1
00:00:13,388 --> 00:00:16,516
Flori! Flori de vânzare!

2
00:00:18,101 --> 00:00:19,811
De ce naiba ai băut atât?

3
00:00:19,894 --> 00:00:22,313
Lasă-mă! Nu mă atinge!

4
00:00:24,524 --> 00:00:26,359
A fost grozav!

5
00:00:26,443 --> 00:00:28,695
- Dle procuror Ji…
- Mersi de tratație!

6
00:00:29,195 --> 00:00:31,031
Haideți la alt bar! Fac cinste.

7
00:00:31,114 --> 00:00:32,615
- Nu pot.
- Haideți!

8
00:00:32,699 --> 00:00:36,286
Un restaurant din apropiere face
o burtă de porc grozavă.

9
00:00:36,369 --> 00:00:40,081
Nu pot, trebuie să merg acasă.
Uite, pentru consumație.

10
00:00:40,165 --> 00:00:43,251
Bun, atunci să-l aplaudăm!

11
00:00:43,334 --> 00:00:47,881
- Nu trebuie să plătiți pentru noi.
- Ați citit pe net cum să fiți un șef bun?

12
00:00:47,964 --> 00:00:50,967
- De ce ar face-o? Deja e un șef bun.
- Veți șofa?

13
00:00:51,051 --> 00:00:53,136
- Cum ajungeți acasă?
- Cu un taxi.

14
00:00:53,219 --> 00:00:54,512
- Numai bine!
- Vă conduc.

15
00:00:54,596 --> 00:00:58,099
- Să nu ne întrebați cum i-am cheltuit!
- La revedere!

16
00:01:14,365 --> 00:01:15,450
La Noeun-dong, nu?

17
00:01:19,537 --> 00:01:21,414
Asta e mașina mea. Să mergem!

18
00:01:21,498 --> 00:01:27,253
DOAR PENTRU EROI

19
00:01:48,691 --> 00:01:49,526
Alo?

20
00:01:49,609 --> 00:01:52,946
Ați chemat un taxi. Unde sunteți?

21
00:01:53,029 --> 00:01:55,031
- Ce?
- Sunt aici, dar nu vă văd.

22
00:01:55,115 --> 00:01:56,950
- Sunt deja pe drum.
- Poftim?

23
00:01:57,450 --> 00:01:58,827
Dar eu abia am ajuns.

24
00:01:59,619 --> 00:02:00,453
Poftim?

25
00:02:01,287 --> 00:02:03,540
Alo?

26
00:02:03,623 --> 00:02:05,875
Scuze, mergem la Noeun-dong, nu?

27
00:02:11,631 --> 00:02:14,467
Cred că ați greșit drumul. Domnule?

28
00:02:14,968 --> 00:02:16,761
Scuze, unde mergem?

29
00:02:19,013 --> 00:02:19,848
Domnule?

30
00:02:29,232 --> 00:02:31,693
PARADOXUL UCIGAȘULUI

31
00:02:46,082 --> 00:02:47,542
Fiți amabil…

32
00:02:47,625 --> 00:02:48,668
Bună seara!

33
00:02:49,627 --> 00:02:51,921
- Bună seara!
- Cu ce vă pot ajuta?

34
00:02:52,005 --> 00:02:53,423
Mă întrebam…

35
00:02:54,090 --> 00:02:57,677
dacă aveți un angajat cu jumătate de normă
pe nume Lee Tang.

36
00:02:59,470 --> 00:03:00,513
Lee Tang?

37
00:03:00,597 --> 00:03:02,932
Știu, e un nume neobișnuit.

38
00:03:03,016 --> 00:03:05,268
Se pronunță cu „A” lung.

39
00:03:05,351 --> 00:03:06,436
Da.

40
00:03:06,936 --> 00:03:07,812
A lucrat aici.

41
00:03:09,314 --> 00:03:10,231
A lucrat?

42
00:03:10,815 --> 00:03:12,692
Da. Până acum câteva zile.

43
00:03:14,027 --> 00:03:15,153
DATELE RECLAMANTULUI

44
00:03:16,196 --> 00:03:17,363
Așadar,

45
00:03:17,989 --> 00:03:20,783
v-a trimis prin familia lui
cei 950.000 de woni?

46
00:03:21,284 --> 00:03:22,118
Da.

47
00:03:22,952 --> 00:03:24,078
Bun, am terminat.

48
00:03:24,162 --> 00:03:26,164
- Poftim?
- Puteți pleca.

49
00:03:27,498 --> 00:03:29,292
- Am terminat?
- Da.

50
00:03:29,375 --> 00:03:31,711
RECLAMANTUL A RETRAS PLÂNGEREA

51
00:03:52,440 --> 00:03:53,441
Am plecat.

52
00:03:54,067 --> 00:03:55,360
Vă doresc numai bine!

53
00:03:56,236 --> 00:03:57,070
Bine.

54
00:03:57,153 --> 00:03:59,864
Să ne mai vizitezi, James Park!
Îți fac cinste.

55
00:03:59,948 --> 00:04:01,741
- Da, domnule.
- Hai, du-te!

56
00:04:03,243 --> 00:04:04,619
Nu greși avionul!

57
00:04:05,328 --> 00:04:06,246
Bine.

58
00:04:06,329 --> 00:04:07,872
- Rămas-bun!
- La revedere!

59
00:04:07,956 --> 00:04:08,831
Multă baftă!

60
00:04:15,672 --> 00:04:17,507
Important e că…

61
00:04:17,590 --> 00:04:18,466
Auziți?

62
00:04:19,550 --> 00:04:21,135
E mai mișto în persoană.

63
00:04:22,220 --> 00:04:23,513
Și ce dacă?

64
00:04:24,639 --> 00:04:27,558
- La ce ne ajută asta?
- La nimic, dar nu strică.

65
00:04:28,059 --> 00:04:29,435
Nu te mai holba la ea!

66
00:04:32,438 --> 00:04:36,234
Sunt sigură că probele ne vor arăta
ce ne-a scăpat.

67
00:04:36,317 --> 00:04:38,278
Să le reluăm pe îndelete!

68
00:04:38,778 --> 00:04:43,491
„Acum, că avem o unitate de anchete
speciale, îl vom găsi repede pe ucigaș.”

69
00:04:43,992 --> 00:04:47,912
Cel puțin, așa credeam.
Dar n-am făcut decât să pierdem timpul.

70
00:04:50,999 --> 00:04:53,084
Ce naiba au făcut patru luni?

71
00:05:00,216 --> 00:05:01,718
O luăm de la capăt.

72
00:05:05,096 --> 00:05:09,434
N-au rezolvat nimic.
N-ar trebui să desființăm unitatea?

73
00:05:09,517 --> 00:05:10,351
Auzi?

74
00:05:11,060 --> 00:05:12,729
În final, se cară.

