1
00:00:13,388 --> 00:00:16,516
Flores. Compren flores.

2
00:00:18,101 --> 00:00:19,811
¿Por qué bebiste tanto?

3
00:00:19,894 --> 00:00:22,313
¡Suéltame! No me toques.

4
00:00:24,524 --> 00:00:26,359
¡Estuvo genial!

5
00:00:26,443 --> 00:00:28,653
- ¡Fiscal Ji!
- Gracias por la comida.

6
00:00:29,154 --> 00:00:31,031
¡Yo pago una tercera ronda!

7
00:00:31,114 --> 00:00:32,615
- No.
- Vamos.

8
00:00:32,699 --> 00:00:36,286
Conozco un lugar buenísimo cerca.
El cerdo es increíble.

9
00:00:36,369 --> 00:00:40,081
No, no puedo. Tengo que irme a casa.
Paga con esto.

10
00:00:40,165 --> 00:00:43,251
Entonces, ¡démosle un aplauso!

11
00:00:43,334 --> 00:00:45,253
No tiene por qué pagar.

12
00:00:45,336 --> 00:00:47,881
¿Estuvo leyendo
sobre cómo ser un buen jefe?

13
00:00:47,964 --> 00:00:50,050
¿Por qué? Si ya es un buen jefe.

14
00:00:50,133 --> 00:00:50,967
No es nada.

15
00:00:51,051 --> 00:00:52,969
- ¿Cómo irá a su casa?
- Pedí un chofer.

16
00:00:53,053 --> 00:00:54,512
- Adiós.
- Lo acompaño al auto.

17
00:00:54,596 --> 00:00:56,347
Mañana no pregunten sobre esto.

18
00:00:56,431 --> 00:00:58,516
- Buen regreso, señor.
- Nos vemos.

19
00:01:12,781 --> 00:01:15,450
Va a Noeun-dong, ¿no?

20
00:01:19,537 --> 00:01:21,414
Este es mi auto. Sí. Vamos.

21
00:01:48,650 --> 00:01:49,484
¿Hola?

22
00:01:49,567 --> 00:01:52,946
Hola. Pidió un chofer
para ir a Noeun-dong, ¿no? ¿Dónde está?

23
00:01:53,029 --> 00:01:54,989
- ¿Un chofer?
- Llegué, pero no hay nadie.

24
00:01:55,073 --> 00:01:56,991
- Ya estoy yendo a casa.
- ¿Cómo?

25
00:01:57,492 --> 00:01:58,827
Pero acabo de llegar.

26
00:01:59,619 --> 00:02:00,453
¿Qué?

27
00:02:01,287 --> 00:02:03,540
¿Hola?

28
00:02:03,623 --> 00:02:05,875
Disculpe, vamos a Noeun-dong, ¿no?

29
00:02:11,631 --> 00:02:14,467
Creo que nos equivocamos
de camino. ¿Señor?

30
00:02:14,968 --> 00:02:16,886
Disculpe, ¿adónde vamos?

31
00:02:19,013 --> 00:02:19,848
¿Señor?

32
00:02:29,232 --> 00:02:31,693
LA PARADOJA DEL ASESINO

33
00:02:46,082 --> 00:02:47,542
Disculpe.

34
00:02:47,625 --> 00:02:48,668
Bienvenida.

35
00:02:49,627 --> 00:02:51,921
- Hola.
- Hola, ¿puedo ayudarla?

36
00:02:52,005 --> 00:02:54,007
Sí, quería saber

37
00:02:54,090 --> 00:02:57,969
si aquí trabaja un empleado
de medio tiempo llamado Lee Tang.

38
00:02:58,052 --> 00:03:00,513
¿Lee Tang?

39
00:03:00,597 --> 00:03:02,932
Sí, sé que es un nombre poco común.

40
00:03:03,016 --> 00:03:05,268
Es Tang con "a" larga como en "Naan".

41
00:03:05,351 --> 00:03:06,436
Sí.

42
00:03:06,936 --> 00:03:08,271
Trabajaba aquí.

43
00:03:09,314 --> 00:03:10,231
¿Trabajaba?

44
00:03:10,815 --> 00:03:12,817
Sí, hasta hace unos días.

45
00:03:14,027 --> 00:03:15,153
DETALLES DE LA VÍCTIMA

46
00:03:16,196 --> 00:03:17,363
Entonces,

47
00:03:18,031 --> 00:03:20,658
¿la familia le devolvió los 950 000 wones
en nombre de él?

48
00:03:21,284 --> 00:03:22,118
Sí.

49
00:03:22,952 --> 00:03:24,078
Bien, terminamos.

50
00:03:24,162 --> 00:03:26,164
- ¿Qué?
- Ya se puede ir.

51
00:03:27,498 --> 00:03:29,292
- ¿Terminamos?
- Sí. Listo.

52
00:03:29,375 --> 00:03:31,711
EL DEMANDANTE RETIRÓ LA DEMANDA

53
00:03:52,440 --> 00:03:55,235
Ya me voy. Les deseo lo mejor.

54
00:03:56,236 --> 00:03:57,070
Muy bien.

55
00:03:57,153 --> 00:03:59,989
Visítanos, James Park.
Te pagaré un bistec.

56
00:04:00,073 --> 00:04:01,741
- Sí, señor.
- Ahora vete.

57
00:04:03,243 --> 00:04:05,828
- No te equivoques de camino.
- Bueno.

58
00:04:06,329 --> 00:04:07,872
- Adiós, señor.
- ¡Adiós!

59
00:04:07,956 --> 00:04:08,831
¡Buena suerte!

60
00:04:15,672 --> 00:04:17,507
Lo importante aquí es que…

61
00:04:17,590 --> 00:04:18,466
Oye.

62
00:04:19,550 --> 00:04:21,135
Es mucho más linda en persona.

63
00:04:22,220 --> 00:04:23,513
¿Y qué?

64
00:04:24,639 --> 00:04:27,558
- ¿De qué nos sirve?
- No le hace mal a nadie.

65
00:04:28,059 --> 00:04:29,435
Da igual. Deja de mirarla.

66
00:04:32,438 --> 00:04:36,234
Seguro que la evidencia nos dirá
lo que nos vimos.

67
00:04:36,317 --> 00:04:38,278
Volvamos a ver todo despacio.

68
00:04:38,778 --> 00:04:41,114
"Ahora que tenemos una unidad especial,

69
00:04:41,197 --> 00:04:43,491
en poco tiempo
encontraremos al que mató a todos".

70
00:04:43,992 --> 00:04:47,912
O eso creíamos. Pero solo matamos el rato.

71
00:04:50,999 --> 00:04:53,084
¿Qué diablos hicieron en cuatro meses?

72
00:05:00,133 --> 00:05:01,718
Y volvemos al inicio.

73
00:05:05,096 --> 00:05:07,390
Digo, no resolvieron nada.

74
00:05:07,473 --> 00:05:09,434
¿No es muy pronto para disolver la unidad?

