1
00:00:13,388 --> 00:00:16,516
Λουλούδια. Αγοράστε λουλούδια.

2
00:00:18,184 --> 00:00:19,811
Γιατί ήπιες τόσο πολύ;

3
00:00:19,894 --> 00:00:22,313
Άσε με! Μη με αγγίζεις.

4
00:00:24,524 --> 00:00:26,359
Πέρασα τέλεια!

5
00:00:26,443 --> 00:00:28,695
-Εισαγγελέα Τζι!
-Ευχαριστώ για το φαΐ.

6
00:00:29,195 --> 00:00:31,072
Κερνάω εγώ τον τρίτο γύρο!

7
00:00:31,156 --> 00:00:32,615
-Όχι.
-Ελάτε τώρα.

8
00:00:32,699 --> 00:00:36,286
Ξέρω ένα μαγαζί με φανταστικό φαγητό.

9
00:00:36,369 --> 00:00:40,123
Όχι, δεν μπορώ.
Πρέπει να πάω σπίτι. Πλήρωσε με αυτήν.

10
00:00:40,206 --> 00:00:43,251
Εντάξει, λοιπόν, ας τον χειροκροτήσουμε!

11
00:00:43,334 --> 00:00:45,253
Δεν ήταν ανάγκη να πληρώσετε.

12
00:00:45,336 --> 00:00:47,881
Κάνετε μαθήματα
για να γίνετε καλό αφεντικό;

13
00:00:47,964 --> 00:00:50,967
-Μα είναι ήδη καλό αφεντικό.
-Δεν κάνει τίποτα.

14
00:00:51,051 --> 00:00:53,011
-Πώς θα πάτε σπίτι;
-Κάλεσα οδηγό.

15
00:00:53,094 --> 00:00:54,512
-Αντίο.
-Θα σας συνοδέψω.

16
00:00:54,596 --> 00:00:56,556
Μη μας ρωτήσετε αύριο τι ήπιαμε.

17
00:00:56,639 --> 00:00:58,099
-Καληνύχτα σας.
-Τα λέμε.

18
00:01:13,281 --> 00:01:15,450
Γεια. Πάτε στο Νουν, σωστά;

19
00:01:19,537 --> 00:01:21,414
Αυτό είναι το αμάξι μου. Πάμε.

20
00:01:21,498 --> 00:01:27,253
ΜΟΝΟ ΓΙΑ ΗΡΩΕΣ

21
00:01:48,691 --> 00:01:49,526
Ναι;

22
00:01:49,609 --> 00:01:52,946
Καλέσατε έναν οδηγό
για να πάτε στο Νουν. Έφτασα.

23
00:01:53,029 --> 00:01:55,031
-Τι;
-Ήρθα, αλλά δεν σας βλέπω.

24
00:01:55,115 --> 00:01:56,950
-Πηγαίνω στο σπίτι μου.
-Τι;

25
00:01:57,450 --> 00:01:58,827
Μα μόλις έφτασα.

26
00:01:59,619 --> 00:02:00,620
Τι;

27
00:02:01,454 --> 00:02:03,540
Με ακούτε;

28
00:02:03,623 --> 00:02:05,750
Συγγνώμη, στο Νουν δεν πάμε;

29
00:02:11,631 --> 00:02:14,300
Δεν είναι αυτός ο σωστός δρόμος. Κύριε;

30
00:02:14,968 --> 00:02:16,636
Με συγχωρείτε, πού πάμε;

31
00:02:19,013 --> 00:02:20,014
Κύριε;

32
00:02:29,232 --> 00:02:31,693
ΤΟ ΠΑΡΑΔΟΞΟ ΤΟΥ ΔΟΛΟΦΟΝΟΥ

33
00:02:46,082 --> 00:02:47,542
Με συγχωρείτε.

34
00:02:47,625 --> 00:02:48,626
Καλώς ήρθατε.

35
00:02:49,669 --> 00:02:51,921
-Γεια σας.
-Πώς μπορώ να βοηθήσω;

36
00:02:52,005 --> 00:02:54,007
Ξέρετε, αναρωτιόμουν

37
00:02:54,090 --> 00:02:57,969
αν έχετε έναν υπάλληλο
που τον λένε Λι Τανγκ.

38
00:02:58,052 --> 00:03:00,513
Πώς τον είπατε; Λι Τανγκ;

39
00:03:00,597 --> 00:03:02,932
Ναι, είναι σπάνιο όνομα.

40
00:03:03,016 --> 00:03:05,268
Γράφεται με "ανγκ", όπως το "μάνγκο".

41
00:03:05,351 --> 00:03:06,352
Ναι.

42
00:03:06,936 --> 00:03:08,271
Δούλευε εδώ.

43
00:03:09,314 --> 00:03:10,231
Δούλευε;

44
00:03:10,815 --> 00:03:12,609
Ναι, μέχρι πριν λίγες μέρες.

45
00:03:14,027 --> 00:03:15,153
ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΕΝΑΓΟΝΤΟΣ

46
00:03:16,196 --> 00:03:17,197
Επομένως,

47
00:03:18,114 --> 00:03:20,283
η μάνα του σας έδωσε τα χρωστούμενα;

48
00:03:21,284 --> 00:03:22,285
Ναι.

49
00:03:22,952 --> 00:03:24,078
Τότε, τελειώσαμε.

50
00:03:24,162 --> 00:03:25,955
-Τι;
-Μπορείτε να φύγετε.

51
00:03:27,498 --> 00:03:29,292
-Τελειώσαμε;
-Ναι.

52
00:03:29,375 --> 00:03:31,711
Ο ΕΝΑΓΩΝ ΑΠΕΣΥΡΕ ΤΗ ΜΗΝΥΣΗ

53
00:03:52,440 --> 00:03:55,151
Φεύγω τώρα. Εύχομαι να είστε πάντα καλά.

54
00:03:56,277 --> 00:03:59,906
Επισκέψου μας κάποια στιγμή, Τζέιμς Παρκ.
Θα σε κεράσω φαγητό.

55
00:03:59,989 --> 00:04:01,741
-Μάλιστα.
-Φύγε τώρα.

56
00:04:03,284 --> 00:04:05,745
-Μην μπεις σε λάθος αεροπλάνο.
-Εντάξει.

57
00:04:06,329 --> 00:04:07,872
-Αντίο, κύριε.
-Αντίο!

58
00:04:07,956 --> 00:04:08,831
Καλή τύχη!

59
00:04:15,713 --> 00:04:17,507
Αυτό που έχει σημασία είναι…

60
00:04:17,590 --> 00:04:18,591
Να σου πω.

61
00:04:19,550 --> 00:04:21,135
Είναι πολύ όμορφη.

62
00:04:22,262 --> 00:04:23,388
Και λοιπόν;

63
00:04:24,639 --> 00:04:27,558
-Δεν μας βοηθάει αυτό.
-Ούτε μας βλάπτει, πάντως.

64
00:04:28,101 --> 00:04:29,435
Σταμάτα να την κοιτάς.

65
00:04:31,729 --> 00:04:33,022
ΕΙΔΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ ΕΡΕΥΝΩΝ

66
00:04:33,106 --> 00:04:36,192
Τα στοιχεία θα μας δείξουν τι μας ξέφυγε.

67
00:04:36,276 --> 00:04:38,111
Ας τα ξαναδούμε προσεκτικά.

68
00:04:38,820 --> 00:04:43,241
Τώρα που έχουμε την ειδική μονάδα ερευνών,
θα βρούμε σίγουρα τον δράστη.

69
00:04:43,992 --> 00:04:47,870
Αυτό πιστεύαμε.
Αλλά τελικά κάναμε μια τρύπα στο νερό.

70
00:04:50,999 --> 00:04:52,625
Τι κάνανε επί 4 μήνες;

71
00:04:52,709 --> 00:04:53,710
4 ΜΗΝΕΣ ΜΕΤΑ

72
00:05:00,216 --> 00:05:01,843
Ξεκινάμε πάλι από την αρχή.

