1
00:00:13,888 --> 00:00:14,889
買花吧

2
00:00:15,432 --> 00:00:16,516
買朵花吧

3
00:00:18,351 --> 00:00:19,811
你怎麼喝這麼多啦？

4
00:00:19,894 --> 00:00:20,770
放手！

5
00:00:21,479 --> 00:00:22,313
不要碰我！

6
00:00:24,482 --> 00:00:26,359
天啊，真是太讚了

7
00:00:26,443 --> 00:00:28,611
-謝謝檢察官
-感謝招待

8
00:00:29,112 --> 00:00:31,031
第三攤我來請吧，走，去續攤

9
00:00:31,114 --> 00:00:31,948
續什麼攤啦

10
00:00:32,032 --> 00:00:33,783
-第三攤我已經…
-續什麼攤啦

11
00:00:33,867 --> 00:00:35,118
我找了一間很棒的店

12
00:00:35,201 --> 00:00:36,327
五花肉真的很好吃

13
00:00:36,411 --> 00:00:37,954
不行啦，我該回家了

14
00:00:38,038 --> 00:00:39,956
就拿這張卡去刷吧，拿去

15
00:00:40,040 --> 00:00:41,124
何必這麼客氣？

16
00:00:41,207 --> 00:00:43,209
大家快謝謝檢察官

17
00:00:43,293 --> 00:00:45,420
-你又不去，怎麼能讓你請？
-沒關係啦

18
00:00:45,503 --> 00:00:47,964
你是不是上網查了
要如何當個好上司啊？

19
00:00:48,048 --> 00:00:50,091
他本來就是個好上司，何必上網查？

20
00:00:50,175 --> 00:00:51,426
-沒有啦
-你搭車回去嗎？

21
00:00:51,509 --> 00:00:53,053
我已經叫了代理駕駛

22
00:00:53,136 --> 00:00:54,137
-請慢走
-我送你吧

23
00:00:54,220 --> 00:00:56,347
明天不要問我們用這卡刷了什麼喔

24
00:00:56,431 --> 00:00:58,099
-請慢走
-再見

25
00:01:14,365 --> 00:01:15,450
是要去老隱洞吧？

26
00:01:19,496 --> 00:01:21,122
是這輛車，我們走吧

27
00:01:29,881 --> 00:01:31,925
（只為英雄）

28
00:01:48,608 --> 00:01:49,442
喂？

29
00:01:49,526 --> 00:01:51,861
您好，您叫了代理駕駛
要去老隱洞吧？

30
00:01:51,945 --> 00:01:52,946
請問您在哪？

31
00:01:53,029 --> 00:01:55,073
-代理駕駛？
-我在約定地點沒看到您

32
00:01:55,156 --> 00:01:56,783
-代理駕駛已經來啦
-什麼？

33
00:01:57,408 --> 00:01:58,827
我才剛到耶

34
00:01:59,577 --> 00:02:00,411
什麼？

35
00:02:01,287 --> 00:02:02,122
喂？

36
00:02:02,705 --> 00:02:03,540
喂？

37
00:02:03,623 --> 00:02:05,708
先生，我們是去老隱洞吧？

38
00:02:11,506 --> 00:02:12,549
你走錯…

39
00:02:12,632 --> 00:02:14,300
你好像走錯路了耶，先生？

40
00:02:14,926 --> 00:02:16,636
先生，你要去哪？

41
00:02:18,972 --> 00:02:19,806
先生？

42
00:02:29,232 --> 00:02:32,277
《殺人者的難堪》

43
00:02:45,999 --> 00:02:47,125
不好意思，那個…

44
00:02:47,625 --> 00:02:48,626
歡迎光臨

45
00:02:49,711 --> 00:02:50,670
-你好
-妳好

46
00:02:50,753 --> 00:02:51,921
請問需要什麼嗎？

47
00:02:52,005 --> 00:02:53,548
那個，我想…

48
00:02:54,048 --> 00:02:56,759
請問是不是有個叫怡蕩的工讀生

49
00:02:56,843 --> 00:02:57,886
在這裡打工？

50
00:02:59,345 --> 00:03:00,471
怡蕩嗎？

51
00:03:00,555 --> 00:03:01,973
這名字很少見吧？

52
00:03:02,056 --> 00:03:04,517
就跟盪鞦韆的“盪”同音，單名一個字

53
00:03:04,601 --> 00:03:06,019
-怡蕩
-我知道

54
00:03:06,895 --> 00:03:07,854
他以前在這打工

55
00:03:09,272 --> 00:03:10,231
以前？

56