75
00:05:09,517 --> 00:05:10,351
Oye,

76
00:05:11,060 --> 00:05:12,729
por fin se van.

77
00:05:13,813 --> 00:05:15,481
Nos están haciendo un favor.

78
00:05:16,941 --> 00:05:18,901
Estuvieron aquí desde que llegué.

79
00:05:19,652 --> 00:05:22,196
Apuesto a que estaban ansiosos por irse.

80
00:05:22,280 --> 00:05:24,032
Debo trabajar en otros casos.

81
00:05:25,074 --> 00:05:28,703
Sí, claro, en otros casos.
Siempre nos da los casos difíciles.

82
00:05:29,829 --> 00:05:32,165
Te extrañamos, James Park.

83
00:05:38,296 --> 00:05:40,548
Apílalo bien para que no se caiga.

84
00:05:40,631 --> 00:05:43,176
Deberían entregarnos el caso a nosotros.

85
00:05:43,259 --> 00:05:45,762
¿Qué esperan que hagamos
después de tanto tiempo?

86
00:05:46,929 --> 00:05:49,474
¿Crees que vinieron
para atrapar criminales?

87
00:05:52,143 --> 00:05:54,812
Esos cuatro meses fueron
para demostrar que hacían algo.

88
00:05:54,896 --> 00:05:57,940
Solo fue una formalidad.
Todo fue para aparentar.

89
00:05:58,024 --> 00:06:00,026
Sí, solo para aparentar.

90
00:06:00,735 --> 00:06:03,029
- Tenían que aparentar…
- Disculpe.

91
00:06:04,697 --> 00:06:08,785
Entonces, detective Jang,
¿pensó que solamente aparentábamos?

92
00:06:12,330 --> 00:06:15,500
Nos iremos de todos modos,
así que seré franca.

93
00:06:16,000 --> 00:06:18,836
Un perfilador
debe encarrilar la investigación

94
00:06:18,920 --> 00:06:20,630
cuando va mal.

95
00:06:22,340 --> 00:06:25,968
Los casos que me mostró en privado
no son asesinatos en serie.

96
00:06:26,052 --> 00:06:27,720
Es probable que sean coincidencias.

97
00:06:28,221 --> 00:06:30,098
- Sin pruebas, es…
- Espere.

98
00:06:30,973 --> 00:06:33,893
¿Así que siempre
las consideró coincidencias?

99
00:06:34,602 --> 00:06:35,478
Sin pruebas,

100
00:06:35,561 --> 00:06:38,523
seguimos las circunstancias,
no nuestros instintos.

101
00:06:39,023 --> 00:06:41,150
Más para el caso del señor Kang Sang-muk.

102
00:06:41,651 --> 00:06:45,071
Sus declaraciones sobre la fecha
y la motivación del crimen

103
00:06:45,571 --> 00:06:46,739
encajan perfectamente.

104
00:06:46,823 --> 00:06:48,658
¿Y, exactamente, cómo encajan?

105
00:06:50,535 --> 00:06:52,995
Buscaron en distintos lugares
durante cuatro meses,

106
00:06:53,079 --> 00:06:54,872
pero no encontraron el arma homicida.

107
00:06:54,956 --> 00:06:57,959
¿Qué sospechoso olvida
qué hizo con el arma que usó?

108
00:06:58,042 --> 00:07:00,128
Puede que el impacto
de la situación extrema

109
00:07:00,211 --> 00:07:01,421
lo haya hecho olvidar…

110
00:07:01,504 --> 00:07:04,966
- ¿Le parece que tiene sentido?
- ¿Por qué no lo tendría?

111
00:07:05,049 --> 00:07:07,260
Deberíamos ser abiertos,
aceptar toda opción.

112
00:07:07,343 --> 00:07:11,848
No es abierta. Se quedó sin ideas,
así que acepta la declaración de Kang

113
00:07:11,931 --> 00:07:14,267
y da por sentado
que todo es una coincidencia, ¿no?

114
00:07:15,518 --> 00:07:17,228
Detective Jang,

115
00:07:17,311 --> 00:07:21,023
fue usted el que se empecinó tanto
con su teoría que no cooperó…

116
00:07:21,107 --> 00:07:23,151
Era eso lo que quería demostrar, ¿no?

117
00:07:24,110 --> 00:07:26,612
Entiendo que quieran culparnos a nosotros,

118
00:07:26,696 --> 00:07:28,489
pero váyanse, no se preocupen.

119
00:07:29,657 --> 00:07:31,200
Y me encanta su espectáculo.

120
00:07:31,284 --> 00:07:33,786
Es tan gracioso
como lo que acaba de decir.

121
00:07:47,049 --> 00:07:49,302
Es todos los viernes a las 10:10 p. m.

122
00:07:50,344 --> 00:07:51,721
Véanlo en vivo.

123
00:07:51,804 --> 00:07:53,431
Sí, soy su admirador.

124
00:07:58,227 --> 00:07:59,061
Oye, Kim.

125
00:07:59,562 --> 00:08:00,396
¿Ya comiste?

126
00:08:01,022 --> 00:08:03,232
- Sí.
- ¿Por qué comiste tan temprano?

127
00:08:03,983 --> 00:08:06,694
Bien. Entonces, juguemos al bádminton.

128
00:08:07,528 --> 00:08:08,571
Ayuda a la digestión.

129
00:08:09,947 --> 00:08:11,407
- ¿Ahora?
- Sí.

130
00:08:12,283 --> 00:08:13,910
- ¿Ya mismo?
- Sí. Ya mismo.

131
00:08:14,660 --> 00:08:16,662
- ¿El que pierde compra soju?
- Claro.

132
00:08:17,997 --> 00:08:19,499
Dios. Qué idiotas.

133
00:08:19,999 --> 00:08:22,502
Tenemos algunos detectives de sillón aquí.

134
00:08:24,003 --> 00:08:26,714
Gente, ¿no les parece
que la investigación se basa mucho

135
00:08:26,797 --> 00:08:28,466
en el análisis del comportamiento?

136
00:08:28,549 --> 00:08:30,635
También deben abordarla por zonas.

137
00:08:30,718 --> 00:08:33,846
Los asesinos no eligen
los sitios del crimen al azar.

138
00:08:34,347 --> 00:08:36,390
Se quedan cerca de su casa

139
00:08:36,474 --> 00:08:41,562
o, al menos, dentro del radio
de sus actividades habituales.

140
00:08:41,646 --> 00:08:42,480
Cielos.

141
00:08:44,023 --> 00:08:45,358
Qué patético.

142
00:08:49,195 --> 00:08:50,238
¡A comer!

143
00:08:53,699 --> 00:08:54,951
¡Sí, jjajangmyeon!

144
00:08:58,496 --> 00:08:59,622
Hola.

145
00:08:59,705 --> 00:09:01,999
Luces bien. ¿Estás ocupado?

146
00:09:03,167 --> 00:09:04,210
No, para nada.

147
00:09:05,169 --> 00:09:06,879
Pero estaba a punto de comer.

148
00:09:08,839 --> 00:09:10,633
En fin, ¿qué te trae por aquí?

