1
00:00:13,388 --> 00:00:16,516
Osta kukka.

2
00:00:18,101 --> 00:00:19,811
Miksi joit niin paljon?

3
00:00:19,894 --> 00:00:22,313
Päästä irti! Älä koske minuun.

4
00:00:24,524 --> 00:00:26,359
Se oli mahtavaa!

5
00:00:26,443 --> 00:00:28,611
Syyttäjä Ji!
-Kiitos ruoasta.

6
00:00:29,112 --> 00:00:31,948
Tarjoan kolmannen kierroksen!
-Voi, ei tarvitse.

7
00:00:32,032 --> 00:00:36,286
Tiedän loistavan paikan.
Siankylki on siellä mahtavaa.

8
00:00:36,369 --> 00:00:40,081
En voi. Minun on mentävä kotiin.
Voit maksaa tällä.

9
00:00:40,165 --> 00:00:45,253
Hyvä on. Annetaan hänelle aplodit.
Ei sinun tarvitse meille tarjota.

10
00:00:45,336 --> 00:00:47,881
Opiskelitko netistä, miten olla hyvä pomo?

11
00:00:47,964 --> 00:00:50,050
Mitä? Hänhän on jo hyvä pomo.

12
00:00:50,133 --> 00:00:50,967
Älkäähän nyt.

13
00:00:51,051 --> 00:00:53,053
Miten pääset kotiin?
-Tilasin kuskin.

14
00:00:53,136 --> 00:00:54,512
Heippa.
-Saatan sinut.

15
00:00:54,596 --> 00:00:56,431
Laitamme kortin vinkumaan.

16
00:00:56,514 --> 00:00:58,516
Turvallista matkaa!
-Nähdään.

17
00:01:12,781 --> 00:01:15,450
Noeun-dongiin, eikö niin?

18
00:01:19,537 --> 00:01:21,414
Tämä on autoni. Mennään.

19
00:01:48,691 --> 00:01:49,526
Haloo.

20
00:01:49,609 --> 00:01:52,946
Hei. Tilasit kuljettajan Noeun-dongiin.
Missä olet?

21
00:01:53,029 --> 00:01:55,031
Kuskiko?
-En näe täällä ketään.

22
00:01:55,115 --> 00:01:58,827
Olen jo kotimatkalla.
-Mitä? Tulin tänne vasta.

23
00:01:59,619 --> 00:02:00,453
Mitä?

24
00:02:01,287 --> 00:02:03,540
Haloo.

25
00:02:03,623 --> 00:02:05,875
Kai me olemme menossa Noeun-dongiin?

26
00:02:11,631 --> 00:02:16,886
Taidamme olla menossa väärään suuntaan.
Anteeksi, minne olemme menossa?

27
00:02:19,013 --> 00:02:19,848
Hei.

28
00:02:29,232 --> 00:02:31,693
A KILLER PARADOX

29
00:02:46,082 --> 00:02:48,668
Anteeksi.
-Tervetuloa.

30
00:02:49,627 --> 00:02:51,921
Hei.
-Miten voin auttaa?

31
00:02:52,005 --> 00:02:57,969
Mietin, onko täällä
osa-aikatyöntekijää nimeltä Lee Tang.

32
00:02:58,052 --> 00:03:00,513
Lee Tang, vai?

33
00:03:00,597 --> 00:03:02,932
Niin, se on epätavallinen nimi.

34
00:03:03,016 --> 00:03:05,268
Se on Tang pitkällä A:lla.

35
00:03:05,351 --> 00:03:08,271
Aivan. Hän oli täällä töissä aiemmin.

36
00:03:09,314 --> 00:03:12,817
Miten niin aiemmin?
-Viime päiviin saakka.

37
00:03:14,027 --> 00:03:15,153
UHRIN TIEDOT

38
00:03:16,196 --> 00:03:20,575
Hänen perheensäkö siis maksoi
950 000 wonia takaisin hänen puolestaan?

39
00:03:21,284 --> 00:03:22,118
Niin.

40
00:03:22,952 --> 00:03:24,078
Valmista tuli.

41
00:03:24,162 --> 00:03:26,164
Mitä?
-Voit lähteä.

42
00:03:27,498 --> 00:03:29,292
Tämäkö oli tässä?
-Valmista on.

43
00:03:29,375 --> 00:03:31,711
KANTAJA PERUI VALITUKSENSA

44
00:03:51,940 --> 00:03:55,235
Lähden nyt. Toivon teille kaikkea hyvää.

45
00:03:56,236 --> 00:03:57,070
Selvä.

46
00:03:57,153 --> 00:03:59,864
James Park,
piipahda välillä. Tarjoan pihvin.

47
00:03:59,948 --> 00:04:01,741
Selvä.
-Menehän nyt.

48
00:04:03,368 --> 00:04:05,828
Älä nouse väärään koneeseen.
-Joo, en.

49
00:04:06,329 --> 00:04:07,872
Näkemiin!
-Heippa!

50
00:04:07,956 --> 00:04:08,831
Onnea matkaan!

51
00:04:15,672 --> 00:04:17,507
Tärkeintä on, että…

52
00:04:17,590 --> 00:04:21,135
Hei. Hän on kauniimpi luonnossa.

53
00:04:22,220 --> 00:04:23,513
Entä sitten?

54
00:04:24,639 --> 00:04:27,558
Miten se meitä hyödyttää?
-Ei se haittaakaan.

55
00:04:28,059 --> 00:04:29,435
Ihan sama. Älä tuijota.

56
00:04:31,729 --> 00:04:33,147
ERIKOISTUTKINTAYKSIKKÖ

57
00:04:33,231 --> 00:04:36,234
Todisteet kertovat varmasti,
mitä emme huomanneet.

58
00:04:36,317 --> 00:04:38,236
Käydään ne taas läpi.

59
00:04:38,736 --> 00:04:41,114
"Nyt, kun meillä on
erikoistutkintayksikkö,

60
00:04:41,197 --> 00:04:43,491
tappaja löytyy ennen pitkää."

61
00:04:43,992 --> 00:04:47,912
Niin luulimme,
mutta päädyimme vain tappamaan aikaa.

62
00:04:50,999 --> 00:04:53,710
Mitä helvettiä he tekivät neljä kuukautta?

63
00:05:00,174 --> 00:05:01,718
Olemme taas lähtöruudussa.