75
00:05:13,855 --> 00:05:15,523
Chiar ne fac o favoare.

76
00:05:16,941 --> 00:05:19,152
Am venit odată cu ei.

77
00:05:19,652 --> 00:05:22,196
Pun pariu că abia așteptau să plece.

78
00:05:22,280 --> 00:05:24,032
Am alte cazuri în lucru.

79
00:05:25,199 --> 00:05:26,576
Alte cazuri pe naiba!

80
00:05:26,659 --> 00:05:28,494
Ne dă mereu cazurile dificile.

81
00:05:29,829 --> 00:05:32,081
Ne e dor de tine, James Park!

82
00:05:38,296 --> 00:05:40,673
Aranjați-le cum trebuie, ca să nu cadă!

83
00:05:40,757 --> 00:05:43,259
Trebuia să ne predea nouă cazul.

84
00:05:43,343 --> 00:05:45,762
Ce cred că putem face după atâta timp?

85
00:05:46,971 --> 00:05:49,432
Crezi că au venit să prindă infractori?

86
00:05:52,060 --> 00:05:54,854
Au stat patru luni
doar ca să arate că fac ceva.

87
00:05:54,937 --> 00:05:56,689
A fost doar o formalitate.

88
00:05:57,190 --> 00:06:00,026
- A fost un show.
- Exact, un show.

89
00:06:00,735 --> 00:06:02,612
- Ca să arate că…
- Scuze!

90
00:06:04,697 --> 00:06:08,785
Deci, dle detectiv Jang, crezi
că am jucat teatru în tot timpul ăsta?

91
00:06:12,330 --> 00:06:15,249
Plecăm oricum, deci voi fi sinceră.

92
00:06:15,958 --> 00:06:20,630
Un profiler trebuie e să repună ancheta
pe drumul cel bun când o ia pe arătură.

93
00:06:22,340 --> 00:06:27,345
Cazurile pe care mi le-ai arătat în privat
nu sunt crime în serie, ci coincidențe.

94
00:06:28,179 --> 00:06:30,098
- În lipsa probelor…
- Stai așa!

95
00:06:30,973 --> 00:06:33,476
Deci, chiar le-ai considerat coincidențe?

96
00:06:34,602 --> 00:06:38,481
În lipsa probelor, ne luăm după fapte,
nu după intuiții.

97
00:06:38,981 --> 00:06:41,192
Mai ales în cazul dlui Kang Sang-muk.

98
00:06:41,734 --> 00:06:44,779
Declarațiile lui
despre data și motivul crimei

99
00:06:45,530 --> 00:06:46,739
concordă cu faptele.

100
00:06:46,823 --> 00:06:48,658
Cum concordă, mai exact?

101
00:06:50,535 --> 00:06:54,872
Patru luni ați căutat peste tot
arma crimei, dar n-ați găsit-o.

102
00:06:54,956 --> 00:06:57,375
Ce ucigaș uită ce a făcut cu arma crimei?

103
00:06:57,959 --> 00:07:01,421
Șocul cauzat de situația extremă
l-a putut face să uite…

104
00:07:01,504 --> 00:07:04,966
- Chiar ți se pare plauzibil?
- De ce nu?

105
00:07:05,049 --> 00:07:07,260
N-ar trebui să avem prejudecăți.

106
00:07:07,343 --> 00:07:09,679
Ești în pană de idei, asta e tot.

107
00:07:09,762 --> 00:07:14,267
Iei de bună declarația dlui Kang
și presupui că totul e o coincidență, nu?

108
00:07:15,518 --> 00:07:20,982
Dle detectiv Jang, atât te-ai cramponat
de teoria ta încât n-ai cooperat cu noi…

109
00:07:21,065 --> 00:07:23,151
Deci, aici băteai de fapt?

110
00:07:24,110 --> 00:07:28,614
Înțeleg că vrei să dai toată vina pe noi,
ca să poți pleca cu inima împăcată.

111
00:07:29,657 --> 00:07:31,117
Apropo, frumos show!

112
00:07:31,200 --> 00:07:33,035
Distractiv, exact cum ai spus.

113
00:07:47,049 --> 00:07:49,302
Se difuzează vinerea la 22:10.

114
00:07:50,344 --> 00:07:53,347
- Nu uita să-l vezi în direct!
- Da, sunt fan.

115
00:07:58,227 --> 00:07:59,061
Kim!

116
00:07:59,562 --> 00:08:00,480
Ai mâncat?

117
00:08:01,230 --> 00:08:03,232
- Da.
- Așa de devreme?

118
00:08:03,983 --> 00:08:06,694
Bine. Hai la un badminton!

119
00:08:07,528 --> 00:08:08,654
Ajută la digestie.

120
00:08:09,947 --> 00:08:11,407
- Acum?
- Da, acum.

121
00:08:12,283 --> 00:08:13,910
- Chiar acum?
- Da.

122
00:08:14,660 --> 00:08:16,662
- Cine pierde dă de băut?
- Sigur.

123
00:08:18,080 --> 00:08:19,499
Doamne, ce tâmpiți!

124
00:08:19,999 --> 00:08:22,502
Ia uite cine se cred detectivi!

125
00:08:24,003 --> 00:08:28,466
Nu credeți că ancheta asta se bazează
prea mult pe analiza comportamentală?

126
00:08:28,549 --> 00:08:30,635
Trebuie s-o abordezi și geografic.

127
00:08:30,718 --> 00:08:33,846
Ucigașii nu aleg locurile crimelor
la întâmplare.

128
00:08:34,347 --> 00:08:36,432
Aleg un loc fie lângă casa lor,

129
00:08:36,516 --> 00:08:41,562
fie cel puțin
în raza activităților zilnice obișnuite.

130
00:08:41,646 --> 00:08:42,480
La naiba!

131
00:08:44,023 --> 00:08:45,358
Ce penibil!

132
00:08:49,195 --> 00:08:50,238
Ora mesei!

133
00:08:53,699 --> 00:08:54,951
Au sosit tăiețeii!

134
00:08:58,496 --> 00:08:59,622
Bună ziua!

135
00:08:59,705 --> 00:09:00,623
Arăți bine.

136
00:09:01,165 --> 00:09:01,999
Ești ocupat?

137
00:09:03,167 --> 00:09:04,210
Nu sunt ocupat.

138
00:09:05,169 --> 00:09:06,504
Dar voiam să mănânc.

139
00:09:08,839 --> 00:09:10,633
În fine, ce vă aduce aici?

140
00:09:15,555 --> 00:09:20,142
Deci, spuneți
că aceste cazuri par crime în serie, nu?

141
00:09:20,226 --> 00:09:21,936
Spun că e o posibilitate.

142
00:09:22,979 --> 00:09:25,106
Nu v-ați schimbat deloc.