149
00:09:15,555 --> 00:09:17,014
Entonces,

150
00:09:17,098 --> 00:09:20,142
dices que estos casos
parecen asesinatos en serie, ¿no?

151
00:09:20,226 --> 00:09:22,311
Solo digo que es una posibilidad.

152
00:09:22,979 --> 00:09:25,106
No cambiaste para nada.

153
00:09:25,690 --> 00:09:29,527
Sigues siendo tan obstinado
y obsesivo como siempre.

154
00:09:30,027 --> 00:09:32,738
Oye. Esos son algo caros.

155
00:09:32,822 --> 00:09:35,032
Por favor, ten cuidado.

156
00:09:37,618 --> 00:09:41,205
¿No te parece raro

157
00:09:41,289 --> 00:09:43,374
que no haya pruebas? ¿Nada?

158
00:09:43,457 --> 00:09:44,709
¿Que no haya pruebas?

159
00:09:44,792 --> 00:09:47,295
Cuando empieza a investigar,
la policía es descuidada.

160
00:09:47,795 --> 00:09:49,880
No coopera ni se comunica entre sí.

161
00:09:49,964 --> 00:09:53,050
Y, para conectar los casos,
necesita encontrar al menos algo…

162
00:09:53,134 --> 00:09:55,219
Aun así, te atrapamos, ¿no?

163
00:09:55,720 --> 00:09:58,514
Vamos. Eso fue hace mucho.

164
00:09:58,598 --> 00:09:59,974
- ¿Y?
- Me avergüenzas.

165
00:10:00,558 --> 00:10:03,311
Ve al grano. ¿Es asesinato en serie o no?

166
00:10:05,438 --> 00:10:08,149
Para mí, no es un asesinato en serie.

167
00:10:09,150 --> 00:10:11,235
¿No? ¿Por qué?

168
00:10:12,069 --> 00:10:15,239
Al mirar los casos previos,
los asesinatos no parecen premeditados.

169
00:10:15,323 --> 00:10:16,991
Son impulsivos y aleatorios.

170
00:10:17,074 --> 00:10:19,577
Usaron un arma contundente,
no un cuchillo.

171
00:10:20,620 --> 00:10:22,079
Pero si miras un caso posterior…

172
00:10:22,788 --> 00:10:23,623
Aquí.

173
00:10:24,707 --> 00:10:26,000
El asesino usó un cuchillo.

174
00:10:27,335 --> 00:10:29,170
Apuñaló a la víctima cuatro veces.

175
00:10:29,670 --> 00:10:32,882
Sin dudarlo.
Como si asesinar fuera el único propósito.

176
00:10:34,383 --> 00:10:38,471
Por eso, este caso
es totalmente diferente de los otros.

177
00:10:38,554 --> 00:10:40,056
- ¿No es la misma persona?
- No.

178
00:10:40,139 --> 00:10:42,850
- ¿Cómo alguien pasaría de esto a aquello?
- Exacto. Sí.

179
00:10:43,434 --> 00:10:44,352
Pero, entonces,

180
00:10:45,436 --> 00:10:46,812
¿y si agregamos

181
00:10:48,022 --> 00:10:49,774
el caso del fiscal?

182
00:10:49,857 --> 00:10:51,942
- ¿Eso cambia la cosa?
- ¿El fiscal?

183
00:10:53,819 --> 00:10:57,073
- Podría cambiarla.
- ¿Sí?

184
00:10:57,156 --> 00:11:00,326
Sí. Porque al fiscal Ji lo apuñalaron.

185
00:11:00,409 --> 00:11:02,620
Con descuido,
pero el asesino lo apuñaló una vez.

186
00:11:02,703 --> 00:11:07,375
Puede que no tuviera experiencia previa,
pero quizá ese caso sirvió de práctica.

187
00:11:07,458 --> 00:11:09,627
Por eso este lo hicieron perfecto.

188
00:11:10,127 --> 00:11:12,463
- El asesino fue…
- Evolucionando.

189
00:11:12,546 --> 00:11:14,048
Exacto. Sí.

190
00:11:14,131 --> 00:11:16,425
Así que puede
que sí sea un asesino en serie.

191
00:11:16,509 --> 00:11:17,635
Sí, así es.

192
00:11:19,679 --> 00:11:22,431
Pero ¿no te parece raro?

193
00:11:22,515 --> 00:11:23,349
¿Qué?

194
00:11:23,432 --> 00:11:26,102
No es que las víctimas
le confiesen sus pecados al asesino.

195
00:11:26,185 --> 00:11:28,813
Así que ¿cómo es que, al final,
todas eran criminales?

196
00:11:29,563 --> 00:11:30,856
¿No es interesante?

197
00:11:34,110 --> 00:11:36,195
¿Cuál es el crimen del fiscal Ji?

198
00:11:38,823 --> 00:11:40,783
Cielos, gracias.

199
00:11:42,743 --> 00:11:44,787
De todos modos, la conclusión aquí

200
00:11:44,870 --> 00:11:47,498
es que no creo
que sea un asesinato en serie.

201
00:11:47,581 --> 00:11:48,874
Es mi opinión.

202
00:11:49,625 --> 00:11:50,751
¿Escuchaste eso?

203
00:11:51,836 --> 00:11:52,795
Bueno, muy bien.

204
00:11:53,295 --> 00:11:54,630
Sí. Te abriré.

205
00:11:54,714 --> 00:11:56,257
¿A quién le abrirás?

206
00:11:58,050 --> 00:12:00,970
Volviste a hackear
la red de la fiscalía, ¿no?

207
00:12:01,053 --> 00:12:03,264
- ¿Qué?
- El caso del fiscal Ji es confidencial.

208
00:12:03,347 --> 00:12:04,932
¿Cómo lo conoces tan bien?

209
00:12:05,433 --> 00:12:07,143
Salió en las noticias.

210
00:12:07,226 --> 00:12:08,769
- Adelante.
- Gracias.

211
00:12:08,853 --> 00:12:10,563
- Hola.
- Saluda al detective.

212
00:12:10,646 --> 00:12:11,647
¿Quién eres?

213
00:12:12,648 --> 00:12:14,275
Hablaremos en la estación.

214
00:12:14,358 --> 00:12:17,695
¡Es un arresto ilegal!
No pueden hacerlo sin una orden.

215
00:12:17,778 --> 00:12:20,030
Es abuso de poder.
No hay riesgo de que me fugue…

216
00:12:20,114 --> 00:12:20,948
Oye.

217
00:12:21,574 --> 00:12:22,950
¿Quién dijo que es un arresto?

218
00:12:23,033 --> 00:12:24,368
Le rompiste la cabeza.

219
00:12:24,869 --> 00:12:27,204
Elige tu destino, ¿sí?

220
00:12:27,288 --> 00:12:28,122
Número uno.

221
00:12:29,165 --> 00:12:33,002
Coopera, ve a la estación,
responde unas preguntas y vuelve aquí.

222
00:12:33,085 --> 00:12:33,919
Número dos.

