1
00:00:13,388 --> 00:00:15,223
Flores.

2
00:00:15,306 --> 00:00:16,516
Compre una flor.

3
00:00:18,101 --> 00:00:19,811
¿Por qué coño bebes tanto?

4
00:00:19,894 --> 00:00:20,979
¡Déjame!

5
00:00:21,479 --> 00:00:22,313
No me toques.

6
00:00:24,524 --> 00:00:26,359
¡Ha estado genial!

7
00:00:26,443 --> 00:00:28,653
- ¡Fiscal Ji!
- Gracias por la comida.

8
00:00:29,154 --> 00:00:31,031
¡Invito a la tercera ronda!

9
00:00:31,114 --> 00:00:32,615
- No.
- ¡Vamos!

10
00:00:32,699 --> 00:00:36,286
Conozco un sitio genial cerca.
Tienen una panceta increíble.

11
00:00:36,369 --> 00:00:40,081
No puedo, tengo que irme a casa.
Pero paga con esto.

12
00:00:40,165 --> 00:00:43,251
¡Venga, se merece un aplauso!

13
00:00:43,334 --> 00:00:45,045
No hace falta que pague.

14
00:00:45,128 --> 00:00:47,881
¿Ha estado estudiando
para ser un buen jefe?

15
00:00:47,964 --> 00:00:50,050
¿Para qué? Ya es un gran jefe.

16
00:00:50,133 --> 00:00:50,967
No es nada.

17
00:00:51,051 --> 00:00:52,969
- ¿Cómo irá?
- Me llevan.

18
00:00:53,053 --> 00:00:54,387
- Adiós.
- Le acompaño.

19
00:00:54,471 --> 00:00:56,514
Mañana no pregunte por su dinero.

20
00:00:56,598 --> 00:00:58,099
- Buen viaje.
- Nos vemos.

21
00:01:13,281 --> 00:01:15,450
Oiga, a Noeun-dong, ¿no?

22
00:01:19,537 --> 00:01:21,414
Este es mi coche, vamos.

23
00:01:21,498 --> 00:01:27,253
SOLO HÉROES

24
00:01:48,691 --> 00:01:49,526
¿Diga?

25
00:01:49,609 --> 00:01:52,028
¿Ha pedido un conductor para Noeun-dong?

26
00:01:52,112 --> 00:01:52,946
¿Dónde está?

27
00:01:53,029 --> 00:01:55,031
- ¿Conductor?
- No veo a nadie.

28
00:01:55,115 --> 00:01:56,950
- Ya estoy de camino.
- ¿Cómo?

29
00:01:57,450 --> 00:01:58,868
Pero si acabo de llegar.

30
00:01:59,619 --> 00:02:00,453
¿Qué?

31
00:02:01,287 --> 00:02:03,540
¿Hola?

32
00:02:03,623 --> 00:02:05,875
Disculpe, vamos a Noeun-dong, ¿no?

33
00:02:11,631 --> 00:02:14,300
Creo que vamos mal. ¿Señor?

34
00:02:14,968 --> 00:02:16,678
Disculpe, ¿adónde vamos?

35
00:02:19,013 --> 00:02:19,848
¿Señor?

36
00:02:29,232 --> 00:02:31,693
LA PARADOJA DEL ASESINO

37
00:02:46,082 --> 00:02:47,125
Perdone.

38
00:02:47,625 --> 00:02:48,668
Bienvenida.

39
00:02:49,627 --> 00:02:51,921
- Hola.
- Hola, ¿en qué puedo ayudarla?

40
00:02:52,005 --> 00:02:53,590
Quería saber

41
00:02:54,090 --> 00:02:57,719
si aquí trabaja alguien
a media jornada llamado Lee Tang.

42
00:02:59,429 --> 00:03:00,513
¿Lee Tang?

43
00:03:00,597 --> 00:03:02,932
Lo sé, es un nombre poco habitual.

44
00:03:03,016 --> 00:03:05,268
Es Tang con A larga como, en "Naan".

45
00:03:05,351 --> 00:03:06,269
Sí, ya.

46
00:03:06,936 --> 00:03:08,271
Trabajaba aquí.

47
00:03:09,314 --> 00:03:10,231
¿Trabajaba?

48
00:03:10,815 --> 00:03:12,692
Sí, hasta hace unos días.

49
00:03:14,027 --> 00:03:15,153
DATOS DE LA VÍCTIMA

50
00:03:16,196 --> 00:03:17,363
Entonces,

51
00:03:18,072 --> 00:03:20,450
¿su familia le pagó de parte de él?

52
00:03:21,284 --> 00:03:22,118
Sí.

53
00:03:22,952 --> 00:03:24,078
Vale, ya está.

54
00:03:24,162 --> 00:03:25,955
- ¿Qué?
- Ya puede irse.

55
00:03:27,457 --> 00:03:29,292
- ¿Hemos acabado?
- Sí, ya está.

56
00:03:29,375 --> 00:03:31,711
EL DEMANDANTE HA RETIRADO LA DEMANDA

57
00:03:52,440 --> 00:03:53,733
Me marcho.

58
00:03:53,816 --> 00:03:55,235
Os deseo lo mejor.

59
00:03:56,236 --> 00:03:57,070
Muy bien.

60
00:03:57,153 --> 00:03:59,864
Ven a vernos, James Park.
Te invitaré a comer.

61
00:03:59,948 --> 00:04:01,741
- Sí, señor.
- Vete ya.

62
00:04:03,243 --> 00:04:05,703
- No te equivoques de avión.
- Vale.

63
00:04:06,329 --> 00:04:07,872
- Adiós, señor.
- ¡Adiós!

64
00:04:07,956 --> 00:04:08,831
¡Buena suerte!

65
00:04:15,672 --> 00:04:17,507
Lo importante aquí es que…

66
00:04:17,590 --> 00:04:18,466
Oye.

67
00:04:19,550 --> 00:04:21,135
Es más guapa en persona.

68
00:04:22,220 --> 00:04:23,513
¿Y qué?

69
00:04:24,639 --> 00:04:27,558
- ¿De qué nos sirve eso?
- Tampoco hace daño.

70
00:04:28,059 --> 00:04:29,435
Deja de mirarla.

71
00:04:32,522 --> 00:04:36,234
Las pruebas nos dirán
qué hemos pasado por alto.

72
00:04:36,317 --> 00:04:38,278
Volvamos a repasarlas con calma.

73
00:04:38,820 --> 00:04:41,030
"Con una unidad especial,

74
00:04:41,114 --> 00:04:43,199
acabaremos encontrando al asesino".

75
00:04:43,992 --> 00:04:47,912
O eso creíamos,
pero solo matamos el tiempo.

76
00:04:50,164 --> 00:04:51,124
4 MESES DESPUÉS

77
00:04:51,207 --> 00:04:53,126
¿Qué coño hicieron cuatro meses?