64
00:05:05,096 --> 00:05:09,434
He eivät ratkaisseet mitään.
Eikö ole liian aikaista hajottaa yksikkö?

65
00:05:09,517 --> 00:05:15,106
Hei. Viimeinkin he lähtevät.
Meidän pitäisi olla kiitollisia.

66
00:05:16,941 --> 00:05:19,569
He ovat olleet täällä tulostani saakka.

67
00:05:19,652 --> 00:05:21,321
KUOLINSYY TUNTEMATON

68
00:05:22,238 --> 00:05:24,032
Minulla on muitakin tapauksia.

69
00:05:25,199 --> 00:05:28,661
Vai muka muitakin.
Hän antaa meille vaikeat tapaukset.

70
00:05:29,829 --> 00:05:32,081
Kaipaamme sinua, James Park.

71
00:05:38,296 --> 00:05:40,548
Pinoa kunnolla, jotteivät ne putoa.

72
00:05:40,631 --> 00:05:43,176
Antaisivat jutun vain meille.

73
00:05:43,259 --> 00:05:45,762
Mitä he odottavat meidän tekevän nyt?

74
00:05:46,888 --> 00:05:49,432
Luuletko,
että he yrittävät napata tekijän?

75
00:05:52,018 --> 00:05:54,854
Tarkoitus oli vain näyttää,
että jotain tehdään.

76
00:05:54,937 --> 00:05:57,940
Se oli vain muodollisuus,
pelkkää esitystä.

77
00:05:58,024 --> 00:06:00,026
Aivan, pelkkää show'ta.

78
00:06:00,610 --> 00:06:03,029
Heidän piti vain näyttää, että…
-Anteeksi.

79
00:06:04,697 --> 00:06:08,785
Luuletteko, tämä oli pelkkää show'ta?

80
00:06:12,330 --> 00:06:15,416
Lähdemme joka tapauksessa,
joten olen rehellinen.

81
00:06:15,917 --> 00:06:20,630
Profiloijan tehtävänä
on saada tutkinta takaisin raiteilleen.

82
00:06:22,340 --> 00:06:26,135
Näyttämäsi tapaukset eivät ole
sarjamurhaajan jälkeä,

83
00:06:26,219 --> 00:06:28,971
vaan luultavasti sattumaa.
Jos todisteita ei ole…

84
00:06:29,055 --> 00:06:33,476
Hetkinen. Piditkö näitä siis sattumana
alusta alkaen?

85
00:06:34,602 --> 00:06:38,439
Jos todisteita ei ole,
seuraamme olosuhteita, emme vaistojamme.

86
00:06:38,940 --> 00:06:41,192
Varsinkin Kang Sang-mukin tapauksessa.

87
00:06:41,692 --> 00:06:46,739
Hänen lausuntonsa rikoksen ajankohdasta
ja motiiveista sopivat olosuhteisiin.

88
00:06:46,823 --> 00:06:48,658
Mitenköhän?

89
00:06:50,535 --> 00:06:54,872
Etsitte kaikkialta,
muttette löytäneet murha-asetta.

90
00:06:54,956 --> 00:06:57,959
Kuka epäilty unohtaa,
mitä hän teki murha-aseelle?

91
00:06:58,042 --> 00:07:01,421
Ääritilanteen tuottama sokki
saattoi saada unohtamaan…

92
00:07:01,504 --> 00:07:04,966
Eihän tuossa ole järkeä.
-Miksei?

93
00:07:05,049 --> 00:07:07,260
Meidän on oltava avoimin mielin.

94
00:07:07,343 --> 00:07:12,098
Et ole avoin. Sinulta loppuivat ideat,
joten oletat Kangin lausunnon pohjalta,

95
00:07:12,181 --> 00:07:14,267
että kaikki on sattumaa.

96
00:07:15,518 --> 00:07:17,311
Etsivä Jang.

97
00:07:17,395 --> 00:07:20,982
Olit niin teoriasi pauloissa,
ettet auttanut meitä…

98
00:07:21,065 --> 00:07:23,151
Senkö halusit tehdä selväksi?

99
00:07:24,110 --> 00:07:28,823
Ymmärrän, että haluat syyttää meitä,
jotta voit lähteä täältä huoletta.

100
00:07:29,657 --> 00:07:33,369
Pidän show'stasi.
Se on yhtä hauska kuin mitä juuri sanoit.

101
00:07:47,049 --> 00:07:51,721
Se tulee perjantaisin klo 20.20.
Katsokaa se suorana.

102
00:07:51,804 --> 00:07:53,347
Joo, minä olen fani.

103
00:07:58,227 --> 00:07:59,061
Hei, Kim.

104
00:07:59,562 --> 00:08:01,647
Oletko syönyt?
-Olen.

105
00:08:01,731 --> 00:08:03,232
Miksi söit niin aikaisin?

106
00:08:03,983 --> 00:08:08,571
Okei, pelataan sitten sulkapalloa.
Se auttaa ruuansulatukseen.

107
00:08:09,947 --> 00:08:11,407
Nytkö?
-Niin.

108
00:08:12,283 --> 00:08:13,910
Hetikö?
-Niin. Nyt heti.

109
00:08:14,660 --> 00:08:16,662
Häviäjä tarjoaa sojut.
-Okei.

110
00:08:18,080 --> 00:08:22,502
Hitto, mitä tampioita, nojatuolietsiviä.

111
00:08:24,003 --> 00:08:28,049
Eikö tutkinta nojaa vähän liikaa
käyttäytymisanalyysiin?

112
00:08:28,549 --> 00:08:30,635
Juttua pitää lähestyä
maantieteellisestikin.

113
00:08:30,718 --> 00:08:33,846
Tappajat eivät valitse
rikospaikkojaan satunnaisesti.

114
00:08:34,347 --> 00:08:36,432
He pysyvät joko kotinsa -

115
00:08:36,516 --> 00:08:41,562
tai päivittäisreittinsä lähellä.

116
00:08:41,646 --> 00:08:42,480
Jestas.

117
00:08:44,023 --> 00:08:45,358
Säälittävää.

118
00:08:49,195 --> 00:08:50,238
On aika syödä.

119
00:08:53,699 --> 00:08:54,951
Jes, jjajangmyeonia.

120
00:08:58,496 --> 00:08:59,622
Hei.

