun păcat al cuiva care nu s-a căit.

44
00:03:23,620 --> 00:03:24,454
Așadar,

45
00:03:25,038 --> 00:03:27,665
vă rog să nu vă pară rău de ea.

46
00:03:28,791 --> 00:03:31,794
PARADOXUL UCIGAȘULUI

47
00:03:32,378 --> 00:03:34,756
SUNT VERIȘOARA
CELEI CARE ȘI-A UCIS PĂRINȚII

48
00:03:36,716 --> 00:03:40,094
AȘTEPT CONFIRMĂRI
AM AUZIT CĂ NU-I TREBUIA CÂINE ÎNSOȚITOR

49
00:03:40,178 --> 00:03:41,095
Ce nebunie, nu?

50
00:03:42,430 --> 00:03:44,182
Deci, chiar există karma.

51
00:03:46,809 --> 00:03:48,144
- Jae-sun!
- Da?

52
00:03:48,228 --> 00:03:50,063
- Vino o clipă!
- De ce?

53
00:03:50,730 --> 00:03:53,191
Niște detectivi vor să vorbească cu tine.

54
00:03:53,274 --> 00:03:55,360
Îți ține locul Ui-seob. Hai!

55
00:04:05,411 --> 00:04:06,246
Da.

56
00:04:07,997 --> 00:04:09,791
Eu am scris acea postare.

57
00:04:11,834 --> 00:04:12,794
De ce întrebați?

58
00:04:15,588 --> 00:04:17,632
Credeți că eu am ucis-o?

59
00:04:17,715 --> 00:04:19,092
Nu, nici vorbă.

60
00:04:20,760 --> 00:04:23,888
Doar avem niște întrebări
despre verișoara dv.,

61
00:04:24,722 --> 00:04:26,307
răposata Seon Yeo-ok.

62
00:04:29,060 --> 00:04:31,396
- Când ați vorbit ultima oară?
- Nu.

63
00:04:32,605 --> 00:04:33,815
N-am ținut legătura.

64
00:04:35,233 --> 00:04:37,443
Când ați văzut-o ultima dată?

65
00:04:38,486 --> 00:04:40,029
A trecut atâta timp,

66
00:04:40,947 --> 00:04:42,365
încât nu-mi amintesc.

67
00:04:43,825 --> 00:04:46,869
Ne puteți spune așa, cu aproximație?

68
00:04:54,419 --> 00:04:56,504
Când Yeo-ok era în școala primară…

69
00:04:58,923 --> 00:05:01,009
mi-a turnat apă clocotită pe față.

70
00:05:04,178 --> 00:05:05,388
Știți de ce?

71
00:05:07,015 --> 00:05:09,517
Da, v-am citit postarea.

72
00:05:10,018 --> 00:05:12,103
I-ați atins lucrurile fără voia ei.

73
00:05:19,235 --> 00:05:22,030
Nu, a făcut-o de javră ce era.

74
00:05:23,072 --> 00:05:26,492
A fost doar o scuză
ca să încerce să mă omoare. Ea…

75
00:05:29,912 --> 00:05:31,581
Zâmbea când a făcut-o.

76
00:05:33,666 --> 00:05:37,045
Zâmbea când mi-a turnat
apă clocotită pe față.

77
00:05:43,092 --> 00:05:45,970
În locul meu,
ați vrea să vă amintiți de ea?

78
00:05:48,890 --> 00:05:50,224
Asta a fost tot.

79
00:05:50,308 --> 00:05:52,352
- Vă mulțumim.
- La revedere!

80
00:05:52,852 --> 00:05:54,312
- Numai bine!
- La fel.

81
00:05:56,397 --> 00:05:57,648
Uitasem…

82
00:05:58,274 --> 00:05:59,984
Despre câinele ei însoțitor.

83
00:06:00,068 --> 00:06:02,695
Vă vom contacta când o să-l găsim.

84
00:06:02,779 --> 00:06:03,613
Nu.

85
00:06:04,364 --> 00:06:05,990
Nu mă interesează.

86
00:06:06,616 --> 00:06:07,992
Nu mă anunțați!

87
00:06:14,874 --> 00:06:16,042
Dumnezeule…

88
00:06:16,125 --> 00:06:19,545
- Felicitări pentru noua dv. viață!
- Felicitări!

89
00:06:20,922 --> 00:06:23,091
Ai spart tot ghinionul, Chung-jin.

90
00:06:23,174 --> 00:06:26,928
Nu credeam că pot păți așa ceva
mergând pur și simplu pe stradă.

91
00:06:27,011 --> 00:06:28,554
- Chung-jin!
- Da, domnule.

92
00:06:28,638 --> 00:06:31,015
Acum ai cicatrici de războinic.

93
00:06:31,099 --> 00:06:33,351
- Cum a fost? Te-a durut?
- Normal!

94
00:06:33,434 --> 00:06:36,145
- Mi-e rușine să vă zic…
- Hai, spune-ne ceva!

95
00:06:36,896 --> 00:06:39,232
Niciunul n-ați fost înjunghiați, nu?

96
00:06:39,315 --> 00:06:40,733
Era să mor anul trecut.

97
00:06:40,817 --> 00:06:43,653
Am fost mult mai aproape de moarte
decât tine.

98
00:06:43,736 --> 00:06:45,863
Sticla de soju era uite-așa de mare

99
00:06:46,364 --> 00:06:47,824
și m-a înjunghiat cu ea.

100
00:06:47,907 --> 00:06:49,117
Pe moment,

101
00:06:49,617 --> 00:06:50,618
nu simți nimic.

102
00:06:51,536 --> 00:06:54,664
Mă gândeam doar
că ar trebui să-l prind pe nenorocit.

103
00:06:54,747 --> 00:06:55,832
Pe bune!

104
00:06:55,915 --> 00:06:58,251
M-am întors,
dar am început să sângerez.

105
00:06:58,334 --> 00:06:59,252
Iar începe…

106
00:06:59,335 --> 00:07:02,004
Serios, țâșnea sângele din mine.

107
00:07:02,088 --> 00:07:06,509
Atunci am știut că am pățit ceva nasol.

108
00:07:06,592 --> 00:07:09,554
Simțeam că mi se scurge
și sângele din creier.

109
00:07:09,637 --> 00:07:12,348
- O fi fost anemia.
- Hai, nu e așa de grav!

110
00:07:12,432 --> 00:07:14,725
- Vorbesc serios.
- Exagerezi.

111
00:07:14,809 --> 00:07:18,479
Când ai fost tu înjunghiat?
Deci, cine i-a ucis pe tipii ăia?

112
00:07:18,563 --> 00:07:19,981
Cine știe?

113
00:07:20,731 --> 00:07:22,400
Au fost două zile ciudate.

114
00:07:22,483 --> 00:07:24,735
Știu. Foarte ciudate.

115
00:07:26,487 --> 00:07:31,159
Oricum, ar trebui să te întorci la spital
și să te gândești bine.