00:03:10,815 --> 00:03:12,609
對，做到前幾天而已

57
00:03:14,027 --> 00:03:15,153
（受害人：鄭康孝）

58
00:03:16,196 --> 00:03:17,197
所以…

59
00:03:18,072 --> 00:03:20,241
您從他家人那拿回了95萬韓元

60
00:03:21,284 --> 00:03:22,118
對

61
00:03:22,952 --> 00:03:24,078
好，都辦好了

62
00:03:24,162 --> 00:03:25,038
什麼？

63
00:03:25,121 --> 00:03:26,456
-您可以離開了
-是喔？

64
00:03:27,415 --> 00:03:29,292
-這樣就好了嗎？
-對，就這樣

65
00:03:29,375 --> 00:03:30,501
（告訴人撤銷告訴）

66
00:03:30,585 --> 00:03:31,711
（檢附撤銷告訴狀）

67
00:03:51,940 --> 00:03:53,483
那我要走囉

68
00:03:53,983 --> 00:03:55,151
大家保重

69
00:03:56,236 --> 00:03:58,238
好，詹姆斯朴，有空再來玩

70
00:03:58,321 --> 00:03:59,822
我請你吃牛排

71
00:03:59,906 --> 00:04:01,741
-好
-快走吧

72
00:04:03,243 --> 00:04:04,535
祝你順飛啊

73
00:04:05,203 --> 00:04:06,246
謝啦

74
00:04:06,329 --> 00:04:07,872
-慢走
-再見啦

75
00:04:07,956 --> 00:04:08,831
保重啊

76
00:04:15,672 --> 00:04:17,507
這裡重要的是…

77
00:04:17,590 --> 00:04:18,424
喂

78
00:04:19,467 --> 00:04:21,135
她本人更美

79
00:04:21,219 --> 00:04:22,136
（特別調查組）

80
00:04:22,220 --> 00:04:23,346
漂亮個鬼啦

81
00:04:24,639 --> 00:04:26,349
當警察是靠臉喔？

82
00:04:26,432 --> 00:04:28,017
漂亮看了開心啊

83
00:04:28,101 --> 00:04:29,435
好了啦，別想了啦

84
00:04:31,729 --> 00:04:32,563
（特別調查組）

85
00:04:32,647 --> 00:04:36,150
我們錯過的東西
可能就在這裡面的證據當中

86
00:04:36,234 --> 00:04:38,194
我們一起慢慢來想想看吧

87
00:04:38,778 --> 00:04:41,114
既然現在成立了特別調查組

88
00:04:41,197 --> 00:04:43,157
那應該花點時間就能抓到犯人

89
00:04:43,866 --> 00:04:46,077
我原本是這樣想的

90
00:04:46,160 --> 00:04:47,912
問題是，我們只有在花時間

91
00:04:50,957 --> 00:04:52,625
這四個月到底都在幹嘛？

92
00:04:52,709 --> 00:04:53,710
（四個月後）

93
00:05:00,174 --> 00:05:01,467
我們又回到原點了

94
00:05:05,054 --> 00:05:07,390
不是啊，這根本沒解決任何事嘛

95
00:05:07,473 --> 00:05:09,434
搜查本部會不會解散得太快啦？

96
00:05:09,517 --> 00:05:10,351
喂

97
00:05:11,019 --> 00:05:12,603
他們這樣摸摸鼻子離開

98
00:05:13,771 --> 00:05:15,523
我們才要感激，懂嗎？

99
00:05:16,899 --> 00:05:18,818
我調來這裡的時候他們就在了

100
00:05:19,652 --> 00:05:21,321
他們肯定也不想放棄吧？

101
00:05:21,404 --> 00:05:22,238
（死因不明）

102
00:05:22,322 --> 00:05:24,032
也讓我辦點其他的案子吧

103
00:05:25,158 --> 00:05:26,492
還辦其他的案子咧

104
00:05:26,576 --> 00:05:28,328
明明就把麻煩事都推給我們

105
00:05:29,787 --> 00:05:32,081
天啊，我好想念詹姆斯朴喔

106
00:05:37,920 --> 00:05:39,714
拜託放穩一點，別讓東西掉下來

107
00:05:39,797 --> 00:05:40,631
天啊

108
00:05:40,715 --> 00:05:43,134
還不如把調查交給我們負責咧

109
00:05:43,217 --> 00:05:45,428
都這麼久了，到底是還想怎樣？

110
00:05:46,888 --> 00:05:49,140