121
00:08:59,705 --> 00:09:01,999
Näytät voivan hyvin. Oletko kiireinen?

122
00:09:03,167 --> 00:09:06,254
En ole, mutta meinasin juuri syödä.

123
00:09:08,839 --> 00:09:10,633
Mikä toi sinut tänne?

124
00:09:15,555 --> 00:09:20,142
Mielestäsikö siis nämä tapaukset näyttävät
sarjamurhaajan tekemiltä?

125
00:09:20,226 --> 00:09:22,311
Sanon vain, että se on mahdollista.

126
00:09:22,979 --> 00:09:25,106
Et ole muuttunut yhtään.

127
00:09:25,731 --> 00:09:29,527
Olet yhtä turhan itsepäinen
ja pakkomielteinen kuin muistan.

128
00:09:30,027 --> 00:09:35,032
Hei, ne ovat aika kalliita.
Ole varovainen.

129
00:09:37,618 --> 00:09:43,416
Eikö sinusta ole outoa,
ettei todisteita ole? Eikö mitään.

130
00:09:43,499 --> 00:09:44,709
Todisteita ei ole.

131
00:09:44,792 --> 00:09:49,880
Poliisi laiminlyö alustavat tutkimukset.
He eivät kommunikoi keskenään.

132
00:09:49,964 --> 00:09:53,050
Tapausten yhdistämiseksi
on löydettävä edes jotain…

133
00:09:53,134 --> 00:09:55,219
Sinä jäit silti kiinni, vai mitä?

134
00:09:55,761 --> 00:09:58,472
Älä viitsi. Se oli kauan sitten.

135
00:09:58,556 --> 00:09:59,974
Mitä sitten?
-Vaivaannun.

136
00:10:00,057 --> 00:10:02,893
Mennään asiaan. Sarjamurhaaja vai ei?

137
00:10:05,438 --> 00:10:08,149
Minusta tämä ei ole sarjamurha.

138
00:10:09,150 --> 00:10:11,235
Niinkö? Miksi ei?

139
00:10:12,069 --> 00:10:15,281
Tapausten perusteella
murhat eivät näytä harkituilta.

140
00:10:15,364 --> 00:10:19,577
Ne ovat impulsiivisia ja satunnaisia.
Tappaja käytti tylppää esinettä.

141
00:10:20,620 --> 00:10:26,000
Sitten jos katsotaan myöhempää tapausta…
Tässä. Murhaaja käytti veistä.

142
00:10:27,335 --> 00:10:29,170
Uhria puukotettiin neljästi.

143
00:10:29,670 --> 00:10:33,174
Se tapahtui epäröimättä
ihan kuin murha oli ainoa tavoite.

144
00:10:34,425 --> 00:10:38,471
Se tekee tästä täysin erilaisen kuin muut.

145
00:10:38,554 --> 00:10:40,056
Eri henkilökö?
-Niin.

146
00:10:40,139 --> 00:10:42,850
Miten joku muuttuisi noin?
-Aivan. Kyllä.

147
00:10:43,434 --> 00:10:49,398
Mitäs sitten, jos lisäämme
syyttäjän jutun keskelle?

148
00:10:49,899 --> 00:10:51,942
Muuttaako se tarinaa?
-Syyttäjänkö?

149
00:10:53,819 --> 00:10:57,073
Se saattaa muuttaa tarinan.
-Muuttaako?

150
00:10:57,156 --> 00:11:02,244
Kyllä, koska syyttäjä Jiä puukotettiin.
Murhaaja sohaisi kerran hätäisesti.

151
00:11:02,828 --> 00:11:07,375
Se saattoi toimia tappajalle
harjoituksena.

152
00:11:07,458 --> 00:11:09,627
Siksi tämä tehtiin täydellisesti.

153
00:11:10,127 --> 00:11:12,463
Vähitellen tappaja…
-…kehittyi.

154
00:11:12,546 --> 00:11:14,048
Aivan. Niin.

155
00:11:14,131 --> 00:11:16,425
Sarjamurhaaja on siis mahdollinen.

156
00:11:16,509 --> 00:11:17,635
Juuri niin.

157
00:11:19,679 --> 00:11:22,431
Mutta eikö se ole outoa?

158
00:11:22,515 --> 00:11:23,349
Mikä?

159
00:11:23,432 --> 00:11:26,102
Eiväthän uhrit tunnusta
syntejään tappajalle.

160
00:11:26,185 --> 00:11:30,815
Miten he kaikki sitten ovat rikollisia?
Eikö ole mielenkiintoista?

161
00:11:34,110 --> 00:11:36,195
Mikä on syyttäjä Jin rikos?

162
00:11:38,823 --> 00:11:40,783
Hitsi, kiitos.

163
00:11:42,743 --> 00:11:47,498
Joka tapauksessa johtopäätös on se,
ettei tekijä ole sarjamurhaaja.

164
00:11:47,581 --> 00:11:48,874
Se on mielipiteeni.

165
00:11:49,625 --> 00:11:50,751
Kuulitko?

166
00:11:51,836 --> 00:11:54,630
Hyvä on. Selvä. Päästän sinut sisään.

167
00:11:54,714 --> 00:11:56,424
Kenet päästät sisään?

168
00:11:57,925 --> 00:12:00,928
Olet taas hakkeroinut
syyttäjänviraston verkon.

169
00:12:01,011 --> 00:12:03,264
Mitä?
-Syyttäjä Jin tapaus on salainen.

170
00:12:03,347 --> 00:12:04,932
Mistä tiedät sen?

171
00:12:05,433 --> 00:12:07,101
Se oli uutisissa.

172
00:12:07,184 --> 00:12:08,394
Tule sisään.
-Kiitos.

173
00:12:08,894 --> 00:12:10,563
Hei.
-Tervehdi etsivää.

174
00:12:10,646 --> 00:12:11,647
Kuka sinä olet?

175
00:12:12,648 --> 00:12:14,275
Jutellaan asemalla.

176
00:12:14,358 --> 00:12:17,695
Tämä on laiton pidätys.
Sinulla ei ole pidätysmääräystä.

177
00:12:17,778 --> 00:12:20,030
Tämä on vallan väärinkäyttöä.
En ole pakoriski…

178
00:12:20,114 --> 00:12:22,950
Hei, kuka puhui pidätyksestä?

179
00:12:23,033 --> 00:12:24,326
Rikoit sen pään.

