1
00:00:13,388 --> 00:00:16,516
Flores. Comprem umas flores!

2
00:00:18,101 --> 00:00:19,811
Porque bebeste tanto?

3
00:00:19,894 --> 00:00:22,313
Larga-me! Não me toques.

4
00:00:24,524 --> 00:00:26,359
Foi ótimo!

5
00:00:26,443 --> 00:00:29,029
- Procurador Ji!
- Obrigado pela comida.

6
00:00:29,112 --> 00:00:31,031
Vamos à terceira rodada. Pago eu!

7
00:00:31,114 --> 00:00:32,615
- Não.
- Vá lá.

8
00:00:32,699 --> 00:00:36,286
Conheço um sítio ótimo aqui perto.
A entremeada é fantástica.

9
00:00:36,369 --> 00:00:40,081
Não, não posso. Tenho de ir para casa.
Pode pagar com isto.

10
00:00:40,165 --> 00:00:43,251
Muito bem, vamos dar-lhe
uma salva de palmas!

11
00:00:43,334 --> 00:00:45,253
Não tem de pagar.

12
00:00:45,336 --> 00:00:47,881
Andou a ler online como ser um bom chefe?

13
00:00:47,964 --> 00:00:50,967
- Porque o faria? Ele já é bom chefe.
- Não é nada demais.

14
00:00:51,051 --> 00:00:52,969
- Como vai embora?
- Chamei um motorista.

15
00:00:53,053 --> 00:00:54,512
- Adeus.
- Acompanho-o ao carro.

16
00:00:54,596 --> 00:00:56,347
Não pergunte como o gastámos.

17
00:00:56,431 --> 00:00:58,099
- Chegue bem a casa.
- Adeus.

18
00:01:12,781 --> 00:01:15,450
Para Noeun-dong, certo?

19
00:01:19,537 --> 00:01:21,414
Este é o meu carro. Sim. Vamos.

20
00:01:21,498 --> 00:01:27,253
SÓ PARA HERÓIS

21
00:01:48,691 --> 00:01:49,526
Sim?

22
00:01:49,609 --> 00:01:52,946
Está? Chamou um motorista
para ir para Noeun-dong, certo? Onde está?

23
00:01:53,029 --> 00:01:55,031
- Motorista?
- Estou aqui, mas não o vejo.

24
00:01:55,115 --> 00:01:57,367
- Já vou a caminho de casa.
- Desculpe?

25
00:01:57,450 --> 00:01:58,827
Mas acabei de chegar.

26
00:01:59,619 --> 00:02:00,453
Como?

27
00:02:01,287 --> 00:02:03,540
Está lá?

28
00:02:03,623 --> 00:02:06,292
Desculpe, vamos para Noeun -dong, certo?

29
00:02:11,631 --> 00:02:14,467
Acho que vamos na direção errada. Senhor?

30
00:02:14,968 --> 00:02:16,886
Desculpe, aonde vamos?

31
00:02:19,013 --> 00:02:19,848
Senhor?

32
00:02:29,232 --> 00:02:31,693
O PARADOXO DO ASSASSINO

33
00:02:46,082 --> 00:02:47,542
Desculpe.

34
00:02:47,625 --> 00:02:48,668
Bem-vinda.

35
00:02:49,627 --> 00:02:51,921
- Olá.
- Olá, em que posso ajudar?

36
00:02:52,005 --> 00:02:54,007
Queria saber

37
00:02:54,090 --> 00:02:57,969
se tem um funcionário em part-time
chamado Lee Tang.

38
00:02:58,052 --> 00:03:00,513
Lee Tang?

39
00:03:00,597 --> 00:03:02,932
Eu sei, é um nome invulgar.

40
00:03:03,016 --> 00:03:05,268
É Tang com um A longo, como em "Naan".

41
00:03:05,351 --> 00:03:06,436
Sim.

42
00:03:06,936 --> 00:03:08,271
Ele trabalhava aqui.

43
00:03:09,314 --> 00:03:10,231
Trabalhava?

44
00:03:10,815 --> 00:03:12,817
Sim, até há uns dias.

45
00:03:14,027 --> 00:03:15,153
DADOS DA VÍTIMA

46
00:03:16,196 --> 00:03:17,363
Então,

47
00:03:18,072 --> 00:03:20,575
a família dele pagou-lhe os 950 mil wons?

48
00:03:21,284 --> 00:03:22,118
Sim.

49
00:03:22,952 --> 00:03:24,078
Pronto, está tudo.

50
00:03:24,162 --> 00:03:26,164
- Como?
- Já pode ir embora.

51
00:03:27,498 --> 00:03:29,292
- Então, acabámos?
- Sim. Já está.

52
00:03:29,375 --> 00:03:31,711
O QUEIXOSO RETIROU A QUEIXA

53
00:03:51,940 --> 00:03:55,235
Vou-me embora. Desejo-vos tudo de bom.

54
00:03:56,236 --> 00:03:57,070
Está bem.

55
00:03:57,153 --> 00:03:59,864
Visita-nos um dia destes, James Park.
Pago-te um bife.

56
00:03:59,948 --> 00:04:01,741
- Sim, senhor.
- Vai lá embora.

57
00:04:03,368 --> 00:04:05,828
- Não entres no avião errado.
- Está bem.

58
00:04:06,329 --> 00:04:07,872
- Adeus, senhor.
- Adeus!

59
00:04:07,956 --> 00:04:08,831
Boa sorte!

60
00:04:15,672 --> 00:04:17,507
O importante aqui é que…

61
00:04:17,590 --> 00:04:18,466
Ouve.

62
00:04:19,550 --> 00:04:21,135
Ela é muito mais bonita em pessoa.

63
00:04:22,220 --> 00:04:23,513
E depois?

64
00:04:24,639 --> 00:04:27,976
- Como é que isso nos vai ajudar?
- Mal não pode fazer.

65
00:04:28,059 --> 00:04:29,435
Enfim… Para de olhar para ela!

66
00:04:32,438 --> 00:04:36,234
De certeza que as provas nos dirão
o que nos escapou.

67
00:04:36,317 --> 00:04:38,278
Vamos rever novamente devagar.

68
00:04:38,820 --> 00:04:41,030
"Com uma unidade de investigação especial,

69
00:04:41,114 --> 00:04:43,908
é uma questão de tempo
até encontrarmos o assassino."

70
00:04:43,992 --> 00:04:47,912
Ou era o que pensávamos.
Mas só matávamos o tempo.

71
00:04:50,290 --> 00:04:51,124
4 MESES DEPOIS

72
00:04:51,165 --> 00:04:53,084
Que fizemos durante quatro meses?

73
00:05:00,216 --> 00:05:01,718
Voltámos à estaca zero.

74
00:05:05,096 --> 00:05:07,390
Não resolvemos nada.

75
00:05:07,473 --> 00:05:09,434
Não é muito cedo para dissolver a unidade?