116
00:07:31,242 --> 00:07:32,743
Ar fi atâția ani irosiți…

117
00:07:35,288 --> 00:07:37,415
Nu e vorba doar de incidentul ăsta.

118
00:07:37,498 --> 00:07:41,627
Doctorul spune că s-ar putea
să mor dacă o țin tot așa.

119
00:07:42,503 --> 00:07:44,881
Și nu sunt făcut să fiu detectiv.

120
00:07:44,964 --> 00:07:46,632
Și, cu munca pe care o fac,

121
00:07:47,258 --> 00:07:48,968
nu vreau în tura de noapte.

122
00:07:49,051 --> 00:07:51,512
Te-ai gândit la o slujbă mai bună?

123
00:07:52,388 --> 00:07:54,765
Toți purtăm în inimă cererea de demisie.

124
00:07:55,641 --> 00:07:57,935
Ai măcar vreo ofertă de slujbă?

125
00:07:58,019 --> 00:07:59,645
Intră!

126
00:08:01,606 --> 00:08:02,482
Danke!

127
00:08:04,775 --> 00:08:07,695
Cum spuneam, ți-ai găsit altă slujbă?

128
00:08:08,237 --> 00:08:11,157
Știți că soția mea are
un salon de coafură, nu?

129
00:08:11,699 --> 00:08:15,661
De trei ani ne gândim să plecăm
în străinătate cu viză de lucru.

130
00:08:16,579 --> 00:08:18,289
Am scos salonul la vânzare.

131
00:08:18,372 --> 00:08:20,374
În plus, am plata compensatorie.

132
00:08:20,875 --> 00:08:25,171
Soția mea nu ne poate întreține singură,
așa că voi învăța să fac sashimi.

133
00:08:25,671 --> 00:08:28,591
Și îmi voi schimba numele în „James Park.”

134
00:08:29,634 --> 00:08:32,136
Da, știu cum e să nu prea dai pe acasă…

135
00:08:33,304 --> 00:08:34,722
și nu e deloc plăcut.

136
00:08:36,807 --> 00:08:40,228
Ar trebui să stau mai mult cu ei
și să devin „Oliver Park”.

137
00:08:42,188 --> 00:08:44,440
Parcă nici nu pot vorbi cu copiii mei.

138
00:08:51,447 --> 00:08:54,867
Era un copil timid.
N-a făcut rău nimănui! Ce știți dv.?

139
00:08:54,951 --> 00:08:58,246
- Când o să-l prindeți?
- Obstrucționați justiția.

140
00:08:58,329 --> 00:09:01,457
- Nu zău? Asta fac?
- Doamnă, liniștiți-vă!

141
00:09:01,541 --> 00:09:04,794
- De ce nu l-ați prins?
- O să vă sun când vă calmați.

142
00:09:04,877 --> 00:09:08,214
- Ai zice asta dacă ar fi copilul tău?
- Ajutor, vă rog!

143
00:09:08,297 --> 00:09:10,424
Bietul meu copil a fost autopsiat…

144
00:09:12,385 --> 00:09:13,761
Dle, e totul în regulă?

145
00:09:14,637 --> 00:09:16,180
N-ai văzut că m-a plesnit?

146
00:09:36,117 --> 00:09:36,951
Domnule?

147
00:09:37,493 --> 00:09:38,327
Ce e?

148
00:09:40,204 --> 00:09:42,873
Și eu mă enervez
când mă gândesc la det. Park.

149
00:09:44,000 --> 00:09:44,834
Și?

150
00:09:46,168 --> 00:09:49,005
Nu credeți
că ați fost prea dur cu mama victimei?

151
00:09:49,088 --> 00:09:50,047
Adică?

152
00:09:50,131 --> 00:09:51,132
Gândiți-vă!

153
00:09:51,966 --> 00:09:53,050
I-a murit copilul.

154
00:09:55,011 --> 00:09:57,680
În locul ei, o luam razna de mult.

155
00:09:57,763 --> 00:09:59,932
A fost ucis și nu avem nicio probă.

156
00:10:00,016 --> 00:10:03,603
Încă n-am descoperit niciuna, atât.
Orice crimă lasă urme.

157
00:10:04,353 --> 00:10:07,356
Știți că nu mă refer la asta.

158
00:10:09,483 --> 00:10:10,318
Mă scuzați.

159
00:10:14,905 --> 00:10:15,740
Auzi?

160
00:10:18,909 --> 00:10:21,537
Și victimele pot fi agresori.

161
00:10:22,288 --> 00:10:23,122
Bine?

162
00:10:24,415 --> 00:10:25,666
Mă înțelegi?

163
00:10:29,462 --> 00:10:32,340
La secția Dunsan am lucrat la un caz.

164
00:10:44,143 --> 00:10:45,811
O chema Kang Yeon-seo.

165
00:10:46,854 --> 00:10:48,189
Mi-o amintesc și acum.

166
00:10:48,272 --> 00:10:50,483
- Ce faci?
- Îți conturez sprâncenele.

167
00:10:52,234 --> 00:10:53,694
De ce nu te machiezi?

168
00:10:53,778 --> 00:10:55,738
- Machiată, arăți super!
- Bine.

169
00:10:57,657 --> 00:10:59,241
Fetelor, el e!

170
00:11:01,327 --> 00:11:02,828
Arăta mai bine în poză.

171
00:11:03,329 --> 00:11:05,456
- Asta o să-i vină bine, nu?
- Sigur.

172
00:11:07,291 --> 00:11:08,417
Ce-i cu ea?

173
00:11:08,501 --> 00:11:10,002
Nu știu. E îndrăgostită.

174
00:11:10,670 --> 00:11:12,755
Zicea că e sexy, dar nu prea e.

175
00:11:13,381 --> 00:11:16,008
- Ce? Nu era nevoie.
- Ce e?

176
00:11:16,092 --> 00:11:17,635
- Ce mai faci?
- Bine.

177
00:11:17,718 --> 00:11:19,762
- Ce-i asta?
- Ce faci după ore?

178
00:11:19,845 --> 00:11:21,013
Ce e, frate?

179
00:11:21,097 --> 00:11:22,223
E a mea!

180
00:11:22,306 --> 00:11:23,182
N-am terminat!

181
00:11:23,265 --> 00:11:24,642
- Prietenele tale?
- Da.

182
00:11:24,725 --> 00:11:25,851
Ce e?

183
00:11:25,935 --> 00:11:28,020
- Haide!
- Hei, e a mea.

184
00:11:28,104 --> 00:11:29,814
Unu, doi, trei!

185
00:11:30,314 --> 00:11:33,275
Iubito, zâmbește mai larg! Unu, doi…

186
00:11:33,359 --> 00:11:34,527
Ai terminat? Hai!

187
00:11:34,610 --> 00:11:36,987
- Unul mai vesel.
- Îmi stă bine?