180
00:12:24,827 --> 00:12:26,787
Valitse itse kohtalosi.

181
00:12:27,288 --> 00:12:32,543
Yksi: Teet yhteistyötä, tulet asemalle,
vastaat kysymyksiin ja palaat kotiin.

182
00:12:33,252 --> 00:12:37,798
Kaksi: Palaan kotietsintäluvan kera.
Miten tehdään?

183
00:12:39,967 --> 00:12:42,386
Voimme myllertää kämppäsi.

184
00:12:43,429 --> 00:12:46,849
Tykkäätkö leikkiä leluillasi,
herra Profiloija?

185
00:12:48,684 --> 00:12:50,144
Saat koota ne kasaan.

186
00:12:56,233 --> 00:12:58,569
Näenkö tämän läpi?
-Herra Roh Bin.

187
00:12:59,069 --> 00:13:00,988
Niin?
-Istu, ole hyvä.

188
00:13:02,656 --> 00:13:03,491
Okei.

189
00:13:04,074 --> 00:13:06,619
Mitä tämä on? Miksi olen täällä?

190
00:13:08,078 --> 00:13:11,165
Te kaksi määräätte,
joten tämä säästää aikaa.

191
00:13:11,248 --> 00:13:12,666
Emme ole vielä valmiita.

192
00:13:13,375 --> 00:13:19,381
Pomo, hän saattaa vaikuttaa oudolta,
mutta saamme häneltä tietoja.

193
00:13:19,465 --> 00:13:22,176
Kuulit hänen puhuvan
syyttäjä Jin tapauksesta.

194
00:13:24,011 --> 00:13:29,391
Tiedätkö, miltä tuntuu tämän ikäisenä,
kun saa päälliköltä haukut?

195
00:13:30,601 --> 00:13:32,686
Haluan jäädä eläkkeelle rauhassa.

196
00:13:34,188 --> 00:13:36,106
Olen kyllästynyt tähän.

197
00:13:36,190 --> 00:13:38,526
Ole kiltti ja jää.

198
00:13:44,448 --> 00:13:47,785
Edesmennyt syyttäjä Ji soi meille
tämän mahdollisuuden.

199
00:13:49,203 --> 00:13:53,582
Emme tiedä mitä,
mutta hänellä oli paljon salattavaa.

200
00:13:54,083 --> 00:13:57,419
Linkittyviä tapauksia on paljon,
joten syyttäjälläkin on vaikeaa.

201
00:13:57,920 --> 00:14:02,550
Paineita ei nyt ole, mutta olemme kusessa,
jos kyse on sarjamurhaajasta.

202
00:14:02,633 --> 00:14:03,551
Selvä.

203
00:14:03,634 --> 00:14:07,346
Yrittäkää siis,
ja jos jotain ilmenee, kertokaa heti.

204
00:14:07,429 --> 00:14:08,347
Tietenkin.

205
00:14:09,640 --> 00:14:11,016
Hyvää yötä.
-Nähdään.

206
00:14:11,517 --> 00:14:13,018
Älä mokaa tätä.

207
00:14:21,485 --> 00:14:22,361
Hei.
-Niin?

208
00:14:22,444 --> 00:14:26,740
Ei tuolla kotietsintälupaa saa.
Hän sanoo lukeneensa siitä netistä.

209
00:14:27,241 --> 00:14:33,080
Luulen, että hän salaa jotain,
mutta en saanut mitään irti.

210
00:14:33,163 --> 00:14:34,999
Ei hätää.
-Antaa hänen mennä.

211
00:14:35,082 --> 00:14:37,042
Selvä. Kiitos avusta.

212
00:14:37,126 --> 00:14:38,210
Lähdetään sitten.

213
00:14:40,212 --> 00:14:41,338
Hei.
-Mitä?

214
00:14:41,922 --> 00:14:44,049
Etkö tehnytkin tämän tarkoituksella?

215
00:14:46,302 --> 00:14:48,137
En ole sinulle enää velkaa.

216
00:14:48,220 --> 00:14:51,181
Tämä ei ole virallinen tutkinta,
mutta pomo hyväksyi sen,

217
00:14:51,265 --> 00:14:54,310
joten kulje siivellä nyt vain. Jooko?

218
00:14:54,810 --> 00:14:57,313
Soitan myöhemmin.
Pärjäsit hienosti tänään.

219
00:14:57,813 --> 00:14:59,982
Kiitti vain.
-Menen kotiin.

220
00:15:00,065 --> 00:15:01,108
Hyvää yötä.

221
00:15:02,526 --> 00:15:04,862
Et syönytkään jjajangmyeoniasi.

222
00:15:07,239 --> 00:15:11,327
Se on ihan vettynyttä.
-Mennään jonnekin. Tarjoan.

223
00:15:12,202 --> 00:15:13,203
En syö.

224
00:15:14,496 --> 00:15:18,292
Jos jäät taas kiinni
syyttäjänviraston hakkeroinnista,

225
00:15:18,375 --> 00:15:19,418
pidätän sinut.

226
00:15:19,501 --> 00:15:21,754
Sanoin jo aiemmin, etten hakkeroinut…

227
00:15:21,837 --> 00:15:23,589
Älä puhu paskaa.

228
00:15:26,216 --> 00:15:28,886
Jos sinulla on jotain sanottavaa, sano se.

229
00:15:34,725 --> 00:15:37,895
Mikä sinusta erottaa sattuman
ja väistämättömyyden?

230
00:15:40,356 --> 00:15:46,028
Kuuntele. Nämä kaikki murhat tapahtuvat
Daejeonin pienessä kaupungissa,

231
00:15:46,111 --> 00:15:48,197
mutta niillä ei ole yhteyttä.

232
00:15:48,280 --> 00:15:51,533
Kukaan ei tiedä, onko yhteyttä vai ei.

233
00:15:52,326 --> 00:15:54,995
On sinun tehtäväsi selvittää se.

234
00:15:55,579 --> 00:15:59,416
Olen vain turhautunut.
Meillä ei ole johtolankoja.

235
00:16:02,461 --> 00:16:04,421
Leikitkö yhä supersankaria?

236
00:16:05,005 --> 00:16:08,175
Näytänkö minä lapselta?
En minä sellaista tee.

237
00:16:09,885 --> 00:16:12,638
Saat tehdä mitä haluat,
mutta ole varovainen.