143
00:09:25,731 --> 00:09:29,527
Sunteți prea căpos și tipicar.
Nu v-ați schimbat deloc.

144
00:09:30,027 --> 00:09:32,738
Obiectele alea sunt cam scumpe.

145
00:09:32,822 --> 00:09:35,032
Vă rog, aveți grijă!

146
00:09:37,618 --> 00:09:41,205
Nu vi se pare ciudat

147
00:09:41,289 --> 00:09:43,416
că nu există nicio probă? Nimic?

148
00:09:43,499 --> 00:09:44,709
Nicio probă?

149
00:09:44,792 --> 00:09:47,336
Arată că poliția fușărește
ancheta inițială.

150
00:09:47,837 --> 00:09:49,880
Nu cooperează și nu comunică.

151
00:09:49,964 --> 00:09:53,050
Ca să lege cazurile,
trebuie să găsească măcar ceva…

152
00:09:53,134 --> 00:09:55,219
Pe tine totuși te-am prins, nu?

153
00:09:55,761 --> 00:09:58,514
Zău așa… Asta a fost de mult.

154
00:09:58,598 --> 00:09:59,974
- Deci?
- Mă jigniți.

155
00:10:00,558 --> 00:10:02,893
Treci la subiect! E un criminal în serie?

156
00:10:05,438 --> 00:10:08,149
Aș zice că nu.

157
00:10:09,150 --> 00:10:11,235
Nu? De ce?

158
00:10:11,986 --> 00:10:15,281
În primele cazuri,
crimele nu par premeditate.

159
00:10:15,364 --> 00:10:19,577
Sunt impulsive și accidentale.
A folosit arme contondente, nu cuțitul.

160
00:10:20,620 --> 00:10:22,079
În cazurile ulterioare…

161
00:10:22,788 --> 00:10:23,623
Uitați!

162
00:10:24,707 --> 00:10:26,000
A folosit un cuțit.

163
00:10:27,335 --> 00:10:29,170
A înjunghiat victima de patru ori.

164
00:10:29,670 --> 00:10:33,174
Și fără nicio ezitare.
De parcă singurul scop era s-o ucidă.

165
00:10:34,425 --> 00:10:38,471
De-asta acest caz e complet diferit
de celelalte.

166
00:10:38,554 --> 00:10:40,097
- Deci, e alt ucigaș?
- Da.

167
00:10:40,181 --> 00:10:42,850
- Cum putea trece de la una la alta?
- Exact.

168
00:10:43,434 --> 00:10:44,352
Atunci,

169
00:10:45,436 --> 00:10:46,812
ce-ar fi să adăugăm

170
00:10:48,022 --> 00:10:49,774
la mijloc cazul procurorului?

171
00:10:49,857 --> 00:10:51,942
- Se schimbă povestea?
- Procurorul?

172
00:10:53,819 --> 00:10:57,073
- Asta ar putea schimba povestea.
- Da?

173
00:10:57,156 --> 00:11:00,409
Da. Fiindcă procurorul Ji
a fost înjunghiat cu un cuțit.

174
00:11:00,493 --> 00:11:02,745
Ucigașul l-a înjunghiat o dată.

175
00:11:02,828 --> 00:11:07,375
Poate că atunci nu avea experiență,
dar acel caz a fost ca un exercițiu.

176
00:11:07,458 --> 00:11:09,627
Data următoare i-a ieșit la fix.

177
00:11:10,127 --> 00:11:12,463
- Treptat, ucigașul…
- S-a perfecționat.

178
00:11:12,546 --> 00:11:13,589
Exact. Da.

179
00:11:14,131 --> 00:11:16,425
Deci, poate avem un criminal în serie.

180
00:11:16,509 --> 00:11:17,635
Da, așa e.

181
00:11:19,679 --> 00:11:20,513
Dar…

182
00:11:21,472 --> 00:11:23,349
- …nu vi se pare ciudat?
- Ce?

183
00:11:23,432 --> 00:11:26,102
Victimele nu se confesează
în fața ucigașului,

184
00:11:26,185 --> 00:11:28,813
dar se dovedește că erau criminali.

185
00:11:29,605 --> 00:11:30,856
Interesant, nu?

186
00:11:34,110 --> 00:11:36,320
Ce infracțiune a comis procurorul Ji?

187
00:11:38,823 --> 00:11:40,783
Ce bine, mulțumesc!

188
00:11:42,743 --> 00:11:47,498
Oricum, concluzia e
că nu cred că avem un criminal în serie.

189
00:11:47,581 --> 00:11:49,125
Asta e părerea mea.

190
00:11:49,625 --> 00:11:50,751
Ai auzit tot?

191
00:11:51,836 --> 00:11:52,795
Da, bine.

192
00:11:53,295 --> 00:11:54,630
Bine. Da, îți deschid.

193
00:11:54,714 --> 00:11:56,257
Cui îi deschideți?

194
00:11:57,925 --> 00:12:01,470
- Iar ai spart serverele procuraturii, nu?
- Ce?

195
00:12:01,554 --> 00:12:04,932
Cazul procurorului Ji e confidențial,
dar tu îl știi bine.

196
00:12:05,433 --> 00:12:07,143
A fost peste tot la știri.

197
00:12:07,226 --> 00:12:08,811
- Intră!
- Mersi.

198
00:12:08,894 --> 00:12:10,563
- Bună ziua!
- Salută-l!

199
00:12:10,646 --> 00:12:11,647
Cine sunteți?

200
00:12:12,648 --> 00:12:14,275
Vorbim la secție.

201
00:12:14,358 --> 00:12:17,778
Ăsta e un arest ilegal.
Pentru arest vă trebuie mandat.

202
00:12:17,862 --> 00:12:20,698
- E un abuz de putere. Doar n-o să fug…
- Auzi?

203
00:12:21,532 --> 00:12:22,950
Cine zice că te arestăm?

204
00:12:23,033 --> 00:12:24,326
I-ați rupt capul.

205
00:12:24,827 --> 00:12:26,746
Tu alegi, bine?

206
00:12:27,288 --> 00:12:28,122
Varianta unu.

207
00:12:29,165 --> 00:12:32,460
Vii la secție, răspunzi la întrebări
și te întorci acasă.

208
00:12:33,085 --> 00:12:33,919
Varianta doi.

209
00:12:34,712 --> 00:12:37,798
Vin altă dată,
cu un mandat de percheziție. Ce alegi?

210
00:12:39,925 --> 00:12:42,011
Și îți vom scotoci prin toată casa.

211
00:12:43,429 --> 00:12:46,849
Îți place să te joci cu jucăriile,
nu-i așa, dle profiler?

212
00:12:48,601 --> 00:12:50,144
Poate ți le vom reasambla.

213
00:12:56,233 --> 00:12:58,569
- Mă văd prin asta?
- Dle Roh Bin!