你以為他們真是來這裡抓犯人的喔？

111
00:05:52,143 --> 00:05:54,729
這四個月，得做做樣子給外面的人看

112
00:05:54,812 --> 00:05:56,522
所以才會形式上過來一下

113
00:05:57,106 --> 00:05:57,982
只是在作秀啦

114
00:05:58,066 --> 00:05:59,984
也對，的確是有點像作秀

115
00:06:00,651 --> 00:06:02,612
-像故意做做樣子…
-不好意思

116
00:06:04,697 --> 00:06:06,199
看來在張警官眼裡

117
00:06:06,282 --> 00:06:08,785
我們這段期間都是在作秀囉？

118
00:06:12,288 --> 00:06:13,456
好吧，既然要走了

119
00:06:13,539 --> 00:06:15,333
我就實話實說了

120
00:06:15,917 --> 00:06:17,502
畢竟在調查方向走偏時

121
00:06:17,585 --> 00:06:18,753
立刻幫忙修正

122
00:06:18,836 --> 00:06:20,630
也是犯罪側寫師的工作

123
00:06:22,298 --> 00:06:24,842
張警官另外拿給我看的那些案件

124
00:06:24,926 --> 00:06:26,135
與其說是連續殺人

125
00:06:26,219 --> 00:06:27,553
更像是偶然的巧合

126
00:06:28,096 --> 00:06:29,764
-既然沒有證據…
-不，等等

127
00:06:31,015 --> 00:06:33,309
所以妳真的認為這只是偶然嗎？

128
00:06:34,560 --> 00:06:35,603
如果沒有證據

129
00:06:35,686 --> 00:06:37,188
我們就更應該依靠狀況

130
00:06:37,271 --> 00:06:38,898
而不是靠直覺做判斷

131
00:06:38,981 --> 00:06:41,109
尤其是像姜尚木先生的案子

132
00:06:41,609 --> 00:06:42,902
姜尚木先生的陳述

133
00:06:42,985 --> 00:06:44,904
在犯案日期跟動機這兩點上

134
00:06:45,530 --> 00:06:46,739
都跟狀況非常吻合

135
00:06:46,823 --> 00:06:48,616
到底是哪裡吻合？

136
00:06:49,325 --> 00:06:50,451
妳說啊

137
00:06:50,535 --> 00:06:52,912
不是啊，這四個多月來
山區跟河川都找遍了

138
00:06:52,995 --> 00:06:54,872
有找到任何犯案工具嗎？

139
00:06:54,956 --> 00:06:57,375
哪有嫌疑犯會忘記
他怎麼處理犯案工具？

140
00:06:57,959 --> 00:07:00,211
在極端狀況下受到太大的打擊

141
00:07:00,294 --> 00:07:01,421
當然有可能不記得

142
00:07:01,504 --> 00:07:02,922
妳認為這合理嗎？

143
00:07:03,005 --> 00:07:04,966
為什麼不合理？

144
00:07:05,049 --> 00:07:07,260
我們現在應該要考慮各種可能吧？

145
00:07:07,343 --> 00:07:08,553
不是考慮各種可能

146
00:07:08,636 --> 00:07:10,972
你們是走投無路
只能盲目相信他的陳述

147
00:07:11,055 --> 00:07:13,349
然後再說這一切
都只是巧合，不是嗎？

148
00:07:13,433 --> 00:07:14,267
對吧？

149
00:07:15,476 --> 00:07:17,228
張警官，我覺得啊

150
00:07:17,311 --> 00:07:19,522
你才是太過執著於某一種假設

151
00:07:19,605 --> 00:07:20,982
才會不配合特別搜查組…

152
00:07:21,065 --> 00:07:23,151
這才是妳真正想說的話吧？

153
00:07:24,068 --> 00:07:26,487
我現在知道
妳只是想把責任推到我們身上

154
00:07:26,571 --> 00:07:28,531
所以妳可以放心離開了

155
00:07:29,615 --> 00:07:31,159
我會鎖定妳的節目

156
00:07:31,242 --> 00:07:33,327
節目內容跟妳現在講的一樣有趣

157
00:07:36,747 --> 00:07:37,582
是喔？

158
00:07:44,255 --> 00:07:45,089
好

159
00:07:47,008 --> 00:07:49,093
每週五晚上10點10分喔

160
00:07:50,261 --> 00:07:51,637
請務必鎖定首播喔

161
00:07:51,721 --> 00:07:53,681
沒問題，我是妳的忠實觀眾

162
