1
00:00:13,972 --> 00:00:16,516
Tolong belilah bunganya.

2
00:00:18,476 --> 00:00:19,811
Kenapa banyak minum?

3
00:00:19,894 --> 00:00:22,313
Lepas! Kubilang lepaskan.

4
00:00:24,566 --> 00:00:26,359
Ya ampun. Senangnya.

5
00:00:27,027 --> 00:00:28,445
Terima kasih makanannya.

6
00:00:29,154 --> 00:00:31,072
Akan kutraktir di ronde tiga.

7
00:00:31,156 --> 00:00:31,990
Astaga.

8
00:00:32,073 --> 00:00:33,783
- Ayo ronde tiga.
- Tidak.

9
00:00:33,867 --> 00:00:36,369
Aku tahu restoran enak.
Perut babinya enak.

10
00:00:36,453 --> 00:00:38,079
Tidak! Aku harus pulang.

11
00:00:38,163 --> 00:00:39,914
Ini. Pakai ini.

12
00:00:39,998 --> 00:00:42,167
Baiklah. Beri tepuk tangan.

13
00:00:43,293 --> 00:00:45,045
Membayar, tapi malah pulang.

14
00:00:45,128 --> 00:00:48,048
Pak, kau cari cara jadi
bos yang baik di internet?

15
00:00:48,131 --> 00:00:49,883
Dia memang bos yang baik.

16
00:00:49,966 --> 00:00:51,468
- Tidak.
- Kau bawa mobil?

17
00:00:51,551 --> 00:00:53,053
Pakai sopir pengganti.

18
00:00:53,136 --> 00:00:56,389
- Selamat jalan.
- Besok jangan tanya dipakai untuk apa.

19
00:00:56,473 --> 00:00:57,599
Hati-hati di jalan.

20
00:01:13,281 --> 00:01:15,450
Oh. Tujuan Noeun-dong, kan?

21
00:01:19,537 --> 00:01:21,081
Mobil ini. Ayo pergi.

22
00:01:29,881 --> 00:01:31,925
ONLY FOR HEROES

23
00:01:48,650 --> 00:01:49,484
Halo?

24
00:01:49,567 --> 00:01:51,528
Panggil sopir ke Noeun-dong, kan?

25
00:01:52,028 --> 00:01:53,571
- Kau di mana?
- Sopir?

26
00:01:53,655 --> 00:01:55,073
Aku sudah tiba di depan.

27
00:01:55,156 --> 00:01:56,825
- Aku sudah jalan.
- Apa?

28
00:01:57,367 --> 00:01:58,701
Aku baru saja sampai.

29
00:01:59,577 --> 00:02:00,411
Apa?

30
00:02:01,371 --> 00:02:03,540
Halo?

31
00:02:03,623 --> 00:02:05,625
Pak , kita menuju Noeun-dong, kan?

32
00:02:09,129 --> 00:02:09,963
Eh?

33
00:02:10,964 --> 00:02:12,549
Eh? Ini…

34
00:02:12,632 --> 00:02:14,300
Pak, kurasa ini salah jalan.

35
00:02:15,009 --> 00:02:16,511
Pak, mau ke mana?

36
00:02:19,013 --> 00:02:19,848
Ya?

37
00:02:29,399 --> 00:02:31,484
A KILLER PARADOX

38
00:02:46,082 --> 00:02:47,125
Permisi. Itu…

39
00:02:47,709 --> 00:02:48,626
Selamat datang.

40
00:02:49,711 --> 00:02:52,005
- Halo.
- Ada yang bisa kubantu?

41
00:02:52,088 --> 00:02:53,423
Oh, itu. Aku…

42
00:02:54,132 --> 00:02:58,011
Apa di sini ada pekerja paruh waktu
bernama Lee Tang?

43
00:02:58,094 --> 00:03:00,138
Oh. Lee Tang?

44
00:03:00,638 --> 00:03:02,015
Oh, agak sulit, kan?

45
00:03:02,098 --> 00:03:04,601
Namanya unik dan pengucapannya agak sulit.

46
00:03:04,684 --> 00:03:05,935
- Lee Tang.
- Oh, ya.

47
00:03:06,936 --> 00:03:08,271
Dia pernah bekerja.

48
00:03:09,314 --> 00:03:10,231
Penah bekerja?

49
00:03:10,815 --> 00:03:12,609
Ya. Sampai beberapa hari lalu.

50
00:03:14,027 --> 00:03:15,153
NAMA: JUNG GANG-HYO

51
00:03:16,196 --> 00:03:17,071
Jadi,

52
00:03:18,198 --> 00:03:20,283
dapat 950.000 won dari keluarganya?

53
00:03:21,326 --> 00:03:22,160
Iya.

54
00:03:22,952 --> 00:03:24,662
- Sudah selesai.
- Apa?

55
00:03:25,246 --> 00:03:26,623
- Kau boleh pergi.
- Oh.

56
00:03:27,498 --> 00:03:29,292
- Sudah selesai?
- Iya, sudah.

57
00:03:29,375 --> 00:03:31,711
PELAPOR MENCABUT ADUANNYA.

58
00:03:52,440 --> 00:03:53,358
Aku pergi.

59
00:03:54,067 --> 00:03:55,026
Jaga kesehatan.

60
00:03:56,319 --> 00:03:58,279
Oke, James Park. Mampirlah lagi.

61
00:03:58,363 --> 00:04:00,615
- Aku akan mentraktirmu steik.
- Iya.

62
00:04:00,698 --> 00:04:01,741
Cepatlah pergi.

63
00:04:03,326 --> 00:04:04,452
Hati-hati di jalan.

64
00:04:05,203 --> 00:04:06,246
Iya.

65
00:04:06,329 --> 00:04:08,831
- Selamat jalan.
- Hiduplah dengan baik.

66
00:04:15,713 --> 00:04:17,507
Yang penting di sini adalah…

67
00:04:17,590 --> 00:04:18,424
Oi.

68
00:04:19,550 --> 00:04:21,135
Aslinya jauh lebih cantik.

69
00:04:21,219 --> 00:04:22,220
TIM KHUSUS

70
00:04:22,303 --> 00:04:23,388
Cantik apanya?

71
00:04:24,639 --> 00:04:25,765
Apa gunanya cantik?

72
00:04:26,516 --> 00:04:29,435
- Cantik itu bagus.
- Cukup, jangan pedulikan dia.

73
00:04:31,729 --> 00:04:32,730
TIM KHUSUS

74
00:04:32,814 --> 00:04:36,150
Hal yang kita lewatkan mungkin ada
di dalam bukti ini.

75
00:04:36,234 --> 00:04:38,111
Kita pikirkan lagi pelan-pelan.

76
00:04:38,903 --> 00:04:41,197
Tim investigasi khusus telah dibentuk.

77
00:04:41,281 --> 00:04:43,116
Pelaku pasti segera tertangkap.

78
00:04:43,992 --> 00:04:45,785
Kupikir seperti itu.

79
00:04:46,286 --> 00:04:47,829
Namun, hanya buang waktu.

80
00:04:51,207 --> 00:04:52,709
Empat bulan berbuat apa?