73
00:05:05,096 --> 00:05:09,434
Δεν έκαναν απολύτως τίποτα.
Γιατί να διαλυθεί τόσο νωρίς η μονάδα;

74
00:05:09,517 --> 00:05:10,518
Φίλε,

75
00:05:11,060 --> 00:05:12,603
επιτέλους φεύγουν.

76
00:05:13,855 --> 00:05:15,440
Δεν έβλεπα την ώρα.

77
00:05:16,941 --> 00:05:18,776
Είναι εδώ από όταν ήρθα.

78
00:05:19,652 --> 00:05:21,321
Θα ανυπομονούσαν να φύγουν.

79
00:05:22,322 --> 00:05:24,032
Έχω κι άλλες υποθέσεις.

80
00:05:25,199 --> 00:05:28,453
Μας έπεισε τώρα.
Σε εμάς φορτώνει κάθε δύσκολη υπόθεση.

81
00:05:29,829 --> 00:05:32,081
Μας λείπεις, Τζέιμς Παρκ.

82
00:05:38,296 --> 00:05:40,631
Φόρτωσέ το καλά. Να μην πέσει.

83
00:05:40,715 --> 00:05:43,217
Πρέπει να μας αναθέσουν την υπόθεση.

84
00:05:43,301 --> 00:05:45,928
Τι περιμένουν να κάνουμε
μετά από τόσο καιρό;

85
00:05:46,971 --> 00:05:49,390
Πιστεύεις ότι ήρθαν εδώ για να βοηθήσουν;

86
00:05:52,143 --> 00:05:54,771
Ήθελαν απλώς να φανεί ότι κάνουν κάτι.

87
00:05:54,854 --> 00:05:57,940
Ήταν μια τυπική διαδικασία. Ήταν ένα σόου.

88
00:05:58,024 --> 00:06:00,026
Σωστά, έδιναν σόου.

89
00:06:00,735 --> 00:06:02,612
-Ήθελαν να…
-Με συγχωρείτε.

90
00:06:04,697 --> 00:06:08,785
Τόσο καιρό, ντετέκτιβ Τζανγκ,
πιστεύατε ότι δίναμε σόου;

91
00:06:12,330 --> 00:06:15,333
Φεύγουμε τώρα, οπότε, θα είμαι ειλικρινής.

92
00:06:16,000 --> 00:06:20,630
Άλλωστε, η δουλειά ενός αναλυτή
είναι να βγάζει την έρευνα από αδιέξοδα.

93
00:06:22,340 --> 00:06:26,135
Οι φόνοι που μου δείξατε
δεν έγιναν από κατά συρροή δολοφόνο.

94
00:06:26,219 --> 00:06:27,720
Πρόκειται για συμπτώσεις.

95
00:06:28,221 --> 00:06:30,014
-Χωρίς στοιχεία…
-Μισό λεπτό.

96
00:06:31,057 --> 00:06:33,351
Τους θεωρούσατε συμπτώσεις τόσο καιρό;

97
00:06:34,602 --> 00:06:38,523
Πρέπει να βασιζόμαστε στα στοιχεία,
όχι στο ένστικτό μας.

98
00:06:39,023 --> 00:06:41,567
Ιδίως για την υπόθεση του Κανγκ Σανγκ-μακ.

99
00:06:41,651 --> 00:06:46,739
Η κατάθεσή του και το κίνητρό του
αποδεικνύουν την ενοχή του.

100
00:06:46,823 --> 00:06:48,574
Πώς ακριβώς την αποδεικνύουν;

101
00:06:50,535 --> 00:06:54,872
Ψάξατε σε διάφορα μέρη επί 4 μήνες,
μα δεν βρήκατε το όπλο του φόνου.

102
00:06:54,956 --> 00:06:57,375
Πώς γίνεται να ξέχασε πού είναι το όπλο;

103
00:06:57,959 --> 00:07:01,421
Το σοκ που υπέστη
από την ακραία κατάσταση που βίωσε…

104
00:07:01,504 --> 00:07:04,966
-Πιστεύετε ότι βγάζει νόημα;
-Γιατί να μη βγάζει;

105
00:07:05,049 --> 00:07:07,260
Είμαστε ανοιχτοί σε κάθε ενδεχόμενο.

106
00:07:07,343 --> 00:07:11,848
Δεν είστε ανοιχτοί. Ξεμείνατε από ιδέες,
και δεχτήκατε την κατάθεση του Κανγκ

107
00:07:11,931 --> 00:07:14,267
για να πείτε ότι είναι όλα μια σύμπτωση.

108
00:07:15,518 --> 00:07:17,311
Ντετέκτιβ Τζανγκ.

109
00:07:17,395 --> 00:07:20,982
Είχατε τέτοια εμμονή
με τη θεωρία σας που δεν συνεργαστήκατε…

110
00:07:21,065 --> 00:07:23,151
Ώστε εκεί το πάτε.

111
00:07:24,110 --> 00:07:26,529
Θέλετε να ρίξετε όλη την ευθύνη σε εμάς

112
00:07:26,612 --> 00:07:28,448
για να φύγετε χωρίς τύψεις.

113
00:07:29,657 --> 00:07:33,369
Φοβερό το σόου σας, πάντως.
Με διασκεδάζει όσο και τα λόγια σας.

114
00:07:47,049 --> 00:07:49,302
Το έχει κάθε Παρασκευή στις 10:10 μ.μ.

115
00:07:50,344 --> 00:07:51,721
Να το δείτε ζωντανά.

116
00:07:51,804 --> 00:07:53,347
Ναι, το λατρεύω.

117
00:07:58,227 --> 00:07:59,061
Γεια, Κιμ.

118
00:07:59,562 --> 00:08:01,647
-Έχεις φάει;
-Ναι.

119
00:08:01,731 --> 00:08:03,149
Γιατί έφαγες τόσο νωρίς;

120
00:08:03,983 --> 00:08:06,402
Εντάξει. Ας παίξουμε λίγο μπάντμιντον.

121
00:08:07,528 --> 00:08:08,529
Για να χωνέψεις.

122
00:08:09,947 --> 00:08:11,365
-Τώρα;
-Ναι.

123
00:08:12,283 --> 00:08:13,701
-Αυτήν τη στιγμή;
-Ναι.

124
00:08:14,660 --> 00:08:16,621
-Ο χαμένος κερνάει ποτά;
-Αμέ.

125
00:08:18,122 --> 00:08:19,499
Θεέ μου. Τι βλάκες.

126
00:08:19,999 --> 00:08:22,502
Αυτοί οι ντετέκτιβ είναι άχρηστοι.

127
00:08:24,003 --> 00:08:28,466
Παιδιά, σε αυτήν την έρευνα
εστιάζουν πολύ στην ανάλυση συμπεριφοράς,

128
00:08:28,549 --> 00:08:30,635
κι όχι στο πού έγιναν οι φόνοι.

129
00:08:30,718 --> 00:08:33,846
Οι δολοφόνοι δεν δρουν σε τυχαία σημεία.

130
00:08:34,347 --> 00:08:36,432
Δρουν κοντά στο σπίτι τους

131
00:08:36,516 --> 00:08:41,562
ή κοντά στην περιοχή όπου κάνουν
τις καθημερινές τους δραστηριότητες.

132
00:08:41,646 --> 00:08:42,647
Έλεος.

133
00:08:44,065 --> 00:08:45,316
Πόσο αξιολύπητοι.

134
00:08:49,195 --> 00:08:50,238
Ώρα για φαγητό!

135
00:08:53,741 --> 00:08:54,951
Ναι, νουντλς!

136
00:08:58,496 --> 00:08:59,622
Γεια.

137
00:08:59,705 --> 00:09:01,832
Καλά σε βλέπω. Έχεις δουλειά;

138
00:09:03,167 --> 00:09:04,210
Όχι, δεν έχω.

139
00:09:05,169 --> 00:09:06,546
Ετοιμαζόμουν να φάω.

140
00:09:08,881 --> 00:09:10,675
Τέλος πάντων, γιατί ήρθες εδώ;

141
00:09:15,555 --> 00:09:20,142
Άρα, λες ότι αυτοί φόνοι
έγιναν από έναν κατά συρροή δολοφόνο.