223
00:12:34,503 --> 00:12:37,798
Vuelvo con una orden
de allanamiento. ¿Qué eliges?

224
00:12:39,967 --> 00:12:42,470
Mientras tanto,
podemos revisar este lugar.

225
00:12:43,429 --> 00:12:46,724
Le encanta jugar con sus juguetes,
¿no, señor perfilador?

226
00:12:48,642 --> 00:12:50,144
Será divertido volver a armarlos.

227
00:12:56,192 --> 00:12:58,569
- ¿Veo a través de esto?
- Señor Roh Bin.

228
00:12:59,069 --> 00:13:00,988
- ¿Sí?
- Por favor, siéntese.

229
00:13:02,656 --> 00:13:03,491
Bueno.

230
00:13:04,074 --> 00:13:04,950
¿Qué es esto?

231
00:13:05,576 --> 00:13:06,786
¿Por qué estoy aquí?

232
00:13:08,078 --> 00:13:11,165
Ustedes deciden todo,
así que observen y ahorramos tiempo.

233
00:13:11,248 --> 00:13:12,541
Aún no terminamos.

234
00:13:13,375 --> 00:13:14,210
Señor.

235
00:13:15,044 --> 00:13:16,921
Puede que luzca un poco raro,

236
00:13:17,004 --> 00:13:19,340
pero, si lo investigamos,
encontraremos algo útil.

237
00:13:19,423 --> 00:13:22,218
Lo oyó hablar
del caso del fiscal Ji en detalle.

238
00:13:23,969 --> 00:13:25,554
¿Sabes qué se siente que,

239
00:13:26,055 --> 00:13:29,141
a mi edad, el jefe me regañe
y me desprecie?

240
00:13:30,601 --> 00:13:32,686
Quiero retirarme en paz.

241
00:13:34,188 --> 00:13:36,106
Estoy harto de esto.

242
00:13:36,190 --> 00:13:38,526
Pero, señor, vamos. Por favor.

243
00:13:44,573 --> 00:13:47,785
Considéralo una oportunidad
del difunto fiscal Ji, ¿sí?

244
00:13:49,203 --> 00:13:53,666
No sabemos qué es,
pero parece que ocultaba muchas cosas.

245
00:13:54,166 --> 00:13:55,543
Hay muchos casos relacionados,

246
00:13:55,626 --> 00:13:57,837
así que la fiscalía
también la está pasando mal.

247
00:13:57,920 --> 00:13:59,839
Ahora no nos critican tanto,

248
00:13:59,922 --> 00:14:02,675
pero también tendremos problemas
si son asesinatos en serie.

249
00:14:02,758 --> 00:14:03,592
Bueno.

250
00:14:03,676 --> 00:14:07,346
Inténtalo. Y si surge algo raro,
avísame de inmediato.

251
00:14:07,429 --> 00:14:08,347
Claro, señor.

252
00:14:09,640 --> 00:14:11,016
- ¡Buenas noches!
- Nos vemos.

253
00:14:11,517 --> 00:14:13,102
No lo arruines.

254
00:14:21,485 --> 00:14:22,361
- Oye.
- Sí.

255
00:14:22,444 --> 00:14:24,113
No puedo obtener una orden por eso.

256
00:14:24,196 --> 00:14:26,740
Insiste en que lo leyó en línea,
¿qué puedo hacer?

257
00:14:27,241 --> 00:14:30,661
Tengo la impresión
de que esa porquería oculta algo.

258
00:14:30,744 --> 00:14:33,038
Pero, hasta ahora, no tengo nada.

259
00:14:33,122 --> 00:14:35,040
- Bueno.
- Enviémoslo a casa por ahora.

260
00:14:35,124 --> 00:14:37,042
Está bien. Gracias por tu ayuda.

261
00:14:37,126 --> 00:14:38,210
Nos vamos, señor.

262
00:14:40,212 --> 00:14:41,338
- Oye.
- ¿Qué?

263
00:14:41,922 --> 00:14:44,049
Lo hiciste a propósito, ¿no?

264
00:14:46,302 --> 00:14:48,137
Entonces, ya no te debo nada.

265
00:14:48,220 --> 00:14:51,181
No es una investigación oficial,
pero el jefe la aprobó,

266
00:14:51,265 --> 00:14:54,351
así que simplemente
te beneficiarás con esto, ¿sí?

267
00:14:54,852 --> 00:14:57,313
Te llamo luego. Estuviste muy bien.

268
00:14:57,813 --> 00:14:59,982
- Gracias, señor.
- Me voy a casa.

269
00:15:00,065 --> 00:15:01,108
Buenas noches, señor.

270
00:15:02,568 --> 00:15:04,862
¿No tienes hambre?
No te comiste el jjajangmyeon.

271
00:15:07,239 --> 00:15:09,158
Se empapó y se ablandó.

272
00:15:09,241 --> 00:15:11,160
Comamos algo. Invito yo.

273
00:15:12,202 --> 00:15:13,203
No voy a comer.

274
00:15:14,413 --> 00:15:17,625
Si te vuelven a pillar
hackeando la red de la fiscalía,

275
00:15:17,708 --> 00:15:19,418
haré que te detengan, ¿sí?

276
00:15:19,501 --> 00:15:21,712
Ya te lo dije, no hackeé su…

277
00:15:21,795 --> 00:15:23,464
Déjate de tonterías, idiota.

278
00:15:26,216 --> 00:15:28,302
Si tienes algo que decir, dilo.

279
00:15:34,725 --> 00:15:37,895
¿Dónde está el límite
entre la coincidencia y la inevitabilidad?

280
00:15:40,356 --> 00:15:41,357
Digo, escucha.

281
00:15:43,150 --> 00:15:46,028
Todos los asesinatos ocurren
en la pequeña ciudad de Daejeon,

282
00:15:46,111 --> 00:15:47,780
pero no hay ni una conexión.

283
00:15:48,280 --> 00:15:51,533
Bueno, nadie sabe si hay una conexión.

284
00:15:52,326 --> 00:15:54,995
No depende de mí.
A ti te corresponde averiguarlo.

285
00:15:55,579 --> 00:15:57,039
Es que estoy frustrado.

286
00:15:58,082 --> 00:16:00,000
No tenemos ninguna pista.

287
00:16:02,461 --> 00:16:04,421
¿Sigues jugando a ser superhéroe?

288
00:16:05,005 --> 00:16:08,175
¿Acaso crees que soy un niño?
No hago esas cosas.

289
00:16:09,885 --> 00:16:12,638
Puedes hacer lo que quieras,
pero debes tener cuidado.

290
00:16:12,721 --> 00:16:15,391
Y llámame si encuentras algo.
Es por tu bien.

291
00:16:15,474 --> 00:16:18,978
Quiero cooperar.
Yo también quiero atrapar a los malos.

292
00:16:19,061 --> 00:16:21,855
Solo digo que no tenías
que pasarte de la raya.

293
00:16:23,232 --> 00:16:24,066
En serio.