78
00:05:00,216 --> 00:05:01,467
Volvemos a empezar.

79
00:05:05,096 --> 00:05:09,434
No han resuelto nada.
¿No es pronto para disolver la unidad?

80
00:05:09,517 --> 00:05:10,351
Oye,

81
00:05:11,060 --> 00:05:12,645
por fin se van.

82
00:05:13,855 --> 00:05:15,064
Nos hacen un favor.

83
00:05:16,941 --> 00:05:18,901
Llevan aquí desde que llegué.

84
00:05:19,652 --> 00:05:21,321
Seguro que querían irse.

85
00:05:21,404 --> 00:05:22,864
CAUSA DE LA MUERTE: DESCONOCIDA

86
00:05:22,947 --> 00:05:24,032
Tengo otros casos.

87
00:05:25,199 --> 00:05:26,576
Y una mierda.

88
00:05:26,659 --> 00:05:28,328
Siempre nos da los chungos.

89
00:05:30,413 --> 00:05:32,373
Te echamos de menos, James Park.

90
00:05:38,296 --> 00:05:40,673
Apílalo bien para que no se caiga.

91
00:05:40,757 --> 00:05:43,176
Deberían darnos el caso a nosotros.

92
00:05:43,259 --> 00:05:45,428
¿Qué esperan que hagamos ahora?

93
00:05:46,971 --> 00:05:49,098
¿Crees que pretendían pillarlos?

94
00:05:52,101 --> 00:05:54,854
Todo ha sido
para demostrar que hacían algo.

95
00:05:54,937 --> 00:05:56,439
Es solo una formalidad.

96
00:05:57,148 --> 00:06:00,026
- Era un numerito.
- Ya, un numerito.

97
00:06:00,735 --> 00:06:02,612
- Para demostrar…
- Disculpe.

98
00:06:04,697 --> 00:06:08,785
Inspector Jang,
¿cree que todo ha sido un numerito?

99
00:06:12,330 --> 00:06:15,333
Total, ya nos vamos, así que seré sincera.

100
00:06:16,000 --> 00:06:20,630
Un criminólogo debe encarrilar
la investigación cuando va mal.

101
00:06:22,340 --> 00:06:26,135
Los casos que me enseñó
no parecen de un asesino en serie.

102
00:06:26,219 --> 00:06:27,553
Parecen coincidencias.

103
00:06:28,221 --> 00:06:29,931
- Si no hay pruebas…
- Espere.

104
00:06:30,973 --> 00:06:33,393
¿Siempre le han parecido coincidencias?

105
00:06:34,602 --> 00:06:38,523
Si no hay pruebas,
usamos las circunstancias, no el instinto.

106
00:06:39,023 --> 00:06:41,150
Sobre todo con el de Kang Sang-muk.

107
00:06:41,651 --> 00:06:45,071
Sus declaraciones
sobre la fecha y su motivación

108
00:06:45,571 --> 00:06:46,739
parecen encajar.

109
00:06:46,823 --> 00:06:48,616
¿Y cómo encajan exactamente?

110
00:06:50,535 --> 00:06:54,455
Ha buscado durante cuatro meses,
pero no ha encontrado el arma.

111
00:06:54,956 --> 00:06:57,375
¿Quién olvida qué hizo con el arma?

112
00:06:57,959 --> 00:07:01,421
El impacto de la situación extrema
le habrá hecho olvidar…

113
00:07:01,504 --> 00:07:04,966
- ¿Le parece lógico?
- ¿Y por qué no?

114
00:07:05,049 --> 00:07:07,260
Debemos abrirnos a toda posibilidad.

115
00:07:07,343 --> 00:07:09,679
No, se ha quedado sin ideas,

116
00:07:09,762 --> 00:07:13,307
así que acepta su declaración
y dice que es una coincidencia.

117
00:07:15,518 --> 00:07:17,311
Inspector Jang,

118
00:07:17,395 --> 00:07:20,982
usted estaba tan estancado en su teoría
que no cooperó…

119
00:07:21,065 --> 00:07:23,151
Ahí es donde quiere llegar, ¿no?

120
00:07:24,110 --> 00:07:26,529
Entiendo que quiera echarnos la culpa,

121
00:07:26,612 --> 00:07:28,406
así que váyase tranquila.

122
00:07:29,657 --> 00:07:31,117
Un gran numerito.

123
00:07:31,200 --> 00:07:33,286
Es divertido, como acaba de decir.

124
00:07:47,049 --> 00:07:49,177
Todos los viernes a las 22:10.

125
00:07:50,344 --> 00:07:51,721
Véanlo en directo.

126
00:07:51,804 --> 00:07:53,347
Sí, me encanta.

127
00:07:58,227 --> 00:07:59,061
Oye, Kim.

128
00:07:59,562 --> 00:08:01,647
- ¿Has comido?
- Sí.

129
00:08:01,731 --> 00:08:02,940
¿Tan pronto?

130
00:08:03,983 --> 00:08:06,444
Pues vamos a jugar al bádminton.

131
00:08:07,528 --> 00:08:08,613
Para la digestión.

132
00:08:09,947 --> 00:08:11,407
- ¿Ahora?
- Sí, ahora.

133
00:08:12,283 --> 00:08:13,910
- ¿Ahora mismo?
- Sí.

134
00:08:14,660 --> 00:08:16,662
- ¿El perdedor invita?
- Claro, sí.

135
00:08:18,080 --> 00:08:19,499
Madre, qué lerdos.

136
00:08:19,999 --> 00:08:22,502
Tenemos varios detectives de palo.

137
00:08:24,003 --> 00:08:28,466
Chicos, ¿no creéis que confían demasiado
en el análisis del comportamiento?

138
00:08:28,549 --> 00:08:30,635
Deberían abordarlo geográficamente.

139
00:08:30,718 --> 00:08:33,846
Los asesinos
no eligen los lugares al azar.

140
00:08:34,347 --> 00:08:36,432
Se quedan cerca de su casa

141
00:08:36,516 --> 00:08:41,562
o al menos dentro del radio
de sus actividades diarias habituales.

142
00:08:41,646 --> 00:08:42,480
Por Dios.

143
00:08:44,023 --> 00:08:45,358
Qué patético.

144
00:08:49,195 --> 00:08:50,238
¡Hora de comer!

145
00:08:53,699 --> 00:08:54,951
¡Sí, jjajangmyeon!

146
00:08:58,496 --> 00:08:59,622
Buenas.

147
00:08:59,705 --> 00:09:01,832
Te veo bien. ¿Estás ocupado?

148
00:09:03,167 --> 00:09:04,210
No, estoy libre.

149
00:09:05,169 --> 00:09:06,254
Pero iba a comer.

150
00:09:08,839 --> 00:09:10,633
Bueno, ¿qué le trae por aquí?