214
00:12:59,069 --> 00:12:59,904
Da?

215
00:13:00,488 --> 00:13:01,322
Luați loc!

216
00:13:02,656 --> 00:13:03,491
Bine.

217
00:13:04,074 --> 00:13:04,950
Ce-i asta?

218
00:13:05,576 --> 00:13:06,660
De ce m-ai chemat?

219
00:13:08,078 --> 00:13:09,914
Fiindcă dv. și șeful decideți.

220
00:13:10,498 --> 00:13:12,541
- Economisim timp.
- N-am terminat.

221
00:13:13,375 --> 00:13:14,210
Domnule…

222
00:13:15,044 --> 00:13:18,881
O părea el doar un tip excentric,
dar e util să-l luăm la puricat.

223
00:13:19,381 --> 00:13:21,884
Ați auzit
că știa de cazul procurorului Ji.

224
00:13:24,011 --> 00:13:25,513
Știi cum e

225
00:13:26,013 --> 00:13:29,391
să ai vârsta mea
și să te facă șeful cu ou și cu oțet?

226
00:13:30,559 --> 00:13:32,686
Vreau să mă pensionez în liniște.

227
00:13:34,188 --> 00:13:36,106
M-am săturat de toate astea.

228
00:13:36,190 --> 00:13:38,526
Dle, vă rog! Nu plecați!

229
00:13:44,573 --> 00:13:47,785
Consider-o o șansă
din partea răposatului procuror Ji.

230
00:13:49,203 --> 00:13:53,666
Nu știm sigur ce,
dar se pare că avea multe de ascuns.

231
00:13:54,166 --> 00:13:57,461
Sunt multe cazuri legate,
deci și procurorilor le e greu.

232
00:13:57,962 --> 00:13:59,922
Încă nu suntem criticați,

233
00:14:00,005 --> 00:14:02,550
dar, dacă e un criminal în serie,
am pus-o.

234
00:14:02,633 --> 00:14:03,551
Așa e.

235
00:14:03,634 --> 00:14:05,094
Bine, încearcă!

236
00:14:05,594 --> 00:14:08,430
- Dacă apare ceva neobișnuit, anunță-mă!
- Sigur.

237
00:14:09,640 --> 00:14:11,016
- Noapte bună!
- Pa!

238
00:14:11,517 --> 00:14:13,018
N-o da în bară!

239
00:14:21,485 --> 00:14:22,361
- Auzi?
- Da.

240
00:14:22,444 --> 00:14:24,113
N-am cum să cer mandat.

241
00:14:24,196 --> 00:14:26,740
Insistă să-l citească online.
Ce pot să fac?

242
00:14:27,241 --> 00:14:30,661
Am o bănuială
că nemernicul ăsta ascunde ceva.

243
00:14:30,744 --> 00:14:33,080
Dar n-am găsit nimic deocamdată.

244
00:14:33,163 --> 00:14:34,999
- Nu-i nimic.
- Îi dăm drumul, nu?

245
00:14:35,082 --> 00:14:37,042
E în regulă. Mersi de ajutor!

246
00:14:37,126 --> 00:14:38,210
Atunci, plecăm.

247
00:14:40,212 --> 00:14:41,338
- Auzi?
- Ce e?

248
00:14:41,922 --> 00:14:44,049
Ai făcut asta intenționat, nu?

249
00:14:46,302 --> 00:14:48,137
Atunci, nu-ți mai rămân dator.

250
00:14:48,220 --> 00:14:51,223
Nu e o anchetă oficială,
dar șeful a aprobat-o,

251
00:14:51,307 --> 00:14:54,351
așa că nu trebuie
decât să profiți de ocazie.

252
00:14:54,852 --> 00:14:57,271
Vorbim! Te-ai descurcat grozav azi!

253
00:14:57,813 --> 00:15:00,024
- Vai, mulțumesc!
- Mă duc acasă.

254
00:15:00,107 --> 00:15:01,108
Noapte bună, dle!

255
00:15:02,568 --> 00:15:04,862
Nu ți-e foame? N-ai mâncat tăiețeii.

256
00:15:07,239 --> 00:15:09,158
S-au înmuiat prea tare.

257
00:15:09,241 --> 00:15:11,327
Hai să mâncăm ceva! Fac eu cinste.

258
00:15:12,202 --> 00:15:13,203
Nu vreau.

259
00:15:14,496 --> 00:15:17,625
Dacă mai ești prins
accesând serverele procuraturii,

260
00:15:17,708 --> 00:15:19,418
te arestez, ai înțeles?

261
00:15:19,501 --> 00:15:21,754
V-am mai spus, n-am spart niciun…

262
00:15:21,837 --> 00:15:23,589
Lasă vrăjeala, idiotule!

263
00:15:26,216 --> 00:15:28,302
Dacă aveți ceva de spus, spuneți!

264
00:15:34,725 --> 00:15:37,895
Care e limita
dintre coincidență și inevitabil?

265
00:15:40,356 --> 00:15:41,440
Fii atent!

266
00:15:43,150 --> 00:15:46,028
Toate aceste crime au loc
în orășelul Daejeon,

267
00:15:46,111 --> 00:15:47,780
dar n-au legătură între ele.

268
00:15:48,280 --> 00:15:51,533
Mai bine zis, nu se știe
dacă există o legătură sau nu.

269
00:15:52,326 --> 00:15:54,995
E de datoria dv. să aflați, nu a mea.

270
00:15:55,579 --> 00:15:57,039
Sunt frustrat, atât.

271
00:15:58,040 --> 00:16:00,000
Pur și simplu n-avem nicio pistă.

272
00:16:02,461 --> 00:16:04,421
Ia zi, mai faci pe supereroul?

273
00:16:05,005 --> 00:16:08,175
Mă credeți copil? Nu mai fac așa ceva.

274
00:16:09,885 --> 00:16:12,638
N-ai decât să faci ce vrei, dar ai grijă!

275
00:16:12,721 --> 00:16:15,557
Sună-mă dacă îți trebuie ceva!
E spre binele tău.

276
00:16:15,641 --> 00:16:18,978
Vreau să cooperez.
Și eu vreau să prind răufăcători.

277
00:16:19,061 --> 00:16:21,855
Zic doar că nu trebuia să exagerați.

278
00:16:23,232 --> 00:16:24,066
Zău așa…

279
00:16:26,568 --> 00:16:28,612
Sigur nu vrei să mâncăm ceva bun?

280
00:17:52,654 --> 00:17:54,948
De ce-mi aduci tofu? Nu m-au închis.

281
00:17:55,824 --> 00:17:57,826
Nu știu. Am văzut la TV.

282
00:17:58,744 --> 00:18:00,496
Trebuie să avem grijă.

283
00:18:01,246 --> 00:18:04,291
- De ce?
- Detectivul ăsta te miroase imediat.