00:07:58,227 --> 00:07:59,061
金大哥

163
00:07:59,562 --> 00:08:00,396
你吃飽了嗎？

164
00:08:01,147 --> 00:08:02,899
-吃了
-你怎麼這麼早吃？

165
00:08:03,941 --> 00:08:05,026
既然這樣

166
00:08:05,109 --> 00:08:06,444
跟我打場羽球吧

167
00:08:07,487 --> 00:08:08,321
順便消化一下

168
00:08:09,947 --> 00:08:11,407
-現在？
-對，現在

169
00:08:12,241 --> 00:08:13,618
-立刻嗎？
-對，立刻

170
00:08:14,577 --> 00:08:15,495
賭燒酒？

171
00:08:15,578 --> 00:08:16,621
好，賭啦

172
00:08:18,080 --> 00:08:19,415
天啊，一群白癡

173
00:08:19,916 --> 00:08:22,502
以為是名偵探柯南
坐在那推理就有答案喔？

174
00:08:24,003 --> 00:08:24,837
各位大哥

175
00:08:24,921 --> 00:08:28,424
你們不覺得這調查
太過側重行為分析了嗎？

176
00:08:28,508 --> 00:08:30,593
應該要從地點的關聯性去分析啊

177
00:08:30,676 --> 00:08:32,136
犯人在決定犯罪地點時

178
00:08:32,220 --> 00:08:34,263
絕對不會隨便亂選的

179
00:08:34,347 --> 00:08:36,390
至少會從住家附近

180
00:08:36,474 --> 00:08:39,560
或是從他日常活動區域的半徑範圍內

181
00:08:39,644 --> 00:08:41,562
來決定犯案地點嘛

182
00:08:41,646 --> 00:08:42,480
真是的

183
00:08:43,981 --> 00:08:45,399
可憐啊，可憐

184
00:08:49,111 --> 00:08:50,238
先來吃飯吧

185
00:08:53,783 --> 00:08:54,951
炸醬麵

186
00:08:58,496 --> 00:08:59,580
你好

187
00:08:59,664 --> 00:09:01,082
你氣色很好嘛

188
00:09:01,165 --> 00:09:01,999
忙嗎？

189
00:09:03,125 --> 00:09:04,210
不，我不忙

190
00:09:05,127 --> 00:09:06,254
現在正打算吃飯

191
00:09:08,839 --> 00:09:10,633
你來找我有什麼事嗎？

192
00:09:15,555 --> 00:09:16,973
也就是說

193
00:09:17,056 --> 00:09:18,182
在張警官看來

194
00:09:18,266 --> 00:09:20,142
這像是連續殺人案，對吧？

195
00:09:20,226 --> 00:09:22,019
我只是想說有可能是這樣

196
00:09:22,895 --> 00:09:25,106
你真是一路走來始終如一耶

197
00:09:25,731 --> 00:09:27,900
怎麼講，那該說是沒用的執著嗎？

198
00:09:27,984 --> 00:09:29,360
就是很固執己見

199
00:09:30,027 --> 00:09:32,738
咦？那東西很貴喔

200
00:09:32,822 --> 00:09:33,906
希望你能小心一點

201
00:09:33,990 --> 00:09:35,032
感激不盡

202
00:09:37,577 --> 00:09:38,452
可是這個…

203
00:09:38,536 --> 00:09:41,163
說是完全沒有任何證據，不覺得…

204
00:09:41,247 --> 00:09:42,373
實在很怪嗎？

205
00:09:42,456 --> 00:09:43,374
居然沒證據

206
00:09:43,457 --> 00:09:44,625
什麼意思？

207
00:09:44,709 --> 00:09:47,169
這代表警察在初步現場調查時很混啊

208
00:09:47,795 --> 00:09:49,714
既不合作也不溝通

209
00:09:49,797 --> 00:09:50,965
就算想把案子串起來

210
00:09:51,048 --> 00:09:53,050
也得要有點什麼線索才辦得到啊

211
00:09:53,134 --> 00:09:55,052
你不也是這樣被抓的嗎？對吧？

212
00:09:55,720 --> 00:09:56,637
哎呀，那…

213
00:09:57,138 --> 00:09:58,514
都是以前的事了啦

214
00:09:58,598 --> 00:09:59,974
-所以…
-很丟臉耶

215
00:10:00,558 --> 00:10:02,893
你說說看吧，到底像不像連續殺人？

216