151
00:09:15,555 --> 00:09:16,597
Así que dice

152
00:09:17,098 --> 00:09:20,142
que estos casos
parecen de un asesino en serie, ¿no?

153
00:09:20,226 --> 00:09:22,186
Solo digo que es una posibilidad.

154
00:09:22,979 --> 00:09:25,106
No ha cambiado nada.

155
00:09:25,731 --> 00:09:29,402
Sigue siendo tan obstinado
y obsesivo como recordaba.

156
00:09:30,027 --> 00:09:32,738
Oiga, valen una pasta.

157
00:09:32,822 --> 00:09:35,032
Tenga cuidado, por favor.

158
00:09:37,618 --> 00:09:43,416
¿No le parece raro
que no haya pruebas? ¿Nada?

159
00:09:43,499 --> 00:09:44,709
¿No hay pruebas?

160
00:09:44,792 --> 00:09:47,420
La policía descuida
la investigación inicial.

161
00:09:47,920 --> 00:09:49,880
No cooperan ni se comunican.

162
00:09:49,964 --> 00:09:53,050
Y para conectar los casos,
tienen que encontrar algo…

163
00:09:53,134 --> 00:09:55,177
Pero te pillamos igual, ¿no?

164
00:09:55,761 --> 00:09:58,514
Venga, eso fue hace mucho tiempo.

165
00:09:58,598 --> 00:09:59,974
- ¿Y?
- Me da palo.

166
00:10:00,558 --> 00:10:02,893
Al grano, ¿es un asesino en serie o no?

167
00:10:05,438 --> 00:10:08,065
En mi opinión, no es un asesino en serie.

168
00:10:09,150 --> 00:10:11,235
¿No crees? ¿Por qué no?

169
00:10:12,069 --> 00:10:15,031
En los casos anteriores,
no parecen premeditados.

170
00:10:15,114 --> 00:10:16,949
Son impulsivos y accidentales.

171
00:10:17,033 --> 00:10:19,577
Usaron un objeto romo
en vez de un cuchillo.

172
00:10:20,620 --> 00:10:21,704
Pero después…

173
00:10:22,788 --> 00:10:23,623
Mire.

174
00:10:24,707 --> 00:10:26,000
Usaron un cuchillo.

175
00:10:27,335 --> 00:10:29,045
Le dieron cuatro puñaladas.

176
00:10:29,670 --> 00:10:32,923
Y no dudaron,
como si matarlo fuera el objetivo.

177
00:10:34,425 --> 00:10:37,887
Por esto este caso
es completamente diferente al resto.

178
00:10:38,471 --> 00:10:40,056
- ¿No es el mismo?
- No.

179
00:10:40,139 --> 00:10:42,683
- ¿Cómo pasaría de esto a aquello?
- Exacto.

180
00:10:43,434 --> 00:10:44,352
Entonces,

181
00:10:45,436 --> 00:10:46,812
¿y si añadimos

182
00:10:48,022 --> 00:10:49,815
el caso del fiscal en medio?

183
00:10:49,899 --> 00:10:51,734
- ¿Cambia la cosa?
- ¿El fiscal?

184
00:10:53,819 --> 00:10:57,073
- Eso podría cambiar la historia.
- ¿Sí?

185
00:10:57,156 --> 00:11:00,368
Sí, porque al fiscal Ji
lo apuñalaron con un cuchillo.

186
00:11:00,451 --> 00:11:02,745
Fue torpe, pero lo apuñalaron una vez.

187
00:11:02,828 --> 00:11:07,375
Puede que aún no tuviera experiencia
y ese caso le sirvió para practicar.

188
00:11:07,458 --> 00:11:09,543
Por eso este salió perfecto.

189
00:11:10,127 --> 00:11:12,463
- El asesino…
- Ha ido evolucionando.

190
00:11:12,546 --> 00:11:13,673
Exacto, sí.

191
00:11:14,173 --> 00:11:16,509
Así que podría ser un asesino en serie.

192
00:11:16,592 --> 00:11:17,635
Sí, así es.

193
00:11:19,679 --> 00:11:22,431
Pero ¿no le parece raro?

194
00:11:22,515 --> 00:11:23,349
¿El qué?

195
00:11:23,432 --> 00:11:26,102
Las víctimas no le confiesan sus pecados.

196
00:11:26,185 --> 00:11:28,813
¿Cómo es que todos
resultan ser criminales?

197
00:11:29,605 --> 00:11:30,856
¿No es interesante?

198
00:11:34,110 --> 00:11:36,237
¿Cuál es el delito del fiscal Ji?

199
00:11:38,823 --> 00:11:40,783
Vaya, gracias.

200
00:11:42,743 --> 00:11:47,498
La conclusión es
que no creo que sea un asesino en serie.

201
00:11:47,581 --> 00:11:49,125
Es mi opinión.

202
00:11:49,625 --> 00:11:50,751
¿Lo has oído?

203
00:11:51,836 --> 00:11:52,795
Vale, bien.

204
00:11:53,295 --> 00:11:54,630
Vale, te abro.

205
00:11:54,714 --> 00:11:56,257
¿A quién va a abrir?

206
00:11:57,925 --> 00:12:00,970
Has vuelto a piratear
la red de la fiscalía, ¿no?

207
00:12:01,053 --> 00:12:03,264
- ¿Qué?
- El caso del fiscal es confidencial.

208
00:12:03,347 --> 00:12:04,890
¿Cómo lo conoces tan bien?

209
00:12:05,433 --> 00:12:07,143
Salió en todas las noticias.

210
00:12:07,226 --> 00:12:08,811
- Pasa.
- Gracias.

211
00:12:08,894 --> 00:12:10,563
- Hola.
- Saluda.

212
00:12:10,646 --> 00:12:11,647
¿Quién es usted?

213
00:12:12,648 --> 00:12:14,275
Hablaremos en la comisaría.

214
00:12:14,358 --> 00:12:17,695
¡Es una detención ilegal!
No tienen una orden judicial.

215
00:12:17,778 --> 00:12:19,071
Es abuso de poder.

216
00:12:19,155 --> 00:12:20,865
- No voy a fugarme.
- Oye.

217
00:12:21,574 --> 00:12:22,950
¿Te estamos deteniendo?

218
00:12:23,033 --> 00:12:24,326
Le ha roto la cabeza.

219
00:12:24,827 --> 00:12:26,787
Elige tu destino, ¿vale?

220
00:12:27,288 --> 00:12:28,122
Número uno:

221
00:12:29,165 --> 00:12:33,002
cooperas, vas a comisaría,
respondes a unas preguntas y te vas.

222
00:12:33,085 --> 00:12:33,919
Número dos:

223
00:12:34,712 --> 00:12:37,798
vuelvo con una orden de registro.
¿Cuál va a ser?

224
00:12:39,967 --> 00:12:42,136
Podemos saquear este sitio mientras.