81
00:04:52,792 --> 00:04:53,710
SETELAH 4 BULAN

82
00:05:00,258 --> 00:05:01,342
Kembali ke awal.

83
00:05:05,221 --> 00:05:09,517
Mereka belum menyelesaikan apa-apa.
Bukankah terlalu cepat dibubarkan?

84
00:05:09,600 --> 00:05:12,395
Oi. Jika mereka pergi seperti itu,

85
00:05:13,855 --> 00:05:15,398
justru bagus untuk kita.

86
00:05:16,983 --> 00:05:21,321
Mereka sudah ada sejak aku datang,
mereka pun pasti ingin segera pergi

87
00:05:22,405 --> 00:05:24,032
dan mengerjakan hal lain.

88
00:05:25,241 --> 00:05:28,202
Hal lain apa?
Meninggalkan hal-hal sulit pada kita.

89
00:05:29,829 --> 00:05:32,040
Ah, aku merindukan James Park.

90
00:05:37,920 --> 00:05:39,714
Tata yang rapi agar tak jatuh.

91
00:05:39,797 --> 00:05:40,631
Astaga.

92
00:05:40,715 --> 00:05:44,969
Lebih baik serahkan wewenang investigasi
pada kita. Mau apa lagi mereka?

93
00:05:46,929 --> 00:05:49,182
Tujuan mereka bukan menangkap pelaku.

94
00:05:52,643 --> 00:05:54,812
Terlihat bekerja keras empat bulan,

95
00:05:54,896 --> 00:05:56,439
hanya untuk formalitas.

96
00:05:57,106 --> 00:05:58,107
Itu pertunjukan.

97
00:05:58,191 --> 00:05:59,859
Benar. Hanya pertunjukan.

98
00:06:00,777 --> 00:06:01,944
Kurasa untuk pamer.

99
00:06:02,028 --> 00:06:03,029
Permisi.

100
00:06:05,198 --> 00:06:08,368
Di matamu,
pekerjaanku tampak seperti pertunjukan?

101
00:06:12,372 --> 00:06:15,208
Sebelum pergi, aku akan bicara jujur.

102
00:06:16,042 --> 00:06:20,630
Jika arah penyelidikan bias, pemrofil
bertugas untuk langsung memperbaikinya.

103
00:06:22,340 --> 00:06:27,261
Kasus yang kau tunjukkan secara terpisah,
lebih mendekati kebetulan, bukan berantai.

104
00:06:28,179 --> 00:06:29,680
- Tanpa bukti…
- Sebentar.

105
00:06:31,057 --> 00:06:33,434
Kau benar-benar menganggapnya kebetulan?

106
00:06:34,644 --> 00:06:38,356
Tanpa bukti, kita harus menilai
berdasar keadaan, bukan intuisi.

107
00:06:39,065 --> 00:06:41,025
Khususnya, kasus Kang Sang-muk.

108
00:06:41,609 --> 00:06:44,779
Pernyataan Kang Sang-muk
tentang tanggal dan motifnya,

109
00:06:45,571 --> 00:06:46,739
semuanya cocok.

110
00:06:46,823 --> 00:06:49,575
Apanya yang cocok?

111
00:06:50,535 --> 00:06:54,872
Apa kau menemukan alat kejahatan
setelah empat bulan mencari ke mana-mana?

112
00:06:54,956 --> 00:06:57,375
Adakah tersangka yang lupa perbuatannya?

113
00:06:57,959 --> 00:07:00,336
Karena merasa syok atas keadaan ekstrem,

114
00:07:00,420 --> 00:07:01,421
itu bisa terjadi.

115
00:07:01,504 --> 00:07:03,005
Kau pikir itu masuk akal?

116
00:07:03,089 --> 00:07:04,549
Kenapa tidak masuk akal?

117
00:07:05,049 --> 00:07:07,260
Terbukalah akan segala kemungkinan.

118
00:07:07,343 --> 00:07:08,553
Bukan seperti itu.

119
00:07:08,636 --> 00:07:13,850
Karena buntu, kau percaya pernyataan
Kang Sang-muk dan menganggapnya kebetulan.

120
00:07:15,518 --> 00:07:16,894
Kau sendiri bagaimana?

121
00:07:17,395 --> 00:07:21,107
Arah penyelidikannya begitu bias,
tapi kau tak bekerja sama…

122
00:07:21,190 --> 00:07:23,151
Itu yang mau kau katakan, kan?

123
00:07:24,152 --> 00:07:28,781
Aku paham kau mau lempar tanggung jawab
pada kami, jadi pergilah dengan tenang.

124
00:07:29,699 --> 00:07:33,244
Aku akan menonton acaramu.
Menarik, seperti ucapanmu barusan.

125
00:07:36,831 --> 00:07:37,665
Oh.

126
00:07:44,338 --> 00:07:45,173
Oh.

127
00:07:47,091 --> 00:07:49,051
Setiap Jumat pukul 22.10.

128
00:07:50,303 --> 00:07:53,264
- Tolong tonton siaran langsungnya.
- Baik.

129
00:07:58,269 --> 00:07:59,479
Pak Kim.

130
00:07:59,562 --> 00:08:00,396
Sudah makan?

131
00:08:01,272 --> 00:08:02,648
- Ya.
- Kok sudah makan?

132
00:08:03,983 --> 00:08:06,319
Kalau begitu, ayo main badminton.

133
00:08:07,487 --> 00:08:08,738
Untuk mencernanya.

134
00:08:09,989 --> 00:08:11,240
- Sekarang?
- Iya.

135
00:08:12,366 --> 00:08:13,618
- Sekarang juga?
- Ya.

136
00:08:14,660 --> 00:08:16,496
- Taruhan soju?
- Oke, taruhan.

137
00:08:18,164 --> 00:08:19,290
Orang-orang bodoh.

138
00:08:20,041 --> 00:08:22,502
Para detektif sudah bermunculan.

139
00:08:24,003 --> 00:08:27,965
Saudara-saudara, penyelidikan ini
terlalu bias ke analisis perilaku.

140
00:08:28,591 --> 00:08:30,676
Harus coba pendekatan geografis.

141
00:08:30,760 --> 00:08:33,846
Pelaku tak akan sembarangan
dalam menentukan lokasi.

142
00:08:34,347 --> 00:08:41,062
Lokasi kejahatan setidaknya di dekat rumah
atau di dalam area tempatnya beraktivitas.

143
00:08:41,562 --> 00:08:42,396
Ya ampun.

144
00:08:44,106 --> 00:08:45,233
Sangat menyedihkan.

145
00:08:49,153 --> 00:08:50,238
Makan dulu.

146
00:08:53,866 --> 00:08:54,951
Jjajangmyeon.

147
00:08:58,496 --> 00:08:59,664
Halo.

148
00:08:59,747 --> 00:09:01,707
Wajahmu makin baik. Kau sibuk?

149
00:09:03,209 --> 00:09:04,210
Tidak sibuk.

150
00:09:05,211 --> 00:09:06,420
Aku baru mau makan.

151
00:09:08,923 --> 00:09:10,591
Omong-omong, ada urusan apa?