142
00:09:20,226 --> 00:09:21,978
Λέω ότι είναι ένα ενδεχόμενο.

143
00:09:23,062 --> 00:09:25,106
Δεν άλλαξες καθόλου.

144
00:09:25,815 --> 00:09:29,402
Είσαι το ίδιο ξεροκέφαλος
κι εμμονικός με παλιά.

145
00:09:30,027 --> 00:09:32,738
Αυτά εκεί είναι ακριβά.

146
00:09:32,822 --> 00:09:35,032
Πρόσεχε, σε παρακαλώ.

147
00:09:37,618 --> 00:09:41,205
Δεν σου φαίνεται παράξενο

148
00:09:41,289 --> 00:09:43,416
που δεν υπάρχει κανένα στοιχείο;

149
00:09:43,499 --> 00:09:47,295
Η απουσία στοιχείων δείχνει
ότι η αρχική σας έρευνα ήταν ελλιπής.

150
00:09:47,795 --> 00:09:49,922
Οι ντετέκτιβ δεν επικοινωνούν σωστά,

151
00:09:50,006 --> 00:09:53,050
και για να συνδέσουν τις υποθέσεις
πρέπει να βρουν…

152
00:09:53,134 --> 00:09:55,177
Αλλά εσένα σε πιάσαμε, σωστά;

153
00:09:55,803 --> 00:09:58,514
Έλα τώρα. Αυτό έγινε πολύ παλιά.

154
00:09:58,598 --> 00:09:59,974
-Και λοιπόν;
-Ντρέπομαι.

155
00:10:00,057 --> 00:10:02,768
Μπες στο ψητό.
Είναι κατά συρροή δολοφόνος;

156
00:10:05,438 --> 00:10:07,982
Πιστεύω ότι δεν είναι.

157
00:10:09,150 --> 00:10:11,193
Γιατί το πιστεύεις αυτό;

158
00:10:12,069 --> 00:10:15,281
Οι πρώτοι φόνοι
δεν μοιάζουν προμελετημένοι.

159
00:10:15,364 --> 00:10:19,577
Μάλλον έγιναν εν βρασμώ ψυχής.
Διαπράχθηκαν με ένα αμβλύ αντικείμενο.

160
00:10:20,620 --> 00:10:21,871
Μα οι μεταγενέστεροι…

161
00:10:22,788 --> 00:10:23,623
Δες.

162
00:10:24,707 --> 00:10:26,584
Ο δράστης είχε μαχαίρι.

163
00:10:27,335 --> 00:10:29,045
Μαχαίρωσε το θύμα 4 φορές.

164
00:10:29,712 --> 00:10:32,840
Και το έκανε χωρίς δισταγμό.
Ήταν εν ψυχρώ δολοφονία.

165
00:10:34,425 --> 00:10:37,887
Επομένως, αυτός ο φόνος διαφέρει
από τους άλλους.

166
00:10:38,471 --> 00:10:39,972
-Διαφορετικοί δράστες;
-Ναι.

167
00:10:40,056 --> 00:10:42,642
-Δεν γίνεται ένα άτομο να άλλαξε τόσο.
-Ναι.

168
00:10:43,476 --> 00:10:44,477
Και τι θα γίνει,

169
00:10:45,436 --> 00:10:46,729
αν προσθέσουμε

170
00:10:48,022 --> 00:10:49,815
την υπόθεση του εισαγγελέα;

171
00:10:49,899 --> 00:10:51,901
-Αλλάζει η ιστορία;
-Του εισαγγελέα;

172
00:10:53,819 --> 00:10:57,073
-Ίσως αυτό να αλλάζει την ιστορία.
-Όντως;

173
00:10:57,156 --> 00:11:00,368
Ναι. Ο εισαγγελέας Τζι μαχαιρώθηκε.

174
00:11:00,451 --> 00:11:02,787
Ο δολοφόνος έκανε αδέξια δουλειά.

175
00:11:02,870 --> 00:11:07,375
Ίσως ο δράστης δεν ήταν έμπειρος τότε,
και είχε την ευκαιρία να εξασκηθεί.

176
00:11:07,458 --> 00:11:09,627
Για αυτό αυτός ο φόνος έγινε τέλεια.

177
00:11:10,127 --> 00:11:12,463
-Ο δολοφόνος σταδιακά…
-Εξελίχθηκε.

178
00:11:12,546 --> 00:11:14,048
Ακριβώς. Ναι.

179
00:11:14,131 --> 00:11:16,425
Άρα, ίσως είναι κατά συρροή δολοφόνος.

180
00:11:16,509 --> 00:11:17,510
Ναι, σωστά.

181
00:11:19,679 --> 00:11:22,431
Αλλά δεν σου φαίνεται παράξενο;

182
00:11:22,515 --> 00:11:23,349
Ποιο πράγμα;

183
00:11:23,432 --> 00:11:26,102
Τα θύματα δεν ομολογούν τις αμαρτίες τους.

184
00:11:26,185 --> 00:11:28,604
Άρα, πώς είναι όλοι εγκληματίες;

185
00:11:29,605 --> 00:11:30,856
Δεν είναι ενδιαφέρον;

186
00:11:34,110 --> 00:11:36,237
Τι έγκλημα έκανε ο εισαγγελέας;

187
00:11:38,864 --> 00:11:40,700
Τέλεια, ευχαριστώ.

188
00:11:42,743 --> 00:11:44,870
Τέλος πάντων, η άποψή μου είναι

189
00:11:44,954 --> 00:11:47,498
ότι δεν πρόκειται
για κατά συρροή δολοφόνο.

190
00:11:47,581 --> 00:11:48,708
Αυτό πιστεύω.

191
00:11:49,625 --> 00:11:50,751
Το άκουσες αυτό;

192
00:11:51,836 --> 00:11:52,795
Εντάξει, ωραία.

193
00:11:53,337 --> 00:11:54,630
Έγινε. Θα σου ανοίξω.

194
00:11:54,714 --> 00:11:56,298
Σε ποιον θα ανοίξεις;

195
00:11:57,925 --> 00:12:00,970
Πάλι χάκαρες το δίκτυο της εισαγγελίας;

196
00:12:01,053 --> 00:12:03,347
-Τι;
-Η υπόθεση του Τζι είναι απόρρητη.

197
00:12:03,431 --> 00:12:04,849
Πώς ξέρεις τόσο πολλά;

198
00:12:05,391 --> 00:12:07,143
Είχε βουίξει ο τόπος.

199
00:12:07,226 --> 00:12:08,853
-Έλα μέσα.
-Ευχαριστώ.

200
00:12:08,936 --> 00:12:10,563
-Γεια.
-Χαιρέτα τον ντετέκτιβ.

201
00:12:10,646 --> 00:12:11,647
Ποιος είσαι εσύ;

202
00:12:12,648 --> 00:12:14,275
Θα τα πούμε στο τμήμα.

203
00:12:14,358 --> 00:12:17,737
Η σύλληψη είναι παράνομη!
Χρειάζεστε ένταλμα.

204
00:12:17,820 --> 00:12:19,989
Πρόκειται για κατάχρηση εξουσίας…

205
00:12:20,072 --> 00:12:21,073
Πιάσε.

206
00:12:21,699 --> 00:12:22,950
Δεν σε συλλαμβάνουμε.

207
00:12:23,033 --> 00:12:24,368
Έσπασες το κεφάλι του.

208
00:12:24,869 --> 00:12:27,204
Έχεις δύο επιλογές.

209
00:12:27,288 --> 00:12:28,122
Πρώτη επιλογή.

210
00:12:29,165 --> 00:12:31,584
Έρχεσαι στο τμήμα, απαντάς σε ερωτήσεις,

211
00:12:31,667 --> 00:12:33,919
και γυρίζεις σπίτι. Δεύτερη επιλογή.

212
00:12:34,712 --> 00:12:37,798
Έρχομαι ξανά με ένταλμα έρευνας.
Τι προτιμάς;

213
00:12:39,967 --> 00:12:42,344
Θα κάνουμε το σπίτι σου φύλλο και φτερό.