225
00:12:43,429 --> 00:12:46,849
Te encanta jugar con tus juguetes,
¿verdad, criminólogo?

226
00:12:48,601 --> 00:12:50,144
Pues volverás a montarlos.

227
00:12:56,233 --> 00:12:58,569
- ¿Se ve al otro lado?
- Señor Roh Bin.

228
00:12:59,069 --> 00:13:00,988
- ¿Sí?
- Siéntese, por favor.

229
00:13:02,656 --> 00:13:03,491
Vale.

230
00:13:04,074 --> 00:13:04,950
¿Qué es esto?

231
00:13:05,576 --> 00:13:06,619
¿Qué hago aquí?

232
00:13:08,078 --> 00:13:11,165
Con dos personas presentes,
ahorramos tiempo.

233
00:13:11,248 --> 00:13:12,541
Aún no hemos acabado.

234
00:13:13,375 --> 00:13:14,210
Señor.

235
00:13:15,044 --> 00:13:16,962
Puede que parezca un poco raro,

236
00:13:17,046 --> 00:13:19,381
pero si profundizamos, habrá algo útil.

237
00:13:19,465 --> 00:13:21,842
Le ha oído hablar del caso del fiscal.

238
00:13:24,011 --> 00:13:25,429
¿Sabes lo que se siente

239
00:13:26,055 --> 00:13:29,099
al tener mi edad y que el jefe te regañe?

240
00:13:30,559 --> 00:13:32,686
Quiero jubilarme en paz.

241
00:13:34,188 --> 00:13:36,106
Estoy harto de esto.

242
00:13:36,190 --> 00:13:38,526
Señor, vamos, por favor.

243
00:13:44,573 --> 00:13:47,493
Considéralo una oportunidad
del difunto fiscal.

244
00:13:49,203 --> 00:13:53,666
No sabemos qué,
pero parece que tenía mucho que ocultar.

245
00:13:54,166 --> 00:13:57,419
Hay casos relacionados,
así que la fiscalía está alerta.

246
00:13:57,920 --> 00:13:59,505
No tenemos mucha cosa.

247
00:14:00,005 --> 00:14:03,384
- Pero se liará si es un asesino en serie.
- De acuerdo.

248
00:14:03,467 --> 00:14:07,346
Intentadlo, y si surge algo inusual,
avisadme.

249
00:14:07,429 --> 00:14:08,347
Por supuesto.

250
00:14:09,598 --> 00:14:11,016
- Buenas noches.
- Adiós.

251
00:14:11,517 --> 00:14:13,018
No la cagues.

252
00:14:21,485 --> 00:14:22,361
- Oye.
- Sí.

253
00:14:22,444 --> 00:14:24,113
No conseguiré una orden.

254
00:14:24,196 --> 00:14:26,365
Insiste en que lo leyó en Internet.

255
00:14:27,241 --> 00:14:30,661
Tengo la corazonada
de que el cabrón oculta algo.

256
00:14:30,744 --> 00:14:33,080
Pero ahora no tengo nada.

257
00:14:33,163 --> 00:14:34,999
- Vale.
- Mandémoslo a casa.

258
00:14:35,082 --> 00:14:37,042
Vale, gracias por tu ayuda.

259
00:14:37,126 --> 00:14:38,210
Nos vamos, señor.

260
00:14:40,212 --> 00:14:41,338
- Oye.
- ¿Qué?

261
00:14:41,922 --> 00:14:44,049
Lo has hecho adrede, ¿verdad?

262
00:14:46,302 --> 00:14:48,137
Entonces ya no te debo nada.

263
00:14:48,220 --> 00:14:51,181
No es oficial, pero el jefe lo aprueba,

264
00:14:51,265 --> 00:14:54,059
así que aprovéchate, ¿vale?

265
00:14:54,852 --> 00:14:55,853
Te llamo luego.

266
00:14:55,936 --> 00:14:57,146
Lo has hecho genial.

267
00:14:57,813 --> 00:15:00,024
- Gracias, señor.
- Me voy a casa.

268
00:15:00,107 --> 00:15:01,108
Buenas noches.

269
00:15:02,568 --> 00:15:04,862
No te has comido el jjajangmyeon.

270
00:15:07,239 --> 00:15:08,741
Está blando y pastoso.

271
00:15:09,241 --> 00:15:10,576
Vamos a cenar algo.

272
00:15:10,659 --> 00:15:11,493
Invito yo.

273
00:15:12,202 --> 00:15:13,203
No voy a comer.

274
00:15:14,496 --> 00:15:17,625
Si pirateas de nuevo
la red de la fiscalía,

275
00:15:17,708 --> 00:15:19,418
haré que te detengan, ¿vale?

276
00:15:19,501 --> 00:15:21,670
Ya le he dicho que no he pirateado…

277
00:15:21,754 --> 00:15:23,589
Basta de gilipolleces, idiota.

278
00:15:26,216 --> 00:15:28,302
Si tiene algo que decir, dígalo.

279
00:15:34,683 --> 00:15:37,895
¿Cuál es el límite
entre coincidencia e inevitabilidad?

280
00:15:40,356 --> 00:15:41,440
Escucha.

281
00:15:43,150 --> 00:15:46,028
Estos asesinatos ocurren
en la ciudad de Daejeon,

282
00:15:46,111 --> 00:15:47,780
pero no hay ni una conexión.

283
00:15:48,280 --> 00:15:51,533
Bueno, nadie sabe si hay conexión o no.

284
00:15:52,326 --> 00:15:54,995
No depende de mí.
Es su trabajo averiguarlo.

285
00:15:55,579 --> 00:15:56,914
Es frustrante.

286
00:15:58,082 --> 00:16:00,000
No tenemos pistas.

287
00:16:02,461 --> 00:16:04,421
¿Sigues jugando al superhéroe?

288
00:16:05,005 --> 00:16:08,175
¿Le parezco un crío?
Yo no hago esas cosas.

289
00:16:09,885 --> 00:16:12,638
Haz lo que quieras, pero ten cuidado.

290
00:16:12,721 --> 00:16:15,474
Y, por tu bien,
llámame si encuentras algo.

291
00:16:15,557 --> 00:16:18,978
Quiero cooperar.
Yo también quiero atrapar a los malos.

292
00:16:19,061 --> 00:16:21,855
Solo digo que no tenía que ir tan lejos.

293
00:16:23,232 --> 00:16:24,066
En serio.

294
00:16:26,568 --> 00:16:28,612
¿Seguro que no quieres cenar?

295
00:17:52,654 --> 00:17:54,907
¿Y el tofu? No he estado en la cárcel.

296
00:17:55,824 --> 00:17:57,743
No sé, lo vi en la tele.

297
00:17:58,744 --> 00:18:00,496
Debemos tener cuidado.

298
00:18:00,579 --> 00:18:01,789
¿Por qué?

299
00:18:01,872 --> 00:18:04,124
Hay un inspector con instinto asesino.