76
00:05:09,517 --> 00:05:10,351
Ouve,

77
00:05:11,060 --> 00:05:12,729
finalmente vão-se embora.

78
00:05:13,855 --> 00:05:15,523
Estão a fazer-nos um favor.

79
00:05:16,941 --> 00:05:19,152
Estão cá desde que cheguei.

80
00:05:19,652 --> 00:05:22,196
Deviam estar ansiosos por ir.

81
00:05:22,280 --> 00:05:24,032
Tenho outros casos em que trabalhar.

82
00:05:25,199 --> 00:05:26,576
Outros casos, o tanas!

83
00:05:26,659 --> 00:05:28,661
Dá-nos sempre os casos difíceis.

84
00:05:29,829 --> 00:05:32,081
Sentimos a tua falta, James Park.

85
00:05:38,296 --> 00:05:40,548
Empilhem-no bem para não cair.

86
00:05:40,631 --> 00:05:43,176
Deviam entregar-nos o caso e pronto.

87
00:05:43,259 --> 00:05:45,762
Que esperam que façamos agora,
tanto tempo depois?

88
00:05:46,971 --> 00:05:49,432
Achas que vieram para apanhar criminosos?

89
00:05:52,101 --> 00:05:54,854
Os quatro meses foram para provar
que estavam a fazer algo.

90
00:05:54,937 --> 00:05:57,940
Foi só uma formalidade.
Era tudo fogo de vista.

91
00:05:58,024 --> 00:06:00,026
Pois, só fogo de vista.

92
00:06:00,735 --> 00:06:03,029
- Só tinham de mostrar que…
- Desculpem.

93
00:06:04,697 --> 00:06:08,785
Este tempo todo, detetive Jang,
achou que estávamos a dar espetáculo?

94
00:06:12,330 --> 00:06:15,500
Vamos embora, portanto, vou ser sincera.

95
00:06:16,000 --> 00:06:18,836
Um analista de perfil deve pôr
a investigação nos eixos

96
00:06:18,920 --> 00:06:20,630
quando está a correr mal.

97
00:06:22,340 --> 00:06:26,135
Os casos que me mostrou em privado
não são homicídios em série.

98
00:06:26,219 --> 00:06:27,720
Devem ser coincidência.

99
00:06:28,221 --> 00:06:30,098
- Se não há provas, é…
- Espere.

100
00:06:30,973 --> 00:06:33,476
Então, viu-os sempre como coincidências?

101
00:06:34,602 --> 00:06:38,523
Se não há provas, seguimos
as circunstâncias, não os instintos.

102
00:06:39,023 --> 00:06:41,567
Sobretudo no caso do Sr. Kang Sang-muk.

103
00:06:41,651 --> 00:06:45,071
As suas declarações
sobre a data e a motivação do crime

104
00:06:45,571 --> 00:06:46,739
encaixam nos factos.

105
00:06:46,823 --> 00:06:48,658
E como encaixam exatamente?

106
00:06:50,535 --> 00:06:52,995
Procurou em vários sítios
durante quatro meses,

107
00:06:53,079 --> 00:06:54,872
mas não achou a arma do crime.

108
00:06:54,956 --> 00:06:57,959
Que suspeito se esquece
do que fez à arma do crime?

109
00:06:58,042 --> 00:07:01,421
O choque da situação extrema
pode tê-lo feito esquecer…

110
00:07:01,504 --> 00:07:04,966
- Acha que isso faz sentido?
- E porque não faria?

111
00:07:05,049 --> 00:07:07,260
Devíamos estar abertos
a todas as possibilidades.

112
00:07:07,343 --> 00:07:09,679
Não está a ser aberta. Ficou sem ideias.

113
00:07:09,762 --> 00:07:11,848
Está só a seguir o depoimento do Sr. Kang

114
00:07:11,931 --> 00:07:14,267
para presumir que é tudo
uma coincidência, não é?

115
00:07:15,518 --> 00:07:17,311
Detetive Jang.

116
00:07:17,395 --> 00:07:20,982
Está tão agarrado à sua teoria
que não colaborou connosco…

117
00:07:21,065 --> 00:07:23,151
Era isso que queria dizer, certo?

118
00:07:24,110 --> 00:07:26,529
Percebo que queira culpar-nos de tudo

119
00:07:26,612 --> 00:07:28,823
para poder partir sem preocupações.

120
00:07:29,657 --> 00:07:31,200
Já agora, adoro o seu programa.

121
00:07:31,284 --> 00:07:33,786
É divertido,
tal como o que acabou de dizer.

122
00:07:47,049 --> 00:07:49,302
Dá todas as sextas-feiras às 22h10.

123
00:07:50,344 --> 00:07:51,721
Vejam em direto.

124
00:07:51,804 --> 00:07:53,347
Sim, sou fã.

125
00:07:58,227 --> 00:07:59,061
Kim.

126
00:07:59,562 --> 00:08:01,647
- Já comeste?
- Sim.

127
00:08:01,731 --> 00:08:03,232
Porque comeste tão cedo?

128
00:08:03,983 --> 00:08:06,694
Pronto. Então, vamos jogar badmínton.

129
00:08:07,528 --> 00:08:08,571
Ajuda a digestão.

130
00:08:09,947 --> 00:08:11,407
- Agora?
- Sim, agora.

131
00:08:12,283 --> 00:08:13,910
- Agora?
- Sim. Agora mesmo.

132
00:08:14,660 --> 00:08:16,662
- Quem perder paga o soju?
- Claro.

133
00:08:18,080 --> 00:08:19,499
Céus! Aqueles idiotas.

134
00:08:19,999 --> 00:08:22,502
Temos aqui uns aspirantes a detetives.

135
00:08:24,003 --> 00:08:28,466
Pessoal, não acham que confiam demasiado
na análise comportamental?

136
00:08:28,549 --> 00:08:30,635
Também têm de analisar geograficamente.

137
00:08:30,718 --> 00:08:33,846
Os assassinos não escolhem
os locais do crime ao acaso.

138
00:08:34,347 --> 00:08:36,432
Ficam perto de casa

139
00:08:36,516 --> 00:08:41,562
ou, pelo menos, no raio
das suas atividades diárias habituais.

140
00:08:41,646 --> 00:08:42,480
Caramba!

141
00:08:44,023 --> 00:08:45,358
Que patético!

142
00:08:49,195 --> 00:08:50,238
Hora de comer!

143
00:08:53,699 --> 00:08:54,951
Sim, jjajangmyeon!

144
00:08:58,496 --> 00:08:59,622
Olá.

145
00:08:59,705 --> 00:09:01,999
Estás com bom ar. Estás ocupado?

146
00:09:03,167 --> 00:09:04,210
Não, não estou.

147
00:09:05,169 --> 00:09:06,837
Mas ia comer.

148
00:09:08,839 --> 00:09:10,633
O que o traz por cá?