214
00:12:43,471 --> 00:12:46,682
Λατρεύεις τα παιχνίδια σου,
σωστά, κύριε αναλυτή;

215
00:12:48,726 --> 00:12:50,144
Προστάτεψέ τα, λοιπόν.

216
00:12:56,233 --> 00:12:58,986
-Δεν βλέπω τι έχει από πίσω.
-Κύριε Ρο Μπιν.

217
00:12:59,069 --> 00:13:00,988
-Ναι.
-Καθίστε, σας παρακαλώ.

218
00:13:02,656 --> 00:13:03,574
Εντάξει.

219
00:13:04,074 --> 00:13:05,075
Τι συμβαίνει;

220
00:13:05,618 --> 00:13:06,660
Γιατί είμαι εδώ;

221
00:13:08,078 --> 00:13:11,207
Εσείς οι δύο κάνετε κουμάντο.
Ήθελα να είστε ενήμεροι.

222
00:13:11,290 --> 00:13:12,541
Δεν τελειώσαμε ακόμα.

223
00:13:13,375 --> 00:13:14,376
Κύριε.

224
00:13:15,044 --> 00:13:19,381
Φαίνεται λίγο παράξενος,
αλλά μια έρευνα θα αποκαλύψει πολλά.

225
00:13:19,465 --> 00:13:22,176
Τον ακούσατε να μιλάει
για την υπόθεση του Τζι.

226
00:13:24,011 --> 00:13:25,513
Ξέρεις πώς είναι

227
00:13:26,013 --> 00:13:29,099
να σε ξεφτιλίζει το αφεντικό σου
σε τέτοια ηλικία;

228
00:13:30,559 --> 00:13:32,686
Θέλω να αποσυρθώ και να ησυχάσω.

229
00:13:34,188 --> 00:13:36,106
Τα έχω σιχαθεί αυτά.

230
00:13:36,190 --> 00:13:38,526
Ελάτε, κύριε. Σας παρακαλώ.

231
00:13:44,573 --> 00:13:47,701
Χρωστάς αυτήν την ευκαιρία
στον εκλιπόντα εισαγγελέα.

232
00:13:49,245 --> 00:13:53,666
Δεν ξέρουμε τι συμβαίνει,
αλλά φαίνεται ότι έκρυβε πολλά.

233
00:13:54,166 --> 00:13:57,461
Συνδέεται με πολλές υποθέσεις,
άρα, η εισαγγελία έχει μπλέξει.

234
00:13:57,962 --> 00:14:02,508
Εμείς δεν έχουμε μπελάδες. Μα θα έχουμε,
αν είναι κατά συρροή δολοφόνος.

235
00:14:02,591 --> 00:14:03,634
Εντάξει.

236
00:14:03,717 --> 00:14:07,346
Κάνε μια προσπάθεια.
Κι αν μάθεις κάτι χρήσιμο, ενημέρωσέ με.

237
00:14:07,429 --> 00:14:08,430
Φυσικά, κύριε.

238
00:14:09,640 --> 00:14:10,850
-Καληνύχτα!
-Τα λέμε.

239
00:14:11,517 --> 00:14:12,893
Μην τα θαλασσώσεις.

240
00:14:21,485 --> 00:14:22,361
-Ακούς;
-Ναι.

241
00:14:22,444 --> 00:14:24,154
Δεν μπορώ να βγάλω ένταλμα.

242
00:14:24,238 --> 00:14:26,740
Επιμένει ότι τα έμαθε όλα από το Ίντερνετ.

243
00:14:27,283 --> 00:14:30,703
Νομίζω ότι αυτός ο μπάσταρδος κάτι κρύβει.

244
00:14:30,786 --> 00:14:33,080
Αλλά τα χέρια μου είναι δεμένα.

245
00:14:33,163 --> 00:14:34,999
-Δεν πειράζει.
-Θα τον αφήσουμε.

246
00:14:35,082 --> 00:14:37,042
Ευχαριστώ για τη βοήθεια.

247
00:14:37,126 --> 00:14:38,210
Ας φύγουμε, κύριε.

248
00:14:40,212 --> 00:14:41,338
-Μισό λεπτό.
-Τι;

249
00:14:41,922 --> 00:14:44,049
Το έκανες επίτηδες, έτσι;

250
00:14:46,343 --> 00:14:48,137
Άρα, πατσίσαμε.

251
00:14:48,220 --> 00:14:51,181
Δεν είναι επίσημη έρευνα,
αλλά την ενέκρινε το αφεντικό,

252
00:14:51,265 --> 00:14:54,018
άρα, εκμεταλλεύσου την επιρροή του.

253
00:14:54,852 --> 00:14:57,062
Θα σε πάρω μετά. Έκανες καλή δουλειά.

254
00:14:57,813 --> 00:15:00,024
-Θα κοκκινίσω.
-Πάω σπίτι.

255
00:15:00,107 --> 00:15:01,108
Καληνύχτα, κύριε.

256
00:15:02,610 --> 00:15:04,862
Δεν πεινάς; Δεν έφαγες τα νουντλς.

257
00:15:07,239 --> 00:15:09,158
Έχουν χαλάσει.

258
00:15:09,241 --> 00:15:11,160
Πάμε για φαγητό. Κερνάω.

259
00:15:12,202 --> 00:15:13,203
Δεν θα φάω.

260
00:15:14,496 --> 00:15:17,625
Αν χακάρεις ξανά
το δίκτυο της εισαγγελίας,

261
00:15:17,708 --> 00:15:19,418
θα σε μπουζουριάσω, εντάξει;

262
00:15:19,501 --> 00:15:21,754
Σ' το είπα και πριν, δεν χάκαρα…

263
00:15:21,837 --> 00:15:23,547
Κόψε τις μαλακίες.

264
00:15:26,300 --> 00:15:28,302
Αν θες να πεις κάτι, πες το.

265
00:15:34,725 --> 00:15:37,895
Πώς διαχωρίζεις τα τυχαία
με τα αναπόφευκτα γεγονότα;

266
00:15:40,356 --> 00:15:41,357
Άκουσέ με.

267
00:15:43,150 --> 00:15:47,655
Έχουν γίνει τόσοι φόνοι στο Ντέτζον,
αλλά δεν υπάρχει ούτε μία σύνδεση.

268
00:15:48,280 --> 00:15:51,367
Κανείς δεν ξέρει αν υπάρχει σύνδεση ή όχι.

269
00:15:52,326 --> 00:15:54,995
Δική σου δουλειά
είναι να βρεις τι συμβαίνει.

270
00:15:55,621 --> 00:15:56,872
Έχω απογοητευτεί.

271
00:15:58,123 --> 00:16:00,000
Δεν έχουμε στοιχεία.

272
00:16:02,461 --> 00:16:04,421
Το παίζεις ακόμα σούπερ ήρωας;

273
00:16:05,005 --> 00:16:08,050
Σου μοιάζω για παιδί;
Δεν κάνω τέτοια πράγματα.

274
00:16:09,927 --> 00:16:12,638
Μπορείς να κάνεις ό,τι θες,
αλλά να προσέχεις.

275
00:16:12,721 --> 00:16:15,391
Και πάρε με, αν βρεις κάτι.
Για το καλό σου.

276
00:16:15,474 --> 00:16:19,019
Θέλω να συνεργαστώ.
Θέλω να πιάσω εγκληματίες.

277
00:16:19,103 --> 00:16:21,855
Λέω μόνο ότι παρατράβηξες το σχοινί.

278
00:16:23,232 --> 00:16:24,233
Σοβαρά.

279
00:16:26,610 --> 00:16:28,612
Σίγουρα δεν θα φας; Εσύ θα χάσεις.

280
00:17:52,654 --> 00:17:54,865
Δεν ήμουν φυλακή. Γιατί έφερες τόφου;

281
00:17:55,824 --> 00:17:57,785
Δεν ξέρω. Το είδα στην τηλεόραση.

282
00:17:58,744 --> 00:18:01,789
-Πρέπει να προσέχουμε. Με πιέζει.
-Ποιος;

283
00:18:01,872 --> 00:18:04,083
Ένας ντετέκτιβ με τρομερό ένστικτο.