294
00:16:26,568 --> 00:16:28,612
¿Seguro que no quieres comer? Será bueno.

295
00:17:52,613 --> 00:17:54,948
Oye, no fui a la cárcel. ¿Por qué tofu?

296
00:17:55,824 --> 00:17:57,826
No sé. Lo vi en la televisión.

297
00:17:58,744 --> 00:17:59,787
Tengamos cuidado.

298
00:17:59,870 --> 00:18:01,789
- Estoy bajo presión.
- ¿Por qué?

299
00:18:01,872 --> 00:18:04,249
Hay un detective con instintos asesinos.

300
00:18:05,042 --> 00:18:07,669
Si le llamas la atención,
seguro te atrapará.

301
00:18:09,171 --> 00:18:10,798
Entonces, ¿qué hacemos?

302
00:18:15,719 --> 00:18:16,553
Disculpe.

303
00:18:18,722 --> 00:18:19,848
Soy policía.

304
00:18:20,849 --> 00:18:22,142
Tengo una pregunta.

305
00:18:22,226 --> 00:18:24,561
Suele entregarle comida
a la unidad 307, ¿no?

306
00:18:26,396 --> 00:18:27,356
Sí.

307
00:18:27,439 --> 00:18:30,359
- ¿Dónde acaba de entregar?
- En la unidad 307.

308
00:18:31,110 --> 00:18:32,111
¿En la 307?

309
00:18:35,197 --> 00:18:36,865
JUNGHWARU
ENTREGA RÁPIDA

310
00:18:40,577 --> 00:18:42,329
¿Cree que es cómplice?

311
00:18:42,830 --> 00:18:44,748
Parecía un nerdo del barrio.

312
00:18:45,249 --> 00:18:47,167
Fue lo que pensé al principio.

313
00:18:48,585 --> 00:18:50,254
Pero es algo más.

314
00:18:50,337 --> 00:18:51,672
Qué basura meticulosa.

315
00:18:54,007 --> 00:18:54,925
¿Qué hizo?

316
00:18:56,009 --> 00:18:57,010
Hace mucho,

317
00:18:58,387 --> 00:19:00,889
había un cretino
que tenía que atrapar a toda costa.

318
00:19:02,057 --> 00:19:03,433
También era un asesino.

319
00:19:04,810 --> 00:19:07,688
Y ese chico hacía cosas por ese asesino.

320
00:19:10,149 --> 00:19:13,652
Pero no sé si se relaciona con este caso.

321
00:19:14,319 --> 00:19:15,195
Ya veremos.

322
00:19:17,531 --> 00:19:19,575
El cretino que mencionó.

323
00:19:20,450 --> 00:19:21,577
¿Fue ese policía?

324
00:19:23,745 --> 00:19:25,581
¿Por qué desea tanto atraparlo?

325
00:19:25,664 --> 00:19:28,250
Esto no es un pícnic de porquería, ¿sí?

326
00:19:29,376 --> 00:19:30,752
¿Por qué tantas preguntas?

327
00:19:35,966 --> 00:19:37,301
¿Le preguntaste?

328
00:19:37,801 --> 00:19:39,136
Sí, es de Junghwaru.

329
00:19:39,219 --> 00:19:41,346
Entregó un jjajangmyeon grande
a la Unidad 307.

330
00:19:41,430 --> 00:19:44,308
Nunca pidió dos.
Dice que nunca le vio la cara.

331
00:19:44,391 --> 00:19:45,893
¿Nunca le vio la cara?

332
00:19:45,976 --> 00:19:47,186
No, ¿por qué?

333
00:19:47,853 --> 00:19:49,771
Cielos, gracias.

334
00:19:58,530 --> 00:19:59,865
¿Qué? ¿Por qué?

335
00:19:59,948 --> 00:20:01,408
Ve tras el repartidor. Ahora.

336
00:20:01,491 --> 00:20:02,618
- ¿Qué? Oye.
- ¿Señor?

337
00:20:02,701 --> 00:20:03,702
¿Qué hace…?

338
00:20:27,601 --> 00:20:28,518
¿Qué pasa?

339
00:20:28,602 --> 00:20:30,520
¿Qué? ¿Qué pasa?

340
00:20:32,105 --> 00:20:33,273
¿Qué pasa?

341
00:20:35,943 --> 00:20:37,611
¿Qué diablos haces?

342
00:20:38,362 --> 00:20:40,864
- Diablos.
- Sabía que volverías a hacerlo.

343
00:20:42,115 --> 00:20:44,076
¿Elegiste a las víctimas por él?

344
00:20:44,159 --> 00:20:46,411
¿Si elegí a las víctimas?

345
00:20:48,914 --> 00:20:53,001
Al menos debería decirme
de qué se trata para arrestarlo.

346
00:20:53,085 --> 00:20:55,254
Lo había perdido, pero es ese, ¿no?

347
00:20:55,754 --> 00:20:56,630
Eso creo. Sí.

348
00:20:56,713 --> 00:20:58,757
Bien. Deberíamos acelerar un poco.

349
00:21:05,555 --> 00:21:08,308
- Es el que dice "Junghwaru".
- ¿Junghwaru?

350
00:21:08,809 --> 00:21:11,520
Bueno, hay dos, así que no sé cuál es.

351
00:21:13,272 --> 00:21:14,356
- Ese.
- ¿Cuál?

352
00:21:14,439 --> 00:21:15,357
Placa número 32561.

353
00:21:15,440 --> 00:21:17,651
- Es 3256. Sí.
- ¿Ese, el de adelante?

354
00:21:17,734 --> 00:21:19,528
- ¿Estás seguro?
- Sí.

355
00:21:19,611 --> 00:21:20,696
Lo atraparé.

356
00:21:24,366 --> 00:21:25,242
¡Disculpe!

357
00:21:26,743 --> 00:21:27,786
¡Disculpe!

358
00:21:31,164 --> 00:21:33,208
¡Espere! ¡Junghwaru!

359
00:21:34,126 --> 00:21:34,960
¡Oiga!

360
00:22:09,911 --> 00:22:12,247
Movámoslo. Uno, dos, tres.

361
00:22:22,799 --> 00:22:23,842
Oiga, Junghwaru.

362
00:22:27,637 --> 00:22:29,181
Llama a Lee Tang ya mismo.

363
00:22:30,932 --> 00:22:33,143
¿Quién es Lee Tang? No lo conozco.

364
00:22:33,894 --> 00:22:36,480
- ¿No sabes quién es?
- No.

365
00:22:36,563 --> 00:22:37,856
- ¿Estás seguro?
- Sí.

366
00:22:37,939 --> 00:22:40,359
No te hagas el tonto, basura.

367
00:22:41,860 --> 00:22:43,278
¿Cómo escondiste la evidencia?

368
00:22:43,362 --> 00:22:44,571
¿Que escondí qué?

369
00:22:44,654 --> 00:22:47,783
- ¿Tienes alguna prueba…?
- Responde, desgraciado.

370
00:22:48,450 --> 00:22:52,829
Siempre igual, eliges a tu objetivo
sin pruebas y se te escapa el culpable.