188
00:11:37,071 --> 00:11:38,447
- Vrei să vezi?
- Da.

189
00:11:38,531 --> 00:11:40,324
- Rahat!
- Hai!

190
00:11:40,408 --> 00:11:42,243
- Gura, cretinule!
- Repede!

191
00:11:42,326 --> 00:11:44,620
- Nu știi să aștepți.
- Hai!

192
00:11:45,121 --> 00:11:47,665
- Cum e? Are țâțele mari?
- Ce dracu'…

193
00:11:47,748 --> 00:11:49,792
- Are niște craci…
- E țâțoasă, nu?

194
00:11:49,875 --> 00:11:51,252
Hai!

195
00:11:51,335 --> 00:11:54,880
- Voiam să i-o mai trag o dată.
- Lasă prostiile! Hai!

196
00:12:01,637 --> 00:12:02,763
Bine.

197
00:12:18,404 --> 00:12:19,864
La o lună după viol,

198
00:12:21,490 --> 00:12:22,992
s-a sinucis.

199
00:12:32,418 --> 00:12:34,795
- Vreau să vorbesc cu el.
- Mai târziu.

200
00:12:34,879 --> 00:12:37,757
Domnule, putem vorbi puțin?

201
00:12:37,840 --> 00:12:39,550
- Suntem la o înmormântare.
- Stai!

202
00:12:39,633 --> 00:12:42,386
Se pare că poveștile noastre nu coincid.

203
00:12:42,470 --> 00:12:46,015
- Putem vorbi la secție.
- E ciudat că mă tot evitați!

204
00:12:46,098 --> 00:12:48,726
- Doamnă, vă rog…
- Dacă nici n-a fost viol?

205
00:12:48,809 --> 00:12:49,977
Ești nebună!

206
00:12:50,644 --> 00:12:52,688
De ce țipați la mine?

207
00:12:52,772 --> 00:12:57,943
Cucoană, chiar nu ești om? Cum poți
să faci așa ceva? Te rog să pleci!

208
00:12:58,027 --> 00:13:00,279
- Cum îndrăznești?
- Hai!

209
00:13:00,362 --> 00:13:02,948
- Cum adică nu sunt om?
- Îmi cer scuze…

210
00:13:03,032 --> 00:13:05,618
- Oameni buni, nu-i ascultați!
- Cucoană…

211
00:13:05,701 --> 00:13:09,622
Or fi ei copii, dar între bărbați
și femei se mai întâmplă chestii.

212
00:13:09,705 --> 00:13:11,081
- Cum îndrăznești…
- Ce?

213
00:13:11,165 --> 00:13:13,793
- Ce pula mea ai zis?
- Obraznicule!

214
00:13:13,876 --> 00:13:16,670
- Ai sărit calul! Ea a vrut-o?
- S-a dat la el!

215
00:13:16,754 --> 00:13:18,839
- „Se mai întâmplă?”
- Rataților!

216
00:13:18,923 --> 00:13:19,757
Futu-i!

217
00:13:19,840 --> 00:13:22,384
- Profiți de pe urma copilului tău?
- Futu-i!

218
00:13:22,468 --> 00:13:26,055
- Așa mamă, așa fiu. Jigodie!
- Sunteți toți la fel…

219
00:13:26,138 --> 00:13:28,682
Japița asta a venit la înmormântarea fetei

220
00:13:28,766 --> 00:13:31,477
și i-a acuzat pe părinți ei
de toate mizeriile.

221
00:13:31,560 --> 00:13:33,020
E femeia de mai devreme.

222
00:13:33,896 --> 00:13:34,730
Înțelegi?

223
00:13:35,231 --> 00:13:36,357
O fată a murit.

224
00:13:36,982 --> 00:13:39,568
Dar, fiind minor, fiul ei a scăpat ușor.

225
00:13:40,945 --> 00:13:42,655
Și crezi că asta a fost tot?

226
00:13:44,240 --> 00:13:47,660
Nenorociții ăia au continuat
să bată, să fure…

227
00:13:49,954 --> 00:13:52,665
Nu știu exact ce simt părinții lor,

228
00:13:53,916 --> 00:13:57,503
dar, în ochii părinților ei,
puștii ăia nu-s doar victime.

229
00:13:57,586 --> 00:13:59,964
În locul lor, îi omoram cu mâna mea.

230
00:14:01,632 --> 00:14:04,260
Oamenii nu sunt doar agresori sau victime.

231
00:14:05,052 --> 00:14:06,846
Pot fi ambele în același timp.

232
00:14:07,596 --> 00:14:10,015
Să-i vizităm pe părinții fetei?

233
00:14:11,016 --> 00:14:11,976
De ce?

234
00:14:13,561 --> 00:14:17,106
- Poate că ei sunt făptuitorii…
- N-ai văzut locul crimei?

235
00:14:18,482 --> 00:14:20,943
Ți s-a părut o crimă din răzbunare?

236
00:14:21,026 --> 00:14:22,486
A fost ceva spontan.

237
00:14:23,320 --> 00:14:25,197
Totuși, nu se știe niciodată.

238
00:14:32,913 --> 00:14:36,458
Da, ea era. Sunt absolut sigur.

239
00:14:36,542 --> 00:14:37,710
Stătea acolo.

240
00:14:37,793 --> 00:14:41,505
Stătea pe loc și se uita în jur.
Parcă era o fantomă.

241
00:14:42,006 --> 00:14:45,342
Dar nu a intrat în magazin.

242
00:14:45,426 --> 00:14:47,386
- Se tot uita în jur.
- La ce oră?

243
00:14:48,637 --> 00:14:51,724
Când începea tura de noapte,
deci cam pe la 22:00.

244
00:14:51,807 --> 00:14:53,267
Da. La ora 22:00.

245
00:14:54,935 --> 00:14:57,771
- Aveți camere de supraveghere?
- Sigur că da.

246
00:14:57,855 --> 00:14:59,440
Uitați-vă acolo!

247
00:14:59,523 --> 00:15:02,067
Am investit și mi-am luat unele noi.

248
00:15:02,151 --> 00:15:04,028
Calitatea imaginii e grozavă.

249
00:15:04,612 --> 00:15:08,991
Din cauza asta, fișierele sunt mai mari
și le șterg o dată la cinci zile.

250
00:15:09,074 --> 00:15:10,367
Deci, n-aveți filmarea?

251
00:15:10,868 --> 00:15:11,827
Ceva avem,

252
00:15:12,328 --> 00:15:16,248
doar că nimic mai vechi de cinci zile.
Avem înregistrarea de ieri.

253
00:15:22,963 --> 00:15:24,340
Dar el? Cum îl cheamă…

254
00:15:24,882 --> 00:15:25,716
Pe cine?

255
00:15:26,383 --> 00:15:27,593
Așa, Lee Tang.

256
00:15:28,218 --> 00:15:31,972
- Ce mai face?
- Nici nu vreau să-mi amintesc de el.