284
00:18:05,167 --> 00:18:07,669
Αν σε μυριστεί, θα σε πιάσει.

285
00:18:09,171 --> 00:18:10,798
Τι θα κάνουμε, τότε;

286
00:18:15,719 --> 00:18:16,720
Με συγχωρείτε.

287
00:18:18,764 --> 00:18:19,848
Είμαι αστυνομικός.

288
00:18:20,849 --> 00:18:22,142
Να σας ρωτήσω κάτι;

289
00:18:22,226 --> 00:18:24,728
Παραδίνετε συχνά φαγητό
στο διαμέρισμα 307;

290
00:18:26,396 --> 00:18:27,356
Ναι.

291
00:18:27,439 --> 00:18:30,234
-Και πού το παραδώσατε τώρα;
-Στο 307.

292
00:18:31,110 --> 00:18:32,111
Στο 307;

293
00:18:35,197 --> 00:18:36,865
ΕΣΤΙΑΤΟΡΙΟ ΤΖΟΥΝΓΚΧΟΥΑΡΟΥ

294
00:18:40,577 --> 00:18:42,162
Λέτε να είναι συνεργός;

295
00:18:42,830 --> 00:18:44,498
"Μοιάζει με κλασικό νερντ".

296
00:18:45,249 --> 00:18:47,167
Αυτό σκέφτηκα στην αρχή.

297
00:18:48,585 --> 00:18:50,254
Αλλά δεν είναι μόνο αυτό.

298
00:18:50,337 --> 00:18:51,880
Σχολαστικέ μπάσταρδε.

299
00:18:54,007 --> 00:18:54,925
Τι έκανε;

300
00:18:56,009 --> 00:18:57,010
Πριν πολύ καιρό,

301
00:18:58,387 --> 00:19:00,889
ήθελα να πιάσω ένα κάθαρμα με κάθε κόστος.

302
00:19:02,057 --> 00:19:03,433
Δολοφόνος κι αυτός.

303
00:19:04,810 --> 00:19:07,688
Ο μικρός έκανε πράγματα
για εκείνον τον δολοφόνο.

304
00:19:10,190 --> 00:19:13,527
Αλλά δεν ξέρω
αν έχει σχέση με την υπόθεση.

305
00:19:14,319 --> 00:19:15,195
Θα δείξει.

306
00:19:17,531 --> 00:19:19,575
Ο μπάσταρδος που αναφέρατε.

307
00:19:20,450 --> 00:19:21,577
Ήταν ο αστυνομικός;

308
00:19:23,787 --> 00:19:25,539
Γιατί είναι τόσο σημαντικός;

309
00:19:25,622 --> 00:19:28,250
Δεν έχουμε έρθει για πικ νικ, εντάξει;

310
00:19:29,376 --> 00:19:30,502
Τέρμα οι ερωτήσεις.

311
00:19:36,008 --> 00:19:37,217
Τον ρώτησες;

312
00:19:37,801 --> 00:19:41,346
Είναι από το Τζουνγκχουαρού.
Πήγε νουντλς στο 307.

313
00:19:41,430 --> 00:19:44,308
Λέει ότι δεν έχει δει ποτέ το πρόσωπό του.

314
00:19:44,391 --> 00:19:45,893
Όντως;

315
00:19:45,976 --> 00:19:47,186
Ναι, γιατί;

316
00:19:47,895 --> 00:19:49,771
Τέλεια, ευχαριστώ.

317
00:19:58,530 --> 00:19:59,865
Τι; Γιατί;

318
00:19:59,948 --> 00:20:01,366
Πιάστε τον ντελιβερά.

319
00:20:01,450 --> 00:20:02,618
-Τι;
-Κύριε;

320
00:20:02,701 --> 00:20:03,702
Τι στο καλό…

321
00:20:27,601 --> 00:20:28,518
Τι τρέχει;

322
00:20:28,602 --> 00:20:30,520
Τι; Τι συμβαίνει;

323
00:20:32,105 --> 00:20:33,232
Τι τρέχει;

324
00:20:35,943 --> 00:20:37,402
Τι στο καλό κάνεις;

325
00:20:38,528 --> 00:20:40,364
-Κατάρα.
-Άρχισες πάλι τα ίδια.

326
00:20:42,157 --> 00:20:44,076
Εσύ διάλεξες τα θύματα;

327
00:20:44,159 --> 00:20:46,411
Τι πράγμα; Ποια θύματα;

328
00:20:49,248 --> 00:20:52,918
Έπρεπε να μου πει
τι τρέχει για να μπορέσω να τον συλλάβω.

329
00:20:53,001 --> 00:20:55,671
Αυτήν τη μηχανή δεν κυνηγάμε;

330
00:20:55,754 --> 00:20:56,630
Έτσι νομίζω.

331
00:20:56,713 --> 00:20:58,173
Ας επιταχύνουμε λίγο.

332
00:21:05,555 --> 00:21:08,183
-Αυτή που γράφει "Τζουνγκχουαρού".
-Εντάξει.

333
00:21:08,850 --> 00:21:11,520
Βλέπω δύο, δεν ξέρω ποια είναι η σωστή.

334
00:21:13,272 --> 00:21:14,398
-Εκείνη.
-Ποια;

335
00:21:14,481 --> 00:21:15,357
Πινακίδα 3265.

336
00:21:15,440 --> 00:21:17,651
-Όχι, 3256. Ναι.
-Εκείνη εκεί;

337
00:21:17,734 --> 00:21:19,528
-Είστε σίγουρος;
-Ναι.

338
00:21:19,611 --> 00:21:20,612
Θα τον πιάσω.

339
00:21:24,366 --> 00:21:25,367
Με συγχωρείτε!

340
00:21:26,743 --> 00:21:27,786
Με συγχωρείτε!

341
00:21:31,164 --> 00:21:33,125
Σταθείτε! Τζουνγκχουαρού!

342
00:21:34,126 --> 00:21:34,960
Σταματήστε!

343
00:22:09,911 --> 00:22:12,247
Ας το μετακινήσουμε. Ένα, δύο, τρία.

344
00:22:22,799 --> 00:22:23,842
Σας πρόλαβα.

345
00:22:27,763 --> 00:22:29,139
Πάρε τώρα τον Λι Τανγκ.

346
00:22:30,974 --> 00:22:33,143
Ποιος είναι αυτός; Δεν τον ξέρω.

347
00:22:33,894 --> 00:22:36,480
-Δεν τον ξέρεις;
-Όχι.

348
00:22:36,563 --> 00:22:37,898
-Είσαι σίγουρος;
-Ναι.

349
00:22:37,981 --> 00:22:40,233
Μη μου το παίζεις βλάκας, μαλάκα.

350
00:22:41,902 --> 00:22:43,320
Πώς έκρυψες τα στοιχεία;

351
00:22:43,403 --> 00:22:44,571
Τι πράγμα;

352
00:22:44,654 --> 00:22:47,574
-Έχεις αποδείξεις…
-Απάντησε, καριόλη.

353
00:22:48,450 --> 00:22:50,160
Πάντα έτσι κάνεις,

354
00:22:50,243 --> 00:22:53,038
κατηγορείς αθώα άτομα,
κι ο ένοχος σου ξεφεύγει.

355
00:22:54,247 --> 00:22:55,791
Αυτό έγινε και τότε!

356
00:22:55,874 --> 00:22:58,335
Τι είπες, μαλάκα; Ποιος μου ξέφυγε;

357
00:22:58,418 --> 00:23:00,253
Αδικαιολόγητη χρήση βίας!

358
00:23:00,337 --> 00:23:01,338
Αδικαιολόγητη;

359
00:23:01,880 --> 00:23:03,423
Γιατί είναι αδικαιολόγητη;

360
00:23:04,049 --> 00:23:07,260
Αντιστάθηκες ενώ προσπαθούσα
να σε συλλάβω.

361
00:23:08,261 --> 00:23:09,262
Αυτό δεν έγινε;

362
00:23:09,930 --> 00:23:10,931
Πες μου, καριόλη.