149
00:09:15,555 --> 00:09:17,014
Então, está a dizer

150
00:09:17,098 --> 00:09:20,142
que estes casos parecem
homicídios em série, certo?

151
00:09:20,226 --> 00:09:22,311
Só digo ser uma possibilidade.

152
00:09:22,979 --> 00:09:25,106
Não mudou nada.

153
00:09:25,731 --> 00:09:29,527
Continua tão inutilmente teimoso
e obsessivo como me lembrava.

154
00:09:30,027 --> 00:09:32,738
Ouça. São um bocado caros.

155
00:09:32,822 --> 00:09:35,032
Tenha cuidado, por favor.

156
00:09:37,618 --> 00:09:41,205
Não acha estranho

157
00:09:41,289 --> 00:09:43,416
não haver provas? Nada?

158
00:09:43,499 --> 00:09:44,709
Não há provas?

159
00:09:44,792 --> 00:09:47,712
Mostra como a polícia descura
as investigações iniciais.

160
00:09:47,795 --> 00:09:49,880
Não colaboram nem comunicam.

161
00:09:49,964 --> 00:09:53,050
E para ligar os casos,
têm de encontrar algo…

162
00:09:53,134 --> 00:09:55,219
Mas apanhámos-te na mesma, não foi?

163
00:09:55,761 --> 00:09:58,514
Vá lá. Isso já foi há muito tempo.

164
00:09:58,598 --> 00:09:59,974
- Então?
- Embaraça-me.

165
00:10:00,558 --> 00:10:03,311
Vai direto ao assunto.
É homicídio em série ou não?

166
00:10:05,438 --> 00:10:08,149
Na minha opinião,
não é um homicídio em série.

167
00:10:09,150 --> 00:10:11,235
Achas que não? Porque não?

168
00:10:12,069 --> 00:10:15,281
Nos primeiros casos,
os homicídios não parecem premeditados.

169
00:10:15,364 --> 00:10:17,033
São impulsivos e acidentais.

170
00:10:17,116 --> 00:10:19,577
O assassino usou armas contundentes,
não uma faca.

171
00:10:20,620 --> 00:10:22,079
Mas num caso posterior…

172
00:10:22,788 --> 00:10:23,623
Aqui.

173
00:10:24,707 --> 00:10:26,000
O assassino usou uma faca.

174
00:10:27,335 --> 00:10:29,587
Esfaquearam a vítima quatro vezes.

175
00:10:29,670 --> 00:10:33,174
E sem hesitar. Como se o homicídio
fosse o único objetivo.

176
00:10:34,425 --> 00:10:38,471
É isso que torna este caso
totalmente diferente dos outros.

177
00:10:38,554 --> 00:10:40,056
- Não é a mesma pessoa?
- Não.

178
00:10:40,139 --> 00:10:43,351
- Como passaria alguém disto para aquilo?
- Exato. Sim.

179
00:10:43,434 --> 00:10:44,352
Então…

180
00:10:45,436 --> 00:10:46,812
E se juntássemos…

181
00:10:48,022 --> 00:10:49,815
… o caso do procurador no meio?

182
00:10:49,899 --> 00:10:51,942
- Mudaria a história?
- Procurador?

183
00:10:53,819 --> 00:10:57,073
- Poderia mudar a história.
- A sério?

184
00:10:57,156 --> 00:11:00,368
Sim. Porque esfaquearam
o procurador Ji com uma faca.

185
00:11:00,451 --> 00:11:02,745
Foi desleixado,
mas esfaquearam-no uma vez.

186
00:11:02,828 --> 00:11:07,375
Podia não ter experiência na altura,
mas esse caso pode ter servido de treino.

187
00:11:07,458 --> 00:11:10,044
Por isso é que este
foi feito na perfeição.

188
00:11:10,127 --> 00:11:12,463
- O assassino gradualmente…
- Evoluiu.

189
00:11:12,546 --> 00:11:14,048
Exato. Sim.

190
00:11:14,131 --> 00:11:16,425
Então, pode ser um homicídio em série.

191
00:11:16,509 --> 00:11:17,635
Sim, exatamente.

192
00:11:19,679 --> 00:11:22,431
Mas não acha estranho?

193
00:11:22,515 --> 00:11:23,349
O quê?

194
00:11:23,432 --> 00:11:26,102
As vítimas não confessam
os seus pecados ao assassino.

195
00:11:26,185 --> 00:11:28,813
Como acabam todos por ser criminosos?

196
00:11:29,605 --> 00:11:30,856
Não é interessante?

197
00:11:34,110 --> 00:11:36,195
Qual é o crime do procurador Ji?

198
00:11:38,823 --> 00:11:40,783
Céus! Obrigado.

199
00:11:42,743 --> 00:11:44,829
Seja como for, a conclusão

200
00:11:44,912 --> 00:11:47,498
é que não acho
que seja homicídio em série.

201
00:11:47,581 --> 00:11:48,874
É a minha opinião.

202
00:11:49,625 --> 00:11:50,751
Ouviste?

203
00:11:51,836 --> 00:11:52,795
Está bem, ótimo.

204
00:11:53,295 --> 00:11:54,630
Sim, eu abro-te a porta.

205
00:11:54,714 --> 00:11:56,257
A quem vai abrir a porta?

206
00:11:57,925 --> 00:12:00,970
Voltaste a hackear
a intranet da Procuradoria, certo?

207
00:12:01,053 --> 00:12:03,264
- Quê?
- O caso do procurador Ji é confidencial.

208
00:12:03,347 --> 00:12:05,349
Como sabes sobre ele?

209
00:12:05,433 --> 00:12:07,143
Foi muito noticiado.

210
00:12:07,226 --> 00:12:08,811
- Entra.
- Obrigado.

211
00:12:08,894 --> 00:12:10,563
- Olá.
- Diz olá ao detetive.

212
00:12:10,646 --> 00:12:11,647
Quem é o senhor?

213
00:12:12,648 --> 00:12:14,275
Falamos na esquadra.

214
00:12:14,358 --> 00:12:17,695
Isto é uma detenção ilegal!
Não podem fazer isto sem um mandado.

215
00:12:17,778 --> 00:12:20,030
É abuso de poder. Não há perigo de fuga…

216
00:12:20,114 --> 00:12:20,948
Olha lá.

217
00:12:21,615 --> 00:12:22,950
Quem falou em prender-te?

218
00:12:23,033 --> 00:12:24,326
Partiu-lhe a cabeça.

219
00:12:24,827 --> 00:12:27,204
Escolhe o teu destino, está bem?

220
00:12:27,288 --> 00:12:28,122
Número um.

221
00:12:29,165 --> 00:12:33,002
Podes cooperar, ir à esquadra, responder
a umas perguntas e voltar para casa.

222
00:12:33,085 --> 00:12:33,919
Número dois.