284
00:18:05,167 --> 00:18:07,669
Dacă te ia la ochi, sigur te prinde.

285
00:18:09,171 --> 00:18:10,798
Atunci, ce facem?

286
00:18:15,719 --> 00:18:16,553
Scuze!

287
00:18:18,722 --> 00:18:19,848
Sunt de la poliție.

288
00:18:20,849 --> 00:18:22,142
Să vă întreb ceva.

289
00:18:22,226 --> 00:18:24,770
Livrați des mâncare
la apartamentul 307, nu?

290
00:18:26,396 --> 00:18:27,356
Da.

291
00:18:27,439 --> 00:18:28,982
Unde ați livrat adineauri?

292
00:18:29,525 --> 00:18:30,359
La 307.

293
00:18:31,110 --> 00:18:32,111
La 307?

294
00:18:35,197 --> 00:18:36,865
JUNGHWARU
LIVRARE RAPIDĂ

295
00:18:40,577 --> 00:18:42,329
Crezi că e complice?

296
00:18:42,830 --> 00:18:44,748
Părea un tocilar obișnuit.

297
00:18:45,249 --> 00:18:47,167
Asta am crezut inițial.

298
00:18:48,585 --> 00:18:50,254
Dar e mai mult decât atât.

299
00:18:50,337 --> 00:18:51,880
Nemernic meticulos!

300
00:18:54,007 --> 00:18:54,925
Ce a făcut?

301
00:18:56,009 --> 00:18:57,010
De mult,

302
00:18:58,387 --> 00:19:00,889
voiam să-l prind pe unul cu orice preț.

303
00:19:02,057 --> 00:19:03,433
Și el era criminal.

304
00:19:04,810 --> 00:19:07,688
Iar puștiul ăsta făcea chestii pentru el.

305
00:19:10,149 --> 00:19:13,652
Dar nu știu
dacă are legătură cu cazul ăsta.

306
00:19:14,319 --> 00:19:15,195
Vom vedea.

307
00:19:17,531 --> 00:19:19,575
Cel pe care voiați să-l prindeți…

308
00:19:20,450 --> 00:19:21,577
era polițistul ăla?

309
00:19:23,620 --> 00:19:27,332
- De ce vreți atât de tare să-l prindeți?
- Nu suntem la picnic.

310
00:19:27,916 --> 00:19:28,750
Bine?

311
00:19:29,376 --> 00:19:30,752
Ce mă tot interoghezi?

312
00:19:35,966 --> 00:19:37,217
L-ai întrebat?

313
00:19:37,718 --> 00:19:39,136
E de la firma Junghwaru.

314
00:19:39,219 --> 00:19:42,723
A livrat tăieței la 307.
N-a comandat niciodată două porții.

315
00:19:43,223 --> 00:19:45,893
- Cică nu i-a văzut fața.
- Nu i-a văzut fața?

316
00:19:45,976 --> 00:19:47,186
Nu. De ce?

317
00:19:47,853 --> 00:19:49,771
Ce bine, mulțumesc!

318
00:19:58,530 --> 00:19:59,865
Ce? De ce?

319
00:19:59,948 --> 00:20:01,408
Prindeți curierul!

320
00:20:01,491 --> 00:20:02,618
- Ce?
- Domnule?

321
00:20:02,701 --> 00:20:03,827
Ce…

322
00:20:27,601 --> 00:20:28,518
Ce-i asta?

323
00:20:28,602 --> 00:20:30,520
Ce? Ce-i asta?

324
00:20:32,105 --> 00:20:33,273
Ce se întâmplă?

325
00:20:35,943 --> 00:20:37,611
Ce naiba faceți?

326
00:20:38,403 --> 00:20:40,906
- Rahat!
- Știam că iar te ții de porcării.

327
00:20:42,115 --> 00:20:44,076
Tu i-ai ales victimele?

328
00:20:44,159 --> 00:20:46,411
Ce victime?

329
00:20:48,914 --> 00:20:52,876
Ar trebui să-mi spună măcar
despre ce e vorba, ca să-l arestez.

330
00:20:52,960 --> 00:20:55,671
La început l-am ratat, dar ăsta e, nu?

331
00:20:55,754 --> 00:20:56,630
Așa cred. Da.

332
00:20:56,713 --> 00:20:58,340
Bine. Hai mai repede!

333
00:21:05,555 --> 00:21:08,308
- E cel pe care scrie „Junghwaru”.
- Junghwaru?

334
00:21:08,809 --> 00:21:11,520
Sunt doi, nu-mi dau seama care e.

335
00:21:13,272 --> 00:21:14,356
- Ăla.
- Care?

336
00:21:14,439 --> 00:21:15,357
Plăcuța 32561.

337
00:21:15,440 --> 00:21:17,651
- E 3256. Da.
- Ăla drept în față?

338
00:21:17,734 --> 00:21:19,528
- Ești sigur?
- Da.

339
00:21:19,611 --> 00:21:20,696
Mă duc să-l prind.

340
00:21:24,366 --> 00:21:25,242
Mă scuzați!

341
00:21:26,743 --> 00:21:27,786
Mă scuzați!

342
00:21:31,164 --> 00:21:33,208
Stai! Junghwaru!

343
00:21:34,126 --> 00:21:34,960
Hei!

344
00:22:09,911 --> 00:22:12,247
Hai să-l mutăm! Unu, doi, trei!

345
00:22:22,799 --> 00:22:23,842
Curier Junghwaru!

346
00:22:27,721 --> 00:22:29,348
Sună-l pe Lee Tang imediat!

347
00:22:30,932 --> 00:22:33,143
Cine e Lee Tang? Nu-l cunosc.

348
00:22:33,894 --> 00:22:36,480
- Nu știi cine e?
- Nu.

349
00:22:36,563 --> 00:22:37,856
- Ești sigur?
- Da.

350
00:22:37,939 --> 00:22:40,359
Faci pe prostul, jigodie?

351
00:22:41,860 --> 00:22:43,278
Cum ai ascuns probele?

352
00:22:43,362 --> 00:22:44,571
Să ascund probele?

353
00:22:44,654 --> 00:22:47,783
- Aveți dovezi că am ascuns…
- Răspunde-mi, labagiule!

354
00:22:48,450 --> 00:22:50,160
Mereu faceți așa!

355
00:22:50,243 --> 00:22:53,246
Vă alegeți ținta fără dovezi
și vinovatul scapă.

356
00:22:54,164 --> 00:22:55,791
La fel ca data trecută.

357
00:22:55,874 --> 00:23:00,212
- Ce-ai zis? Cine mi-a scăpat?
- Ăsta e uz nejustificat de violență!

358
00:23:00,295 --> 00:23:01,380
Nejustificat?

359
00:23:01,880 --> 00:23:03,548
Ia zi, cum e nejustificat?