371
00:22:54,164 --> 00:22:55,791
¡Igual que la última vez!

372
00:22:55,874 --> 00:22:58,377
¿Qué dijiste, idiota? ¿Quién se me escapa?

373
00:22:58,460 --> 00:23:00,212
¡Eres violento, y es injustificado!

374
00:23:00,295 --> 00:23:01,213
¿Es injustificado?

375
00:23:01,880 --> 00:23:03,507
¿Cómo que injustificado?

376
00:23:04,007 --> 00:23:07,260
¿Cómo que injustificado
si te resistes al arresto?

377
00:23:08,261 --> 00:23:09,096
¿No?

378
00:23:09,930 --> 00:23:10,847
Contéstame, infeliz.

379
00:23:10,931 --> 00:23:14,476
¿Usas palabras elaboradas
y crees que te saldrás con la tuya?

380
00:23:14,976 --> 00:23:15,852
Oye.

381
00:23:16,353 --> 00:23:17,771
Habla, hijo de puta.

382
00:23:18,271 --> 00:23:19,147
¡Señor!

383
00:23:19,648 --> 00:23:21,608
- Lo atrapé.
- Tráelo aquí.

384
00:23:21,691 --> 00:23:23,151
- Mi jefe…
- Espere.

385
00:23:23,235 --> 00:23:25,654
- ¿Quién es?
- El repartidor de Junghwaru.

386
00:23:26,154 --> 00:23:28,824
¡Este no es el tipo
que te dije que atraparas!

387
00:23:28,907 --> 00:23:30,784
- Le dije que no era yo.
- ¿No?

388
00:23:30,867 --> 00:23:32,327
- ¿A quién trajiste?
- Sí, señor.

389
00:23:32,411 --> 00:23:33,787
Estás con Nan-gam, ¿no?

390
00:23:33,870 --> 00:23:36,331
- El jefe quiere hablarle.
- Oye.

391
00:23:36,415 --> 00:23:37,999
Me puedo ir, ¿no?

392
00:23:38,083 --> 00:23:39,876
- Espera.
- Pero ¿qué…?

393
00:23:41,253 --> 00:23:43,964
- Sí, señor.
- Nan-gam, ¿por qué no contestas?

394
00:23:44,047 --> 00:23:45,882
Estoy ocupado. Lo llamo luego.

395
00:23:45,966 --> 00:23:47,592
Mira, nada de "luego".

396
00:23:47,676 --> 00:23:50,053
¡Está todo en internet, idiota!

397
00:23:50,137 --> 00:23:51,888
- Lo que hiciste…
- ¿De qué habla?

398
00:23:51,972 --> 00:23:53,765
¿De entrar por la fuerza? ¿Qué hay?

399
00:23:53,849 --> 00:23:56,768
Un video de ti golpeando a Roh Bin.
¡Está en todos lados, idiota!

400
00:23:56,852 --> 00:23:59,271
- ¡No puedes hacerlo sin una orden!
- ¡Abra!

401
00:23:59,771 --> 00:24:01,314
- ¿Hola?
- Nos llamaron…

402
00:24:01,398 --> 00:24:02,399
Lo llamo luego.

403
00:24:03,066 --> 00:24:04,484
También lo escuchó, ¿no?

404
00:24:08,697 --> 00:24:10,532
¡Estamos aquí por la denuncia!

405
00:24:11,741 --> 00:24:14,578
Intentaré que abran. Llama a la oficina.

406
00:24:15,537 --> 00:24:16,663
Es la policía.

407
00:24:17,706 --> 00:24:18,832
Abran la puerta.

408
00:24:21,084 --> 00:24:23,503
Si no, abriremos por la fuerza.

409
00:24:24,546 --> 00:24:27,883
Sin duda hay gente dentro.
¿Por qué no abren?

410
00:24:29,384 --> 00:24:30,635
¡Abran la puerta!

411
00:24:33,805 --> 00:24:35,182
Abran ahora mismo.

412
00:25:56,263 --> 00:25:59,391
HACE 4 MESES

413
00:26:08,358 --> 00:26:09,693
Queridos mamá y papá:

414
00:26:11,820 --> 00:26:13,029
Vine a este mundo,

415
00:26:14,114 --> 00:26:17,075
pero no descubrí cómo hacer
que mi vida valiera la pena,

416
00:26:17,576 --> 00:26:19,160
así que viví sin rumbo.

417
00:26:24,165 --> 00:26:25,917
Me voy de viaje

418
00:26:27,669 --> 00:26:30,088
para descubrir cómo corregir mis errores.

419
00:26:31,423 --> 00:26:32,340
Me voy

420
00:26:33,341 --> 00:26:34,676
a Canadá.

421
00:26:38,805 --> 00:26:39,764
Por favor, perdónenme

422
00:26:41,099 --> 00:26:42,642
por irme sin decir nada.

423
00:26:52,694 --> 00:26:54,529
SALDO: 358 000 WONES

424
00:26:54,613 --> 00:26:57,782
Se supo que Lee y Kang,
los estudiantes de secundaria

425
00:26:57,866 --> 00:27:00,201
asesinados en Dunsan-dong
el 3 del corriente mes,

426
00:27:00,285 --> 00:27:03,705
ejercieron violencia escolar,
lo que conmocionó al público.

427
00:27:03,788 --> 00:27:05,790
Abusaron sexualmente de una chica…

428
00:27:05,874 --> 00:27:10,003
No puedo forzarme ni a reírme
ni a comer con ustedes.

429
00:27:10,503 --> 00:27:11,504
Por eso.

430
00:27:14,090 --> 00:27:17,135
Allí haré nuevos amigos,

431
00:27:17,927 --> 00:27:19,095
trabajaré mucho

432
00:27:20,388 --> 00:27:21,640
y, luego, volveré

433
00:27:22,557 --> 00:27:25,310
como una mejor persona, alguien decente.

434
00:27:33,401 --> 00:27:34,944
No se preocupen por mí.

435
00:27:38,865 --> 00:27:41,242
NO HAY RESULTADOS DE BÚSQUEDA
PARA "ONLYFORHEROES"

436
00:27:48,958 --> 00:27:52,587
HOY APRENDEREMOS QUÉ PASA
SI NO TE PRESENTAS A UNA CITACIÓN

437
00:27:52,671 --> 00:27:55,423
LA COMPUTADORA SE APAGARÁ PRONTO

438
00:27:56,883 --> 00:27:58,843
Voy a empezar de cero.

439
00:28:51,396 --> 00:28:54,190
Hoy no hay más trenes en servicio.

440
00:28:54,274 --> 00:28:57,110
Quien esté en el andén
o en el área de espera,

441
00:28:57,193 --> 00:29:01,406
por favor, salga de la estación
y viaje por otro servicio.

442
00:29:01,489 --> 00:29:02,407
Adiós.

443
00:29:02,490 --> 00:29:03,908
Soy de OnlyforHeroes.

444
00:29:06,286 --> 00:29:08,663
Perdón por la demora. Soy de Daejeon.