223
00:12:34,503 --> 00:12:37,798
Volto noutra altura
com um mandado de busca. Qual queres?

224
00:12:39,967 --> 00:12:42,386
Já agora, podemos vasculhar este sítio.

225
00:12:43,429 --> 00:12:46,849
Adoras brincar com os teus brinquedos,
não é, Sr. Analista?

226
00:12:48,684 --> 00:12:50,144
Será divertido montá-los.

227
00:12:56,233 --> 00:12:58,569
- Vejo através disto?
- Sr. Roh Bin.

228
00:12:59,069 --> 00:13:00,988
- Sim?
- Sente-se, por favor.

229
00:13:02,656 --> 00:13:03,491
Está bem.

230
00:13:04,074 --> 00:13:04,950
Que é isto?

231
00:13:05,576 --> 00:13:06,619
Porque estou aqui?

232
00:13:08,078 --> 00:13:11,165
Vocês é que mandam,
por isso, quero-vos cá. Poupa-nos tempo.

233
00:13:11,248 --> 00:13:12,541
Ainda não acabámos.

234
00:13:13,375 --> 00:13:14,210
Senhor.

235
00:13:15,044 --> 00:13:16,962
Ele pode parecer estranho,

236
00:13:17,046 --> 00:13:19,381
mas se o investigarmos,
encontraremos algo útil.

237
00:13:19,465 --> 00:13:22,176
Ouviu-o falar
do caso do procurador Ji em pormenor.

238
00:13:24,011 --> 00:13:25,513
Sabes o que é

239
00:13:26,013 --> 00:13:29,391
ter a minha idade
e ter o chefe a desancar-me?

240
00:13:30,601 --> 00:13:32,686
Quero reformar-me em paz.

241
00:13:34,188 --> 00:13:36,106
Estou farto disto.

242
00:13:36,190 --> 00:13:38,526
Mas, senhor, vá lá. Por favor.

243
00:13:44,573 --> 00:13:47,785
Considera-o uma oportunidade
do falecido procurador Ji, sim?

244
00:13:49,203 --> 00:13:53,666
Não sabemos bem o que é,
mas parece que tinha muito a esconder.

245
00:13:54,166 --> 00:13:57,837
Há muitos casos ligados, por isso,
a acusação também está com dificuldades.

246
00:13:57,920 --> 00:13:59,922
Não estamos a ser pressionados.

247
00:14:00,005 --> 00:14:02,550
Mas também teremos problemas,
se for homicídio em série.

248
00:14:02,633 --> 00:14:03,551
Está bem.

249
00:14:03,634 --> 00:14:07,346
Tenta. Se surgir algo fora do normal,
avisa-me imediatamente.

250
00:14:07,429 --> 00:14:08,347
Claro, senhor.

251
00:14:09,640 --> 00:14:11,016
- Boa noite!
- Até logo.

252
00:14:11,517 --> 00:14:13,018
Não estragues isto.

253
00:14:21,485 --> 00:14:22,361
- Ouve.
- Sim.

254
00:14:22,444 --> 00:14:24,113
Não consigo um mandado.

255
00:14:24,196 --> 00:14:26,740
Ele insiste que leu online,
que posso fazer?

256
00:14:27,241 --> 00:14:30,661
Mas aquele sacana cheira-me a esturro.

257
00:14:30,744 --> 00:14:33,080
Mas, até agora, nã consegui nada.

258
00:14:33,163 --> 00:14:34,999
- Não faz mal.
- Vamos mandá-lo embora.

259
00:14:35,082 --> 00:14:37,042
Não faz mal. Obrigado pela ajuda.

260
00:14:37,126 --> 00:14:38,210
Vamos andando.

261
00:14:40,212 --> 00:14:41,338
- Ouve.
- Que foi?

262
00:14:41,922 --> 00:14:44,049
Fizeste isto de propósito, não foi?

263
00:14:46,302 --> 00:14:48,137
Então, já não te devo nada.

264
00:14:48,220 --> 00:14:51,181
Não é uma investigação oficial,
mas o chefe aprovou-a,

265
00:14:51,265 --> 00:14:54,351
por isso, agora, só tens de aproveitar.
Está bem?

266
00:14:54,852 --> 00:14:57,313
Ligo-te logo. Estiveste muito bem.

267
00:14:57,813 --> 00:14:59,982
- Obrigado, senhor.
- Vou para casa.

268
00:15:00,065 --> 00:15:01,108
Boa noite.

269
00:15:02,568 --> 00:15:04,862
Não tens fome?
Não comeste o jjajangmyeon.

270
00:15:07,239 --> 00:15:09,158
Ficou todo mole e empapado.

271
00:15:09,241 --> 00:15:11,327
Vamos comer algo. Pago eu.

272
00:15:12,202 --> 00:15:13,203
Não vou comer.

273
00:15:14,496 --> 00:15:17,625
Se voltam a apanhar-te
a hackear a intranet da Procuradoria,

274
00:15:17,708 --> 00:15:19,418
mando prender-te, está bem?

275
00:15:19,501 --> 00:15:21,754
Já lhe disse que não hackeei…

276
00:15:21,837 --> 00:15:23,589
Deixa-te de tretas, idiota!

277
00:15:26,216 --> 00:15:28,302
Se tem algo a dizer, diga já.

278
00:15:34,725 --> 00:15:37,895
Que achas que separa
a coincidência da inevitabilidade?

279
00:15:40,356 --> 00:15:41,440
Quero dizer, ouve.

280
00:15:43,150 --> 00:15:46,028
Os homicídios estão a ocorrer
na pequena cidade de Daejeon,

281
00:15:46,111 --> 00:15:47,780
mas não há uma ligação.

282
00:15:48,280 --> 00:15:51,533
Ninguém sabe se há uma ligação ou não.

283
00:15:52,326 --> 00:15:54,995
A culpa não é minha.
É a sua função descobrir.

284
00:15:55,579 --> 00:15:57,039
Só estou frustrado.

285
00:15:58,082 --> 00:16:00,000
Não temos pistas nenhumas.

286
00:16:02,461 --> 00:16:04,421
Ainda fazes de super-herói?

287
00:16:05,005 --> 00:16:08,175
Pareço-lhe um miúdo?
Eu não faço essas coisas.

288
00:16:09,885 --> 00:16:12,638
Podes fazer o que quiseres,
mas devias ter cuidado.

289
00:16:12,721 --> 00:16:15,474
E liga-me se descobrires algo.
É para teu bem.

290
00:16:15,557 --> 00:16:18,978
Quero colaborar.
Também quero apanhar os maus.

291
00:16:19,061 --> 00:16:21,855
Só digo que não precisava
de ter ido tão longe.

292
00:16:23,232 --> 00:16:24,066
A sério.

293
00:16:26,568 --> 00:16:28,612
Não queres mesmo comer? Vai ser bom.

294
00:17:52,654 --> 00:17:54,948
Não estive preso. Para que é o tofu?