257
00:15:32,056 --> 00:15:34,516
Mă enervez numai când îi aud numele.

258
00:15:34,600 --> 00:15:37,144
Cum îndrăznește
să mă înjunghie pe la spate?

259
00:15:37,645 --> 00:15:40,773
De exemplu, ușa. Mesajul nu se mai aude.

260
00:15:40,856 --> 00:15:42,942
- A stricat și ușa, nu?
- Da.

261
00:15:43,025 --> 00:15:45,986
Încerca să mă enerveze sau ce?
Domnule detectiv…

262
00:15:46,570 --> 00:15:48,822
L-am plătit în avans și n-a mai venit.

263
00:15:49,406 --> 00:15:50,741
- Serios?
- Da.

264
00:15:51,659 --> 00:15:53,118
Ce nemernic…

265
00:15:54,244 --> 00:15:58,916
Stați puțin… Apropo, cred
că a văzut-o și el pe doamna aia.

266
00:16:00,084 --> 00:16:03,128
Asta vă ajută în vreun fel?

267
00:16:03,212 --> 00:16:05,673
VREI AJUTOR? SUNĂ!

268
00:16:05,756 --> 00:16:08,008
MODUL INCOGNITO

269
00:16:08,092 --> 00:16:09,134
NUMĂR DE TELEFON

270
00:16:11,720 --> 00:16:13,681
NUME: LEE TANG

271
00:16:17,309 --> 00:16:18,477
LEE TANG

272
00:16:21,397 --> 00:16:23,107
DOAR PENTRU EROI TE-A INVITAT

273
00:16:26,443 --> 00:16:27,653
SALUT!

274
00:16:29,446 --> 00:16:32,199
ȘTERGERE AUTOMATĂ ÎN TREI SECUNDE

275
00:16:32,282 --> 00:16:33,325
MERSI DE MESAJ

276
00:16:38,664 --> 00:16:40,666
ÎMI PARE BINE, DLE LEE TANG

277
00:16:45,754 --> 00:16:46,672
BLOCAȚI UTILIZATORUL

278
00:16:50,259 --> 00:16:52,177
Băga-mi-aș!

279
00:16:57,975 --> 00:16:59,018
Ce a fost…

280
00:17:01,603 --> 00:17:03,188
Poșta! Am o recomandată!

281
00:17:06,650 --> 00:17:08,944
E cineva acasă? De ce nu răspunde?

282
00:17:11,030 --> 00:17:13,115
Cărui fapt datorez această onoare?

283
00:17:13,615 --> 00:17:16,702
Sunt detectivul Jang,
cel mai ocupat om din lume.

284
00:17:16,785 --> 00:17:21,331
- De ce ai plecat așa de repede?
- Mai am treabă la spital.

285
00:17:21,915 --> 00:17:25,210
Nici măcar nu m-ai sunat
cât am fost în spital. Ce e?

286
00:17:26,003 --> 00:17:27,671
Ai stat acolo două zile.

287
00:17:28,338 --> 00:17:30,174
E ca o consultație mai lungă.

288
00:17:30,799 --> 00:17:32,134
Nu-i așa? Auzi?

289
00:17:32,968 --> 00:17:34,219
Ai demisionat, nu?

290
00:17:35,679 --> 00:17:37,639
Pleci fără să prinzi ucigașul?

291
00:17:37,723 --> 00:17:42,269
Am găsit ceva ciudat în cazul Seon Yeo-ok,
dar trebuie să mai cercetez.

292
00:17:42,352 --> 00:17:46,190
Doamne, numai despre muncă vorbești!
Parcă ai fi robot, nu om.

293
00:17:47,357 --> 00:17:51,236
Dacă ucigașul ne pică în poală,
mă mai gândesc dacă rămân.

294
00:17:51,737 --> 00:17:55,741
Nu ne va pica în poală dacă stai acasă.
Fă și tu ceva!

295
00:17:55,824 --> 00:17:58,702
Gata, închid. Trebuie să stau cu familia.

296
00:17:58,786 --> 00:18:00,537
Sigur nici nu te vor acolo.

297
00:18:01,789 --> 00:18:03,248
Bea multă apă!

298
00:18:03,916 --> 00:18:05,751
Altfel, faci pietre la rinichi.

299
00:18:06,293 --> 00:18:08,712
Gândește-te la sănătatea ta,
nu la ucigaș!

300
00:18:08,796 --> 00:18:10,464
Nu mai schimba subiectul și…

301
00:18:11,632 --> 00:18:13,258
Ai ieșit îmbrăcat așa?

302
00:18:13,342 --> 00:18:15,385
N-are nimic, n-am lipsit mult.

303
00:18:16,345 --> 00:18:18,680
Dong-u nu trebuia să vină de la școală?

304
00:18:19,223 --> 00:18:21,975
- A ieșit cu bicicleta.
- La naiba!

305
00:18:22,601 --> 00:18:25,229
Nu mai arunca cu obiecte!

306
00:18:25,729 --> 00:18:27,064
De când are bicicletă?

307
00:18:28,190 --> 00:18:29,691
Nu ți-a spus Nan-gam?

308
00:18:30,192 --> 00:18:32,778
I-a făcut-o cadou de ziua lui.

309
00:18:32,861 --> 00:18:33,779
Zău?

310
00:18:34,488 --> 00:18:35,322
Da.

311
00:18:36,448 --> 00:18:37,908
Sună-l și mulțumește-i!

312
00:18:38,951 --> 00:18:41,161
De ce naiba nu mi-a zis?

313
00:18:41,912 --> 00:18:43,205
Ce golan parșiv!

314
00:18:50,254 --> 00:18:52,131
CITAȚIE

315
00:18:52,214 --> 00:18:55,384
JUNG GANG-HYO VĂ DĂ ÎN JUDECATĂ
PENTRU FRAUDĂ FINANCIARĂ

316
00:18:58,053 --> 00:18:59,138
Rahat!

317
00:18:59,221 --> 00:19:02,432
Ei bine…
a fost dat în judecată pentru fraudă.

318
00:19:02,516 --> 00:19:05,727
- Dar e doar un lucrător part-time.
- Da.

319
00:19:05,811 --> 00:19:10,274
Așa că i-am spus să inițieze
o acțiune într-o instanță civilă,

320
00:19:10,983 --> 00:19:15,237
dar tot zicea că mă obligă legea
să-i deschid dosar penal.

321
00:19:15,320 --> 00:19:16,822
Deci, n-am avut de ales.

322
00:19:18,532 --> 00:19:21,076
Voiam să-i ajut să ajungă la o înțelegere,

323
00:19:21,160 --> 00:19:22,536
dar problema e…

324
00:19:23,078 --> 00:19:24,329
că a dispărut.

325
00:19:24,413 --> 00:19:25,789
Ai adresa lui?

326
00:19:25,873 --> 00:19:26,957
Adresa lui?