152
00:09:15,596 --> 00:09:16,472
Jadi,

153
00:09:17,139 --> 00:09:20,142
menurutmu ini seperti kasus berantai, kan?

154
00:09:20,226 --> 00:09:21,894
Ada kemungkinan seperti itu.

155
00:09:23,020 --> 00:09:25,106
Kau sama sekali tidak berubah.

156
00:09:25,856 --> 00:09:29,277
Bisa dibilang, kau masih keras kepala
akan hal tak berguna.

157
00:09:30,027 --> 00:09:32,321
Eh? Itu barang mahal.

158
00:09:32,905 --> 00:09:35,032
Tolong hati-hati.

159
00:09:37,660 --> 00:09:43,040
Omong-omong, bukankah ini sedikit aneh
jika dikatakan tidak ada bukti?

160
00:09:43,541 --> 00:09:44,709
Tidak ada bukti?

161
00:09:44,792 --> 00:09:47,211
Polisi berpuas diri di penyelidikan awal.

162
00:09:47,837 --> 00:09:49,755
Tanpa kerja sama dan komunikasi.

163
00:09:49,839 --> 00:09:53,050
Jika mau menghubungkan kasus,
harus ada alasannya.

164
00:09:53,134 --> 00:09:55,094
Itu sebabnya kau tertangkap, kan?

165
00:09:55,845 --> 00:09:58,180
Ah. Itu cerita lama.

166
00:09:58,681 --> 00:10:02,602
- Jadi malu.
- Jadi, ini kasus berantai atau bukan?

167
00:10:05,438 --> 00:10:06,272
Menurutku,

168
00:10:06,772 --> 00:10:08,065
bukan kasus berantai.

169
00:10:09,191 --> 00:10:11,193
Bukan kasus berantai? Kenapa?

170
00:10:12,111 --> 00:10:13,779
Setelah melihat kasus awal,

171
00:10:13,863 --> 00:10:17,074
ini impulsif dan tidak disengaja,
bukan direncanakan.

172
00:10:17,158 --> 00:10:19,577
Dia memakai benda tumpul, bukan pisau.

173
00:10:20,703 --> 00:10:21,787
Kasus selanjutnya…

174
00:10:22,788 --> 00:10:23,623
Di sini.

175
00:10:24,749 --> 00:10:26,000
Dia memakai pisau.

176
00:10:27,335 --> 00:10:28,919
Bahkan menikam empat kali.

177
00:10:29,754 --> 00:10:32,882
Dia menikam tanpa ragu
seolah-olah tujuannya membunuh.

178
00:10:34,467 --> 00:10:38,471
Pokoknya, ini beda dengan kasus
sebelumnya. Kecenderungannya beda.

179
00:10:38,554 --> 00:10:39,972
- Tak mungkin sama?
- Ya.

180
00:10:40,056 --> 00:10:42,683
- Dia tidak mungkin berubah drastis?
- Benar.

181
00:10:43,559 --> 00:10:44,393
Kalau begitu,

182
00:10:45,436 --> 00:10:50,816
apakah beda cerita
jika ada kasus jaksa di antaranya?

183
00:10:50,900 --> 00:10:51,734
Jaksa?

184
00:10:53,778 --> 00:10:56,238
Kalau begitu, kurasa beda lagi.

185
00:10:56,322 --> 00:10:57,448
- Beda, kan?
- Iya.

186
00:10:57,531 --> 00:10:59,992
Karena dia pakai pisau di kasus Jaksa Ji.

187
00:11:00,493 --> 00:11:02,411
Agak ceroboh, tapi sekali tusuk.

188
00:11:02,912 --> 00:11:04,288
Meski saat itu ceroboh,

189
00:11:04,372 --> 00:11:07,375
tapi setelahnya,
dia jadi sangat terampil kali ini.

190
00:11:07,458 --> 00:11:09,460
Ini pembunuhan yang sempurna.

191
00:11:10,127 --> 00:11:11,379
Secara bertahap…

192
00:11:11,462 --> 00:11:13,506
- Berevolusi?
- Benar.

193
00:11:14,215 --> 00:11:16,509
Jadi, ada kemungkinan kasus berantai?

194
00:11:16,592 --> 00:11:17,551
Iya, benar.

195
00:11:19,720 --> 00:11:22,264
Namun, bukankah ini agak aneh?

196
00:11:22,348 --> 00:11:23,349
Apanya?

197
00:11:23,432 --> 00:11:26,018
Bahkan tidak ada pengakuan dari korban.

198
00:11:26,102 --> 00:11:28,771
Kenapa memilih orang-orang itu
jadi korban?

199
00:11:28,854 --> 00:11:30,648
Astaga. Bukankah mengherankan?

200
00:11:34,151 --> 00:11:36,070
Jadi, apa kejahatan Jaksa Ji?

201
00:11:38,906 --> 00:11:40,616
Ya ampun. Terima kasih.

202
00:11:42,785 --> 00:11:44,412
Bagaimanapun, kesimpulanku…

203
00:11:44,995 --> 00:11:47,498
Menurutku, ini bukan kasus berantai.

204
00:11:47,581 --> 00:11:48,916
- Itu pendapatku.
- Ya.

205
00:11:49,667 --> 00:11:50,668
Kau dengar semua?

206
00:11:51,752 --> 00:11:52,753
Oh, oke.

207
00:11:53,337 --> 00:11:54,630
Aku bukakan pintunya.

208
00:11:54,714 --> 00:11:56,173
Buka pintu untuk siapa?

209
00:11:57,967 --> 00:12:01,470
- Kau masuk ke server kejaksaan lagi, kan?
- Apa?

210
00:12:01,554 --> 00:12:04,807
Kasus Jaksa Ji masih rahasia.
Kenapa tahu begitu detail?

211
00:12:05,433 --> 00:12:07,101
Eh? Semua muncul di berita.

212
00:12:07,184 --> 00:12:08,394
- Oh, masuklah.
- Ya.

213
00:12:08,978 --> 00:12:10,563
- Permisi.
- Beri salam.

214
00:12:10,646 --> 00:12:12,022
- Siapa dia?
- Ah.

215
00:12:12,648 --> 00:12:14,358
Mari kita bicara di kantor.

216
00:12:14,442 --> 00:12:17,737
Ini penangkapan ilegal.
Kau tidak punya surat perintah.

217
00:12:17,820 --> 00:12:19,238
Penyalahgunaan wewenang.

218
00:12:19,321 --> 00:12:20,990
- Aku bahkan tak kabur…
- Oi.

219
00:12:21,741 --> 00:12:22,950
Bukan penangkapan.

220
00:12:23,033 --> 00:12:24,160
Meskipun begitu…

221
00:12:24,910 --> 00:12:26,787
Pilih satu sesukamu. Oke?

222
00:12:27,288 --> 00:12:28,122
Satu.

223
00:12:29,206 --> 00:12:32,418
Ikut ke kantor, menjalani penyelidikan,
lalu pulang.

224
00:12:33,085 --> 00:12:33,919
Dua.

225
00:12:34,754 --> 00:12:37,798
Aku kembali bawa surat penggeledahan.
Mau yang mana?