238
00:16:12,721 --> 00:16:15,474
Soita minulle, jos löydät jotain.

239
00:16:15,557 --> 00:16:21,855
Minäkin haluan saada pahikset kiinni.
Ei sinun tarvinnut mennä näin pitkälle.

240
00:16:23,232 --> 00:16:24,066
Oikeasti.

241
00:16:26,568 --> 00:16:28,612
Etkö tosiaan halua syödä?

242
00:17:52,654 --> 00:17:57,826
En ole ollut vankilassa. Miksi tuo tofu?
-En tiedä. Näin sen televisiossa.

243
00:17:58,744 --> 00:18:01,789
Pitää olla varovainen. Olen paineen alla.
-Miksi?

244
00:18:01,872 --> 00:18:07,669
On eräs fiksu etsivä.
Jos hän keksii sinut, jäät kyllä kiinni.

245
00:18:09,171 --> 00:18:10,798
Mitä me sitten teemme?

246
00:18:15,719 --> 00:18:16,553
Anteeksi.

247
00:18:18,722 --> 00:18:19,848
Olen poliisista.

248
00:18:20,849 --> 00:18:24,728
Minulla on kysymys.
Etkö toimitakin ruokaa usein 307:ään.

249
00:18:26,396 --> 00:18:28,816
Kyllä.
-Minne toimitit äsken?

250
00:18:29,441 --> 00:18:30,359
307:ään.

251
00:18:31,110 --> 00:18:32,111
Niinkö?

252
00:18:35,197 --> 00:18:36,865
JUNGHWARU
NOPEA TOIMITUS

253
00:18:40,577 --> 00:18:44,748
Luuletko, että hän on rikoskumppani?
Hän vaikutti vain perusnörtiltä.

254
00:18:45,249 --> 00:18:47,793
Niin minäkin aluksi luulin,

255
00:18:48,585 --> 00:18:51,880
mutta hänessä on muutakin.
Hän on huolellinen paskiainen.

256
00:18:54,007 --> 00:18:54,925
Mitä hän teki?

257
00:18:56,009 --> 00:19:00,889
Kauan sitten oli yksi mulkku,
joka piti saada kiinni kaikin keinoin.

258
00:19:02,057 --> 00:19:03,433
Hänkin oli murhaaja.

259
00:19:04,810 --> 00:19:07,688
Tuo poika hoiteli sen murhaajan asioita.

260
00:19:10,149 --> 00:19:13,652
En tiedä,
liittyykö se tosin tähän tapaukseen.

261
00:19:14,319 --> 00:19:15,195
Saa nähdä.

262
00:19:17,531 --> 00:19:21,577
Se juuri mainitsemasi paskiainen.
Oliko hän se poliisi?

263
00:19:23,787 --> 00:19:28,333
Miksi hän on sinulle niin tärkeä?
-Emme ole nyt millään piknikillä.

264
00:19:29,334 --> 00:19:30,752
Lakkaa kyselemästä.

265
00:19:35,966 --> 00:19:39,178
Kysyitkö häneltä?
-Hän on Junghwarun lähetti.

266
00:19:39,261 --> 00:19:44,308
Iso jjajangmyeon asuntoon 307.
Hän ei ole nähnyt tilaajaa koskaan.

267
00:19:44,391 --> 00:19:45,893
Vai ei ole.

268
00:19:45,976 --> 00:19:47,186
Ei, miten niin?

269
00:19:47,853 --> 00:19:49,771
Hitsi, kiitos.

270
00:19:59,448 --> 00:20:01,408
Mitä nyt?
-Ota lähetti kiinni.

271
00:20:01,491 --> 00:20:03,827
Mitä? Hei.
-Mitä sinä…

272
00:20:27,601 --> 00:20:28,518
Mitä nyt?

273
00:20:28,602 --> 00:20:30,520
Mitä? Mitä tapahtuu?

274
00:20:32,105 --> 00:20:33,273
Mitä on tekeillä?

275
00:20:35,943 --> 00:20:40,447
Mitä ihmettä sinä teet? Hitto vie.
-Tiesin, että olet taas asialla.

276
00:20:42,115 --> 00:20:46,411
Valitsitko hänen uhrinsa?
-Mitkä uhrit?

277
00:20:48,914 --> 00:20:52,876
Kertoisi edes, mistä on kyse,
jotta voin pidättää hänet.

278
00:20:52,960 --> 00:20:55,671
Menetin katsekontaktin,
mutta eikö hän ole tuo?

279
00:20:55,754 --> 00:20:56,630
Luulen niin.

280
00:20:56,713 --> 00:20:58,340
Pistähän sitten vauhtia.

281
00:21:05,555 --> 00:21:08,308
Siinä lukee "Junghwaru".
-Junghwaru.

282
00:21:08,809 --> 00:21:11,520
Niitä on kaksi, joten en osaa sanoa.

283
00:21:13,272 --> 00:21:14,356
Tuo.
-Kumpi?

284
00:21:14,439 --> 00:21:15,357
Numero 32561.

285
00:21:15,440 --> 00:21:17,651
Se on 3256. Kyllä.
-Tuo etummainenko?

286
00:21:17,734 --> 00:21:19,528
Oletko varma?
-Olen.

287
00:21:19,611 --> 00:21:20,696
Nappaan hänet.

288
00:21:24,366 --> 00:21:25,242
Anteeksi!

289
00:21:31,164 --> 00:21:33,208
Odota! Junghwaru!

290
00:21:34,126 --> 00:21:34,960
Hei!

291
00:22:22,799 --> 00:22:23,842
Hei, Junghwaru.

292
00:22:27,721 --> 00:22:29,139
Soita Lee Tangille.

293
00:22:30,932 --> 00:22:33,143
Kuka on Lee Tang? En tunne häntä.

294
00:22:33,894 --> 00:22:36,480
Etkö tunne?
-En.

295
00:22:36,563 --> 00:22:37,856
Oletko varma?
-Olen.

296
00:22:37,939 --> 00:22:40,359
Älä leiki tyhmää, senkin paska.

297
00:22:41,860 --> 00:22:44,571
Miten piilotit todisteet?
-Mitkä todisteet?

298
00:22:44,654 --> 00:22:47,783
Voitko todistaa, että…
- Vastaa minulle.