295
00:17:55,824 --> 00:17:57,826
Não sei. Vi na televisão.

296
00:17:58,744 --> 00:17:59,828
Temos de ter cuidado.

297
00:17:59,912 --> 00:18:01,789
- Estou sob pressão.
- Porquê?

298
00:18:01,872 --> 00:18:04,291
Há um detetive com instintos assassinos.

299
00:18:05,167 --> 00:18:07,669
Se desconfiar de ti, apanha-te de certeza.

300
00:18:09,171 --> 00:18:10,798
Então, que fazemos?

301
00:18:15,719 --> 00:18:16,553
Desculpe.

302
00:18:18,722 --> 00:18:19,848
Sou da polícia.

303
00:18:20,849 --> 00:18:22,142
Uma pergunta.

304
00:18:22,226 --> 00:18:24,728
Costuma entregar comida no 307, certo?

305
00:18:26,396 --> 00:18:27,356
Sim.

306
00:18:27,439 --> 00:18:30,359
- Aonde foi entregar agora?
- Ao 307.

307
00:18:31,110 --> 00:18:32,111
Ao 307?

308
00:18:35,197 --> 00:18:36,865
JUNGHWARU
ENTREGA RÁPIDA

309
00:18:40,577 --> 00:18:42,329
Acha que é um cúmplice?

310
00:18:42,830 --> 00:18:44,748
Parecia um totó do bairro.

311
00:18:45,249 --> 00:18:47,167
Foi o que pensei no início.

312
00:18:48,585 --> 00:18:50,254
Mas tem mais que se lhe diga.

313
00:18:50,337 --> 00:18:51,880
Sacaninha meticuloso.

314
00:18:54,007 --> 00:18:54,925
Que fez ele?

315
00:18:56,009 --> 00:18:57,010
Há muito tempo…

316
00:18:58,387 --> 00:19:00,889
… queria apanhar um bandido
a todo o custo.

317
00:19:02,057 --> 00:19:03,433
Era um assassino.

318
00:19:04,810 --> 00:19:07,688
E aquele miúdo fazia coisas
para esse assassino.

319
00:19:10,149 --> 00:19:13,652
Mas não sei
se está relacionado com este caso.

320
00:19:14,319 --> 00:19:15,195
Veremos.

321
00:19:17,531 --> 00:19:19,575
O bandido que referiu.

322
00:19:20,450 --> 00:19:21,577
Foi aquele polícia?

323
00:19:23,787 --> 00:19:25,539
Porque quer tanto apanhá-lo?

324
00:19:25,622 --> 00:19:28,333
Não estamos num piquenique, está bem?

325
00:19:29,376 --> 00:19:30,752
Porquê tantas perguntas?

326
00:19:35,966 --> 00:19:37,301
Perguntaste-lhe?

327
00:19:37,801 --> 00:19:39,178
Sim, é do Junghwaru.

328
00:19:39,261 --> 00:19:41,346
Um jjajangmyeon grande para o 307.

329
00:19:41,430 --> 00:19:44,308
Nunca pediu dois.
Diz que nunca lhe viu a cara.

330
00:19:44,391 --> 00:19:45,893
Nunca lhe viu a cara?

331
00:19:45,976 --> 00:19:47,186
Não, porquê?

332
00:19:47,853 --> 00:19:49,771
Céus! Obrigado.

333
00:19:58,530 --> 00:19:59,865
O quê? Porquê?

334
00:19:59,948 --> 00:20:01,408
Apanha o entregador. Já!

335
00:20:01,491 --> 00:20:02,618
- Quê? Ouça.
- Senhor?

336
00:20:02,701 --> 00:20:03,827
Que está…

337
00:20:27,601 --> 00:20:28,518
Que foi?

338
00:20:28,602 --> 00:20:30,520
Que é? Que se passa?

339
00:20:32,105 --> 00:20:33,273
Que se passa?

340
00:20:35,943 --> 00:20:37,611
Que raio está a fazer?

341
00:20:38,403 --> 00:20:40,781
- Raios!
- Sabia que voltarias a fazer isto.

342
00:20:42,115 --> 00:20:44,076
Escolheste-lhe as vítimas?

343
00:20:44,159 --> 00:20:46,411
Escolhi que vítimas?

344
00:20:48,914 --> 00:20:52,876
Pelo menos, devia dizer-me
o que se passa, para eu poder prendê-lo.

345
00:20:52,960 --> 00:20:55,671
Perdi-o no início , mas é aquele, certo?

346
00:20:55,754 --> 00:20:56,630
Acho que sim. É.

347
00:20:56,713 --> 00:20:58,340
Devíamos acelerar um pouco.

348
00:21:05,555 --> 00:21:08,308
- É o que diz "Junghwaru".
- Junghwaru?

349
00:21:08,809 --> 00:21:11,520
São dois,
por isso, não consigo distinguir.

350
00:21:13,272 --> 00:21:14,356
- Aquele.
- Qual?

351
00:21:14,439 --> 00:21:15,357
Matrícula 32561.

352
00:21:15,440 --> 00:21:17,651
- É o 3256. Sim.
- Aquele? Lá à frente?

353
00:21:17,734 --> 00:21:19,528
- Tens a certeza?
- Sim.

354
00:21:19,611 --> 00:21:20,696
Vou apanhá-lo.

355
00:21:24,366 --> 00:21:25,242
Desculpe!

356
00:21:26,743 --> 00:21:27,786
Desculpe!

357
00:21:31,164 --> 00:21:33,208
Espere! Junghwaru!

358
00:21:34,126 --> 00:21:34,960
Ouça lá!

359
00:22:09,911 --> 00:22:12,247
Vamos tirar isto daqui. Um, dois, três.

360
00:22:22,799 --> 00:22:23,842
Ouça, Junghwaru.

361
00:22:27,721 --> 00:22:29,139
Liga já ao Lee Tang.

362
00:22:30,932 --> 00:22:33,143
Quem é o Lee Tang? Não o conheço.

363
00:22:33,894 --> 00:22:36,480
- Não sabes quem ele é?
- Não.

364
00:22:36,563 --> 00:22:37,856
- De certeza?
- Sim.

365
00:22:37,939 --> 00:22:40,359
Não te faças de parvo, seu merdas!

366
00:22:41,860 --> 00:22:43,278
Como escondeste as provas?

367
00:22:43,362 --> 00:22:44,571
Esconder as provas?

368
00:22:44,654 --> 00:22:47,783
- Tem provas de que escondi…
- Responde -me, cabrão!

369
00:22:48,450 --> 00:22:50,160
É sempre assim,

370
00:22:50,243 --> 00:22:53,246
escolhe o alvo sem provas
e não apanha o culpado.

371
00:22:54,164 --> 00:22:55,791
Foi o que aconteceu da última vez!

372
00:22:55,874 --> 00:22:58,335
Repete lá isso, cabrão! Não apanho quem?