226
00:12:40,009 --> 00:12:42,052
Aku akan mengacak-acak semuanya.

227
00:12:43,387 --> 00:12:46,515
Seorang pemrofil sepertimu suka memainkan
mainan, kan?

228
00:12:48,768 --> 00:12:50,144
Bongkar, pasang lagi.

229
00:12:56,192 --> 00:12:57,026
Apa kelihatan?

230
00:12:57,109 --> 00:12:58,402
Roh Bin.

231
00:12:59,111 --> 00:13:00,863
- Ya.
- Duduklah.

232
00:13:04,074 --> 00:13:04,909
Apa ini?

233
00:13:05,618 --> 00:13:06,577
Mau apa lagi?

234
00:13:08,120 --> 00:13:11,499
Bagus jika kalian melihatnya bersama.
Mempersingkat waktu.

235
00:13:13,250 --> 00:13:14,084
Pak.

236
00:13:15,085 --> 00:13:19,006
Mungkin tampak aneh, tapi kita akan dapat
sesuatu jika menggalinya.

237
00:13:19,548 --> 00:13:21,759
Dia detail membahas kasus Jaksa Ji.

238
00:13:22,301 --> 00:13:23,969
Kurasa sudah kukatakan tadi.

239
00:13:24,053 --> 00:13:25,346
Di usiaku ini,

240
00:13:26,013 --> 00:13:28,974
aku tidak ingin dicaci maki
dengan cipratan ludah.

241
00:13:30,559 --> 00:13:32,520
Aku juga ingin pensiun baik-baik.

242
00:13:34,230 --> 00:13:36,148
Aku muak melihat hal-hal kotor.

243
00:13:36,232 --> 00:13:38,442
Pak, kali ini saja. Ya?

244
00:13:44,615 --> 00:13:47,368
Anggap saja ini berkat mendiang Jaksa Ji.

245
00:13:49,203 --> 00:13:50,287
Jaksa Ji

246
00:13:50,955 --> 00:13:53,457
tampaknya menyembunyikan banyak hal.

247
00:13:54,166 --> 00:13:57,127
Kejaksaan juga waspada
karena banyak kasus terkait.

248
00:13:58,003 --> 00:13:59,421
Meski sekarang tenang,

249
00:14:00,089 --> 00:14:02,508
kita sulit menghindar jika ini berlanjut.

250
00:14:02,591 --> 00:14:03,634
Aku mengerti.

251
00:14:03,717 --> 00:14:05,135
Cobalah dulu.

252
00:14:05,636 --> 00:14:08,180
- Segera lapor jika ada keanehan.
- Baiklah.

253
00:14:09,723 --> 00:14:10,683
Selamat jalan.

254
00:14:11,517 --> 00:14:12,852
Jangan buat masalah.

255
00:14:19,900 --> 00:14:20,860
RUANG INTEROGASI

256
00:14:21,443 --> 00:14:22,444
- Oi.
- Ya.

257
00:14:22,528 --> 00:14:23,779
Ini memalukan sekali.

258
00:14:24,280 --> 00:14:26,282
Dia ngotot melihatnya di internet.

259
00:14:27,324 --> 00:14:30,286
Ah, bocah itu memang agak mencurigakan.

260
00:14:30,828 --> 00:14:33,122
Namun, sekarang belum ada bukti.

261
00:14:33,205 --> 00:14:35,040
- Tak apa-apa.
- Pulangkan dulu.

262
00:14:35,124 --> 00:14:37,084
Tidak apa-apa. Oke. Kerja bagus.

263
00:14:37,167 --> 00:14:38,127
Terima kasih.

264
00:14:38,794 --> 00:14:39,628
Eh?

265
00:14:40,254 --> 00:14:41,338
- Oi.
- Ada apa?

266
00:14:41,922 --> 00:14:44,049
Kau sengaja melakukannya, kan?

267
00:14:46,385 --> 00:14:48,220
Utangku sebelumnya lunas.

268
00:14:48,304 --> 00:14:51,181
Meski bukan penyelidikan resmi,
kita dapat izin.

269
00:14:51,265 --> 00:14:53,934
Jadi, kau cukup ikut bekerja sama saja.
Oke?

270
00:14:54,894 --> 00:14:57,271
Nanti kutelepon. Kerja bagus. Kau keren.

271
00:14:57,855 --> 00:14:59,315
Oke. Terima kasih.

272
00:14:59,398 --> 00:15:01,108
- Pulang dulu.
- Hati-hati.

273
00:15:02,651 --> 00:15:04,862
Tidak lapar? Kau tak jadi makan tadi.

274
00:15:07,323 --> 00:15:08,657
Mi lodoh tidak enak.

275
00:15:09,325 --> 00:15:10,576
Mau apa? Kutraktir.

276
00:15:12,244 --> 00:15:13,078
Tidak.

277
00:15:14,538 --> 00:15:19,418
Jika kau ketahuan meretas server kejaksaan
lagi, aku benar-benar akan menangkapmu.

278
00:15:19,501 --> 00:15:23,464
- Aku tidak meretas server kejaksaan…
- Tidak apanya?

279
00:15:26,342 --> 00:15:28,302
Katakan saja jika kau mau bicara.

280
00:15:34,767 --> 00:15:37,478
Menurutmu, apa bedanya
kebetulan dan keharusan?

281
00:15:39,688 --> 00:15:41,357
Ya? Kau juga tahu itu.

282
00:15:43,150 --> 00:15:47,488
Ada kematian tak wajar di Daejeon
yang sempit ini, tapi tak ada kaitannya.

283
00:15:48,280 --> 00:15:51,283
Mungkin ada kaitannya,
atau mungkin juga tidak ada.

284
00:15:52,284 --> 00:15:54,995
Kenapa begini padaku?
Kau harus menyelidikinya.

285
00:15:55,579 --> 00:15:56,830
Karena aku frustrasi.

286
00:15:58,082 --> 00:15:59,416
Tidak ada petunjuk.

287
00:16:02,461 --> 00:16:04,421
Kau tidak bermain pahlawan lagi?

288
00:16:05,089 --> 00:16:08,217
Aku bukan anak kecil. Untuk apa?
Aku tak melakukannya.

289
00:16:09,927 --> 00:16:12,638
Kau bebas melakukan apa pun,
tapi jaga dirimu.

290
00:16:12,721 --> 00:16:15,474
Jika ada sesuatu,
hubungi aku dan bekerja sama.

291
00:16:15,557 --> 00:16:18,435
Aku juga mau bekerja sama
dan menangkap penjahat.

292
00:16:19,144 --> 00:16:21,855
Namun, apa kau harus bertindak sejauh ini?

293
00:16:23,148 --> 00:16:24,024
Astaga.

294
00:16:26,652 --> 00:16:28,612
Tidak makan? Aku mau makan enak.

295
00:17:33,093 --> 00:17:34,053
Sialan.

296
00:17:52,654 --> 00:17:54,948
Ini bukan penjara, kenapa bawa tahu?

297
00:17:55,824 --> 00:17:57,659
Aku mau coba seperti di TV.

298
00:17:58,744 --> 00:18:00,496
Berhati-hatilah. Aku diawasi.