00:10:05,354 --> 00:10:06,272
我覺得

217
00:10:06,772 --> 00:10:08,149
這不像是連續殺人

218
00:10:09,108 --> 00:10:10,151
不像連續殺人？

219
00:10:10,234 --> 00:10:11,235
為什麼不像？

220
00:10:12,028 --> 00:10:13,738
看前面這幾個案子

221
00:10:13,821 --> 00:10:15,197
與其說是預謀殺人

222
00:10:15,281 --> 00:10:16,991
更像是衝動殺人或傷害致死

223
00:10:17,074 --> 00:10:18,242
犯案不是用刀

224
00:10:18,326 --> 00:10:19,577
而是用鈍器

225
00:10:20,578 --> 00:10:21,746
但後面這個案子

226
00:10:22,788 --> 00:10:23,623
這裡

227
00:10:24,624 --> 00:10:26,000
從這裡就開始用刀了

228
00:10:27,335 --> 00:10:29,003
而且還刺了四刀

229
00:10:29,629 --> 00:10:30,713
下手毫不猶豫

230
00:10:31,297 --> 00:10:32,840
彷彿他的目的就是殺人

231
00:10:34,383 --> 00:10:35,551
也就是說跟前面的案子

232
00:10:35,635 --> 00:10:36,969
本質上不一樣

233
00:10:37,053 --> 00:10:38,471
性質也不一樣

234
00:10:38,554 --> 00:10:39,847
-犯人不是同一個？
-對

235
00:10:39,930 --> 00:10:42,516
-衝動殺人的不會變預謀殺人？
-沒錯

236
00:10:43,434 --> 00:10:44,310
那假設說

237
00:10:45,436 --> 00:10:46,687
在這兩個案子之間

238
00:10:47,980 --> 00:10:49,774
加一個檢察官的案子

239
00:10:49,857 --> 00:10:50,858
結論會變嗎？

240
00:10:50,941 --> 00:10:51,776
檢察官？

241
00:10:53,736 --> 00:10:55,071
這樣的話，我覺得…

242
00:10:55,696 --> 00:10:57,031
-會不一樣
-結論會變？

243
00:10:57,114 --> 00:10:58,282
對，要怎麼說呢

244
00:10:58,366 --> 00:11:00,326
-他對池檢察官用了刀
-對

245
00:11:00,409 --> 00:11:02,203
雖然手法有點生疏，但一擊斃命

246
00:11:02,286 --> 00:11:04,288
-對
-那時雖然手法生疏

247
00:11:04,372 --> 00:11:05,831
但以這起案件為契機

248
00:11:05,915 --> 00:11:07,375
之後就手法就變得更細膩

249
00:11:07,458 --> 00:11:09,502
他就朝完美殺人案的方向

250
00:11:10,044 --> 00:11:11,671
逐漸完整…

251
00:11:11,754 --> 00:11:14,006
-逐漸進化的意思？
-對，沒錯

252
00:11:14,090 --> 00:11:16,425
所以這樣有可能是連續殺人了？

253
00:11:16,509 --> 00:11:17,426
對，沒錯

254
00:11:19,637 --> 00:11:20,471
可是…

255
00:11:21,347 --> 00:11:22,390
不覺得有點怪嗎？

256
00:11:22,473 --> 00:11:23,307
哪裡怪？

257
00:11:23,391 --> 00:11:26,018
他殺人前也沒聽這些人告解吧？

258
00:11:26,102 --> 00:11:28,896
怎麼有辦法剛好挑到這些罪犯來殺？

259
00:11:28,979 --> 00:11:30,523
真是…不覺得很神奇嗎？

260
00:11:34,026 --> 00:11:36,195
所以池檢察官是犯什麼罪啊？

261
00:11:38,823 --> 00:11:40,700
哎呀，太感謝了

262
00:11:42,702 --> 00:11:43,911
總之，我的結論呢

263
00:11:43,994 --> 00:11:44,870
就是…

264
00:11:44,954 --> 00:11:47,498
這個人不是連續殺人犯

265
00:11:47,581 --> 00:11:48,791
就是我的看法

266
00:11:49,583 --> 00:11:50,710
你都聽到了嗎？

267
00:11:51,794 --> 00:11:52,837
好，我知道了

268
00:11:53,337 --> 00:11:54,630
我現在幫你開門

269
00:11:54,714 --> 00:11:56,298
你要幫誰開門？

270