363
00:23:11,014 --> 00:23:14,393
Νομίζεις ότι θα τη γλυτώσεις
επειδή ξέρεις νομικούς όρους;

364
00:23:14,976 --> 00:23:15,852
Μίλα.

365
00:23:16,353 --> 00:23:17,646
Μίλα, κάθαρμα.

366
00:23:18,313 --> 00:23:19,147
Κύριε!

367
00:23:19,648 --> 00:23:21,608
-Τον έπιασα.
-Φέρε τον εδώ.

368
00:23:21,691 --> 00:23:23,193
-Το αφεντικό μου…
-Στάσου.

369
00:23:23,276 --> 00:23:25,404
-Ποιος είναι αυτός;
-Ο ντελιβεράς.

370
00:23:26,154 --> 00:23:28,824
Λάθος ντελιβερά έπιασες!

371
00:23:28,907 --> 00:23:30,826
-Είδατε; Είμαι αθώος.
-Όντως;

372
00:23:30,909 --> 00:23:32,369
-Ποιον έφερες;
-Ναι.

373
00:23:32,452 --> 00:23:33,787
Δώσε μου τον Ναν-γκαμ.

374
00:23:33,870 --> 00:23:36,331
-Σας θέλει το αφεντικό.
-Τι; Εντάξει.

375
00:23:36,415 --> 00:23:37,999
Μπορώ να φύγω τώρα;

376
00:23:38,083 --> 00:23:39,751
-Μισό λεπτό.
-Τι στο…

377
00:23:41,253 --> 00:23:44,005
-Παρακαλώ.
-Γιατί δεν το σήκωνες;

378
00:23:44,089 --> 00:23:45,882
Έχω δουλειά. Θα σας πάρω μετά.

379
00:23:45,966 --> 00:23:47,592
Όχι, θα μιλήσουμε τώρα.

380
00:23:47,676 --> 00:23:50,053
Γίνατε είδηση σε όλα τα σάιτ, βλάκα!

381
00:23:50,137 --> 00:23:51,888
-Αυτό που έκανες…
-Τι έγινε;

382
00:23:51,972 --> 00:23:53,765
Πώς γίναμε είδηση;

383
00:23:53,849 --> 00:23:56,726
Ανέβηκε ένα βίντεο
όπου δέρνεις τον Ρο Μπιν!

384
00:23:56,810 --> 00:23:59,271
-Χρειαζόσασταν ένταλμα!
-Ανοίξτε!

385
00:23:59,771 --> 00:24:01,314
-Ναι;
-Δεχόμαστε κλήσεις…

386
00:24:01,398 --> 00:24:02,399
Μιλάμε αργότερα.

387
00:24:03,108 --> 00:24:04,401
Το ακούς κι εσύ αυτό;

388
00:24:08,697 --> 00:24:10,532
Λάβαμε μια αναφορά!

389
00:24:11,783 --> 00:24:14,244
Θα προσπαθήσω να τους πείσω να ανοίξουν.

390
00:24:15,537 --> 00:24:16,538
Αστυνομία.

391
00:24:17,706 --> 00:24:18,832
Ανοίξτε την πόρτα.

392
00:24:21,084 --> 00:24:23,420
Αν δεν την ανοίξετε, θα τη σπάσουμε.

393
00:24:24,546 --> 00:24:27,799
Σίγουρα έχει κόσμο μέσα.
Γιατί δεν ανοίγουν;

394
00:24:29,384 --> 00:24:30,594
Ανοίξτε την πόρτα!

395
00:24:33,889 --> 00:24:35,098
Ανοίξτε την τώρα!

396
00:25:56,263 --> 00:25:59,391
ΠΡΙΝ ΑΠΟ 4 ΜΗΝΕΣ

397
00:26:08,358 --> 00:26:09,693
Αγαπημένοι μου γονείς.

398
00:26:11,778 --> 00:26:13,280
Γεννήθηκα στον κόσμο μας,

399
00:26:14,155 --> 00:26:16,825
αλλά δεν είχα ποτέ μου κάποιον σκοπό.

400
00:26:17,576 --> 00:26:19,160
Η ζωή μου ήταν ανούσια.

401
00:26:24,165 --> 00:26:25,792
Θα κάνω ένα ταξίδι

402
00:26:27,711 --> 00:26:30,046
για να βρω πώς θα διορθώσω τα λάθη μου.

403
00:26:31,423 --> 00:26:32,424
Θα πάω

404
00:26:33,341 --> 00:26:34,593
στον Καναδά.

405
00:26:38,847 --> 00:26:39,764
Συγχωρέστε με

406
00:26:41,182 --> 00:26:42,267
που έφυγα ξαφνικά.

407
00:26:52,694 --> 00:26:54,529
ΥΠΟΛΟΙΠΟ: 358.000 ΓΟΥΟΝ

408
00:26:54,613 --> 00:26:57,782
Αποκαλύφθηκε ότι ο Λι κι ο Κανγκ,
οι μαθητές λυκείου

409
00:26:57,866 --> 00:27:00,452
που δολοφονήθηκαν στο Ντάνσαν

410
00:27:00,535 --> 00:27:03,663
ήταν υπεύθυνοι
για περιστατικά σχολικής βίας.

411
00:27:03,747 --> 00:27:05,790
Είχαν κακοποιήσει σεξουαλικά μία…

412
00:27:05,874 --> 00:27:09,628
Απλώς δεν μπορώ
να γελάω και να τρώω μαζί σας.

413
00:27:10,503 --> 00:27:11,713
Αυτός είναι ο λόγος.

414
00:27:14,174 --> 00:27:17,093
Θα κάνω νέους φίλους εκεί,

415
00:27:17,886 --> 00:27:19,054
θα δουλέψω σκληρά,

416
00:27:20,388 --> 00:27:21,556
κι όταν γυρίσω

417
00:27:22,599 --> 00:27:25,268
θα έχω γίνει καλύτερος
κι αξιοπρεπής άνθρωπος.

418
00:27:33,443 --> 00:27:34,944
Μην ανησυχείτε για εμένα.

419
00:27:37,947 --> 00:27:38,782
ΜΟΝΟΓΙΑΗΡΩΕΣ

420
00:27:38,865 --> 00:27:41,242
ΔΕΝ ΒΡΕΘΗΚΑΝ ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΑ ΑΝΑΖΗΤΗΣΗΣ

421
00:27:48,958 --> 00:27:52,671
ΣΗΜΕΡΑ ΘΑ ΜΑΘΟΥΜΕ ΤΙ ΓΙΝΕΤΑΙ
ΑΝ ΑΓΝΟΗΣΕΤΕ ΕΝΑ ΑΙΤΗΜΑ ΠΑΡΟΥΣΙΑΣ

422
00:27:52,754 --> 00:27:55,423
Ο ΥΠΟΛΟΓΙΣΤΗΣ ΣΥΝΤΟΜΑ ΘΑ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΘΕΙ

423
00:27:56,883 --> 00:27:58,760
Θα κάνω μια νέα αρχή.

424
00:28:51,396 --> 00:28:54,232
Δεν θα πραγματοποιηθούν
άλλα δρομολόγια σήμερα.

425
00:28:54,315 --> 00:28:57,110
Όσοι επιβάτες βρίσκονται
εντός του σταθμού,

426
00:28:57,193 --> 00:29:01,448
πρέπει να βγουν και να χρησιμοποιήσουν
κάποια άλλη υπηρεσία μεταφοράς.

427
00:29:01,531 --> 00:29:02,407
Αντίο.

428
00:29:02,490 --> 00:29:03,783
Είμαι ο ΜόνοΓιαΉρωες.

429
00:29:06,327 --> 00:29:08,705
Λυπάμαι που περιμένατε.
Είμαι από το Ντέτζον.

430
00:29:08,788 --> 00:29:10,832
Μπορώ να σας βοηθήσω, Λι Τανγκ.

431
00:29:10,915 --> 00:29:14,169
Δεν είμαι σαλεμένος.
Είμαι εδώ για να σας βοηθήσω.

432
00:29:14,252 --> 00:29:16,963
Τερματικός σταθμός. Βγείτε από το τρένο.