299
00:18:01,246 --> 00:18:03,957
- Kenapa?
- Ada satu detektif berintuisi tajam.

300
00:18:05,167 --> 00:18:07,669
Begitu ketahuan, kau akan terus dicari.

301
00:18:09,171 --> 00:18:10,380
Lalu, bagaimana?

302
00:18:15,469 --> 00:18:16,303
Permisi.

303
00:18:18,555 --> 00:18:19,473
Aku polisi.

304
00:18:20,849 --> 00:18:21,683
Aku mau tanya.

305
00:18:22,309 --> 00:18:24,561
Kau sering ke kamar 307, kan?

306
00:18:26,271 --> 00:18:27,356
Iya.

307
00:18:27,439 --> 00:18:28,690
Barusan dari mana?

308
00:18:29,399 --> 00:18:30,234
Kamar 307.

309
00:18:31,110 --> 00:18:32,111
Kamar 307?

310
00:18:35,322 --> 00:18:36,865
JUNGHWARU

311
00:18:40,577 --> 00:18:42,204
Mungkinkah komplotannya?

312
00:18:42,830 --> 00:18:44,373
Kurasa dia hanya otaku.

313
00:18:45,207 --> 00:18:47,042
Awalnya kupikir seperti itu.

314
00:18:48,627 --> 00:18:50,254
Dia bukan bocah biasa.

315
00:18:50,337 --> 00:18:51,421
Dia sangat teliti.

316
00:18:53,841 --> 00:18:54,842
Dia berbuat apa?

317
00:18:56,051 --> 00:18:56,885
Dulu,

318
00:18:58,428 --> 00:19:00,514
ada seseorang yang harus kutangkap.

319
00:19:02,099 --> 00:19:04,101
- Dia juga seorang pembunuh.
- Oh.

320
00:19:04,852 --> 00:19:07,688
Namun, bocah itu melindunginya
dari belakang.

321
00:19:10,190 --> 00:19:13,193
Aku tidak tahu
dia terlibat atau tidak kali ini.

322
00:19:14,361 --> 00:19:15,195
Lihat dulu.

323
00:19:17,573 --> 00:19:19,408
Orang yang harus kau tangkap,

324
00:19:20,450 --> 00:19:21,410
polisi itu, kan?

325
00:19:23,829 --> 00:19:28,167
- Kenapa begitu ingin menangkapnya?
- Kau ke sini untuk main-main?

326
00:19:29,376 --> 00:19:30,294
Banyak tanya.

327
00:19:35,966 --> 00:19:37,176
Sudah tanya padanya?

328
00:19:37,843 --> 00:19:38,802
Iya. Junghwaru.

329
00:19:39,303 --> 00:19:42,514
Antar satu jjajangmyeon ke 307.
Tak pernah pesan dua.

330
00:19:43,348 --> 00:19:45,893
- Tak pernah bertemu.
- Tak pernah bertemu?

331
00:19:45,976 --> 00:19:47,186
Iya. Kenapa?

332
00:19:47,978 --> 00:19:49,771
Ya ampun. Terima kasih.

333
00:19:57,446 --> 00:19:58,530
Ha?

334
00:19:59,448 --> 00:20:01,366
- Oi.
- Cepat tangkap orang itu.

335
00:20:01,450 --> 00:20:02,409
- Apa?
- Apa? Oi.

336
00:20:02,492 --> 00:20:03,702
Apa maksudmu?

337
00:20:27,601 --> 00:20:28,518
Ada apa?

338
00:20:28,602 --> 00:20:30,395
Ada apa?

339
00:20:32,105 --> 00:20:33,148
Ada apa?

340
00:20:36,026 --> 00:20:37,277
Kau sedang apa?

341
00:20:38,195 --> 00:20:40,697
- Sial.
- Aku tahu kau akan berulah lagi.

342
00:20:42,157 --> 00:20:43,492
Kau yang pilih korban?

343
00:20:44,201 --> 00:20:45,994
Korban apa?

344
00:20:49,331 --> 00:20:52,918
Seharusnya dia jelaskan dulu
sebelum menyuruh menangkapnya.

345
00:20:53,001 --> 00:20:55,128
Aku tak lihat. Benar motor itu, kan?

346
00:20:55,754 --> 00:20:58,173
- Iya, benar.
- Oke. Tolong lebih cepat.

347
00:21:05,555 --> 00:21:08,600
- Cari Junghwaru.
- Junghwaru?

348
00:21:08,684 --> 00:21:10,102
Ada dua Junghwaru.

349
00:21:10,185 --> 00:21:11,311
Tak tahu yang mana.

350
00:21:13,272 --> 00:21:14,231
Motor yang itu.

351
00:21:14,314 --> 00:21:15,357
Nomor 3256.

352
00:21:15,440 --> 00:21:17,234
- Yang di depan itu?
- Iya.

353
00:21:17,818 --> 00:21:19,528
- Kau yakin, kan?
- Iya.

354
00:21:19,611 --> 00:21:20,529
Akan kutangkap.

355
00:21:24,449 --> 00:21:25,284
Pak!

356
00:21:26,785 --> 00:21:27,786
Pak!

357
00:21:31,164 --> 00:21:31,999
Sebentar!

358
00:21:32,499 --> 00:21:33,333
Junghwaru!

359
00:21:34,126 --> 00:21:34,960
Oi!

360
00:21:50,142 --> 00:21:51,018
Sial.

361
00:22:09,828 --> 00:22:11,580
Angkat. Satu, dua.

362
00:22:22,716 --> 00:22:23,759
Junghwaru.

363
00:22:27,846 --> 00:22:28,847
Telepon Lee Tang.

364
00:22:30,974 --> 00:22:33,060
Lee Tang siapa? Aku tidak kenal.

365
00:22:33,894 --> 00:22:35,187
Tidak kenal Lee Tang?

366
00:22:35,729 --> 00:22:36,563
- Iya?
- Iya.

367
00:22:36,646 --> 00:22:37,481
- Yakin?
- Iya.

368
00:22:38,106 --> 00:22:40,150
Tak tahu apanya? Berengsek. Oi.

369
00:22:41,902 --> 00:22:44,571
- Bagaimana dengan buktinya?
- Apa maksudmu?

370
00:22:44,654 --> 00:22:47,324
- Bukti apa?
- Jawab, Berengsek.

371
00:22:48,450 --> 00:22:52,829
Kau selalu begini tanpa bukti.
Itu sebabnya kau selalu kehilangan pelaku.

372
00:22:54,373 --> 00:22:55,791
Waktu itu juga sama.

373
00:22:56,541 --> 00:22:58,377
Dasar kau. Kehilangan siapa?

374
00:22:58,460 --> 00:23:01,213
- Kekerasan aparat!
- "Kekerasan aparat"?

375
00:23:01,922 --> 00:23:03,048
Kata siapa? Oi.

376
00:23:04,049 --> 00:23:06,885
Berkelahi saat memborgol juga
kekerasan aparat?

377
00:23:07,761 --> 00:23:08,595
Iya?