445
00:29:08,747 --> 00:29:10,832
Puedo ayudarlo, señor Lee Tang.

446
00:29:10,915 --> 00:29:14,169
No soy un bicho raro.
Estoy aquí para ayudarlo.

447
00:29:14,252 --> 00:29:17,088
Es la última estación. Por favor, bájense.

448
00:29:18,798 --> 00:29:20,759
Salgan. Este tren no está en servicio.

449
00:29:20,842 --> 00:29:22,343
DISTANCIA RESTANTE: 120 KM

450
00:29:27,640 --> 00:29:31,770
En esta área suelen ocurrir accidentes.
Por favor, tenga cuidado.

451
00:29:31,853 --> 00:29:34,564
Hace mucho que lo busco, señor Lee.

452
00:29:35,315 --> 00:29:37,609
Hay algo que se llama "destino".

453
00:29:40,111 --> 00:29:42,447
Algunas personas
están destinadas a conocerse.

454
00:29:45,241 --> 00:29:47,827
Creo que estábamos destinados
a conocernos.

455
00:29:51,581 --> 00:29:54,417
Si trabajara conmigo,

456
00:29:54,501 --> 00:29:56,127
podríamos cambiar el mundo.

457
00:29:56,628 --> 00:29:57,837
¿Qué es lo que hace?

458
00:29:57,921 --> 00:29:58,963
Soy el compañero.

459
00:29:59,464 --> 00:30:00,298
¿Qué?

460
00:30:01,132 --> 00:30:03,551
Batman y Robin. Sherlock y Watson.

461
00:30:03,635 --> 00:30:05,011
Goku y Krilin.

462
00:30:05,512 --> 00:30:07,222
Lee Tang y Roh Bin.

463
00:30:09,432 --> 00:30:10,350
Así me llamo.

464
00:30:10,975 --> 00:30:12,602
Me lo cambié legalmente.

465
00:30:22,487 --> 00:30:23,613
¿Es un chiste?

466
00:30:23,696 --> 00:30:28,034
Yeo Bu-il, Seon Yeo-ok,
Kang Jae-jun y Lee Jin-seong.

467
00:30:28,785 --> 00:30:29,994
Creo que los conoce.

468
00:30:30,495 --> 00:30:32,080
¿Cómo consiguió…?

469
00:30:32,163 --> 00:30:35,333
Se lo dije.
Me esforcé mucho para encontrarlo.

470
00:30:38,044 --> 00:30:39,462
A mí también me desconcertó

471
00:30:39,546 --> 00:30:42,549
que, de repente,
apareciera ante mí el que buscaba.

472
00:30:45,009 --> 00:30:48,221
Pero me tomó un tiempo,
ya que tenía que estar seguro.

473
00:30:48,805 --> 00:30:50,723
MAÑANA 12:00 P. M.
PUERTA AZUL, YONGUN

474
00:30:51,307 --> 00:30:54,853
Sospechó que tenía poderes especiales,
pero nunca estuvo seguro.

475
00:30:56,145 --> 00:30:57,355
Mire esto.

476
00:31:00,108 --> 00:31:01,985
¿Qué cree que tienen en común?

477
00:31:06,322 --> 00:31:08,449
Uno, todas las víctimas eran una mierda.

478
00:31:08,533 --> 00:31:10,702
Dos, no se deshizo de las pruebas,

479
00:31:10,785 --> 00:31:12,871
pero desaparecieron. ¿Verdad?

480
00:31:14,622 --> 00:31:15,456
Las pruebas…

481
00:31:15,999 --> 00:31:17,709
¿Qué podría significar todo esto?

482
00:31:19,586 --> 00:31:23,631
Creo que un poder superior
le dice que siga con su trabajo.

483
00:31:24,173 --> 00:31:27,594
Esa es la única explicación.

484
00:31:29,178 --> 00:31:31,180
No es real. No tiene sentido.

485
00:31:32,307 --> 00:31:33,683
¿Qué quiere de mí?

486
00:31:35,810 --> 00:31:36,936
Que sirva a la justicia.

487
00:31:38,980 --> 00:31:41,232
- ¿Qué?
- Trabajemos juntos, señor Lee.

488
00:31:42,483 --> 00:31:44,235
Le daré lo que quiera.

489
00:31:45,320 --> 00:31:48,698
Tengo 50 millones de wones.
Es todo lo que tengo.

490
00:31:48,781 --> 00:31:50,742
Si necesita dinero, se lo daré.

491
00:31:51,242 --> 00:31:54,871
Y dijo que quería ir
a las Rocallosas, ¿no?

492
00:31:54,954 --> 00:31:56,623
Lo enviaré allí si quiere.

493
00:31:56,706 --> 00:31:59,584
Así que, por favor, ¿lo intentamos?

494
00:32:00,627 --> 00:32:01,711
Soy sincero.

495
00:32:08,885 --> 00:32:10,720
No, es que…

496
00:32:10,803 --> 00:32:12,513
No hizo nada malo, señor Lee.

497
00:32:12,597 --> 00:32:14,849
Solo limpió la basura humana.

498
00:32:15,433 --> 00:32:16,893
Limpiar no es un crimen,

499
00:32:16,976 --> 00:32:20,063
así que no es necesario que huya,
lo que digo es eso.

500
00:32:20,563 --> 00:32:25,151
Si trabaja conmigo,
lo ayudaré para que no tenga que huir.

501
00:33:08,569 --> 00:33:09,821
¿Quiere desayunar?

502
00:33:11,280 --> 00:33:13,533
Lo explicaré de forma simple.

503
00:33:14,367 --> 00:33:16,035
Así funcionan sus poderes.

504
00:33:16,536 --> 00:33:20,081
Cuando ve basura, tiene ganas de tirarla.

505
00:33:20,581 --> 00:33:21,457
Mejor dicho,

506
00:33:21,958 --> 00:33:24,961
de golpe,
siente un deseo natural de matarlos.

507
00:33:26,504 --> 00:33:29,007
¡Ese hombre acaba de tirar basura!

508
00:33:29,090 --> 00:33:30,091
Pero espere.

509
00:33:31,551 --> 00:33:34,178
¿Y si empiezo a apuñalar gente
en el metro?

510
00:33:34,262 --> 00:33:37,932
¿Todos habrán merecido morir
y desaparecerán todas las pruebas?

511
00:33:38,683 --> 00:33:39,684
No tiene sentido.

512
00:33:42,437 --> 00:33:45,690
¿Alguna vez sintió ese impulso?

513
00:33:46,190 --> 00:33:48,276
Digo, ¿recibió algún tipo de señal?

514
00:33:50,570 --> 00:33:51,404
No.

515
00:33:52,155 --> 00:33:55,241
Entonces, está bien.
También es parte de sus poderes.

516
00:34:00,163 --> 00:34:03,249
Para tirar la basura,
hay que tener un basurero.

517
00:34:04,751 --> 00:34:07,295
Por ende, era nuestro destino conocernos.