299
00:22:48,450 --> 00:22:53,246
Olet aina tällainen. Kiusaat kohdettasi
ilman todisteita ja hukkaat syyllisen.

300
00:22:54,206 --> 00:22:55,791
Niin kävi viimeksikin!

301
00:22:55,874 --> 00:22:58,335
Mitä sanoit, kusipää? Hukkasin kenet?

302
00:22:58,418 --> 00:23:03,548
Tämä on perusteetonta voimankäyttöä!
-Niinkö? Millä tavalla?

303
00:23:04,049 --> 00:23:07,260
Miten tämä on perusteetonta,
kun vastustat pidätystä?

304
00:23:08,261 --> 00:23:10,847
Miten? Vastaa, kusipää.

305
00:23:10,931 --> 00:23:15,811
Luuletko selviäväsi tästä
fiksuja puhumalla? Hei.

306
00:23:16,353 --> 00:23:17,771
Puhu, paskiainen.

307
00:23:18,271 --> 00:23:19,147
Pomo!

308
00:23:19,648 --> 00:23:21,608
Kiinni on.
-Tuo tänne.

309
00:23:21,691 --> 00:23:23,151
Pomoni…
-Hetkinen.

310
00:23:23,235 --> 00:23:25,654
Kuka tämä on?
-Se Junghwaru-lähetti.

311
00:23:26,154 --> 00:23:28,824
Ei tämä ole se tyyppi!

312
00:23:28,907 --> 00:23:30,826
Minähän sanoin.
-Eikö?

313
00:23:30,909 --> 00:23:32,369
Kenet sinä toit?
-Niin?

314
00:23:32,452 --> 00:23:33,745
Oletko Nan-gamin kanssa?

315
00:23:33,829 --> 00:23:36,331
Pomo haluaa puhua kanssasi.
-Hei.

316
00:23:36,415 --> 00:23:37,999
Voinko mennä nyt?

317
00:23:38,083 --> 00:23:39,876
Odota.
-Mitä sinä…

318
00:23:41,253 --> 00:23:43,964
Niin?
-Hei, Nan-gam, mikset vastaa?

319
00:23:44,047 --> 00:23:47,592
Olen kiireinen. Soitan myöhemmin.
-Myöhemmin ei käy.

320
00:23:47,676 --> 00:23:50,053
Se leviää pitkin nettiä, retku!

321
00:23:50,137 --> 00:23:53,765
Mitä teit siellä…
-Mitä? Mitä siellä netissä on?

322
00:23:53,849 --> 00:23:56,726
Se, kun hakkaat
videolla Roh Biniä, idiootti!

323
00:23:56,810 --> 00:23:59,688
Et voi vain tunkeutua jonkun asuntoon!
-Avaa!

324
00:23:59,771 --> 00:24:01,314
Huhuu!
-Saamme puheluita…

325
00:24:01,398 --> 00:24:02,399
Soitan takaisin.

326
00:24:03,066 --> 00:24:04,484
Kuulitko sinäkin tuon?

327
00:24:08,697 --> 00:24:10,532
Tulimme ilmoituksen takia!

328
00:24:11,741 --> 00:24:14,369
Yritän saada heidät avaamaan.
Soita asemalle.

329
00:24:15,537 --> 00:24:16,663
Poliisi täällä.

330
00:24:17,706 --> 00:24:18,832
Avaa ovi.

331
00:24:21,084 --> 00:24:23,503
Jos et avaa, avaamme oven väkisin.

332
00:24:24,546 --> 00:24:27,883
Sisällä on selvästi joku. Miksei hän avaa?

333
00:24:29,384 --> 00:24:30,635
Avaa ovi!

334
00:24:33,805 --> 00:24:35,182
Avaa heti.

335
00:25:56,263 --> 00:25:59,391
NELJÄ KUUKAUTTA SITTEN

336
00:26:08,358 --> 00:26:09,901
Rakas äiti ja isä,

337
00:26:11,820 --> 00:26:17,075
synnyin tähän maailmaan, mutten keksi,
miten elämästä saa elämisen arvoista,

338
00:26:17,576 --> 00:26:19,160
joten olen suuntaa vailla.

339
00:26:24,165 --> 00:26:30,088
Lähden matkalle löytääkseni keinon
korjata tekemäni vääryydet.

340
00:26:31,423 --> 00:26:34,676
Minä lähden Kanadaan.

341
00:26:38,847 --> 00:26:42,434
Antakaa anteeksi,
että lähdin sanomatta mitään.

342
00:26:52,694 --> 00:26:54,529
SALDO: 358 000 WONIA

343
00:26:54,613 --> 00:27:00,243
Lukiolaiset Lee ja Kang, jotka murhattiin
Dunsan-dongissa tässä kuussa,

344
00:27:00,327 --> 00:27:05,790
osoittautuivat syyllisiksi
kouluväkivaltaan. He raiskasivat tytön…

345
00:27:05,874 --> 00:27:11,588
En vain pysty nauramaan kanssanne
ruokapöydässä. Siksi teen näin.

346
00:27:14,090 --> 00:27:19,095
Saan sieltä uusia ystäviä
ja työskentelen kovasti.

347
00:27:20,388 --> 00:27:25,310
Sitten minä palaan
parempana, kunnollisena ihmisenä.

348
00:27:33,401 --> 00:27:35,153
Älkää huolehtiko minusta.

349
00:27:38,865 --> 00:27:41,242
EI HAKUTULOKSIA

350
00:27:48,958 --> 00:27:52,587
TÄNÄÄN OPIMME, MITÄ TAPAHTUU,
JOS KUULUSTELUUN EI SAAVU.

351
00:27:52,671 --> 00:27:55,423
TIETOKONE SAMMUU PIAN

352
00:27:56,883 --> 00:27:58,843
Aloitan puhtaalta pöydältä.

353
00:28:51,396 --> 00:28:54,232
Junia ei enää kulje tänään.

354
00:28:54,315 --> 00:29:00,947
Laiturilla tai odotusalueella
olevia matkustajia pyydetään poistumaan.

355
00:29:01,489 --> 00:29:02,407
Näkemiin.

356
00:29:02,490 --> 00:29:03,908
Olen Onlyforheroes.

357
00:29:06,286 --> 00:29:10,832
Anteeksi, että kesti. Olen Daejeonista.
Voin ehkä auttaa, herra Lee Tang.