378
00:23:09,930 --> 00:23:14,309
Jawab, Berengsek. Kau dengar dari mana
sampai menyebutnya kekerasan aparat?

379
00:23:15,018 --> 00:23:15,852
Oi!

380
00:23:16,353 --> 00:23:17,604
Katakan, Berengsek.

381
00:23:18,355 --> 00:23:20,232
Pak, aku sudah menangkapnya.

382
00:23:20,732 --> 00:23:21,608
Bawa kemari.

383
00:23:21,691 --> 00:23:23,860
- Pak, tunggu sebentar.
- Siapa dia?

384
00:23:24,403 --> 00:23:25,362
Kurir Junghwaru.

385
00:23:26,029 --> 00:23:28,323
Orang yang kumaksud bukan orang ini!

386
00:23:28,907 --> 00:23:30,700
- Kubilang bukan aku.
- Bukan?

387
00:23:30,784 --> 00:23:31,910
- Siapa dia?
- Halo?

388
00:23:31,993 --> 00:23:33,745
- Ya.
- Bersama Nan-gam, kan?

389
00:23:33,829 --> 00:23:36,164
- Ya? Oi.
- Pak kepala mencarimu.

390
00:23:36,248 --> 00:23:38,083
Aku boleh pergi, kan?

391
00:23:38,166 --> 00:23:39,668
- Sebentar.
- Kenapa?

392
00:23:41,294 --> 00:23:42,629
- Halo, Pak?
- Nan-gam.

393
00:23:42,712 --> 00:23:45,924
- Kenapa tak jawab telepon?
- Sibuk. Nanti kutelepon.

394
00:23:46,007 --> 00:23:47,551
Oi, bukan itu masalahnya.

395
00:23:47,634 --> 00:23:50,095
Semua beredar di internet dan jadi heboh.

396
00:23:50,178 --> 00:23:53,765
- Apa maksudmu? Beredar apa?
- Kelakuanmu di rumah Roh Bin.

397
00:23:53,849 --> 00:23:56,768
Video kau memukul Roh Bin beredar
di internet!

398
00:23:56,852 --> 00:23:59,521
- Kenapa menerobos tanpa surat?
- Buka pintu!

399
00:23:59,604 --> 00:24:00,730
Apa ada orang?

400
00:24:00,814 --> 00:24:02,774
- Polisi ancam…
- Nanti kutelepon.

401
00:24:03,275 --> 00:24:04,234
Apa tak dengar?

402
00:24:08,947 --> 00:24:10,031
Ada laporan!

403
00:24:11,700 --> 00:24:13,910
Akan kucoba. Hubungi ruang monitor.

404
00:24:15,579 --> 00:24:16,496
Ini polisi.

405
00:24:17,747 --> 00:24:18,832
Buka pintunya.

406
00:24:21,126 --> 00:24:23,170
Jika tidak, kami bisa buka paksa.

407
00:24:24,838 --> 00:24:27,257
Aku yakin ada orang. Kenapa tak dibuka?

408
00:24:29,384 --> 00:24:30,469
Buka pintunya.

409
00:24:33,930 --> 00:24:35,015
Cepat buka pintu.

410
00:25:56,263 --> 00:25:59,391
EMPAT BULAN LALU

411
00:26:08,358 --> 00:26:09,484
Untuk Ibu dan Ayah.

412
00:26:11,820 --> 00:26:12,904
Aku dilahirkan,

413
00:26:14,239 --> 00:26:16,741
tapi aku tak tahu apa peranku
di dunia ini.

414
00:26:17,492 --> 00:26:19,160
Aku hanya hidup menyedihkan.

415
00:26:24,207 --> 00:26:25,834
Atas kesalahan-kesalahanku,

416
00:26:27,711 --> 00:26:29,754
aku akan cari cara memperbaikinya.

417
00:26:31,298 --> 00:26:32,132
Aku

418
00:26:33,341 --> 00:26:34,467
akan ke Kanada.

419
00:26:38,847 --> 00:26:39,764
Diam-diam.

420
00:26:41,224 --> 00:26:42,434
Mohon pengertiannya.

421
00:26:52,694 --> 00:26:54,529
LEE TANG 358.000 WON

422
00:26:54,613 --> 00:26:57,782
Korban kasus pembunuhan Dunsan-dong
tanggal tiga lalu,

423
00:26:57,866 --> 00:27:00,076
siswa SMA bermarga Kang dan Lee,

424
00:27:00,160 --> 00:27:03,330
ternyata perundung di sekolah
dan pelaku perkosaan.

425
00:27:03,830 --> 00:27:05,790
Bahkan siswi yang menjadi korban…

426
00:27:05,874 --> 00:27:09,502
Aku hanya ragu bisa makan sambil tertawa
bersama kalian.

427
00:27:11,004 --> 00:27:11,838
Itu alasannya.

428
00:27:14,090 --> 00:27:14,924
Aku akan pergi

429
00:27:15,592 --> 00:27:16,926
menemukan teman baru

430
00:27:17,927 --> 00:27:19,012
dan bekerja keras.

431
00:27:20,430 --> 00:27:21,473
Jadi orang baik.

432
00:27:22,641 --> 00:27:25,185
Aku akan kembali
setelah jadi orang berguna.

433
00:27:33,443 --> 00:27:34,819
Jangan khawatirkan aku.

434
00:27:37,947 --> 00:27:38,823
ONLYFORHEROES

435
00:27:38,907 --> 00:27:41,242
PENCARIAN TIDAK DITEMUKAN

436
00:27:48,958 --> 00:27:52,545
BAGAIMANA AKIBAT
TIDAK MEMENUHI PANGGILAN PENYIDIK?

437
00:27:52,629 --> 00:27:55,423
MASA PEMAKAIAN SEGERA HABIS

438
00:27:56,925 --> 00:27:58,593
Aku akan mulai dari awal.

439
00:28:51,396 --> 00:28:53,690
Operasional kereta sudah berakhir.

440
00:28:54,441 --> 00:28:57,152
Bagi penumpang di peron
atau di ruang tunggu,

441
00:28:57,235 --> 00:29:00,822
silakan keluar dan gunakan
moda transportasi lain.

442
00:29:01,573 --> 00:29:02,407
Selamat jalan.

443
00:29:02,490 --> 00:29:03,825
Aku "Only for Heroes".

444
00:29:06,286 --> 00:29:07,120
Maaf lama.

445
00:29:07,203 --> 00:29:08,580
Aku dari Daejeon.

446
00:29:08,663 --> 00:29:10,832
Lee Tang, kurasa aku bisa membantu.

447
00:29:11,416 --> 00:29:14,669
Aku bukan orang aneh
dan serius datang untuk membantu.

448
00:29:14,753 --> 00:29:16,921
Operasional berakhir. Silakan turun.

449
00:29:18,840 --> 00:29:20,759
Turunlah. Operasional berakhir.

450
00:29:20,842 --> 00:29:22,343
KE YUSEONG-GU, DAEJEON

451
00:29:27,682 --> 00:29:31,269
Daerah rawan kecelakaan mobil.
Tolong perhatikan keselamatan.

452
00:29:31,853 --> 00:29:34,564
Aku sudah mencarimu ke mana-mana.