00:11:57,883 --> 00:12:00,928
你又駭進地檢署的伺服器了吧？

271
00:12:01,011 --> 00:12:03,222
-什麼？
-池檢察官的事只有我們知道

272
00:12:03,305 --> 00:12:04,807
你怎麼會知道這麼多？

273
00:12:05,349 --> 00:12:07,101
新聞裡面都有報啊

274
00:12:07,184 --> 00:12:08,811
-進來吧
-好

275
00:12:08,894 --> 00:12:10,563
-打擾了
-來跟警官打招呼

276
00:12:10,646 --> 00:12:11,480
這哪位啊？

277
00:12:12,648 --> 00:12:14,316
我們回局裡聊聊吧

278
00:12:14,400 --> 00:12:15,818
這是非法逮捕耶

279
00:12:15,901 --> 00:12:17,695
你們沒有逮捕令，不能這樣

280
00:12:17,778 --> 00:12:19,029
這是越權、濫權

281
00:12:19,113 --> 00:12:20,656
-我又沒有逃跑嫌疑…
-喂

282
00:12:21,657 --> 00:12:22,950
有人說要逮捕你嗎？

283
00:12:23,033 --> 00:12:24,702
幹嘛把頭拔下來啦？

284
00:12:24,785 --> 00:12:27,121
你選一個你覺得喜歡的，好嗎？

285
00:12:27,204 --> 00:12:28,038
第一條路

286
00:12:29,123 --> 00:12:30,750
現在以協助調查的名義跟我走

287
00:12:30,833 --> 00:12:32,501
輕鬆調查完就回家

288
00:12:33,085 --> 00:12:33,919
第二條路

289
00:12:34,670 --> 00:12:37,798
等我下次拿搜索逮捕令過來
你選哪個？

290
00:12:39,925 --> 00:12:42,219
還是我趁這機會把你這裡整個掀了？

291
00:12:43,345 --> 00:12:44,680
我們尊貴的側寫師先生

292
00:12:44,764 --> 00:12:46,640
不是很喜歡玩玩具嗎？

293
00:12:48,642 --> 00:12:50,144
我把它們拆了，你重新組吧

294
00:12:56,150 --> 00:12:58,444
-到底看不看得到對面？
-羅賓先生

295
00:12:59,028 --> 00:12:59,862
什麼？

296
00:13:00,404 --> 00:13:01,238
請坐

297
00:13:02,656 --> 00:13:03,491
好

298
00:13:04,074 --> 00:13:04,909
是怎樣？

299
00:13:05,534 --> 00:13:06,660
這又要幹嘛？

300
00:13:08,037 --> 00:13:10,289
有決定權的人一起參與偵訊很好啊

301
00:13:10,372 --> 00:13:11,707
可以加快偵辦速度

302
00:13:13,334 --> 00:13:14,168
科長

303
00:13:14,960 --> 00:13:16,921
你別看他這副怪模怪樣的

304
00:13:17,004 --> 00:13:19,381
只要深入去挖
一定能挖到有用的情報

305
00:13:19,465 --> 00:13:21,967
池慶培檢察官的案子
他就講得很仔細啊

306
00:13:23,928 --> 00:13:25,429
你知道我到這把年紀

307
00:13:26,013 --> 00:13:29,099
還要讓局長罵到口沫橫飛
是怎樣的心情嗎？

308
00:13:30,518 --> 00:13:32,645
我也想安穩退休啦

309
00:13:34,146 --> 00:13:36,106
這些事情我真的看得很膩了

310
00:13:36,190 --> 00:13:37,900
不是，這真的有點看頭啦

311
00:13:37,983 --> 00:13:38,818
好嗎？

312
00:13:44,532 --> 00:13:47,827
要不是池檢察官
我才懶得理你，好嗎？

313
00:13:49,203 --> 00:13:50,371
池檢察官

314
00:13:50,871 --> 00:13:53,999
不知道是為什麼
總覺得他似乎隱瞞了很多事

315
00:13:54,083 --> 00:13:55,626
他的死牽連到其他案子

316
00:13:55,709 --> 00:13:57,336
聽說地檢署那邊也很頭痛

317
00:13:57,920 --> 00:13:59,880
雖然現在還沒有什麼頭緒

318
00:13:59,964 --> 00:14:02,424
但如果這是連續殺人
我們也會有麻煩喔

319
00:14:02,508 --> 00:14:03,592
-我知道了
-懂嗎？

320
00:14:03,676 --> 00:14:05,427
你就去查看看，要是…

321
00:14:05,511 --> 00:14:07,388
發現什麼奇怪的，立刻來跟我報告