327
00:19:27,040 --> 00:19:27,958
Să vedem.

328
00:19:31,837 --> 00:19:35,215
I-am trimis citația.
Să vedem când a fost asta…

329
00:19:36,842 --> 00:19:38,427
Trebuie s-o fi primit azi.

330
00:19:39,219 --> 00:19:41,346
Apropo, îl cunoști?

331
00:19:41,430 --> 00:19:42,264
Da.

332
00:19:43,307 --> 00:19:45,767
Dacă dai de el, anunță-mă!

333
00:19:45,851 --> 00:19:47,603
- Sigur.
- Mulțumesc!

334
00:19:50,939 --> 00:19:52,816
Anunță-mă și dacă nu dai de el!

335
00:19:53,984 --> 00:19:55,402
Sigur. Te anunț.

336
00:19:55,485 --> 00:19:56,653
Mulțumesc!

337
00:19:59,031 --> 00:20:01,241
Faceți la stânga pe strada următoare!

338
00:20:04,703 --> 00:20:08,332
Ați ajuns la destinație.

339
00:20:32,147 --> 00:20:33,690
De mult trebuia să mă mut.

340
00:20:35,442 --> 00:20:39,863
Nu-i plăcea să fie fotografiată,
dar îi plăcea să facă poze altora.

341
00:20:40,739 --> 00:20:42,407
I-a pozat pe toți colegii.

342
00:20:43,659 --> 00:20:45,744
- Pe toți.
- Pot să mă uit la asta?

343
00:20:45,827 --> 00:20:46,787
Sigur.

344
00:20:50,707 --> 00:20:54,544
Odată i-am spus: „Fă-te fotografă,
dacă-ți place așa de mult.”

345
00:20:55,879 --> 00:20:58,090
Dar a zis că vrea o slujbă obișnuită.

346
00:20:59,049 --> 00:21:00,759
Să lucreze la o firmă decentă

347
00:21:01,760 --> 00:21:03,262
și să facă poze ca hobby.

348
00:21:05,764 --> 00:21:08,016
N-a ieșit niciodată în evidență.

349
00:21:08,600 --> 00:21:10,602
Îi plăcea să fie discretă.

350
00:21:12,521 --> 00:21:14,606
N-o zic fiindcă era copilul meu,

351
00:21:15,357 --> 00:21:17,234
dar a fost o fată sufletistă

352
00:21:18,819 --> 00:21:20,153
și grijulie.

353
00:21:23,365 --> 00:21:25,075
De aceea i-am ucis.

354
00:21:28,870 --> 00:21:29,705
Poftim?

355
00:21:30,330 --> 00:21:31,707
Eu i-am ucis.

356
00:21:34,960 --> 00:21:36,461
Am ucis o pers…

357
00:21:37,921 --> 00:21:38,922
I-am ucis.

358
00:21:41,008 --> 00:21:42,301
I-am ucis.

359
00:21:44,261 --> 00:21:45,887
Detectiv Lee Chang-taek.

360
00:21:47,347 --> 00:21:48,432
Bună ziua!

361
00:21:48,515 --> 00:21:49,933
Aș vrea…

362
00:21:50,434 --> 00:21:51,643
să mă predau.

363
00:21:52,311 --> 00:21:53,520
Vreți să vă predați?

364
00:21:55,856 --> 00:21:57,190
Cum vă numiți?

365
00:21:59,609 --> 00:22:00,861
Lee Tang.

366
00:22:00,944 --> 00:22:03,363
Domnul Lee Tang? O clipă, vă rog!

367
00:22:05,449 --> 00:22:07,617
Să vedem…

368
00:22:09,619 --> 00:22:11,997
Cred că ați primit citația.

369
00:22:12,497 --> 00:22:15,792
Ați dispărut după ce ați primit un avans

370
00:22:15,876 --> 00:22:18,128
de la dl Jung Gang-hyo.

371
00:22:18,211 --> 00:22:19,713
Sunteți anchetat.

372
00:22:20,505 --> 00:22:23,175
Vă rog să veniți la secție
la data indicată.

373
00:22:24,551 --> 00:22:25,552
De fapt,

374
00:22:26,178 --> 00:22:27,804
pot să vin azi?

375
00:22:27,888 --> 00:22:28,722
Azi?

376
00:22:29,723 --> 00:22:31,516
Astăzi… Stați puțin!

377
00:22:34,144 --> 00:22:36,480
Nu la 19:00. Nici la 20:00.

378
00:22:36,980 --> 00:22:38,815
Ați putea veni la ora 21:00?

379
00:22:40,400 --> 00:22:41,234
Sigur.

380
00:22:46,531 --> 00:22:48,325
MAGAZIN

381
00:22:48,408 --> 00:22:49,368
MAMA

382
00:23:17,854 --> 00:23:20,023
Deci, i-ați lovit cu o cărămidă,

383
00:23:20,857 --> 00:23:23,527
dar nu vă amintiți
ce ați făcut apoi cu ea?

384
00:23:23,610 --> 00:23:24,444
Nu.

385
00:23:25,445 --> 00:23:28,949
Victimele erau doi adolescenți zdraveni.

386
00:23:30,033 --> 00:23:34,287
Ce anume v-a dat curaj să-i atacați?

387
00:23:37,416 --> 00:23:38,333
Erau…

388
00:23:39,751 --> 00:23:42,129
foarte beți. Nici nu puteau merge drept.

389
00:23:43,130 --> 00:23:44,673
Am profitat de ocazie.

390
00:23:47,717 --> 00:23:49,428
De unde știați că sunt beți?

391
00:23:49,928 --> 00:23:50,929
Păreau…

392
00:23:51,638 --> 00:23:52,556
gata să leșine

393
00:23:53,056 --> 00:23:54,015
și se clătinau.

394
00:24:10,657 --> 00:24:12,701
Mă scuzați că m-am dus singur!

395
00:24:14,953 --> 00:24:16,329
Tu l-ai adus la secție?

396
00:24:17,330 --> 00:24:20,333
Dv. ați menționat
de liberarea condiționată, nu?

397
00:24:20,417 --> 00:24:23,587
Ei bine, a fost liberat
cu o zi înainte de incident.

398
00:24:23,670 --> 00:24:25,922
M-am gândit că are legătură cu cazul,

399
00:24:26,465 --> 00:24:28,008
așa că l-am vizitat acasă.

400
00:24:30,927 --> 00:24:32,762
Totul, grație îndrumărilor dv.

401
00:24:33,263 --> 00:24:34,139
Mulțumesc!

402
00:24:38,351 --> 00:24:40,604
Șeful a ajutat cu restul.

403
00:24:41,813 --> 00:24:44,149
Serios, adineauri am avut niște emoții…

404
00:24:44,733 --> 00:24:48,653
Din fericire, a mărturisit tot
și spusele lui se potrivesc cu…

405
00:24:57,537 --> 00:24:58,663
Poftim, dle!