453
00:29:35,398 --> 00:29:37,609
Namun, ada yang namanya takdir.

454
00:29:40,195 --> 00:29:41,946
Jika takdir, pasti bertemu.

455
00:29:45,283 --> 00:29:47,660
Menurutku, semua ini adalah takdir.

456
00:29:51,581 --> 00:29:55,919
Jika kau dan aku jadi satu tim,
mungkin kita bisa mengubah dunia.

457
00:29:56,669 --> 00:29:57,837
Apa pekerjaanmu?

458
00:29:57,921 --> 00:29:58,797
Sidekick.

459
00:29:59,464 --> 00:30:00,298
Apa?

460
00:30:01,174 --> 00:30:02,008
Batman, Robin.

461
00:30:02,717 --> 00:30:04,844
Sherlock, Watson. Goku, Krillin.

462
00:30:05,637 --> 00:30:07,222
Lee Tang, Roh Bin.

463
00:30:09,432 --> 00:30:10,266
Itu namaku.

464
00:30:11,017 --> 00:30:12,685
Aku ganti nama jadi Roh Bin.

465
00:30:22,529 --> 00:30:23,738
Kau sedang bercanda?

466
00:30:23,822 --> 00:30:27,700
Ini Yeo Bu-il, Seon Yeo-ok,
lalu Kang Jae-jun, Lee Jin-seong.

467
00:30:28,827 --> 00:30:29,744
Kau kenal, kan?

468
00:30:30,578 --> 00:30:32,163
Eh? Bagaimana bisa?

469
00:30:32,247 --> 00:30:35,124
Sudah kubilang,
aku mencarimu ke mana-mana.

470
00:30:38,044 --> 00:30:39,045
Aku pun terkejut.

471
00:30:39,629 --> 00:30:42,131
Yang kucari tiba-tiba muncul di hadapanku.

472
00:30:45,009 --> 00:30:48,221
Meski aku butuh waktu
untuk memeriksanya dengan teliti.

473
00:30:48,304 --> 00:30:50,723
BESOK JAM 12, RUMAH GERBANG BIRU TUA

474
00:30:51,307 --> 00:30:54,853
Kau curiga punya kemampuan khusus,
tapi tidak yakin, kan?

475
00:30:56,187 --> 00:30:57,105
Jika lihat ini…

476
00:31:00,191 --> 00:31:01,568
apa persamaannya?

477
00:31:06,322 --> 00:31:07,949
Semuanya sampah masyarakat.

478
00:31:08,616 --> 00:31:12,871
Kau tak berniat menghilangkan bukti,
tapi buktinya otomatis hilang, kan?

479
00:31:14,622 --> 00:31:15,456
Buktinya…

480
00:31:16,082 --> 00:31:17,333
Apa maksud semua ini?

481
00:31:19,586 --> 00:31:23,381
Menurutku, ini adalah kehendak Tuhan
agar kau terus melakukannya.

482
00:31:24,173 --> 00:31:25,091
Selain hal itu,

483
00:31:26,009 --> 00:31:27,427
ini tak bisa dijelaskan.

484
00:31:29,137 --> 00:31:30,054
Tak masuk akal.

485
00:31:30,680 --> 00:31:31,514
Apa ini?

486
00:31:32,348 --> 00:31:33,683
Apa yang kau inginkan?

487
00:31:35,727 --> 00:31:36,936
Menegakkan keadilan.

488
00:31:38,563 --> 00:31:39,397
Apa?

489
00:31:39,480 --> 00:31:40,940
Cobalah bersamaku.

490
00:31:42,483 --> 00:31:44,152
Kuberikan semua keinginanmu.

491
00:31:45,445 --> 00:31:48,781
Aku punya total aset 50 juta won.

492
00:31:48,865 --> 00:31:50,533
Jika perlu, kuberikan semua.

493
00:31:51,284 --> 00:31:54,913
Waktu itu kau bilang ingin pergi
ke Pegunungan Rocky.

494
00:31:54,996 --> 00:31:56,623
Jika mau, kukirim ke sana.

495
00:31:56,706 --> 00:31:59,584
Jadi, bisakah kau mencobanya bersamaku?

496
00:32:00,585 --> 00:32:01,419
Aku serius.

497
00:32:08,968 --> 00:32:10,345
Tidak. Aku…

498
00:32:10,845 --> 00:32:12,513
Jadi, kau tak salah apa-apa.

499
00:32:12,597 --> 00:32:14,849
Hanya membersihkan sampah masyarakat.

500
00:32:15,558 --> 00:32:18,603
Bersih-bersih bukanlah dosa.
Jadi, tak perlu kabur.

501
00:32:18,686 --> 00:32:19,687
Itu maksudku.

502
00:32:20,605 --> 00:32:22,273
Jika bergabung denganku,

503
00:32:23,024 --> 00:32:24,943
kubantu agar tidak perlu kabur.

504
00:33:08,611 --> 00:33:09,696
Kau mau sarapan?

505
00:33:11,322 --> 00:33:13,574
Jadi sederhananya,

506
00:33:14,409 --> 00:33:15,743
begitulah kemampuanmu.

507
00:33:16,577 --> 00:33:17,745
Melihat sampah ini,

508
00:33:18,705 --> 00:33:20,039
kau ingin membuangnya.

509
00:33:20,623 --> 00:33:21,457
Bukan.

510
00:33:22,083 --> 00:33:24,168
Kau merasa ingin membunuhnya, kan?

511
00:33:24,252 --> 00:33:25,086
Secara alami.

512
00:33:26,546 --> 00:33:29,048
Orang itu membuang sampah di sana.

513
00:33:29,132 --> 00:33:29,966
Kalau begitu,

514
00:33:31,634 --> 00:33:34,262
jika mengayunkan pisau
secara acak di kereta?

515
00:33:34,345 --> 00:33:37,640
Mereka memang pantas mati
dan jejak kejahatanku hilang?

516
00:33:38,725 --> 00:33:39,684
Apa masuk akal?

517
00:33:42,437 --> 00:33:43,479
Di situasi itu,

518
00:33:44,522 --> 00:33:45,606
apa kau merasakan…

519
00:33:46,357 --> 00:33:48,276
Bukan. Pernah dapat pertanda?

520
00:33:50,570 --> 00:33:51,404
Tidak.

521
00:33:52,238 --> 00:33:53,072
Oke.

522
00:33:53,656 --> 00:33:55,158
Itu termasuk kemampuanmu.

523
00:34:00,204 --> 00:34:02,915
Harus ada tempat sampah
agar bisa buang sampah.

524
00:34:04,751 --> 00:34:07,295
Menurutku, pertemuan kita adalah takdir.

525
00:34:08,713 --> 00:34:11,174
Namun, keputusan ada di tanganmu.

526
00:34:14,302 --> 00:34:15,136
Kau.

527
00:34:16,721 --> 00:34:17,555
Menginaplah.

528
00:34:21,517 --> 00:34:23,102
- Omong-omong.
- Ya.

529
00:34:25,438 --> 00:34:27,482
Katanya ada dua orang lagi.

530
00:34:28,775 --> 00:34:29,984
Di mana mereka?