300
00:18:05,167 --> 00:18:07,669
Si entras en su radar, irá a por ti.

301
00:18:09,171 --> 00:18:10,798
¿Qué hacemos entonces?

302
00:18:15,719 --> 00:18:16,553
Disculpe.

303
00:18:18,722 --> 00:18:19,848
Soy policía.

304
00:18:20,849 --> 00:18:21,725
Una pregunta.

305
00:18:22,226 --> 00:18:24,728
Lleva comida a menudo al 307, ¿no?

306
00:18:26,396 --> 00:18:27,356
Sí.

307
00:18:27,439 --> 00:18:30,359
- ¿Adónde la acaba de llevar?
- Al 307.

308
00:18:31,110 --> 00:18:32,111
¿Al 307?

309
00:18:35,197 --> 00:18:36,865
JUNGHWARU
ENTREGA RÁPIDA

310
00:18:40,577 --> 00:18:42,162
¿Cree que es un cómplice?

311
00:18:42,830 --> 00:18:44,498
Parecía un friki del barrio.

312
00:18:45,249 --> 00:18:47,167
Eso pensé al principio.

313
00:18:48,585 --> 00:18:49,837
Pero es mucho más.

314
00:18:50,337 --> 00:18:51,672
Ese cerdo meticuloso.

315
00:18:54,007 --> 00:18:54,925
¿Qué hizo?

316
00:18:56,009 --> 00:18:57,010
Hace mucho,

317
00:18:58,387 --> 00:19:00,764
quería atrapar a toda costa a un cabrón.

318
00:19:02,057 --> 00:19:03,433
También era un asesino.

319
00:19:04,810 --> 00:19:07,688
Y ese chaval hacía cosas para ese asesino.

320
00:19:10,149 --> 00:19:13,610
Pero no sé
si está relacionado con este caso.

321
00:19:14,319 --> 00:19:15,195
Ya se verá.

322
00:19:17,531 --> 00:19:19,575
El cabrón del que habla,

323
00:19:20,450 --> 00:19:21,410
¿era el policía?

324
00:19:23,787 --> 00:19:25,539
¿Por qué quiere atraparlo?

325
00:19:25,622 --> 00:19:28,333
Esto no es un pícnic, ¿vale?

326
00:19:29,376 --> 00:19:30,586
Preguntas demasiado.

327
00:19:35,966 --> 00:19:37,301
¿Se lo has preguntado?

328
00:19:37,801 --> 00:19:39,178
Sí, es de Junghwaru.

329
00:19:39,261 --> 00:19:41,346
Un jjajangmyeon grande para el 307.

330
00:19:41,430 --> 00:19:44,308
Nunca pide dos
y nunca le ha visto la cara.

331
00:19:44,391 --> 00:19:45,893
¿No le ha visto la cara?

332
00:19:45,976 --> 00:19:47,186
No, ¿por qué?

333
00:19:47,853 --> 00:19:49,771
Vaya, gracias.

334
00:19:58,530 --> 00:19:59,865
¿Qué? ¿Por qué?

335
00:19:59,948 --> 00:20:01,408
Id a por él. Ya.

336
00:20:01,491 --> 00:20:02,618
- ¿Qué?
- ¿Señor?

337
00:20:02,701 --> 00:20:03,827
Pero ¿qué…?

338
00:20:27,601 --> 00:20:28,518
¿Qué pasa?

339
00:20:28,602 --> 00:20:30,520
¿Qué? ¿Qué pasa?

340
00:20:32,105 --> 00:20:33,273
¿Qué pasa?

341
00:20:35,943 --> 00:20:37,611
¿Qué narices hace?

342
00:20:38,403 --> 00:20:40,239
- Joder.
- Sabía que volverías.

343
00:20:42,115 --> 00:20:44,076
¿Elegiste a las víctimas por él?

344
00:20:44,159 --> 00:20:45,994
¿Qué víctimas?

345
00:20:48,914 --> 00:20:52,876
Al menos debería decirme
de qué se trata para detenerlo.

346
00:20:52,960 --> 00:20:55,254
Lo perdí, pero es ese, ¿no?

347
00:20:55,754 --> 00:20:56,630
Eso creo.

348
00:20:56,713 --> 00:20:58,257
Debemos acelerar un poco.

349
00:21:05,555 --> 00:21:07,224
- Pone "Junghwaru".
- ¿Sí?

350
00:21:07,307 --> 00:21:08,308
Junghwaru.

351
00:21:08,809 --> 00:21:11,353
Hay dos, así que no sé cuál es.

352
00:21:13,272 --> 00:21:14,273
- Esa.
- ¿Cuál?

353
00:21:14,356 --> 00:21:15,357
Matrícula 32561.

354
00:21:15,440 --> 00:21:17,651
- Es 3256. Sí.
- ¿Esa? ¿La de delante?

355
00:21:17,734 --> 00:21:19,528
- ¿Está seguro?
- Sí.

356
00:21:19,611 --> 00:21:20,570
Voy a por él.

357
00:21:24,366 --> 00:21:25,242
¡Perdona!

358
00:21:26,743 --> 00:21:27,786
¡Perdona!

359
00:21:31,164 --> 00:21:33,208
¡Espera! ¡Junghwaru!

360
00:21:34,126 --> 00:21:34,960
¡Oye!

361
00:22:09,911 --> 00:22:11,121
Movamos este trasto.

362
00:22:11,204 --> 00:22:12,247
Una, dos y tres.

363
00:22:22,799 --> 00:22:23,842
Hola, Junghwaru.

364
00:22:27,721 --> 00:22:28,972
Llama a Lee Tang.

365
00:22:30,932 --> 00:22:33,143
¿Quién es Lee Tang? No lo conozco.

366
00:22:33,894 --> 00:22:36,480
- ¿No sabes quién es?
- No.

367
00:22:36,563 --> 00:22:37,856
- ¿Seguro?
- Sí.

368
00:22:37,939 --> 00:22:40,359
No te hagas el tonto, cabroncete.

369
00:22:41,860 --> 00:22:44,571
- ¿Cómo escondiste las pruebas?
- ¿Las pruebas?

370
00:22:44,654 --> 00:22:47,783
- ¿Tiene pruebas de que yo…?
- Contesta, hijo de puta.

371
00:22:48,450 --> 00:22:50,118
Siempre igual,

372
00:22:50,202 --> 00:22:53,038
elige a alguien sin pruebas
y pierde al culpable.

373
00:22:54,164 --> 00:22:55,791
¡Igual que la última vez!

374
00:22:55,874 --> 00:22:58,335
¿Qué has dicho, imbécil? ¿A quién pierdo?

375
00:22:58,418 --> 00:23:00,212
¡Uso indebido de fuerza!

376
00:23:00,295 --> 00:23:01,213
¿Indebido?

377
00:23:01,880 --> 00:23:03,256
¿Por qué es indebido?