360
00:23:04,049 --> 00:23:07,260
Cum e nejustificat când te opui arestării?

361
00:23:08,261 --> 00:23:09,096
Spune!

362
00:23:09,930 --> 00:23:10,889
Spune, istețule!

363
00:23:10,972 --> 00:23:14,476
Crezi că poți scăpa
folosind cuvinte sofisticate?

364
00:23:14,976 --> 00:23:15,811
Auzi?

365
00:23:16,353 --> 00:23:17,771
Spune, nemernicule!

366
00:23:18,271 --> 00:23:19,147
Domnule!

367
00:23:19,648 --> 00:23:21,608
- L-am prins.
- Adu-l aici!

368
00:23:21,691 --> 00:23:23,151
- Șeful meu o să…
- Stai!

369
00:23:23,235 --> 00:23:25,654
- Cine e?
- Curierul de la Junghwaru.

370
00:23:26,154 --> 00:23:28,824
Nu e tipul pe care ți-am zis să-l prinzi!

371
00:23:28,907 --> 00:23:30,867
- M-ați confundat, v-am zis.
- Nu?

372
00:23:30,951 --> 00:23:32,369
- Pe cine ai adus?
- Alo?

373
00:23:32,452 --> 00:23:33,745
Ești cu Nan-gam, nu?

374
00:23:33,829 --> 00:23:36,331
- Șeful vrea să vă vorbească.
- Domnule…

375
00:23:36,415 --> 00:23:37,999
Pot pleca, nu?

376
00:23:38,083 --> 00:23:39,876
- Stați așa!
- Ce…

377
00:23:41,253 --> 00:23:43,964
- Alo?
- Nan-gam, de ce nu răspunzi?

378
00:23:44,047 --> 00:23:45,882
Sunt ocupat. Vă sun mai târziu.

379
00:23:45,966 --> 00:23:47,592
Trebuie să vorbim acum.

380
00:23:47,676 --> 00:23:50,053
E pe tot internetul, boule!

381
00:23:50,137 --> 00:23:51,888
- Ai intrat cu forța…
- Ce?

382
00:23:51,972 --> 00:23:53,682
Ce e pe internet?

383
00:23:53,765 --> 00:23:56,768
Filmarea cu tine bătându-l pe Roh Bin
e pe internet!

384
00:23:56,852 --> 00:23:59,271
- Nu poți intra fără mandat.
- Deschideți!

385
00:23:59,771 --> 00:24:01,314
- Bună ziua!
- Ne tot sună…

386
00:24:01,398 --> 00:24:02,399
Vă sun eu înapoi.

387
00:24:03,066 --> 00:24:04,484
Și tu ai auzit, nu?

388
00:24:08,947 --> 00:24:10,532
Am primit o sesizare!

389
00:24:11,741 --> 00:24:14,578
O să încerc să-i fac să deschidă.
Sună la administrator!

390
00:24:15,537 --> 00:24:16,663
Poliția!

391
00:24:17,706 --> 00:24:18,832
Deschideți ușa!

392
00:24:21,084 --> 00:24:23,503
Dacă nu, o deschidem cu forța!

393
00:24:24,546 --> 00:24:27,883
Sigur e cineva înăuntru.
De ce nu deschide ușa?

394
00:24:29,384 --> 00:24:30,635
Deschideți ușa!

395
00:24:33,805 --> 00:24:35,182
Deschideți acum!

396
00:25:56,263 --> 00:25:59,391
CU PATRU LUNI ÎN URMĂ

397
00:26:08,358 --> 00:26:09,901
Dragi părinți,

398
00:26:11,778 --> 00:26:13,405
am venit pe lume,

399
00:26:14,114 --> 00:26:17,075
dar n-am reușit să-mi găsesc rostul

400
00:26:17,576 --> 00:26:19,160
și am trăit în derivă.

401
00:26:24,165 --> 00:26:25,917
Plec într-o călătorie

402
00:26:27,711 --> 00:26:30,088
ca să-mi îndrept greșelile.

403
00:26:31,423 --> 00:26:32,340
Plec

404
00:26:33,341 --> 00:26:34,676
în Canada.

405
00:26:38,847 --> 00:26:39,764
Iertați-mă

406
00:26:41,182 --> 00:26:42,183
că am plecat așa.

407
00:26:52,694 --> 00:26:54,529
SOLD: 358.000 WONI

408
00:26:54,613 --> 00:26:57,782
S-a aflat că Lee și Kang, liceenii

409
00:26:57,866 --> 00:27:03,663
uciși în Dunsan-dong luna aceasta
aveau un comportament antisocial.

410
00:27:03,747 --> 00:27:05,790
Au agresat sexual o fată…

411
00:27:05,874 --> 00:27:09,919
Nu mă simt în stare să mănânc
și să râd împreună cu voi.

412
00:27:10,503 --> 00:27:11,588
De-asta plec.

413
00:27:14,090 --> 00:27:14,966
O să-mi fac

414
00:27:15,634 --> 00:27:17,135
alți prieteni acolo,

415
00:27:17,844 --> 00:27:19,179
o să muncesc din greu,

416
00:27:20,388 --> 00:27:21,640
apoi o să mă întorc

417
00:27:22,557 --> 00:27:25,310
un om mai bun, mai valoros.

418
00:27:33,401 --> 00:27:34,944
Nu vă faceți griji!

419
00:27:37,947 --> 00:27:41,242
CĂUTARE „DOAR PENTRU EROI”
NICIUN REZULTAT

420
00:27:48,958 --> 00:27:52,671
AZI, VOM AFLA CE SE ÎNTÂMPLĂ
DACĂ IGNORI CITAȚIA

421
00:27:52,754 --> 00:27:55,423
COMPUTERUL SE VA OPRI ÎN CURÂND

422
00:27:56,883 --> 00:27:58,843
O voi lua de la zero.

423
00:28:51,396 --> 00:28:54,232
Azi nu mai sunt trenuri în funcțiune.

424
00:28:54,315 --> 00:28:57,110
Toți pasagerii sunt rugați

425
00:28:57,193 --> 00:29:01,406
să iasă din stație
și să folosească alt mijloc de transport.

426
00:29:01,489 --> 00:29:02,407
O zi bună!

427
00:29:02,490 --> 00:29:04,117
Eu sunt „Doar pentru eroi”.

428
00:29:06,244 --> 00:29:08,663
Scuze pentru așteptare. Sunt din Daejeon.

429
00:29:08,747 --> 00:29:10,832
Cred că te pot ajuta, dle Lee Tang.

430
00:29:10,915 --> 00:29:14,169
Nu sunt vreun nebun.
Chiar am venit să te ajut.

431
00:29:14,252 --> 00:29:17,088
E capătul liniei.
Vă rugăm să ieșiți din tren!

432
00:29:18,798 --> 00:29:20,759
Vă rugăm să ieșiți din tren!