531
00:34:30,985 --> 00:34:31,986
Yang satu,

532
00:34:32,945 --> 00:34:34,572
kau pasti sudah bertemu.

533
00:34:36,657 --> 00:34:38,117
Yang satu lagi…

534
00:34:40,286 --> 00:34:42,038
tidak boleh ditemui lagi.

535
00:34:43,915 --> 00:34:44,916
Siapa dia?

536
00:34:48,878 --> 00:34:51,214
Lihatlah ke belakang etalase di sana

537
00:34:53,716 --> 00:34:55,927
dan ambil yang mau kau ambil.

538
00:36:55,171 --> 00:36:57,173
ONLY FOR HEROES

539
00:37:15,358 --> 00:37:16,192
Maafkan aku.

540
00:37:17,735 --> 00:37:18,694
Kau tak apa-apa?

541
00:37:18,778 --> 00:37:20,071
Aku tidak apa-apa.

542
00:37:20,154 --> 00:37:22,156
Seharusnya dia minta maaf padamu.

543
00:37:22,240 --> 00:37:23,449
Sudahlah.

544
00:37:36,128 --> 00:37:38,047
Oh. Tujuan Noeun-dong, kan?

545
00:37:38,631 --> 00:37:40,424
Mobil ini. Ayo pergi.

546
00:38:34,103 --> 00:38:35,646
Selalu bekerja bukan dosa.

547
00:38:36,188 --> 00:38:38,566
Aku punya keluarga di rumah.

548
00:38:39,358 --> 00:38:41,402
Putriku masih duduk di bangku SMP.

549
00:38:41,986 --> 00:38:43,696
Aku harus hidup seperti apa?

550
00:38:43,779 --> 00:38:44,697
Ya?

551
00:38:44,780 --> 00:38:46,782
Apa salahku?

552
00:38:47,325 --> 00:38:48,451
Ya? Apa salahku?

553
00:38:49,618 --> 00:38:50,453
Ya?

554
00:38:50,953 --> 00:38:51,787
Itu dia.

555
00:38:53,497 --> 00:38:56,250
- Kenapa aku ingin membunuhmu?
- Tidak.

556
00:38:58,753 --> 00:39:00,838
Tidak. Ini…

557
00:39:02,506 --> 00:39:04,175
Sebenarnya kau berbuat apa?

558
00:39:05,885 --> 00:39:07,511
Kenapa kita di sini begini?

559
00:39:07,595 --> 00:39:10,139
Bagaimana aku mengetahuinya?

560
00:39:13,059 --> 00:39:16,312
Kau sama sekali tak tahu
bagaimana aku menjalani hidup.

561
00:39:26,322 --> 00:39:27,531
Dia akan beri tahu.

562
00:39:28,115 --> 00:39:28,949
Apa?

563
00:39:33,996 --> 00:39:34,830
Oke.

564
00:39:36,332 --> 00:39:39,418
Ini sebabnya
aku tidak bisa mengumpulkan uang.

565
00:39:43,422 --> 00:39:44,256
Oke.

566
00:39:44,840 --> 00:39:45,674
Beres.

567
00:39:53,224 --> 00:39:54,058
Itu…

568
00:39:54,683 --> 00:39:55,518
Itu…

569
00:39:59,438 --> 00:40:00,773
Oi, rambutmu keriting.

570
00:40:00,856 --> 00:40:02,149
Oi, Pak!

571
00:40:02,233 --> 00:40:03,734
Aku bisa menjelaskannya.

572
00:40:04,443 --> 00:40:07,154
Ya? Aku akan menjelaskannya.

573
00:40:07,238 --> 00:40:10,282
Jadi, mari kita bicara sebentar
secara rasional.

574
00:40:10,908 --> 00:40:12,118
Ya? Pak!

575
00:40:12,660 --> 00:40:15,079
Aku akan menjelaskannya.

576
00:40:15,579 --> 00:40:16,414
Ya? Pak!

577
00:40:16,497 --> 00:40:17,873
Pak! Itu…

578
00:40:18,499 --> 00:40:19,625
Ada kesalahpahaman.

579
00:40:20,209 --> 00:40:21,836
Semuanya karena uang, kan?

580
00:40:22,503 --> 00:40:23,754
Ya? Akan kuberi uang.

581
00:40:24,505 --> 00:40:26,507
Ya? Aku akan memberimu uang.

582
00:40:26,590 --> 00:40:28,509
Ya? Aku…

583
00:40:28,592 --> 00:40:30,678
Aku bersalah!

584
00:40:31,262 --> 00:40:32,304
Aku bersalah!

585
00:41:20,811 --> 00:41:21,687
Ayo ke rumah.

586
00:41:25,107 --> 00:41:25,941
Rumah?

587
00:41:29,236 --> 00:41:30,070
Tentang rumah,

588
00:41:30,654 --> 00:41:32,156
aku mau tinggal terpisah.

589
00:41:49,965 --> 00:41:52,134
Satu, dua. Benar.

590
00:41:52,218 --> 00:41:53,636
Kenapa datang? Olahraga?

591
00:41:53,719 --> 00:41:54,845
Oh, bagus sekali.

592
00:41:54,929 --> 00:41:56,347
Oke. Pukul dengan keras.

593
00:41:57,765 --> 00:41:58,599
Satu, dua.

594
00:41:59,183 --> 00:42:00,017
Benar.

595
00:42:13,489 --> 00:42:16,200
BERKELAHI SAAT MEMBORGOL JUGA
KEKERASAN APARAT?

596
00:42:20,871 --> 00:42:22,081
Wah, sialan.

597
00:42:23,916 --> 00:42:29,421
Tiba di Stasiun Jwacheon.
Pintu keluar ada di sebelah kiri.

598
00:42:29,505 --> 00:42:30,339
JWACHEON

599
00:42:44,979 --> 00:42:47,398
KANTOR POLISI DAEJEON UTARA

600
00:45:09,456 --> 00:45:10,624
Aku sudah kembali.

601
00:45:13,460 --> 00:45:14,586
Permisi.

602
00:45:16,588 --> 00:45:18,549
Pak, pengantarannya masih banyak?

603
00:45:20,134 --> 00:45:21,927
Sial. Seharusnya rekrut orang.

604
00:45:23,554 --> 00:45:24,388
Oi.

605
00:45:26,223 --> 00:45:27,057
Aku mau tanya.

606
00:45:28,100 --> 00:45:28,934
Padaku?

607
00:45:36,275 --> 00:45:37,276
Iya.

608
00:45:38,193 --> 00:45:39,653
SONG CHON, POLISI

609
00:45:44,283 --> 00:45:46,034
Kau kenal orang ini, kan?

610
00:45:47,619 --> 00:45:48,537
Oh.

611
00:45:49,121 --> 00:45:49,997
Ini Tang.

612
00:45:51,665 --> 00:45:52,499
Dia ke mana?

613
00:45:55,711 --> 00:45:56,545
Oh, aku

614
00:45:57,629 --> 00:45:58,672
harus menemuinya.

615
00:47:46,780 --> 00:47:49,157
Terjemahan subtitle oleh Ika Novita Sari