406
00:25:00,916 --> 00:25:02,667
Scrieți pe îndelete!

407
00:25:14,221 --> 00:25:17,140
Ce-ați zice să fumăm o țigară?

408
00:25:18,266 --> 00:25:19,935
M-am lăsat de mult.

409
00:25:26,066 --> 00:25:27,567
Atunci, de ce ați mințit?

410
00:25:30,654 --> 00:25:31,488
Poftim?

411
00:25:33,740 --> 00:25:35,450
Nu i-ați omorât, nu?

412
00:25:36,409 --> 00:25:38,078
Nu înțeleg.

413
00:25:38,161 --> 00:25:40,914
Sunt sigur că nu știți,
fiindcă nu i-ați ucis,

414
00:25:42,374 --> 00:25:45,210
dar o victimă a fost arsă cu țigara
pe față.

415
00:25:45,752 --> 00:25:46,836
Și încă ceva.

416
00:25:49,965 --> 00:25:51,883
Nu sunteți dreptaci.

417
00:25:55,428 --> 00:25:56,263
Vino!

418
00:26:07,399 --> 00:26:08,441
Ce e?

419
00:26:08,525 --> 00:26:10,569
De ce te-ai dus singur acolo?

420
00:26:10,652 --> 00:26:11,778
Ca să-l interoghez.

421
00:26:11,861 --> 00:26:15,198
Acționezi pe cont propriu
și acum crezi că e nevinovat?

422
00:26:15,282 --> 00:26:19,077
Declarația lui n-are nicio logică.
Nici probe nu avem.

423
00:26:19,160 --> 00:26:21,246
- Ce vrei să spui?
- Fără probe…

424
00:26:21,329 --> 00:26:24,749
Avem cărămida, de care presa nu știe.
Și are mobil.

425
00:26:24,833 --> 00:26:28,712
Dacă spune că a aruncat cărămida
în râul Geum,

426
00:26:28,795 --> 00:26:30,922
o s-o căutați pe fundul râului?

427
00:26:31,423 --> 00:26:32,799
Nu, corect?

428
00:26:32,882 --> 00:26:35,844
Nu știm dacă e complice sau martor.

429
00:26:35,927 --> 00:26:37,554
Haideți să nu ne pripim!

430
00:26:38,763 --> 00:26:42,392
Fac asta fiindcă am încurcat-o,
dacă apare adevăratul vinovat.

431
00:26:42,475 --> 00:26:45,437
- Trebuia să vorbești întâi cu mine.
- Eu doar…

432
00:26:46,146 --> 00:26:47,772
Te crezi grozav, nu?

433
00:26:47,856 --> 00:26:49,608
Îmi cer scuze că m-am pripit.

434
00:26:49,691 --> 00:26:52,152
Dar chiar credeți că spune adevărul?

435
00:26:52,235 --> 00:26:55,238
Încearcă să ascundă ceva,
deci trebuie să aflăm ce.

436
00:26:55,739 --> 00:26:57,324
- Asta crezi?
- Da.

437
00:26:59,284 --> 00:27:00,493
Bine, istețule.

438
00:27:02,537 --> 00:27:04,289
Tare deștept te crezi!

439
00:27:05,498 --> 00:27:07,417
Dacă iese prost, voi răspundeți!

440
00:27:21,389 --> 00:27:23,767
LUCRĂTORUL PART-TIME VINE LA ORA 21:00

441
00:27:23,892 --> 00:27:24,726
Îmi cer scuze!

442
00:27:25,727 --> 00:27:27,479
Ți-am spus să nu te pripești.

443
00:27:30,065 --> 00:27:30,899
Nu-i așa?

444
00:27:35,737 --> 00:27:36,863
Poți pleca.

445
00:27:44,496 --> 00:27:45,497
Ce, te-am jignit?

446
00:27:48,625 --> 00:27:49,542
Nu, să trăiți!

447
00:27:51,836 --> 00:27:53,088
Am să vă spun ceva.

448
00:27:54,130 --> 00:27:55,173
Ce?

449
00:27:55,256 --> 00:27:58,385
Le-am spus mamelor victimelor
că avem un suspect.

450
00:27:58,468 --> 00:27:59,552
Care victime?

451
00:28:00,178 --> 00:28:01,721
Liceenii morți.

452
00:28:04,432 --> 00:28:05,809
Și dl Kang Sang-muk?

453
00:28:06,685 --> 00:28:07,519
S-a dus acasă?

454
00:28:08,269 --> 00:28:09,729
Tocmai a plecat.

455
00:28:13,775 --> 00:28:15,276
Asta nu-i o problemă, nu?

456
00:28:21,074 --> 00:28:22,575
Hai să ne jucăm!

457
00:28:22,659 --> 00:28:24,077
De-a ce?

458
00:28:24,577 --> 00:28:25,578
Ce ți-ar plăcea?

459
00:28:26,204 --> 00:28:27,497
- Leapșa.
- Leapșa?

460
00:28:28,081 --> 00:28:29,416
Iar? Serios?

461
00:28:30,667 --> 00:28:31,501
Da?

462
00:29:10,623 --> 00:29:13,168
Băi, mi-ai câștigat respectul!

463
00:29:13,960 --> 00:29:16,004
Cum l-ai înjunghiat pe gabor!

464
00:29:16,087 --> 00:29:18,465
Mă ofticase. Ce pula mea era să fac?

465
00:29:18,548 --> 00:29:22,302
Mai știi când l-ai pocnit
pe tipul ăla cu un extinctor?

466
00:29:22,385 --> 00:29:26,473
Ți-am zis să nu vorbim despre asta.
A fost un accident. A căzut pe el.

467
00:29:26,556 --> 00:29:29,684
- Mama ta va rezolva și de data asta, nu?
- Nu știu.

468
00:29:30,852 --> 00:29:33,897
De ce ai înjunghiat un gabor, cretinule?

469
00:29:33,980 --> 00:29:37,192
Mă călca pe nervi. Trebuia să fac ceva!

470
00:29:38,860 --> 00:29:41,488
FACEȚI CE AȚI EXERSAT
ȘI MĂ OCUP EU DE RESTUL

471
00:30:47,303 --> 00:30:49,556
- Sunteți teafăr?
- Dle, treziți-vă!

472
00:30:49,639 --> 00:30:51,683
- Mă vedeți?
- Deschide ușa!

473
00:30:51,766 --> 00:30:52,725
E conștient?

474
00:30:52,809 --> 00:30:54,936
- Doamnă…
- Coborâți!

475
00:30:55,019 --> 00:30:57,272
- A deschis ochii.
- Sunteți teafăr?

476
00:30:57,355 --> 00:30:58,523
Și-a revenit.

477
00:30:58,606 --> 00:30:59,440
Doamnă!

478
00:31:00,149 --> 00:31:01,568
Deschideți ușa, doamnă!

479
00:31:09,117 --> 00:31:10,743
Introduceți bancnotele!