433
00:29:20,842 --> 00:29:22,343
DISTANȚA RĂMASĂ: 120 KM

434
00:29:27,640 --> 00:29:31,770
E o zonă cu risc mare de accidente.
Vă rog să aveți grijă!

435
00:29:31,853 --> 00:29:34,564
Te caut de multă vreme, dle Lee.

436
00:29:35,315 --> 00:29:37,609
Vezi tu, soarta chiar există.

437
00:29:40,111 --> 00:29:42,363
Unora le e menit să se întâlnească.

438
00:29:45,241 --> 00:29:47,827
Cred că ne era scris să ne întâlnim.

439
00:29:51,581 --> 00:29:54,417
Dacă ai lucra cu mine,

440
00:29:54,501 --> 00:29:56,127
am putea schimba lumea.

441
00:29:56,628 --> 00:29:57,837
Cu ce te ocupi?

442
00:29:57,921 --> 00:29:58,963
Sunt aghiotant.

443
00:29:59,464 --> 00:30:00,298
Poftim?

444
00:30:01,132 --> 00:30:03,551
Batman și Robin. Sherlock și Watson.

445
00:30:03,635 --> 00:30:05,011
Goku și Krillin.

446
00:30:05,595 --> 00:30:07,222
Lee Tang și Roh Bin.

447
00:30:09,432 --> 00:30:10,350
E numele meu.

448
00:30:10,975 --> 00:30:12,519
L-am schimbat oficial.

449
00:30:22,487 --> 00:30:23,613
Ce-i asta, o glumă?

450
00:30:23,696 --> 00:30:28,034
Yeo Bu-il, Seon Yeo-ok,
Kang Jae-jun și Lee Jin-seong.

451
00:30:28,785 --> 00:30:29,994
I-ai cunoscut, nu?

452
00:30:30,495 --> 00:30:32,080
De unde ai…

453
00:30:32,163 --> 00:30:35,333
Ți-am spus.
M-am străduit mult să te găsesc.

454
00:30:37,544 --> 00:30:39,462
Și eu am fost șocat

455
00:30:39,546 --> 00:30:42,549
când cineva căutat mi-a apărut
în fața ochilor.

456
00:30:45,009 --> 00:30:48,221
Mi-a luat ceva timp,
fiindcă trebuia să fiu sigur.

457
00:30:48,805 --> 00:30:50,723
MÂINE LA 12:00
CASA CU UȘI ALBASTRE

458
00:30:50,807 --> 00:30:54,853
Bănuiai că ai puteri speciale,
dar nu erai sigur de asta.

459
00:30:56,145 --> 00:30:57,355
Privește!

460
00:31:00,108 --> 00:31:01,985
Ce crezi că au în comun?

461
00:31:06,322 --> 00:31:08,449
Unu: victimele erau niște gunoaie.

462
00:31:08,533 --> 00:31:12,871
Doi: n-ai scăpat de probe,
ci au dispărut pur și simplu. Nu?

463
00:31:14,622 --> 00:31:15,456
Probele…

464
00:31:16,040 --> 00:31:17,709
Ce înseamnă toate astea?

465
00:31:19,586 --> 00:31:23,631
Cred că o putere divină îți spune
să-ți continui munca.

466
00:31:24,173 --> 00:31:27,594
E singura explicație.

467
00:31:29,178 --> 00:31:31,306
E ireal. Nu are nicio logică.

468
00:31:32,307 --> 00:31:33,683
Ce vrei de la mine?

469
00:31:35,935 --> 00:31:36,936
Să faci dreptate.

470
00:31:38,980 --> 00:31:41,316
- Ce?
- Hai să lucrăm împreună, dle Lee!

471
00:31:41,983 --> 00:31:44,235
Îți dau orice vrei.

472
00:31:45,320 --> 00:31:48,698
Am 2.000.000 de woni. Sunt toți banii mei.

473
00:31:48,781 --> 00:31:50,742
Dacă ai nevoie de bani, îți dau.

474
00:31:51,242 --> 00:31:54,871
Ai spus că vrei
să ajungi în Munții Stâncoși, nu?

475
00:31:54,954 --> 00:31:56,623
Te trimit acolo dacă vrei.

476
00:31:56,706 --> 00:31:59,584
Așadar, putem încerca? Te rog!

477
00:32:00,627 --> 00:32:01,711
Vorbesc serios.

478
00:32:08,885 --> 00:32:10,637
Nu, eu…

479
00:32:10,720 --> 00:32:12,513
N-ai greșit cu nimic, dle Lee.

480
00:32:12,597 --> 00:32:14,849
Doar ai curățat gunoiul uman.

481
00:32:15,516 --> 00:32:20,063
A face curat nu e o infracțiune,
așadar n-ai de ce să fugi. Asta zic.

482
00:32:20,563 --> 00:32:25,151
Dacă lucrezi cu mine, o să te ajut,
ca să nu fii nevoit să fugi.

483
00:33:08,569 --> 00:33:09,821
Vrei micul-dejun?

484
00:33:11,280 --> 00:33:13,700
Așadar, simplu spus,

485
00:33:14,242 --> 00:33:16,077
așa funcționează puterile tale.

486
00:33:16,577 --> 00:33:17,912
Când vezi un gunoi,

487
00:33:18,579 --> 00:33:20,081
simți nevoia să-l arunci.

488
00:33:20,581 --> 00:33:21,457
Vreau să zic

489
00:33:22,041 --> 00:33:24,961
că simți brusc nevoia
de a-i ucide, firește.

490
00:33:26,504 --> 00:33:29,007
Domnul ăla a aruncat ceva pe jos!

491
00:33:29,090 --> 00:33:30,008
Stai puțin!

492
00:33:31,509 --> 00:33:34,178
Dacă o să încep
să înjunghii oameni în metrou?

493
00:33:34,262 --> 00:33:38,057
Și ei vor fi meritat să moară
și toate probele vor dispărea?

494
00:33:38,683 --> 00:33:39,684
E absurd!

495
00:33:42,437 --> 00:33:43,563
Ai simțit vreodată

496
00:33:44,522 --> 00:33:45,690
un asemenea impuls?

497
00:33:46,274 --> 00:33:48,276
Ai primit vreun semn să faci asta?

498
00:33:50,570 --> 00:33:51,404
Nu.

499
00:33:52,155 --> 00:33:53,114
Atunci, e bine.

500
00:33:53,614 --> 00:33:55,825
Și asta face parte din puterile tale.

501
00:34:00,163 --> 00:34:03,332
Ca să arunci gunoiul,
trebuie să ai un coș de gunoi.

502
00:34:04,751 --> 00:34:07,295
Ca atare, ne-a fost sortit să ne întâlnim.

503
00:34:08,713 --> 00:34:11,215
Desigur, tu decizi, Tang.