433
00:29:18,798 --> 00:29:20,759
Βγείτε, σας παρακαλώ.

434
00:29:20,842 --> 00:29:22,343
ΑΠΟΣΤΑΣΗ: 120 ΧΛΜ.

435
00:29:27,640 --> 00:29:31,770
Συμβαίνουν πολλά ατυχήματα
σε αυτήν την περιοχή. Να προσέχετε πολύ.

436
00:29:31,853 --> 00:29:34,564
Σας έψαχνα πολύ καιρό, κύριε Λι.

437
00:29:35,356 --> 00:29:37,609
Υπάρχει κάτι που λέγεται "μοίρα".

438
00:29:40,111 --> 00:29:42,197
Η μοίρα φέρνει κοντά κάποια άτομα.

439
00:29:45,241 --> 00:29:47,786
Νομίζω ότι ήταν γραφτό να συναντηθούμε.

440
00:29:51,581 --> 00:29:54,417
Αν συνεργαστούμε,

441
00:29:54,501 --> 00:29:56,127
θα αλλάξουμε τον κόσμο.

442
00:29:56,628 --> 00:29:57,837
Τι ακριβώς κάνετε;

443
00:29:57,921 --> 00:29:58,963
Είμαι βοηθός.

444
00:29:59,464 --> 00:30:00,298
Τι;

445
00:30:01,132 --> 00:30:03,551
Μπάτμαν και Ρόμπιν. Σέρλοκ και Γουάτσον.

446
00:30:03,635 --> 00:30:04,928
Γκόκου και Κρίλιν.

447
00:30:05,595 --> 00:30:07,222
Λι Τανγκ και Ρο Μπιν.

448
00:30:09,432 --> 00:30:12,435
Αυτό είναι το όνομά μου.
Το έχω αλλάξει επισήμως.

449
00:30:22,487 --> 00:30:23,613
Μου κάνετε πλάκα;

450
00:30:23,696 --> 00:30:27,826
Γιο Μπου-ιλ, Σον Γιο-οκ,
Κανγκ Τζε-τζουν και Λι Τζιν-σονγκ.

451
00:30:28,785 --> 00:30:29,994
Τους έχετε γνωρίσει.

452
00:30:30,495 --> 00:30:32,080
Πού βρήκατε…

453
00:30:32,163 --> 00:30:35,208
Σας το είπα. Σας έψαχνα πολύ καιρό.

454
00:30:38,044 --> 00:30:39,462
Εξεπλάγην

455
00:30:39,546 --> 00:30:40,839
όταν αυτός που έψαχνα

456
00:30:40,922 --> 00:30:42,549
ξεφύτρωσε μπροστά μου.

457
00:30:45,009 --> 00:30:46,511
Δεν έδρασα αμέσως, όμως.

458
00:30:46,594 --> 00:30:48,221
Έπρεπε πρώτα να σιγουρευτώ.

459
00:30:48,805 --> 00:30:50,723
ΑΥΡΙΟ, 12:00 Μ.Μ. ΣΠΙΤΙ ΜΕ ΜΠΛΕ ΠΟΡΤΕΣ

460
00:30:50,807 --> 00:30:54,853
Υποπτευόσασταν ότι ήσασταν ξεχωριστός,
αλλά δεν ήσασταν σίγουρος.

461
00:30:56,145 --> 00:30:57,146
Κοιτάξτε αυτό.

462
00:31:00,108 --> 00:31:01,693
Τι κοινά εντοπίζετε;

463
00:31:06,322 --> 00:31:10,702
Όλα τα θύματα ήταν καθάρματα.
Επίσης, δεν ξεφορτωθήκατε τα στοιχεία,

464
00:31:10,785 --> 00:31:12,871
αλλά εξαφανίστηκαν. Σωστά;

465
00:31:14,622 --> 00:31:15,540
Τα στοιχεία…

466
00:31:16,040 --> 00:31:17,542
Τι να σημαίνουν όλα αυτά;

467
00:31:19,085 --> 00:31:23,381
Νομίζω ότι κάποια ανώτερη δύναμη
θέλει να συνεχίσετε το έργο σας.

468
00:31:24,173 --> 00:31:27,468
Αυτή είναι η μόνη εξήγηση.

469
00:31:29,178 --> 00:31:31,222
Είναι απίστευτο. Δεν βγάζει νόημα.

470
00:31:32,307 --> 00:31:33,683
Τι θέλετε από εμένα;

471
00:31:35,977 --> 00:31:37,520
Να απονέμετε δικαιοσύνη.

472
00:31:38,980 --> 00:31:40,982
-Τι;
-Ας συνεργαστούμε, κύριε Λι.

473
00:31:41,983 --> 00:31:44,152
Θα σας δώσω ό,τι θέλετε.

474
00:31:45,361 --> 00:31:48,740
Έχω 50 εκατομμύρια γουόν.
Είναι όλη μου η περιουσία.

475
00:31:48,823 --> 00:31:50,742
Αν θέλετε λεφτά, θα σας τα δώσω.

476
00:31:51,284 --> 00:31:54,871
Θέλετε να πάτε στα Βραχώδη Όρη, σωστά;

477
00:31:54,954 --> 00:31:56,623
Θα φροντίσω να πάτε.

478
00:31:56,706 --> 00:31:59,584
Τι λέτε; Να κάνουμε μια προσπάθεια;

479
00:32:00,627 --> 00:32:01,628
Είμαι ειλικρινής.

480
00:32:08,885 --> 00:32:10,720
Όχι, εγώ…

481
00:32:10,803 --> 00:32:12,513
Δεν κάνατε τίποτα κακό.

482
00:32:12,597 --> 00:32:14,849
Καθαρίσατε τον τόπο από σκουπίδια.

483
00:32:15,516 --> 00:32:16,935
Δεν είναι έγκλημα αυτό.

484
00:32:17,018 --> 00:32:19,812
Άρα, δεν υπάρχει λόγος να το σκάσετε.
Αυτό λέω.

485
00:32:20,605 --> 00:32:24,943
Αν συνεργαστούμε,
δεν θα είναι ανάγκη να το σκάσετε.

486
00:33:08,569 --> 00:33:09,821
Θέλετε πρωινό;

487
00:33:11,280 --> 00:33:15,785
Άρα, για να το θέσω απλά,
έτσι δουλεύουν οι δυνάμεις σας.

488
00:33:16,536 --> 00:33:20,081
Όταν βλέπετε ένα σκουπίδι,
νιώθετε την ανάγκη να το πετάξετε.

489
00:33:20,581 --> 00:33:21,457
Δηλαδή,

490
00:33:22,083 --> 00:33:24,961
νιώθετε ξαφνικά την ανάγκη
να τους σκοτώσετε.

491
00:33:26,587 --> 00:33:29,007
Αυτός ο κύριος πέταξε ένα σκουπίδι!

492
00:33:29,090 --> 00:33:30,091
Μισό λεπτό.

493
00:33:31,592 --> 00:33:34,220
Κι αν αρχίσω να μαχαιρώνω άτομα στο μετρό;

494
00:33:34,303 --> 00:33:37,765
Θα τους αξίζει ο θάνατος;
Θα εξαφανιστούν όλα τα στοιχεία;

495
00:33:38,683 --> 00:33:40,268
Δεν βγάζει νόημα αυτό.

496
00:33:42,437 --> 00:33:45,690
Έχετε νιώσει μια τέτοια ανάγκη ποτέ;

497
00:33:46,274 --> 00:33:48,276
Σας έχει δοθεί ποτέ κάποιο σημάδι;

498
00:33:50,570 --> 00:33:51,404
Όχι.

499
00:33:52,155 --> 00:33:53,114
Όλα καλά, τότε.

500
00:33:53,614 --> 00:33:55,324
Είναι μέρος των δυνάμεών σας.

501
00:34:00,163 --> 00:34:02,957
Για να πετάτε σκουπίδια,
χρειάζεστε έναν κάδο.

502
00:34:04,751 --> 00:34:07,295
Για αυτό ήταν γραφτό να συναντηθούμε.