378
00:23:04,049 --> 00:23:07,260
¿Es indebido
si te resistes a ser detenido?

379
00:23:08,261 --> 00:23:09,096
¿Lo es?

380
00:23:09,930 --> 00:23:10,889
Contesta.

381
00:23:10,972 --> 00:23:13,725
¿Crees que te librarás por hablar así?

382
00:23:14,976 --> 00:23:15,811
Oye.

383
00:23:16,353 --> 00:23:17,771
Suéltalo, hijo de puta.

384
00:23:18,271 --> 00:23:19,147
¡Señor!

385
00:23:19,648 --> 00:23:21,608
- Lo tengo.
- Tráelo aquí.

386
00:23:21,691 --> 00:23:23,151
- Mi jefe te…
- Espera.

387
00:23:23,235 --> 00:23:25,654
- ¿Quién es?
- El repartidor de Junghwaru.

388
00:23:26,154 --> 00:23:28,824
¡Este no es el tipo que tenías que pillar!

389
00:23:28,907 --> 00:23:30,826
- Ya se lo he dicho.
- ¿No es él?

390
00:23:30,909 --> 00:23:32,369
- ¿Quién es?
- Sí, señor.

391
00:23:32,452 --> 00:23:33,745
¿Estás con Nan-gam?

392
00:23:33,829 --> 00:23:36,331
- El jefe quiere hablar con usted.
- Oiga.

393
00:23:36,415 --> 00:23:37,999
Ya me puedo ir, ¿no?

394
00:23:38,083 --> 00:23:39,876
- Espera.
- Pero ¿qué…?

395
00:23:41,253 --> 00:23:43,964
- Sí, señor.
- Nan-gam, ¿por qué no contestas?

396
00:23:44,047 --> 00:23:45,882
Estoy liado, luego le llamo.

397
00:23:45,966 --> 00:23:47,592
Mira, luego no sirve.

398
00:23:47,676 --> 00:23:50,053
¡Está en Internet, bruto!

399
00:23:50,137 --> 00:23:51,888
- ¿Qué has…?
- ¿De qué habla?

400
00:23:51,972 --> 00:23:53,765
¿Qué hay en Internet?

401
00:23:53,849 --> 00:23:56,726
El vídeo pegando a Roh Bin
está por todas partes.

402
00:23:56,810 --> 00:23:59,271
- ¡Necesitas una orden!
- ¡Abra!

403
00:23:59,771 --> 00:24:01,314
- ¿Hola?
- Nos llaman por…

404
00:24:01,398 --> 00:24:02,399
Luego le llamo.

405
00:24:03,066 --> 00:24:04,484
Tú también lo oyes, ¿no?

406
00:24:08,697 --> 00:24:10,532
¡Venimos por el aviso!

407
00:24:11,741 --> 00:24:12,993
Intentaré que abran.

408
00:24:13,076 --> 00:24:14,578
Llama a la oficina.

409
00:24:15,537 --> 00:24:16,663
Somos la policía.

410
00:24:17,706 --> 00:24:18,832
Abra la puerta.

411
00:24:21,084 --> 00:24:23,503
Si no, abriremos a la fuerza.

412
00:24:24,546 --> 00:24:27,883
Hay alguien dentro. ¿Por qué no abren?

413
00:24:29,384 --> 00:24:30,635
¡Abra la puerta!

414
00:24:33,805 --> 00:24:35,182
Abra ahora mismo.

415
00:25:56,263 --> 00:25:59,391
4 MESES ANTES

416
00:26:08,358 --> 00:26:09,776
Queridos papá y mamá:

417
00:26:11,820 --> 00:26:13,071
Nací en este mundo,

418
00:26:14,114 --> 00:26:16,866
pero no sabía
cuál era mi objetivo en la vida,

419
00:26:17,492 --> 00:26:19,160
así que he vivido sin rumbo.

420
00:26:24,165 --> 00:26:25,917
Voy a emprender un viaje

421
00:26:27,711 --> 00:26:30,088
para intentar enmendar mis errores.

422
00:26:31,423 --> 00:26:32,340
Me…

423
00:26:33,341 --> 00:26:34,593
voy a Canadá.

424
00:26:38,847 --> 00:26:39,764
Perdonadme

425
00:26:41,182 --> 00:26:42,392
por irme sin avisar.

426
00:26:52,694 --> 00:26:54,529
SALDO: 358 00 WONES

427
00:26:54,613 --> 00:26:57,782
Han revelado que Lee y Kang,
los alumnos de secundaria

428
00:26:57,866 --> 00:27:00,452
que fueron asesinados en Dunsan-dong,

429
00:27:00,535 --> 00:27:03,663
realizaban actos de violencia escolar.

430
00:27:03,747 --> 00:27:05,832
Agredieron sexualmente a una chica…

431
00:27:05,915 --> 00:27:09,794
No puedo reírme
y comer con vosotros sin más.

432
00:27:10,503 --> 00:27:11,588
Esa es la razón.

433
00:27:14,090 --> 00:27:17,135
Allí haré amigos nuevos,

434
00:27:17,927 --> 00:27:19,095
me lo curraré

435
00:27:20,388 --> 00:27:21,640
y luego volveré

436
00:27:22,557 --> 00:27:25,310
como una persona mejor,
como alguien decente.

437
00:27:33,401 --> 00:27:34,944
No os preocupéis por mí.

438
00:27:37,947 --> 00:27:38,782
SOLOHÉROES

439
00:27:38,865 --> 00:27:41,242
NO HAY RESULTADOS PARA "SOLOHÉROES"

440
00:27:48,958 --> 00:27:52,671
HOY APRENDEREMOS LO QUE PASA
SI NO TE PRESENTAS A UNA CITACIÓN

441
00:27:52,754 --> 00:27:55,423
EL ORDENADOR SE APAGARÁ ENSEGUIDA

442
00:27:56,883 --> 00:27:58,677
Empezaré de cero.

443
00:28:51,396 --> 00:28:54,232
Hoy no hay más trenes en servicio.

444
00:28:54,315 --> 00:28:57,110
Pasajeros en el andén
o en la sala de espera,

445
00:28:57,193 --> 00:29:01,406
salgan de la estación
y utilicen otro servicio de tránsito.

446
00:29:01,489 --> 00:29:02,407
Adiós.

447
00:29:02,490 --> 00:29:03,867
Yo soy Solohéroes.

448
00:29:06,286 --> 00:29:08,663
Perdón por la espera, soy de Daejeon.

449
00:29:08,747 --> 00:29:10,832
Puedo ayudarle, señor Lee Tang.

450
00:29:10,915 --> 00:29:14,169
No soy un friki, quiero ayudarle.

451
00:29:14,252 --> 00:29:15,795
Esta es la última parada.

452
00:29:15,879 --> 00:29:17,088
Salgan del tren.