322
00:14:07,471 --> 00:14:08,305
知道了

323
00:14:09,640 --> 00:14:10,724
-請慢走
-嗯

324
00:14:11,433 --> 00:14:12,935
別闖禍，好好幹

325
00:14:21,443 --> 00:14:22,319
-喂
-怎樣？

326
00:14:22,403 --> 00:14:24,113
這要申請逮捕令也很尷尬

327
00:14:24,196 --> 00:14:26,365
他堅持說是網路上看到的，怎麼辦？

328
00:14:27,324 --> 00:14:28,242
該死，這傢伙

329
00:14:28,325 --> 00:14:30,661
我真的覺得他確實有點可疑

330
00:14:30,744 --> 00:14:33,038
但現在真的沒辦法問出什麼來

331
00:14:33,122 --> 00:14:34,957
-沒關係啦
-先讓他回去吧

332
00:14:35,040 --> 00:14:37,042
好，沒關係，辛苦了

333
00:14:37,126 --> 00:14:38,127
-辛苦了
-先這樣

334
00:14:38,711 --> 00:14:39,545
咦？

335
00:14:40,170 --> 00:14:41,338
-喂
-幹嘛？

336
00:14:41,922 --> 00:14:42,882
你這…

337
00:14:42,965 --> 00:14:44,049
是故意的吧？

338
00:14:46,260 --> 00:14:48,137
我之前欠你的已經還清囉

339
00:14:48,220 --> 00:14:49,597
雖然這不是正式調查

340
00:14:49,680 --> 00:14:51,098
但既然科長同意

341
00:14:51,181 --> 00:14:53,559
你就無論如何都要抓緊機會啊

342
00:14:53,642 --> 00:14:54,768
懂嗎？

343
00:14:54,852 --> 00:14:55,811
我再打給你

344
00:14:55,895 --> 00:14:56,937
辛苦了，你很棒

345
00:14:57,771 --> 00:14:59,273
好啦，謝謝囉

346
00:14:59,356 --> 00:15:01,108
-我先走了
-好，慢走

347
00:15:02,610 --> 00:15:04,862
你不餓嗎？剛剛的炸醬麵也沒吃

348
00:15:07,197 --> 00:15:09,158
麵都爛了，誰要吃啊？

349
00:15:09,241 --> 00:15:11,285
我們去吃飯吧，我請你

350
00:15:12,161 --> 00:15:13,078
我不吃啦

351
00:15:14,413 --> 00:15:17,583
你要是再駭進地檢署的伺服器被逮到

352
00:15:17,666 --> 00:15:19,418
到時我就真的要逮捕你囉

353
00:15:19,501 --> 00:15:21,670
我剛剛就說了，我沒有駭進地檢署…

354
00:15:21,754 --> 00:15:23,547
沒有個鬼啦，臭小子

355
00:15:26,258 --> 00:15:28,302
拜託，你想說什麼就趕快說啦

356
00:15:34,725 --> 00:15:37,895
你覺得偶然跟必然的差異是什麼？

357
00:15:40,356 --> 00:15:41,357
你看嘛

358
00:15:43,025 --> 00:15:45,736
在這小小的大田市
發生這麼多離奇命案

359
00:15:45,819 --> 00:15:47,655
卻找不到任何一點關聯性

360
00:15:48,280 --> 00:15:49,114
這…

361
00:15:49,198 --> 00:15:51,450
有可能有關聯，也可能沒關聯啊

362
00:15:52,201 --> 00:15:54,995
幹嘛來問我？調查是你的責任吧？

363
00:15:55,579 --> 00:15:56,914
因為我很挫折啊

364
00:15:58,040 --> 00:15:59,416
完全沒找到任何線索

365
00:16:02,461 --> 00:16:04,421
你最近不玩英雄遊戲啦？

366
00:16:05,005 --> 00:16:07,257
又不是小孩，玩什麼英雄遊戲啊？

367
00:16:07,341 --> 00:16:08,217
我不玩那個啦

368
00:16:09,885 --> 00:16:11,387
你要怎樣都是你的自由

369
00:16:11,470 --> 00:16:12,638
反正你就是注意點

370
00:16:12,721 --> 00:16:15,474
發現什麼就聯絡我、協助我
這對你也好，懂嗎？

371
00:16:15,557 --> 00:16:16,767
我也想幫忙啊

372
00:16:16,850 --> 00:16:18,978
也想幫忙抓壞人嘛

373
00:16:19,061 --> 00:16:21,855
但我是想說
你真的有必要這樣對我嗎？

374
00:16:23,107 --> 00:16:23,983