518
00:34:08,755 --> 00:34:11,215
Pero claro que depende de ti, Tang.

519
00:34:14,302 --> 00:34:15,136
Oye.

520
00:34:16,679 --> 00:34:17,680
Quédate a dormir.

521
00:34:21,476 --> 00:34:23,227
- Por cierto, Bin.
- ¿Sí?

522
00:34:25,354 --> 00:34:27,774
Dijiste que antes tuviste dos compañeros.

523
00:34:28,775 --> 00:34:30,276
¿Y ahora dónde están?

524
00:34:30,943 --> 00:34:31,986
Ya viste

525
00:34:32,904 --> 00:34:34,739
a uno.

526
00:34:36,699 --> 00:34:38,076
En cuanto al segundo…

527
00:34:40,286 --> 00:34:42,622
ojalá que nunca más lo volvamos a ver.

528
00:34:43,915 --> 00:34:45,083
¿Quién es?

529
00:34:48,836 --> 00:34:51,339
Mira detrás del estante.

530
00:34:53,716 --> 00:34:55,927
Toma lo que quieras de ahí.

531
00:37:15,775 --> 00:37:16,776
Lo siento.

532
00:37:17,610 --> 00:37:18,694
¿Está bien, señor?

533
00:37:18,778 --> 00:37:20,029
No fue nada.

534
00:37:20,112 --> 00:37:22,073
Debería disculparse por chocarlo.

535
00:37:22,156 --> 00:37:23,032
¡Está bien!

536
00:37:35,628 --> 00:37:38,130
Va a Noeun-dong, ¿no?

537
00:37:38,631 --> 00:37:40,508
Este es mi auto. Sí. Vamos.

538
00:38:28,055 --> 00:38:29,307
¡Por favor, no me mate!

539
00:38:34,061 --> 00:38:36,105
Solo me la pasé trabajando.
No es un pecado.

540
00:38:36,188 --> 00:38:38,649
Tengo una familia.

541
00:38:39,358 --> 00:38:41,402
Mi hija acaba de empezar la secundaria.

542
00:38:41,485 --> 00:38:44,697
¿Qué más podía hacer?

543
00:38:44,780 --> 00:38:48,451
¿Qué hice de malo? Dígame.

544
00:38:49,618 --> 00:38:50,661
Por favor.

545
00:38:50,745 --> 00:38:51,829
Lo sé, ¿no?

546
00:38:53,497 --> 00:38:56,250
- ¿Por qué quiero matarte?
- Espere.

547
00:38:58,711 --> 00:39:01,005
Espere. ¿Qué quiere decir…?

548
00:39:02,506 --> 00:39:04,592
¿Qué crimen habrás cometido

549
00:39:05,801 --> 00:39:07,511
que nos trajo hasta aquí?

550
00:39:07,595 --> 00:39:10,264
¿Cómo voy a saberlo?

551
00:39:12,558 --> 00:39:16,312
No tiene idea de cómo viví.

552
00:39:26,280 --> 00:39:28,032
Hay alguien que nos puede decir.

553
00:39:28,115 --> 00:39:28,949
¿Qué?

554
00:39:33,954 --> 00:39:34,789
Bueno.

555
00:39:36,207 --> 00:39:39,418
Por esto no puedo ahorrar.

556
00:39:43,422 --> 00:39:44,256
Bueno.

557
00:39:44,840 --> 00:39:45,758
Entramos.

558
00:39:53,224 --> 00:39:55,518
Oiga, eso…

559
00:39:59,355 --> 00:40:02,024
- Oye, tienes pelo rizado.
- ¡Disculpe, señor!

560
00:40:02,108 --> 00:40:03,859
¡Puedo explicarlo!

561
00:40:04,443 --> 00:40:07,238
¿Sí? Puedo explicarlo,

562
00:40:07,321 --> 00:40:11,492
así que hablemos de esto
de forma racional, ¿está bien?

563
00:40:11,575 --> 00:40:12,535
¡Señor!

564
00:40:12,618 --> 00:40:15,746
Puedo explicar todo, ¿sí?

565
00:40:15,830 --> 00:40:17,957
- ¡Deja de llorar, perra!
- ¡Señor!

566
00:40:18,457 --> 00:40:19,875
¡No es lo que parece!

567
00:40:20,376 --> 00:40:22,878
Hace esto por dinero, ¿no?

568
00:40:22,962 --> 00:40:24,338
¡Puedo darle dinero!

569
00:40:24,422 --> 00:40:26,507
Sí. Le voy a pagar.

570
00:40:26,590 --> 00:40:27,591
Sí.

571
00:40:27,675 --> 00:40:30,678
¡Señor, espere! ¡Lo siento!

572
00:40:31,262 --> 00:40:32,721
¡Lo siento!

573
00:41:20,853 --> 00:41:21,854
Vamos a casa.

574
00:41:25,191 --> 00:41:26,025
¿A casa?

575
00:41:29,403 --> 00:41:31,780
Pero quiero vivir solo.

576
00:41:49,965 --> 00:41:52,092
Uno, dos. Bien.

577
00:41:52,176 --> 00:41:54,845
¿Volviste?
¿Vienes a hacer ejercicio? ¡Genial!

578
00:41:54,929 --> 00:41:58,641
Vamos, esfuérzate, ¿sí? Bien, ¡uno, dos!

579
00:41:59,141 --> 00:42:00,017
¡Eso es!

580
00:42:13,489 --> 00:42:17,576
¿CÓMO QUE INJUSTIFICADO
SI TE RESISTES AL ARRESTO?

581
00:42:20,746 --> 00:42:22,081
Puta madre.

582
00:42:23,791 --> 00:42:27,336
La siguiente parada
es la estación Jwacheon.

583
00:42:27,419 --> 00:42:29,922
Descienda por la izquierda.

584
00:45:09,373 --> 00:45:10,749
Ya volví.

585
00:45:13,460 --> 00:45:14,878
Disculpe.

586
00:45:16,505 --> 00:45:18,590
Jefe, ¿nos atrasamos con las entregas?

587
00:45:20,008 --> 00:45:22,261
Diablos.
Dije que necesitábamos más conductores.

588
00:45:23,512 --> 00:45:24,346
Oye.

589
00:45:26,140 --> 00:45:27,516
Te preguntaré una cosa.

590
00:45:28,100 --> 00:45:28,934
¿A mí?

591
00:45:36,191 --> 00:45:37,276
Sí.

592
00:45:37,860 --> 00:45:39,653
SONG CHON
AGENCIA NACIONAL DE POLICÍA

593
00:45:44,241 --> 00:45:46,452
Conoces a este hombre, ¿no?

594
00:45:49,121 --> 00:45:50,122
Es Tang.

595
00:45:51,623 --> 00:45:53,125
- ¿Por qué?
- ¿Adónde fue?

596
00:45:55,627 --> 00:45:56,503
Solo…

597
00:45:57,588 --> 00:45:59,089
necesito hablar con él.

598
00:47:49,157 --> 00:47:51,076
Subtítulos: Nancy Correa Nesich