358
00:29:10,915 --> 00:29:14,169
En ole mikään hullu.
Tulin oikeasti auttamaan.

359
00:29:14,252 --> 00:29:17,088
Tämä on viimeinen pysäkki.
Poistukaa junasta.

360
00:29:18,798 --> 00:29:20,759
Poistukaa. Juna ei enää kulje.

361
00:29:20,842 --> 00:29:22,343
ETÄISYYS: 120 KM

362
00:29:27,640 --> 00:29:31,770
Tämä on onnettomuusaltis alue.
Aja varovasti.

363
00:29:31,853 --> 00:29:34,564
Olen etsinyt sinua kauan.

364
00:29:35,315 --> 00:29:37,609
Minä nimittäin uskon kohtaloon.

365
00:29:40,111 --> 00:29:42,447
Joidenkin on määrä kohdata toisensa.

366
00:29:45,241 --> 00:29:47,827
Uskon, että meidän oli tarkoitus tavata.

367
00:29:51,581 --> 00:29:56,127
Jos tekisit yhteistyötä kanssani,
voisimme muuttaa maailmaa.

368
00:29:56,628 --> 00:29:57,837
Mitä sinä teet?

369
00:29:57,921 --> 00:29:58,963
Olen apuri.

370
00:29:59,464 --> 00:30:00,298
Mikä?

371
00:30:01,132 --> 00:30:03,551
Batman ja Robin. Sherlock ja Watson.

372
00:30:03,635 --> 00:30:05,011
Goku ja Krillin.

373
00:30:05,595 --> 00:30:07,222
Lee Tang ja Roh Bin.

374
00:30:09,432 --> 00:30:12,519
Se on nimeni. Muutin sen virallisesti.

375
00:30:22,487 --> 00:30:23,613
Onko tämä vitsi?

376
00:30:23,696 --> 00:30:28,034
Yeo Bu-il, Seon Yeo-ok,
Kang Jae-jun ja Lee Jin-seong.

377
00:30:28,785 --> 00:30:32,080
Uskon, että olet tavannut heidät.
-Mistä sinä…

378
00:30:32,163 --> 00:30:35,333
Sanoinhan, että olen etsinyt sinua.

379
00:30:38,044 --> 00:30:39,462
Minäkin hämmennyin,

380
00:30:39,546 --> 00:30:42,549
kun etsimäni henkilö ilmestyi
yhtäkkiä eteeni.

381
00:30:45,009 --> 00:30:48,221
Tässä kesti hetken,
koska minun piti varmistua asiasta.

382
00:30:48,638 --> 00:30:50,723
SINIOVINEN TALO
YONGUNIN RISTEYKSEN VIERESSÄ

383
00:30:51,307 --> 00:30:54,853
Epäilit, että sinulla on erikoisvoimia,
mutta et ollut varma.

384
00:30:56,145 --> 00:30:57,355
Vilkaise tätä.

385
00:31:00,108 --> 00:31:01,985
Mitä yhteistä näillä on?

386
00:31:06,322 --> 00:31:08,032
Uhrisi olivat roistoja,

387
00:31:08,533 --> 00:31:12,871
etkä hävittänyt todisteita,
vaan ne vain katosivat, eikö niin?

388
00:31:14,622 --> 00:31:15,456
Todisteet…

389
00:31:16,040 --> 00:31:17,709
Mitä tämä voisi tarkoittaa?

390
00:31:19,586 --> 00:31:23,464
Jokin korkeampi voima käskee
sinua jatkamaan työtäsi.

391
00:31:24,173 --> 00:31:27,594
Se on ainoa selitys.

392
00:31:29,095 --> 00:31:31,180
Epätodellista. Siinä ei ole järkeä.

393
00:31:32,307 --> 00:31:33,683
Mitä haluat minusta?

394
00:31:35,810 --> 00:31:36,936
Että jaat oikeutta.

395
00:31:38,980 --> 00:31:41,232
Mitä?
-Tehdään yhteistyötä.

396
00:31:41,983 --> 00:31:44,235
Annan sinulle mitä vain haluatkin.

397
00:31:45,320 --> 00:31:50,742
Minulla on vain 50 miljoonaa wonia.
Jos tarvitset rahaa, annan ne sinulle,

398
00:31:51,242 --> 00:31:56,623
ja etkös sinä halua Kalliovuorille?
Voin lähettää sinut sinne, jos haluat.

399
00:31:56,706 --> 00:32:01,711
Voimmeko siis kokeilla? Tarkoitan sitä.

400
00:32:08,885 --> 00:32:10,720
Ei, minä…

401
00:32:10,803 --> 00:32:12,513
Et tehnyt mitään väärää.

402
00:32:12,597 --> 00:32:16,935
Siivosit vain ihmisroskaa.
Siivoaminen ei ole rikos.

403
00:32:17,018 --> 00:32:20,063
Yritän siis sanoa,
ettei sinun tarvitse paeta.

404
00:32:20,563 --> 00:32:25,151
Jos työskentelet kanssani,
autan sinua, jottei sinun tarvitse paeta.

405
00:33:08,569 --> 00:33:09,821
Haluatko aamiaista?

406
00:33:11,280 --> 00:33:16,035
Yksinkertaisesti sanottuna
voimasi toimivat näin.

407
00:33:16,536 --> 00:33:20,081
Kun näet roskan,
sinuun iskee halu heittää se pois.

408
00:33:20,581 --> 00:33:24,961
Tai sinun tapauksessasi haluat tappaa ne.

409
00:33:26,504 --> 00:33:29,007
Tuo mies roskaa!

410
00:33:29,090 --> 00:33:30,008
Hetkinen.

411
00:33:31,551 --> 00:33:34,178
Entä jos alan puukottaa ihmisiä metrossa?

412
00:33:34,262 --> 00:33:38,057
Ansaitsevatko he kuolla,
ja katoavatko kaikki todisteet?

413
00:33:38,683 --> 00:33:39,684
Järjetöntä.

414
00:33:42,437 --> 00:33:48,276
Oletko koskaan tuntenut sellaista halua?
Oletko saanut merkin tehdä niin?

415
00:33:50,903 --> 00:33:53,114
En.
-Ei siinä sitten mitään.

416
00:33:53,614 --> 00:33:55,533
Sekin on osa voimiasi.