453
00:29:18,798 --> 00:29:20,759
Este tren no presta servicio.

454
00:29:20,842 --> 00:29:22,343
DISTANCIA RESTANTE: 120 KM

455
00:29:27,640 --> 00:29:30,727
Esta es una zona
propensa a los accidentes.

456
00:29:30,810 --> 00:29:31,770
Tenga cuidado.

457
00:29:31,853 --> 00:29:34,564
Llevo mucho tiempo buscándolo, señor Lee.

458
00:29:35,315 --> 00:29:37,609
Hay una cosa llamada "destino".

459
00:29:40,111 --> 00:29:42,447
Algunos están destinados a encontrarse.

460
00:29:45,241 --> 00:29:47,827
Creo que estábamos destinados
a conocernos.

461
00:29:51,581 --> 00:29:54,000
Si trabaja conmigo,

462
00:29:54,501 --> 00:29:56,127
podríamos cambiar el mundo.

463
00:29:56,628 --> 00:29:57,837
¿A qué se dedica?

464
00:29:57,921 --> 00:29:58,963
Soy el secuaz.

465
00:29:59,464 --> 00:30:00,298
¿Qué?

466
00:30:01,132 --> 00:30:03,551
Batman y Robin, Sherlock y Watson.

467
00:30:03,635 --> 00:30:05,011
Goku y Krilin.

468
00:30:05,595 --> 00:30:07,222
Lee Tang y Roh Bin.

469
00:30:09,432 --> 00:30:10,350
Así me llamo.

470
00:30:10,975 --> 00:30:12,519
Me lo cambié legalmente.

471
00:30:22,487 --> 00:30:23,613
¿Es una broma?

472
00:30:23,696 --> 00:30:27,867
Yeo Bu-il, Seon Yeo-ok,
Kang Jae-jun y Lee Jin-seong.

473
00:30:28,785 --> 00:30:29,994
Creo que los conoce.

474
00:30:30,495 --> 00:30:32,080
¿Cómo tiene…?

475
00:30:32,163 --> 00:30:35,208
Ya le he dicho que le he buscado bien.

476
00:30:37,544 --> 00:30:39,462
A mí también me sorprendió

477
00:30:39,546 --> 00:30:42,549
que alguien a quien buscaba
apareciera ante mí.

478
00:30:45,009 --> 00:30:48,221
Aunque me costó un poco,
porque tenía que estar seguro.

479
00:30:48,805 --> 00:30:50,723
MAÑANA, CASA CON PUERTAS AZULES

480
00:30:50,807 --> 00:30:54,853
Sospechaba que tenía poderes especiales,
pero no estaba seguro.

481
00:30:56,145 --> 00:30:57,105
Mire esto.

482
00:31:00,108 --> 00:31:01,901
¿Qué cree que tienen en común?

483
00:31:06,322 --> 00:31:08,449
Las víctimas eran unos cabrones

484
00:31:08,533 --> 00:31:10,702
y no se deshizo de las pruebas,

485
00:31:10,785 --> 00:31:12,871
pero desaparecieron, ¿verdad?

486
00:31:14,622 --> 00:31:15,456
Las pruebas…

487
00:31:16,040 --> 00:31:17,542
¿Qué significa todo esto?

488
00:31:19,586 --> 00:31:23,381
Creo que un poder superior le dice
que continúe con su trabajo.

489
00:31:24,173 --> 00:31:27,594
Es la única explicación.

490
00:31:29,178 --> 00:31:30,096
Es surrealista.

491
00:31:30,179 --> 00:31:31,306
No tiene sentido.

492
00:31:32,307 --> 00:31:33,683
¿Qué quiere de mí?

493
00:31:35,977 --> 00:31:36,936
Hacer justicia.

494
00:31:38,980 --> 00:31:41,232
- ¿Qué?
- Trabajemos juntos, señor Lee.

495
00:31:41,983 --> 00:31:44,235
Le daré lo que quiera.

496
00:31:45,320 --> 00:31:48,698
Tengo 50 millones de wones.
Es todo lo que tengo.

497
00:31:48,781 --> 00:31:50,658
Si necesita dinero, se lo daré.

498
00:31:51,242 --> 00:31:54,871
Y dijo que quería ir
a las Montañas Rocosas, ¿no?

499
00:31:54,954 --> 00:31:56,623
Puedo llevarle, si quiere.

500
00:31:56,706 --> 00:31:59,584
¿Podemos intentarlo, por favor?

501
00:32:00,627 --> 00:32:01,711
Le digo la verdad.

502
00:32:08,885 --> 00:32:10,720
No, yo no…

503
00:32:10,803 --> 00:32:12,513
No ha hecho nada malo.

504
00:32:12,597 --> 00:32:14,849
Solo ha limpiado la basura humana.

505
00:32:15,516 --> 00:32:16,851
Eso no es un delito.

506
00:32:16,935 --> 00:32:18,019
No tiene que huir.

507
00:32:18,102 --> 00:32:19,938
A eso me refiero.

508
00:32:20,563 --> 00:32:25,151
Si trabaja conmigo,
le ayudaré para que no tenga que huir.

509
00:33:08,569 --> 00:33:09,821
¿Quiere desayunar?

510
00:33:11,280 --> 00:33:13,700
En pocas palabras,

511
00:33:14,367 --> 00:33:15,910
así funcionan sus poderes.

512
00:33:16,536 --> 00:33:20,081
Cuando ve un trozo de basura,
le entran ganas de tirarlo.

513
00:33:20,581 --> 00:33:21,457
No, más bien,

514
00:33:22,041 --> 00:33:24,961
siente la repentina necesidad de matarlo.

515
00:33:26,504 --> 00:33:29,007
¡Ese hombre ha tirado basura!

516
00:33:29,090 --> 00:33:30,008
Espere.

517
00:33:31,551 --> 00:33:34,178
¿Y si empiezo
a apuñalar gente en el metro?

518
00:33:34,262 --> 00:33:37,849
¿Habrán merecido morir
y desaparecerán todas las pruebas?

519
00:33:38,683 --> 00:33:39,684
No tiene sentido.

520
00:33:42,437 --> 00:33:45,690
¿Alguna vez ha sentido esa necesidad?

521
00:33:46,190 --> 00:33:48,276
¿Hay alguna señal para que lo haga?

522
00:33:50,570 --> 00:33:51,404
No.

523
00:33:52,155 --> 00:33:53,114
No pasa nada.

524
00:33:53,614 --> 00:33:55,283
Será parte de sus poderes.

525
00:34:00,163 --> 00:34:02,957
Para tirar la basura,
hace falta una papelera.

526
00:34:04,667 --> 00:34:07,295
Creo que estábamos destinados
a encontrarnos.

527
00:34:08,713 --> 00:34:11,215
Pero tú decides, Tang.

528
00:34:14,302 --> 00:34:15,136
Oye.