373
00:22:58,418 --> 00:23:00,212
Isto é uso gratuito da força!

374
00:23:00,295 --> 00:23:01,213
Gratuito?

375
00:23:01,880 --> 00:23:03,548
É gratuito como? Ouve lá!

376
00:23:04,049 --> 00:23:07,260
Como é que isto é gratuito
se resistes à detenção?

377
00:23:08,261 --> 00:23:09,096
É?

378
00:23:09,930 --> 00:23:10,847
Responde, esperto.

379
00:23:10,931 --> 00:23:14,476
Usas palavras caras
e achas que te safas com isto?

380
00:23:14,976 --> 00:23:15,811
Ouve lá!

381
00:23:16,353 --> 00:23:18,188
Desembucha, filho da mãe!

382
00:23:18,271 --> 00:23:19,147
Senhor!

383
00:23:19,648 --> 00:23:21,608
- Apanhei-o.
- Trá-lo aqui.

384
00:23:21,691 --> 00:23:23,151
- O chefe vai…
- Espera.

385
00:23:23,235 --> 00:23:26,071
- Quem é este?
- O entregador do Junghwaru.

386
00:23:26,154 --> 00:23:28,824
Não é o tipo que te disse para apanhar!

387
00:23:28,907 --> 00:23:30,826
- Já disse que não sou eu.
- Não?

388
00:23:30,909 --> 00:23:32,369
- Quem trouxeste?
- Sim.

389
00:23:32,452 --> 00:23:33,745
Estás com o Nan-gam, certo?

390
00:23:33,829 --> 00:23:36,331
- O chefe quer falar consigo.
- Ouve.

391
00:23:36,415 --> 00:23:37,999
Já posso ir, certo?

392
00:23:38,083 --> 00:23:39,876
- Espere.
- Que está…

393
00:23:41,253 --> 00:23:43,964
- Sim, senhor.
- Nan-gam, porque não atendes?

394
00:23:44,047 --> 00:23:45,882
Estou ocupado. Ligo-lhe depois.

395
00:23:45,966 --> 00:23:47,592
Depois não vai dar.

396
00:23:47,676 --> 00:23:50,053
Está por toda a Internet, seu sacana!

397
00:23:50,137 --> 00:23:51,888
- O que fizeste aí…
- Como assim?

398
00:23:51,972 --> 00:23:53,765
Entrar à força? Que está na Internet?

399
00:23:53,849 --> 00:23:56,726
Tu a bateres no Roh Bin.
Está em todo o lado, idiota!

400
00:23:56,810 --> 00:23:59,688
- Não podes fazer isso sem um mandado.
- Abram!

401
00:23:59,771 --> 00:24:01,314
- Alguém?
- Ligam-nos….

402
00:24:01,398 --> 00:24:02,399
Já lhe ligo.

403
00:24:03,066 --> 00:24:04,484
Também ouviste, certo?

404
00:24:08,697 --> 00:24:10,532
Viemos por causa da queixa!

405
00:24:11,741 --> 00:24:14,578
Vou tentar que abram.
Liga para a esquadra.

406
00:24:15,537 --> 00:24:16,663
Polícia.

407
00:24:17,706 --> 00:24:18,832
Abram a porta.

408
00:24:21,084 --> 00:24:23,503
Se não abrirem, iremos abri-la à força.

409
00:24:24,546 --> 00:24:27,883
Há mesmo alguém lá dentro.
Porque não abrem?

410
00:24:29,384 --> 00:24:30,635
Abram a porta!

411
00:24:33,805 --> 00:24:35,182
Abram, já!

412
00:25:56,263 --> 00:25:59,391
HÁ QUATRO MESES

413
00:26:08,358 --> 00:26:09,901
Queridos pais,

414
00:26:11,820 --> 00:26:13,405
Nasci neste mundo,

415
00:26:14,114 --> 00:26:17,492
mas não entendia
que propósito poderia servir nele

416
00:26:17,576 --> 00:26:19,160
e vivi uma vida sem sentido.

417
00:26:24,165 --> 00:26:25,917
Vou partir numa viagem…

418
00:26:27,711 --> 00:26:30,088
… para arranjar forma
de corrigir os meus erros.

419
00:26:31,423 --> 00:26:32,340
Vou…

420
00:26:33,341 --> 00:26:34,676
… para o Canadá.

421
00:26:38,847 --> 00:26:39,764
Perdoem-me…

422
00:26:41,182 --> 00:26:42,434
… por partir sem avisar.

423
00:26:52,694 --> 00:26:54,529
SALDO: 358 000 WONS

424
00:26:54,613 --> 00:26:57,782
Foi revelado que Lee e Kang,
os alunos do secundário

425
00:26:57,866 --> 00:27:00,243
assassinados em Dunsan-dong no dia 3,

426
00:27:00,327 --> 00:27:03,663
afinal praticavam violência escolar,
chocando o público.

427
00:27:03,747 --> 00:27:05,790
Abusaram sexualmente de uma miúda…

428
00:27:05,874 --> 00:27:09,919
Não tenho coragem
de me rir e comer convosco.

429
00:27:10,503 --> 00:27:11,588
É por isso.

430
00:27:14,090 --> 00:27:17,135
Farei novos amigos lá,

431
00:27:17,927 --> 00:27:19,095
trabalharei muito…

432
00:27:20,388 --> 00:27:21,640
… e depois voltarei

433
00:27:22,557 --> 00:27:25,310
uma pessoa melhor, decente.

434
00:27:33,401 --> 00:27:34,944
Não se preocupem comigo.

435
00:27:37,947 --> 00:27:38,782
SÓPARAHERÓIS

436
00:27:38,865 --> 00:27:41,242
SEM RESULTADOS PARA "SÓPARAHERÓIS"

437
00:27:48,958 --> 00:27:52,587
HOJE APRENDEREMOS O QUE ACONTECE
SE NÃO APARECEREM A UM CHAMADO

438
00:27:52,671 --> 00:27:55,423
O COMPUTADOR VAI DESLIGAR-SE EM BREVE

439
00:27:56,883 --> 00:27:58,843
Vou recomeçar do zero.

440
00:28:51,396 --> 00:28:54,232
Hoje já não há mais comboios de serviço.

441
00:28:54,315 --> 00:28:57,110
Passageiros na plataforma
ou na área de espera,

442
00:28:57,193 --> 00:29:01,406
por favor, saiam da estação
e usem outro meio de transporte.

443
00:29:01,489 --> 00:29:02,407
Adeus.

444
00:29:02,490 --> 00:29:03,908
Sou o Sóparaheróis.

445
00:29:06,286 --> 00:29:08,663
Desculpe a demora. Sou de Daejeon.

446
00:29:08,747 --> 00:29:10,832
Acho que o posso ajudar, Sr. Lee Tang.