480
00:31:12,412 --> 00:31:13,997
MAGAZIN

481
00:31:14,080 --> 00:31:17,458
MAMA

482
00:31:24,424 --> 00:31:27,844
Introduceți bancnotele
și apăsați „Confirmare”!

483
00:31:35,476 --> 00:31:36,978
Vă mulțumim!

484
00:31:59,792 --> 00:32:00,668
Ești teafăr?

485
00:32:01,169 --> 00:32:02,128
Sună la Urgențe!

486
00:32:17,769 --> 00:32:19,103
Ce pula mea e asta?

487
00:32:19,646 --> 00:32:20,897
Ce e? Ia să văd!

488
00:32:24,901 --> 00:32:26,027
Uite, sunt bani!

489
00:32:29,781 --> 00:32:30,907
Și restul?

490
00:32:31,407 --> 00:32:33,201
Aruncă-l, ce altceva?

491
00:32:33,701 --> 00:32:34,535
Să mergem!

492
00:32:51,094 --> 00:32:53,888
Deci, un hoț pe motocicletă
v-a furat geanta.

493
00:32:54,389 --> 00:32:55,223
Da.

494
00:32:56,849 --> 00:32:58,977
E incredibil că mai există așa ceva!

495
00:33:04,607 --> 00:33:05,441
Exact.

496
00:33:08,444 --> 00:33:09,404
Băga-mi-aș!

497
00:33:10,196 --> 00:33:11,614
E ca într-un banc prost…

498
00:33:20,748 --> 00:33:22,083
Atenție la cap!

499
00:33:28,506 --> 00:33:31,676
Apăsați soneria dacă aveți nevoie de ceva!

500
00:33:43,938 --> 00:33:46,024
Trebuia să vă escortăm acasă.

501
00:33:52,780 --> 00:33:54,657
Cred că asta înseamnă…

502
00:33:56,826 --> 00:33:58,036
să fii părinte.

503
00:33:59,120 --> 00:34:00,329
Ce vreți să spuneți?

504
00:34:02,331 --> 00:34:04,667
Nu degeaba vă străduiți atât.

505
00:34:10,423 --> 00:34:11,966
Știți cine e ucigașul?

506
00:34:13,843 --> 00:34:14,886
Eu sunt ucigașul.

507
00:34:16,971 --> 00:34:19,682
A-ți asuma o crimă pe care n-ai comis-o
nu e răzbunare.

508
00:34:19,766 --> 00:34:20,975
N-a fost răzbunare.

509
00:34:22,602 --> 00:34:24,270
I-am ucis fiindcă meritau.

510
00:34:25,605 --> 00:34:26,564
Nemernicii ăia…

511
00:34:27,440 --> 00:34:28,691
au primit ce meritau.

512
00:34:29,609 --> 00:34:30,443
Mi s-a luat…

513
00:34:31,194 --> 00:34:32,445
o piatră de pe inimă.

514
00:34:34,322 --> 00:34:36,491
- Trebuiau făcuți arșice.
- Domnule…

515
00:34:39,327 --> 00:34:43,414
Înțeleg foarte bine că uneori se întâmplă
să vrei să ucizi pe cineva.

516
00:34:45,249 --> 00:34:49,045
Dar pedeapsa trebuie aplicată
în limitele legii.

517
00:34:51,005 --> 00:34:52,090
Asta cred eu.

518
00:34:55,176 --> 00:34:56,177
Mai trec mâine.

519
00:35:10,775 --> 00:35:11,859
Mișcați-vă brațul!

520
00:35:12,985 --> 00:35:14,445
E în regulă?

521
00:35:15,071 --> 00:35:17,657
- Da.
- Țineți-l așa! O să vă bandajez.

522
00:35:18,199 --> 00:35:20,618
- E cam cald, nu?
- E în regulă.

523
00:35:21,119 --> 00:35:23,204
Cred că pot merge singur.

524
00:35:23,287 --> 00:35:24,914
Credeți că puteți?

525
00:35:24,997 --> 00:35:26,582
Da. Mulțumesc.

526
00:35:26,666 --> 00:35:28,626
- Pe curând, atunci!
- Mulțumesc!

527
00:35:48,855 --> 00:35:51,774
DACĂ ASTA VĂ DORIȚI,
VĂ VOI RESPECTA DECIZIA

528
00:35:51,858 --> 00:35:53,401
ȘTERGERE AUTOMATĂ ÎN TREI SECUNDE

529
00:36:03,744 --> 00:36:04,704
Mă scuzați!

530
00:37:16,817 --> 00:37:19,278
- Sunteți teafăr?
- Pleacă! Repede!

531
00:37:19,862 --> 00:37:20,738
Du-te!

532
00:37:20,821 --> 00:37:23,407
- Ce…
- Poliția e aici.

533
00:37:23,908 --> 00:37:25,618
Trebuie să pleci chiar acum!

534
00:37:29,288 --> 00:37:30,456
Mă cunoașteți?

535
00:37:31,082 --> 00:37:31,916
Du-te!

536
00:37:33,542 --> 00:37:35,336
- Mă cunoașteți, nu?
- Fugi!

537
00:37:37,046 --> 00:37:39,423
Dv. sunteți tipul de pe Telegram?

538
00:37:40,007 --> 00:37:41,133
Am multe să-ți zic.

539
00:37:41,217 --> 00:37:43,010
Citește-ți mesajele!

540
00:37:43,511 --> 00:37:45,930
Dv. sunteți! Dv. m-ați dus acasă.

541
00:37:46,013 --> 00:37:49,350
Ne poate auzi prea multă lume.
Trebuie să pleci. Acum!

542
00:37:49,433 --> 00:37:50,268
Domnule…

543
00:37:51,185 --> 00:37:52,895
Nu-mi mai pasă de soarta mea.

544
00:37:53,479 --> 00:37:55,898
Dar, oricum, de ce ați făcut-o?

545
00:37:55,982 --> 00:37:58,276
- M-ați urmărit mereu?
- Nu.

546
00:37:58,359 --> 00:38:01,445
I-ați trimis pe hoții ăia pe motocicletă?

547
00:38:01,529 --> 00:38:05,324
Ce motocicletă? Nu, n-am fost eu.

548
00:38:05,408 --> 00:38:06,867
Oricum,

549
00:38:06,951 --> 00:38:10,496
am o groază să-ți spun,
dar vorbim pe Telegram.

550
00:38:10,579 --> 00:38:11,664
Du-te!

551
00:38:15,751 --> 00:38:16,711
Mulțumesc!

552
00:38:18,212 --> 00:38:19,046
Cu plăcere!

553
00:38:29,056 --> 00:38:29,932
Domnule!

554
00:38:30,850 --> 00:38:32,393
- Aoleu…
- Sunteți teafăr?

555
00:38:32,476 --> 00:38:33,311
Da, sunt bine.