529
00:34:16,679 --> 00:34:17,597
Hoy dormiremos.

530
00:34:21,476 --> 00:34:23,227
- Por cierto, Bin.
- ¿Sí?

531
00:34:25,396 --> 00:34:27,774
Tuviste dos socios antes que yo.

532
00:34:28,775 --> 00:34:29,984
¿Dónde están ahora?

533
00:34:30,943 --> 00:34:31,986
Ya has visto

534
00:34:32,904 --> 00:34:34,614
a uno de ellos.

535
00:34:36,699 --> 00:34:38,076
En cuanto al segundo…

536
00:34:40,203 --> 00:34:42,038
espero que no volvamos a verlo.

537
00:34:43,915 --> 00:34:45,083
¿Quién es?

538
00:34:48,836 --> 00:34:51,339
Mira detrás de la estantería.

539
00:34:53,716 --> 00:34:55,927
Coge lo que quieras de ahí.

540
00:37:15,775 --> 00:37:16,776
Perdón.

541
00:37:17,610 --> 00:37:18,694
¿Está bien, señor?

542
00:37:18,778 --> 00:37:20,029
No ha sido nada.

543
00:37:20,112 --> 00:37:22,073
Debería pedirle perdón.

544
00:37:22,156 --> 00:37:23,032
¡No pasa nada!

545
00:37:35,628 --> 00:37:38,130
Oiga, a Noeun-dong, ¿no?

546
00:37:38,631 --> 00:37:40,508
Este es mi coche, vamos.

547
00:38:28,055 --> 00:38:29,307
¡Suélteme, por favor!

548
00:38:34,061 --> 00:38:36,105
Hacer mi trabajo no es un pecado.

549
00:38:36,188 --> 00:38:38,649
Mi familia me espera en casa.

550
00:38:39,358 --> 00:38:41,402
Mi hija ha empezado el instituto.

551
00:38:41,485 --> 00:38:44,280
¿Qué más podía hacer?

552
00:38:44,780 --> 00:38:47,241
¿Qué he hecho mal?

553
00:38:47,325 --> 00:38:48,451
Dígamelo.

554
00:38:49,618 --> 00:38:50,661
Por favor.

555
00:38:50,745 --> 00:38:51,829
Cierto.

556
00:38:53,497 --> 00:38:56,250
- ¿Por qué quiero matarte?
- Espere.

557
00:38:58,711 --> 00:39:01,005
Espere, ¿cómo que quiere…?

558
00:39:02,506 --> 00:39:04,342
¿Qué delito ha podido cometer

559
00:39:05,801 --> 00:39:07,511
para que acabemos aquí?

560
00:39:07,595 --> 00:39:10,181
¿Cómo voy a saberlo?

561
00:39:12,558 --> 00:39:16,312
No tienes ni idea de cómo ha sido mi vida.

562
00:39:26,280 --> 00:39:27,615
Él nos lo contará.

563
00:39:28,115 --> 00:39:28,949
¿Qué?

564
00:39:33,954 --> 00:39:34,789
Vale.

565
00:39:36,207 --> 00:39:39,418
Por eso no consigo ahorrar.

566
00:39:43,422 --> 00:39:44,256
Vale.

567
00:39:44,840 --> 00:39:45,758
Estamos dentro.

568
00:39:53,224 --> 00:39:55,518
Oiga, eso es…

569
00:39:59,397 --> 00:40:02,024
- Tienes el pelo rizado.
- ¡Disculpe, señor!

570
00:40:02,108 --> 00:40:03,859
¡Puedo explicárselo!

571
00:40:04,443 --> 00:40:05,277
¿Vale?

572
00:40:05,361 --> 00:40:11,492
Puedo explicarlo,
así que hablemos de forma racional, ¿vale?

573
00:40:11,575 --> 00:40:12,535
¡Señor!

574
00:40:12,618 --> 00:40:15,746
Puedo explicárselo todo, ¿vale?

575
00:40:15,830 --> 00:40:17,957
- ¡Deja de llorar, zorra!
- ¡Señor!

576
00:40:18,457 --> 00:40:19,875
¡No es lo que parece!

577
00:40:20,376 --> 00:40:22,878
Lo hace por dinero, ¿no?

578
00:40:22,962 --> 00:40:24,338
¡Puedo darle dinero!

579
00:40:24,422 --> 00:40:26,507
Sí, le pagaré.

580
00:40:26,590 --> 00:40:27,591
Lo haré.

581
00:40:27,675 --> 00:40:30,678
¡Señor, espere! ¡Lo siento!

582
00:40:31,262 --> 00:40:32,721
¡Lo siento!

583
00:41:20,853 --> 00:41:21,854
Vámonos a casa.

584
00:41:25,191 --> 00:41:26,025
¿A casa?

585
00:41:29,403 --> 00:41:31,697
Quiero vivir solo.

586
00:41:49,965 --> 00:41:52,092
Uno, dos. Bien.

587
00:41:52,176 --> 00:41:54,845
¿Otra vez aquí?
¿Vienes a entrenar? ¡Genial!

588
00:41:54,929 --> 00:41:56,972
Hazlo en serio, ¿vale?

589
00:41:57,056 --> 00:41:58,641
¡Uno, dos!

590
00:41:59,183 --> 00:42:00,017
¡Eso es!

591
00:42:13,489 --> 00:42:17,576
¿ES INDEBIDO
SI TE RESISTES A SER DETENIDO?

592
00:42:20,746 --> 00:42:22,081
No me jodas.

593
00:42:23,791 --> 00:42:27,336
La siguiente parada
es la estación de Jwacheon.

594
00:42:27,419 --> 00:42:29,547
Pueden salir por la izquierda.

595
00:45:09,373 --> 00:45:10,749
Ya he vuelto.

596
00:45:13,460 --> 00:45:14,878
Disculpe.

597
00:45:16,505 --> 00:45:18,632
Jefe, ¿vamos tarde con las entregas?

598
00:45:20,008 --> 00:45:22,261
Mierda, necesitamos más repartidores.

599
00:45:23,512 --> 00:45:24,346
Oiga.

600
00:45:26,181 --> 00:45:27,307
Tengo una pregunta.

601
00:45:28,100 --> 00:45:28,934
¿Para mí?

602
00:45:36,191 --> 00:45:37,276
Sí.

603
00:45:37,860 --> 00:45:39,653
AGENCIA NACIONAL DE POLICÍA

604
00:45:44,241 --> 00:45:46,452
Conoce a este hombre, ¿verdad?

605
00:45:49,121 --> 00:45:50,122
Es Tang.

606
00:45:51,665 --> 00:45:52,916
- ¿Por?
- ¿Dónde está?

607
00:45:55,627 --> 00:45:56,503
Venga,

608
00:45:57,588 --> 00:45:59,131
solo quiero hablar con él.

609
00:47:49,157 --> 00:47:51,076
Subtítulos: Natividad Puebla