447
00:29:10,915 --> 00:29:14,169
Não sou um maluco.
Estou mesmo aqui para o ajudar.

448
00:29:14,252 --> 00:29:17,088
Última paragem.
Por favor, saiam do comboio.

449
00:29:18,798 --> 00:29:20,759
Saiam. O comboio não está em serviço.

450
00:29:20,842 --> 00:29:22,343
DISTÂNCIA RESTANTE: 120 KM

451
00:29:27,640 --> 00:29:31,770
Esta zona é propensa a acidentes.
Por favor, tenha cuidado.

452
00:29:31,853 --> 00:29:34,564
Ando à sua procura
há muito tempo, Sr. Lee.

453
00:29:35,315 --> 00:29:37,609
Há uma coisa chamada "destino".

454
00:29:40,111 --> 00:29:42,447
Há pessoas destinadas a cruzarem-se.

455
00:29:45,241 --> 00:29:47,827
Acho que estávamos destinados
a encontrar-nos.

456
00:29:51,581 --> 00:29:54,417
Se trabalhasse comigo,

457
00:29:54,501 --> 00:29:56,127
podíamos mudar o mundo.

458
00:29:56,628 --> 00:29:57,837
Que faz?

459
00:29:57,921 --> 00:29:58,963
Sou um parceiro.

460
00:29:59,464 --> 00:30:00,298
O quê?

461
00:30:01,132 --> 00:30:03,551
Batman e Robin. Sherlock e Watson.

462
00:30:03,635 --> 00:30:05,011
Goku e Krillin.

463
00:30:05,595 --> 00:30:07,222
Lee Tang e Roh Bin.

464
00:30:09,432 --> 00:30:10,350
É o meu nome.

465
00:30:10,975 --> 00:30:12,519
Mudei-o legalmente.

466
00:30:22,487 --> 00:30:23,613
Isto é uma piada?

467
00:30:23,696 --> 00:30:28,034
Yeo Bu-il, Seon Yeo-ok,
Kang Jae-jun e Lee Jin-seong.

468
00:30:28,785 --> 00:30:30,411
Creio que os conheceu.

469
00:30:30,495 --> 00:30:32,080
Como conseguiu…

470
00:30:32,163 --> 00:30:35,333
Já lhe disse.
Trabalhei muito para o encontrar.

471
00:30:38,044 --> 00:30:39,462
Também fiquei perplexo

472
00:30:39,546 --> 00:30:42,549
quando alguém que procurava
apareceu de repente à minha frente.

473
00:30:45,009 --> 00:30:48,221
Mas demorei algum tempo,
pois tinha de ter a certeza.

474
00:30:48,805 --> 00:30:50,723
AMANHÃ ÀS 12H00
CASA COM PORTAS AZUIS

475
00:30:51,307 --> 00:30:54,853
Suspeitou ter poderes especiais,
mas nunca teve a certeza.

476
00:30:56,145 --> 00:30:57,355
Veja isto.

477
00:31:00,108 --> 00:31:01,985
Que acha que têm em comum?

478
00:31:06,322 --> 00:31:08,449
Primeiro, as vítimas eram trastes.

479
00:31:08,533 --> 00:31:10,702
Segundo, não se livrou das provas,

480
00:31:10,785 --> 00:31:12,871
mas elas desapareceram. Não foi?

481
00:31:14,622 --> 00:31:15,456
As provas…

482
00:31:16,040 --> 00:31:17,709
Que poderia isto significar?

483
00:31:19,586 --> 00:31:23,631
Acho que há um poder superior a dizer-lhe
para continuar o seu trabalho.

484
00:31:24,173 --> 00:31:27,594
É a única explicação possível.

485
00:31:29,178 --> 00:31:31,306
Surreal. Não faz sentido.

486
00:31:32,307 --> 00:31:33,683
Que quer de mim?

487
00:31:35,977 --> 00:31:36,936
Fazer justiça.

488
00:31:38,980 --> 00:31:41,232
- Quê?
- Trabalhemos juntos, Sr. Lee.

489
00:31:41,983 --> 00:31:44,235
Dou-lhe tudo o que quiser.

490
00:31:45,320 --> 00:31:48,698
Tenho 50 milhões de wons.
É tudo o que tenho.

491
00:31:48,781 --> 00:31:51,159
Se precisar de dinheiro, eu dou-lhe.

492
00:31:51,242 --> 00:31:54,871
Disse que queria ir
às Montanhas Rochosas, certo?

493
00:31:54,954 --> 00:31:56,623
Mando-o para lá, se quiser.

494
00:31:56,706 --> 00:31:59,584
Podemos tentar, por favor?

495
00:32:00,627 --> 00:32:01,711
Estou a ser sincero.

496
00:32:08,885 --> 00:32:10,720
Não, eu…

497
00:32:10,803 --> 00:32:12,513
Não fez nada de mal, Sr. Lee.

498
00:32:12,597 --> 00:32:14,849
Só limpou lixo humano.

499
00:32:15,516 --> 00:32:16,935
Limpar não é crime.

500
00:32:17,018 --> 00:32:20,063
Não precisa de fugir.
É o que estou a dizer.

501
00:32:20,563 --> 00:32:25,151
Se trabalhar comigo,
eu ajudo-o a não ter de fugir.

502
00:33:08,569 --> 00:33:09,821
Quer pequeno-almoço?

503
00:33:11,280 --> 00:33:13,700
Resumindo,

504
00:33:14,367 --> 00:33:16,452
é assim que os seus poderes funcionam.

505
00:33:16,536 --> 00:33:20,081
Quando vemos um pedaço de lixo,
dá vontade de o deitar fora.

506
00:33:20,581 --> 00:33:21,958
Não, quero dizer,

507
00:33:22,041 --> 00:33:24,961
dá uma vontade súbita
de os matar, naturalmente.

508
00:33:26,504 --> 00:33:29,007
Aquele homem deitou lixo para o chão!

509
00:33:29,090 --> 00:33:30,008
Espere.

510
00:33:31,551 --> 00:33:34,178
E se começar a esfaquear pessoas no metro?

511
00:33:34,262 --> 00:33:38,057
Terão todos merecido morrer
e as provas desaparecerão?

512
00:33:38,683 --> 00:33:39,684
Não faz sentido.

513
00:33:42,437 --> 00:33:45,690
Alguma vez teve essa vontade?

514
00:33:46,274 --> 00:33:48,276
Recebeu um sinal para o fazer?

515
00:33:50,570 --> 00:33:51,404
Não.

516
00:33:52,155 --> 00:33:53,114
Então, tudo bem.

517
00:33:53,614 --> 00:33:55,533
Também faz parte dos seus poderes.

518
00:34:00,163 --> 00:34:03,332
Para deitar fora o lixo,
tens de ter um caixote do lixo.

519
00:34:04,751 --> 00:34:07,295
Assim, acho que estávamos
destinados a encontrar-nos.