503
00:34:08,755 --> 00:34:11,215
Φυσικά, εσύ θα αποφασίσεις, Τανγκ.

504
00:34:14,427 --> 00:34:15,553
Και κάτι ακόμα.

505
00:34:16,679 --> 00:34:17,805
Κοιμήσου εδώ απόψε.

506
00:34:21,476 --> 00:34:23,227
-Να σε ρωτήσω κάτι;
-Ναι.

507
00:34:25,396 --> 00:34:28,191
Είπες ότι είχες δύο συνεργάτες
πριν από εμένα.

508
00:34:28,775 --> 00:34:30,026
Πού είναι τώρα;

509
00:34:30,985 --> 00:34:31,986
Έχεις ήδη δει

510
00:34:32,904 --> 00:34:34,655
τον έναν.

511
00:34:36,699 --> 00:34:38,076
Όσον αφορά τον δεύτερο…

512
00:34:40,286 --> 00:34:42,622
Ελπίζω να μην τον ξαναδώ ποτέ.

513
00:34:43,915 --> 00:34:44,999
Ποιος είναι;

514
00:34:48,836 --> 00:34:51,339
Κοίτα πίσω από το ράφι.

515
00:34:53,716 --> 00:34:55,927
Πάρε ό,τι θέλεις από εκεί.

516
00:36:55,171 --> 00:36:58,507
ΜΟΝΟ ΓΙΑ ΗΡΩΕΣ

517
00:37:15,775 --> 00:37:16,776
Συγγνώμη.

518
00:37:17,610 --> 00:37:18,694
Είστε καλά, κύριε;

519
00:37:18,778 --> 00:37:20,029
Ναι, όλα καλά.

520
00:37:20,112 --> 00:37:22,073
Έπρεπε να σας ζητήσει συγγνώμη.

521
00:37:22,156 --> 00:37:23,157
Δεν πειράζει!

522
00:37:35,628 --> 00:37:38,130
Γεια. Πάτε στο Νουν, σωστά;

523
00:37:38,631 --> 00:37:40,508
Αυτό είναι το αμάξι μου. Πάμε.

524
00:38:28,055 --> 00:38:29,223
Λυπηθείτε με!

525
00:38:34,061 --> 00:38:36,105
Δεν έχω κάνει καμία αμαρτία.

526
00:38:36,188 --> 00:38:38,649
Είμαι οικογενειάρχης.

527
00:38:39,400 --> 00:38:41,402
Η κόρη μου πάει γυμνάσιο.

528
00:38:41,986 --> 00:38:44,697
Τι άλλη επιλογή είχα;

529
00:38:44,780 --> 00:38:48,451
Τι κακό έκανα; Πείτε μου.

530
00:38:49,618 --> 00:38:50,661
Σας παρακαλώ.

531
00:38:50,745 --> 00:38:51,829
Καλά τα λες.

532
00:38:53,497 --> 00:38:56,250
-Γιατί θέλω να σε σκοτώσω, άραγε;
-Σταθείτε.

533
00:38:58,711 --> 00:39:00,921
Σταθείτε. Τι εννοείτε…

534
00:39:02,506 --> 00:39:04,342
Τι έγκλημα διέπραξες,

535
00:39:05,801 --> 00:39:07,511
και βρεθήκαμε εδώ;

536
00:39:07,595 --> 00:39:10,181
Πώς να το ξέρω αυτό;

537
00:39:12,558 --> 00:39:16,312
Δεν ξέρετε τίποτα για τη ζωή μου.

538
00:39:26,280 --> 00:39:28,032
Να κάποιος που θα μου πει.

539
00:39:28,115 --> 00:39:28,949
Τι;

540
00:39:33,954 --> 00:39:34,955
Εντάξει.

541
00:39:36,207 --> 00:39:39,418
Για αυτό δεν μπορώ
να βάλω λεφτά στην άκρη.

542
00:39:43,714 --> 00:39:45,674
Εντάξει. Απέκτησα πρόσβαση.

543
00:39:53,224 --> 00:39:55,518
Σταθείτε, αυτό…

544
00:39:59,397 --> 00:40:02,108
-Έχεις σγουρά μαλλιά.
-Ακούστε με, κύριε!

545
00:40:02,191 --> 00:40:03,818
Μπορώ να σας εξηγήσω!

546
00:40:04,443 --> 00:40:07,196
Εντάξει; Μπορώ να σας εξηγήσω,

547
00:40:07,279 --> 00:40:11,492
ας μιλήσουμε ψύχραιμα! Εντάξει;

548
00:40:11,575 --> 00:40:12,576
Κύριε!

549
00:40:12,660 --> 00:40:15,746
Μπορώ να εξηγήσω τα πάντα, εντάξει;

550
00:40:15,830 --> 00:40:17,915
-Μην κλαις, καριόλα!
-Κύριε!

551
00:40:18,457 --> 00:40:22,878
Δεν είναι αυτό που φαίνεται!
Για τα λεφτά δεν γίνεται όλο αυτό;

552
00:40:22,962 --> 00:40:24,380
Μπορώ να σας δώσω λεφτά!

553
00:40:24,463 --> 00:40:26,507
Ναι. Θα σας πληρώσω.

554
00:40:26,590 --> 00:40:27,633
Θα το κάνω.

555
00:40:27,716 --> 00:40:30,678
Σταθείτε, κύριε! Λυπάμαι!

556
00:40:31,262 --> 00:40:32,721
Λυπάμαι πολύ!

557
00:41:20,853 --> 00:41:21,854
Πάμε σπίτι.

558
00:41:25,191 --> 00:41:26,192
Σπίτι;

559
00:41:29,403 --> 00:41:31,697
Θέλω να ζω μόνος μου.

560
00:41:49,965 --> 00:41:52,092
Ένα, δύο. Ωραία.

561
00:41:52,176 --> 00:41:54,845
Ήρθες για να γυμναστείς πάλι; Τέλεια!

562
00:41:54,929 --> 00:41:58,557
Δώσε τα όλα. Εντάξει, ένα, δύο!

563
00:41:59,600 --> 00:42:00,601
Μπράβο!

564
00:42:13,489 --> 00:42:17,576
ΑΝΤΙΣΤΑΘΗΚΕΣ ΕΝΩ ΠΡΟΣΠΑΘΟΥΣΑ
ΝΑ ΣΕ ΣΥΛΛΑΒΩ.

565
00:42:20,746 --> 00:42:22,081
Γαμώτο.

566
00:42:23,791 --> 00:42:27,378
Επόμενη στάση, Τζουατσόν.

567
00:42:27,461 --> 00:42:29,838
Η έξοδος είναι από τα αριστερά.

568
00:45:09,415 --> 00:45:10,749
Γύρισα.

569
00:45:13,460 --> 00:45:14,712
Με συγχωρείτε.

570
00:45:16,505 --> 00:45:18,590
Αφεντικό, έχουμε άλλες παραγγελίες;

571
00:45:20,050 --> 00:45:22,177
Χρειαζόμαστε κι άλλους ντελιβεράδες.

572
00:45:23,512 --> 00:45:24,513
Εσύ εκεί.

573
00:45:26,181 --> 00:45:27,307
Να σε ρωτήσω κάτι;

574
00:45:28,100 --> 00:45:29,101
Εμένα;

575
00:45:36,233 --> 00:45:37,276
Ναι.

576
00:45:37,860 --> 00:45:39,653
ΣΟΝΓΚ ΤΣΟΝ
ΑΣΤΥΝΟΜΙΚΗ ΥΠΗΡΕΣΙΑ

577
00:45:44,241 --> 00:45:46,452
Τον ξέρεις αυτόν, σωστά;

578
00:45:49,121 --> 00:45:50,122
Ο Τανγκ είναι.

579
00:45:51,665 --> 00:45:52,666
-Γιατί;
-Πού πήγε;

580
00:45:55,669 --> 00:45:56,670
Θέλω απλώς

581
00:45:57,629 --> 00:45:58,756
να του μιλήσω.

582
00:47:49,157 --> 00:47:52,160
Υποτιτλισμός: Χρήστος Κανελλόπουλος