504
00:34:14,302 --> 00:34:15,136
Auzi?

505
00:34:16,679 --> 00:34:17,680
Dormi aici azi!

506
00:34:21,476 --> 00:34:23,227
- Apropo, Bin…
- Da?

507
00:34:25,396 --> 00:34:27,774
Ai avut doi parteneri înaintea mea, nu?

508
00:34:28,775 --> 00:34:30,276
Unde sunt acum?

509
00:34:30,943 --> 00:34:31,986
Deja l-ai văzut

510
00:34:32,904 --> 00:34:34,739
pe unul dintre ei.

511
00:34:36,699 --> 00:34:38,076
Cât despre al doilea…

512
00:34:40,286 --> 00:34:42,622
sper să nu-l mai vedem niciodată.

513
00:34:43,915 --> 00:34:45,083
Cine e?

514
00:34:48,836 --> 00:34:51,339
Uită-te în spatele raftului!

515
00:34:53,716 --> 00:34:55,927
Ia ce vrei de acolo!

516
00:37:15,775 --> 00:37:16,776
Mă scuzați!

517
00:37:17,610 --> 00:37:18,694
E totul în regulă?

518
00:37:18,778 --> 00:37:20,029
Sigur.

519
00:37:20,112 --> 00:37:23,115
- Ar trebui să se scuze că v-a lovit.
- E în regulă.

520
00:37:35,628 --> 00:37:38,130
La Noeun-dong, nu?

521
00:37:38,631 --> 00:37:40,508
Asta e mașina mea. Să mergem!

522
00:38:28,055 --> 00:38:29,390
Vă rog, nu mă ucideți!

523
00:38:34,061 --> 00:38:36,105
Cu ce am păcătuit? Că am muncit?

524
00:38:36,188 --> 00:38:38,649
Am o familie acasă.

525
00:38:39,275 --> 00:38:41,402
Fiica mea abia a început gimnaziul.

526
00:38:41,485 --> 00:38:44,280
Ce era să fac?

527
00:38:44,780 --> 00:38:46,866
Cu ce am greșit?

528
00:38:47,366 --> 00:38:48,451
Spuneți-mi!

529
00:38:49,618 --> 00:38:50,661
Vă rog!

530
00:38:50,745 --> 00:38:51,829
Corect.

531
00:38:53,497 --> 00:38:56,250
- De ce aș vrea să te omor?
- Stați!

532
00:38:58,711 --> 00:39:01,005
Stați! Cum adică…

533
00:39:02,506 --> 00:39:04,300
Ce infracțiune comisă de tine…

534
00:39:05,801 --> 00:39:07,511
ne-ar fi putut aduce aici?

535
00:39:07,595 --> 00:39:10,264
De unde să știu?

536
00:39:12,558 --> 00:39:16,312
N-aveți idee ce viață am dus!

537
00:39:26,238 --> 00:39:28,449
- Cineva de aici ne poate spune.
- Ce?

538
00:39:33,954 --> 00:39:34,789
Așa…

539
00:39:36,207 --> 00:39:39,418
De asta nu pot să fac economii.

540
00:39:43,422 --> 00:39:44,256
Bine.

541
00:39:44,840 --> 00:39:45,758
Am intrat.

542
00:39:53,224 --> 00:39:54,058
Hei!

543
00:39:55,017 --> 00:39:56,102
Asta e…

544
00:39:59,397 --> 00:40:02,024
- Ai părul creț.
- Mă scuzați, domnule!

545
00:40:02,108 --> 00:40:03,859
Pot să vă explic!

546
00:40:04,443 --> 00:40:07,238
Bine? Pot să vă explic,

547
00:40:07,321 --> 00:40:11,492
deci hai să discutăm rațional! Bine?

548
00:40:11,575 --> 00:40:12,535
Domnule!

549
00:40:12,618 --> 00:40:15,746
Pot să vă explic totul, bine?

550
00:40:15,830 --> 00:40:17,957
- Nu mai plânge, javră!
- Domnule!

551
00:40:18,457 --> 00:40:19,875
Nu-i ceea ce pare!

552
00:40:20,376 --> 00:40:22,878
O faceți pentru bani, nu-i așa?

553
00:40:22,962 --> 00:40:24,338
Pot să vă dau bani!

554
00:40:24,422 --> 00:40:26,507
Da, o să vă plătesc.

555
00:40:26,590 --> 00:40:27,591
O să vă plătesc.

556
00:40:27,675 --> 00:40:30,678
Domnule, așteptați! Îmi pare rău!

557
00:40:31,262 --> 00:40:32,721
Îmi pare rău!

558
00:41:20,853 --> 00:41:21,854
Să mergem acasă!

559
00:41:25,191 --> 00:41:26,025
Acasă?

560
00:41:29,403 --> 00:41:31,697
Vreau să locuiesc singur.

561
00:41:49,965 --> 00:41:52,092
Unu, doi. Bun.

562
00:41:52,176 --> 00:41:54,845
Iar ai venit să te antrenezi? Super!

563
00:41:54,929 --> 00:41:58,641
Apleacă-te ca lumea, bine? Unu, doi!

564
00:41:59,183 --> 00:42:00,017
Așa!

565
00:42:13,489 --> 00:42:17,576
CUM E NEJUSTIFICAT
CÂND TE OPUI ARESTĂRII?

566
00:42:20,746 --> 00:42:22,081
Sfinte Sisoe!

567
00:42:23,791 --> 00:42:27,336
Urmează stația Jwacheon.

568
00:42:27,419 --> 00:42:29,838
Peronul e pe partea stângă.

569
00:45:09,373 --> 00:45:10,749
M-am întors.

570
00:45:13,460 --> 00:45:14,878
Mă scuzați!

571
00:45:16,505 --> 00:45:18,590
Șefu', suntem în urmă cu livrările?

572
00:45:20,008 --> 00:45:22,261
Știam că ne trebuie mai mulți curieri.

573
00:45:23,512 --> 00:45:24,346
Auzi?

574
00:45:26,181 --> 00:45:27,516
Să te întreb ceva.

575
00:45:28,100 --> 00:45:28,934
Pe mine?

576
00:45:36,191 --> 00:45:37,276
Da.

577
00:45:37,860 --> 00:45:39,653
SONG CHON
POLIȚIA NAȚIONALĂ

578
00:45:44,241 --> 00:45:46,452
Îl știi pe tipul ăsta, nu?

579
00:45:49,121 --> 00:45:50,122
E Tang.

580
00:45:51,540 --> 00:45:52,916
- De ce?
- Unde s-a dus?

581
00:45:55,627 --> 00:45:56,503
Ei bine…

582
00:45:57,588 --> 00:45:59,089
trebuie să vorbesc cu el.

583
00:47:49,157 --> 00:47:51,076
Subtitrarea: Brândușa Popa