556
00:38:36,856 --> 00:38:40,234
- Scuze, domnule!
- Încetează, n-a fost vina ta!

557
00:38:41,610 --> 00:38:42,862
Ești începător.

558
00:38:53,456 --> 00:38:56,042
Iar raționamentul tău
n-a fost total greșit.

559
00:38:57,626 --> 00:39:00,588
Te străduiai să prinzi ucigașul.

560
00:39:03,299 --> 00:39:04,842
Nu fi prea dur cu tine!

561
00:39:22,151 --> 00:39:23,235
Unde plecați?

562
00:39:30,576 --> 00:39:32,453
- Alo?
- A venit Lee Tang?

563
00:39:32,536 --> 00:39:33,871
Nu.

564
00:39:33,954 --> 00:39:35,373
- Nu?
- Îl mai aștept.

565
00:39:35,456 --> 00:39:36,290
Bine.

566
00:39:38,292 --> 00:39:40,378
Spune-mi! Ce ai greșit?

567
00:39:44,673 --> 00:39:45,549
Spune-mi!

568
00:39:46,550 --> 00:39:47,426
Tată…

569
00:39:48,636 --> 00:39:49,762
E prea tare.

570
00:39:50,596 --> 00:39:52,515
Dă mai încet sau oprește-l!

571
00:39:52,598 --> 00:39:54,934
Da. Scuze, Yeon-seo. Nu te-ai culcat?

572
00:39:56,560 --> 00:39:58,521
Și lasă-te de fumat!

573
00:39:59,063 --> 00:40:00,022
Se vede pe ten.

574
00:40:00,106 --> 00:40:00,940
Bine.

575
00:40:01,899 --> 00:40:03,484
Îți promit că mă las.

576
00:40:03,567 --> 00:40:05,277
Vrei să mănânci ceva?

577
00:40:06,779 --> 00:40:08,030
Mai iei somnifere?

578
00:40:09,615 --> 00:40:12,076
Nu, totul e în regulă.

579
00:41:35,451 --> 00:41:37,411
Fir-ar! Nemernicule!

580
00:41:42,208 --> 00:41:43,584
Căcat cu ochi!

581
00:41:45,461 --> 00:41:47,296
Labagiule!

582
00:41:48,005 --> 00:41:49,882
Vino-ncoa, nemernicule!

583
00:41:50,925 --> 00:41:51,759
Futu-i!

584
00:42:09,693 --> 00:42:11,695
Vino încoace!

585
00:42:15,824 --> 00:42:16,951
Labagiule!

586
00:42:30,005 --> 00:42:31,215
Japiță!

587
00:42:33,634 --> 00:42:35,135
Nenorocitule!

588
00:42:42,601 --> 00:42:43,852
Nenorocitule!

589
00:43:30,316 --> 00:43:31,191
Alo, cine e?

590
00:43:31,275 --> 00:43:33,944
Sunt asistenta domnului Kang Sang-muk.

591
00:43:34,028 --> 00:43:37,406
- Dl Kang Sang-muk?
- Da. Veniți repede, vă rog!

592
00:43:37,489 --> 00:43:38,532
Poftim?

593
00:43:50,919 --> 00:43:55,924
E în salonul ăla. Trebuie să-i facem
un test pentru ficat și rinichi.

594
00:43:56,425 --> 00:43:58,677
- Îi verific semnele vitale.
- Și?

595
00:43:58,761 --> 00:44:00,638
- Tensiune 130 cu 90.
- Repede!

596
00:44:01,555 --> 00:44:03,057
Domnule, treziți-vă!

597
00:44:03,641 --> 00:44:04,475
Domnule?

598
00:44:14,735 --> 00:44:15,986
TELEGRAM

599
00:44:16,070 --> 00:44:17,279
CONT ȘTERS

600
00:44:20,115 --> 00:44:21,825
CONT ȘTERS

601
00:44:24,828 --> 00:44:25,663
Eroul…

602
00:44:57,695 --> 00:44:58,529
Lee Tang!

603
00:44:59,488 --> 00:45:02,116
Mai încet, ca să nu deranjăm vecinii!

604
00:45:02,199 --> 00:45:03,909
Știu că ești acolo. Deschide!

605
00:45:05,577 --> 00:45:08,956
Promit că nu mă supăr. Deschide ușa!
Am venit cu mama.

606
00:45:15,796 --> 00:45:17,131
- Poftiți!
- Mulțumesc!

607
00:45:17,214 --> 00:45:18,173
Mulțumesc!

608
00:45:20,175 --> 00:45:21,009
Ce?

609
00:45:22,636 --> 00:45:26,849
Doamne, Dumnezeule!

610
00:45:26,932 --> 00:45:29,560
Doamne! Locul ăsta…

611
00:45:34,648 --> 00:45:35,858
Ce-i asta?

612
00:45:35,941 --> 00:45:38,861
Mamă, hai să-l sunăm iar pe Gyeong-hwan!

613
00:45:38,944 --> 00:45:41,405
Citește-mi-l! Cred că e pentru mine.

614
00:45:43,615 --> 00:45:45,117
„Dragi părinți…”

615
00:45:50,205 --> 00:45:52,124
Știi de la ce etaj a sărit?

616
00:45:52,875 --> 00:45:53,876
De la șase.

617
00:45:55,753 --> 00:45:57,045
A căzut…

618
00:45:59,757 --> 00:46:01,008
dar n-a murit pe loc.

619
00:46:03,802 --> 00:46:05,596
Am dus-o la spital.

620
00:46:06,930 --> 00:46:08,474
Acolo s-a chinuit…

621
00:46:09,850 --> 00:46:11,435
șaisprezece ore.

622
00:46:12,519 --> 00:46:14,396
Doamne, pur și simplu nu pot…

623
00:46:17,024 --> 00:46:18,150
E numai vina mea.

624
00:46:21,195 --> 00:46:24,156
A murit nerăzbunată, disperată.

625
00:46:26,116 --> 00:46:27,618
Merit să mor pentru asta.

626
00:46:35,876 --> 00:46:37,669
Scuze, m-a luat valul.

627
00:46:52,142 --> 00:46:53,143
Nenorociții…

628
00:46:56,396 --> 00:46:58,357
care i-au făcut asta fiicei mele…

629
00:46:59,817 --> 00:47:01,401
Chiar aș vrea să-i omor…

630
00:47:02,069 --> 00:47:02,945
dacă aș putea.

631
00:47:05,906 --> 00:47:06,740
Dar…

632
00:47:07,741 --> 00:47:09,034
nu pot face nimic.

633
00:47:09,117 --> 00:47:10,160
Domnule…

634
00:47:11,245 --> 00:47:12,538
Scuze că vă întrerup,

635
00:47:13,539 --> 00:47:15,082
dar cred că există o cale.

636
00:47:16,083 --> 00:47:16,917
Poftim?

637
00:49:07,945 --> 00:49:09,863
Subtitrarea: Brândușa Popa