417
00:34:00,204 --> 00:34:03,332
Roskia varten on oltava roskakori.

418
00:34:04,667 --> 00:34:07,879
Siksi luulen,
että meidän oli tarkoitus tavata.

419
00:34:08,755 --> 00:34:11,215
Päätös on tietysti sinun.

420
00:34:14,427 --> 00:34:15,553
Hei.

421
00:34:16,679 --> 00:34:17,680
Jää yöksi.

422
00:34:21,476 --> 00:34:23,227
Kuule.
-Niin?

423
00:34:25,396 --> 00:34:28,191
Puhuit kahdesta parista ennen minua.

424
00:34:28,775 --> 00:34:30,276
Missä he ovat nyt?

425
00:34:30,943 --> 00:34:34,739
Olet jo nähnyt yhden heistä.

426
00:34:36,616 --> 00:34:38,201
Mitä siihen toiseen tulee,

427
00:34:40,286 --> 00:34:42,622
toivon, ettemme tapaa häntä.

428
00:34:43,915 --> 00:34:45,083
Kuka se on?

429
00:34:48,836 --> 00:34:51,339
Katso hyllyn taakse.

430
00:34:53,716 --> 00:34:55,927
Ota sieltä mitä haluat.

431
00:37:15,775 --> 00:37:16,776
Anteeksi.

432
00:37:17,610 --> 00:37:20,029
Oletko kunnossa, syyttäjä Ji?
-Mitäpä tuosta.

433
00:37:20,112 --> 00:37:23,032
Hänen pitäisi pyytää anteeksi.
-Anna olla.

434
00:37:35,628 --> 00:37:38,130
Noeun-dongiin, eikö niin?

435
00:37:38,631 --> 00:37:40,508
Tämä on autoni. Mennään.

436
00:38:28,055 --> 00:38:29,307
Älä tapa minua.

437
00:38:34,061 --> 00:38:38,649
Olen tehnyt vain työtäni. Se ei ole synti.
Minulla on perhe kotona.

438
00:38:39,358 --> 00:38:41,402
Tyttäreni aloitti juuri yläkoulun.

439
00:38:41,485 --> 00:38:44,697
Mitä muuta minun olisi pitänyt tehdä?

440
00:38:44,780 --> 00:38:48,451
Mitä tein väärin? Kerro.

441
00:38:49,618 --> 00:38:51,829
Ole kiltti.
-Niinpä.

442
00:38:53,497 --> 00:38:56,250
Miksi haluan tappaa sinut?
-Odota.

443
00:38:58,711 --> 00:39:01,005
Odota. Mitä tarkoitat…

444
00:39:02,506 --> 00:39:07,511
Mihin rikokseen olet voinut syyllistyä,
että päädyimme tänne?

445
00:39:07,595 --> 00:39:10,264
Mistä minä tietäisin?

446
00:39:12,558 --> 00:39:16,312
Et tiedä, miten olen elänyt.

447
00:39:26,280 --> 00:39:28,949
Hän voi kertoa meille.
-Mitä?

448
00:39:33,954 --> 00:39:34,789
No niin.

449
00:39:36,207 --> 00:39:39,418
Tämän takia en saa säästettyä.

450
00:39:43,422 --> 00:39:44,256
No niin.

451
00:39:44,840 --> 00:39:45,758
Pääsin sisään.

452
00:39:53,224 --> 00:39:55,518
Hei, sehän…

453
00:39:59,397 --> 00:40:02,024
Sinullahan on kiharat hiukset.
-Anteeksi!

454
00:40:02,108 --> 00:40:03,859
Voin selittää!

455
00:40:04,443 --> 00:40:11,075
Onko selvä? Voin selittää,
joten puhutaan tästä järkevästi. Jooko?

456
00:40:11,575 --> 00:40:15,746
Hei! Voin selittää kaiken!

457
00:40:15,830 --> 00:40:17,957
Älä valita, narttu!
-Hei!

458
00:40:18,457 --> 00:40:22,878
Se ei ole sitä, miltä näyttää!
Ettekö teekin tämän rahasta?

459
00:40:22,962 --> 00:40:26,507
Voin antaa rahaa. Joo, maksan teille.

460
00:40:26,590 --> 00:40:32,721
Minä Lupaan! Odota! Anteeksi!

461
00:41:20,853 --> 00:41:21,979
Mennään kotiin.

462
00:41:25,191 --> 00:41:26,025
Kotiinko?

463
00:41:29,403 --> 00:41:31,697
Haluan kyllä asua yksin.

464
00:41:49,965 --> 00:41:52,092
Yksi, kaksi. Hyvä.

465
00:41:52,176 --> 00:41:54,845
Sinäkö taas? Tulitko treenaamaan? Hyvä!

466
00:41:54,929 --> 00:42:00,017
Koko painollasi. Yksi, kaksi! Noin.

467
00:42:13,489 --> 00:42:17,576
MITEN TÄMÄ ON PERUSTEETONTA,
KUN VASTUSTAT PIDÄTYSTÄ?

468
00:42:20,746 --> 00:42:22,081
Jumalauta.

469
00:42:23,791 --> 00:42:29,838
Seuraava pysäkki on Jwacheonin asema.
Voitte poistua vasemmalta.

470
00:45:09,373 --> 00:45:10,749
Täällä taas.

471
00:45:13,460 --> 00:45:14,878
Anteeksi.

472
00:45:16,505 --> 00:45:18,590
Pomo, onko toimituksia myöhässä?

473
00:45:20,008 --> 00:45:22,386
Sanoin, että lähettejä tarvitaan lisää.

474
00:45:23,512 --> 00:45:24,346
Hei.

475
00:45:26,181 --> 00:45:27,516
Minulla on kysymys.

476
00:45:28,100 --> 00:45:28,934
Minulleko?

477
00:45:36,191 --> 00:45:37,276
Niin.

478
00:45:37,860 --> 00:45:39,653
SONG CHON
POLIISIVIRASTO

479
00:45:44,241 --> 00:45:46,452
Tunnethan tämän miehen?

480
00:45:49,121 --> 00:45:52,583
Se on Tang. Miten niin?
-Minne hän meni?

481
00:45:55,627 --> 00:45:59,089
Minun tarvitsee vain jutella
hänen kanssaan.

482
00:47:49,157 --> 00:47:51,076
Tekstitys: Antti Rinta-Loppi