520
00:34:08,755 --> 00:34:11,215
Mas, claro, a decisão é tua, Tang.

521
00:34:14,302 --> 00:34:15,136
Ouve.

522
00:34:16,679 --> 00:34:17,680
Dorme cá hoje.

523
00:34:21,476 --> 00:34:23,227
- Já agora, Bin.
- Sim?

524
00:34:25,396 --> 00:34:27,774
Disseste ter tido
dois parceiros antes de mim.

525
00:34:28,775 --> 00:34:30,276
Onde estão eles agora?

526
00:34:30,943 --> 00:34:31,986
Já viste

527
00:34:32,904 --> 00:34:34,739
um deles.

528
00:34:36,699 --> 00:34:38,076
Quanto ao segundo…

529
00:34:40,286 --> 00:34:42,622
Espero que nunca mais o tenhamos de ver.

530
00:34:43,915 --> 00:34:45,083
Quem é?

531
00:34:48,836 --> 00:34:51,339
Vê atrás da prateleira.

532
00:34:53,716 --> 00:34:55,927
Tira o que quiseres daí.

533
00:37:15,775 --> 00:37:16,776
Desculpe.

534
00:37:17,610 --> 00:37:18,694
Está bem, senhor?

535
00:37:18,778 --> 00:37:20,029
Não foi nada.

536
00:37:20,112 --> 00:37:22,073
Ele devia pedir desculpa pelo encontrão.

537
00:37:22,156 --> 00:37:23,032
Não faz mal.

538
00:37:35,628 --> 00:37:38,130
Para Noeun-dong, certo?

539
00:37:38,631 --> 00:37:40,508
Este é o meu carro. Sim. Vamos.

540
00:38:28,055 --> 00:38:29,307
Por favor, não me mate!

541
00:38:34,061 --> 00:38:36,105
Passei a vida a trabalhar. Não é pecado.

542
00:38:36,188 --> 00:38:38,649
Tenho uma família em casa.

543
00:38:39,358 --> 00:38:41,402
A minha filha começou a preparatória.

544
00:38:41,485 --> 00:38:44,697
Que mais podia fazer?

545
00:38:44,780 --> 00:38:48,451
Que fiz de errado? Diga-me.

546
00:38:49,618 --> 00:38:50,661
Por favor.

547
00:38:50,745 --> 00:38:51,829
Pois é, não é?

548
00:38:53,497 --> 00:38:56,250
- Porque o quero matar?
- Espere.

549
00:38:58,711 --> 00:39:01,005
Espere. Como assim…

550
00:39:02,506 --> 00:39:04,592
Que crime pode ter cometido

551
00:39:05,801 --> 00:39:07,511
para nos trazer até cá?

552
00:39:07,595 --> 00:39:10,264
Como hei de saber?

553
00:39:12,558 --> 00:39:16,312
Não faz ideia de como eu vivi.

554
00:39:26,280 --> 00:39:28,032
Eis alguém que nos pode dizer.

555
00:39:28,115 --> 00:39:28,949
Como?

556
00:39:33,954 --> 00:39:34,789
Muito bem.

557
00:39:36,207 --> 00:39:39,418
É por estas e por outras
que não consigo poupar.

558
00:39:43,422 --> 00:39:44,256
Pronto.

559
00:39:44,840 --> 00:39:45,758
Já entrámos.

560
00:39:53,224 --> 00:39:55,518
Isso é…

561
00:39:59,397 --> 00:40:02,024
- Tens cabelo encaracolado.
- Desculpe, senhor!

562
00:40:02,108 --> 00:40:03,859
Posso explicar!

563
00:40:04,443 --> 00:40:07,238
Está bem? Eu posso explicar,

564
00:40:07,321 --> 00:40:11,492
portanto, vamos falar sobre isto
racionalmente! Está bem?

565
00:40:11,575 --> 00:40:12,535
Senhor!

566
00:40:12,618 --> 00:40:15,746
Posso explicar tudo, está bem?

567
00:40:15,830 --> 00:40:17,957
- Para de chorar, cabra!
- Senhor!

568
00:40:18,457 --> 00:40:19,875
Não é o que parece!

569
00:40:20,376 --> 00:40:22,878
Está a fazer isto por dinheiro, não está?

570
00:40:22,962 --> 00:40:24,338
Posso dar-lhe dinheiro!

571
00:40:24,422 --> 00:40:26,507
Sim. Eu pago-lhe.

572
00:40:26,590 --> 00:40:27,591
Eu pago.

573
00:40:27,675 --> 00:40:30,678
Senhor, espere! Peço desculpa!

574
00:40:31,262 --> 00:40:32,721
Peço desculpa!

575
00:41:20,853 --> 00:41:21,854
Vamos para casa.

576
00:41:25,191 --> 00:41:26,025
Casa?

577
00:41:29,403 --> 00:41:31,697
Mas quero viver sozinho.

578
00:41:49,965 --> 00:41:52,092
Um, dois. Boa!

579
00:41:52,176 --> 00:41:54,845
Por aqui outra vez? Vieste treinar? Boa!

580
00:41:54,929 --> 00:41:58,641
Dedica-te a sério, está bem?
Pronto, um, dois!

581
00:41:59,183 --> 00:42:00,017
Isso mesmo!

582
00:42:13,489 --> 00:42:17,576
COMO É QUE ISTO É GRATUITO
SE RESISTES À DETENÇÃO?

583
00:42:20,746 --> 00:42:22,081
Cum caraças!

584
00:42:23,791 --> 00:42:27,336
A próxima paragem é a estação Jwacheon.

585
00:42:27,419 --> 00:42:29,838
Podem sair pela esquerda.

586
00:45:09,373 --> 00:45:10,749
Voltei.

587
00:45:13,460 --> 00:45:14,878
Com licença.

588
00:45:16,505 --> 00:45:18,590
Chefe, temos as entregas atrasadas?

589
00:45:20,008 --> 00:45:22,261
Eu disse que precisamos de mais pessoal.

590
00:45:23,512 --> 00:45:24,346
Ouve.

591
00:45:26,181 --> 00:45:28,016
Deixa-me perguntar-te algo.

592
00:45:28,100 --> 00:45:28,934
A mim?

593
00:45:36,191 --> 00:45:37,276
Sim.

594
00:45:37,860 --> 00:45:39,653
AGÊNCIA NACIONAL DE POLÍCIA
SONG CHON

595
00:45:44,241 --> 00:45:46,452
Conheces este homem, certo?

596
00:45:49,121 --> 00:45:50,122
É o Tang.

597
00:45:51,665 --> 00:45:52,916
- Porquê?
- Aonde foi ele?

598
00:45:55,627 --> 00:45:56,503
Só tenho…

599
00:45:57,588 --> 00:45:59,089
… de falar com ele.

600
00:47:49,157 --> 00:47:51,076
Legendas: Ana Sofia Pinto