真是的

375
00:16:26,610 --> 00:16:28,612
真的不吃嗎？我要去吃好吃的囉

376
00:17:32,593 --> 00:17:33,594
煩耶

377
00:17:52,654 --> 00:17:54,865
我甚至沒被拘留耶，幹嘛吃豆腐？

378
00:17:55,783 --> 00:17:57,743
我就想學一下電視上演的嘛

379
00:17:58,702 --> 00:18:00,496
我們現在要小心點，我被盯上了

380
00:18:01,163 --> 00:18:02,372
怎麼了？

381
00:18:02,456 --> 00:18:03,957
有個直覺很強的刑警

382
00:18:05,167 --> 00:18:07,669
只要被他注意到
他就會想盡辦法逮到你

383
00:18:09,129 --> 00:18:10,798
那要怎麼辦？

384
00:18:15,636 --> 00:18:16,470
不好意思

385
00:18:18,722 --> 00:18:19,556
我是警察

386
00:18:20,849 --> 00:18:22,142
想請教幾件事

387
00:18:22,226 --> 00:18:24,645
你常外送餐點到這裡的307號吧？

388
00:18:26,355 --> 00:18:27,272
對

389
00:18:27,356 --> 00:18:28,732
你剛剛去幾號送餐？

390
00:18:29,316 --> 00:18:30,275
307號

391
00:18:31,068 --> 00:18:32,111
307號嗎？

392
00:18:35,322 --> 00:18:36,865
（中華樓快速外送）

393
00:18:40,577 --> 00:18:42,329
他有可能是共犯嗎？

394
00:18:42,830 --> 00:18:44,456
我覺得他只是個宅男

395
00:18:45,207 --> 00:18:47,084
我一開始也是這樣想的

396
00:18:48,544 --> 00:18:50,254
但他不是普通人

397
00:18:50,337 --> 00:18:51,713
那傢伙很狡猾

398
00:18:53,924 --> 00:18:54,925
他做了什麼？

399
00:18:55,926 --> 00:18:56,802
以前啊

400
00:18:58,345 --> 00:19:00,514
有一個我不惜代價都想逮捕的傢伙

401
00:19:02,015 --> 00:19:03,517
他也是殺人犯

402
00:19:03,600 --> 00:19:04,601
是喔？

403
00:19:04,685 --> 00:19:05,686
然後這傢伙…

404
00:19:06,270 --> 00:19:07,688
在幫忙掩護那個殺人犯

405
00:19:10,149 --> 00:19:12,276
這次他是不是也跟案子有牽扯

406
00:19:12,359 --> 00:19:13,443
很難說嘛

407
00:19:14,278 --> 00:19:15,195
得觀察看看

408
00:19:17,489 --> 00:19:19,741
你不惜代價都想逮捕的傢伙

409
00:19:20,409 --> 00:19:21,493
是那個警察吧？

410
00:19:23,787 --> 00:19:25,539
你為什麼這麼想抓他？

411
00:19:25,622 --> 00:19:27,291
你以為我們是來郊遊喔？

412
00:19:27,791 --> 00:19:28,625
是嗎？

413
00:19:29,293 --> 00:19:30,460
問題也太多了吧

414
00:19:35,924 --> 00:19:37,259
怎樣？他說什麼？

415
00:19:37,759 --> 00:19:39,136
對，中華樓

416
00:19:39,219 --> 00:19:41,263
外送一碗雙倍炸醬麵到307號

417
00:19:41,346 --> 00:19:42,598
他每次都只叫一碗

418
00:19:43,265 --> 00:19:44,308
沒實際接觸過房客

419
00:19:44,391 --> 00:19:45,809
沒實際接觸過房客？

420
00:19:45,893 --> 00:19:47,186
對啊，怎麼了？

421
00:19:47,936 --> 00:19:49,771
哎呀，太感謝了

422
00:19:57,446 --> 00:19:58,780
幹嘛？怎麼了？

423
00:19:59,448 --> 00:20:01,325
-幹嘛？
-快去抓那個中華樓的

424
00:20:01,408 --> 00:20:02,534
-咦？喂！
-什麼？

425
00:20:02,618 --> 00:20:03,744
不，到底是…

426
00:20:27,559 --> 00:20:28,518
幹嘛啦？

427
00:20:28,602 --> 00:20:30,479
你要幹嘛啦？

428
00:20:32,105 --> 00:20:33,232
幹什麼啦？

429
00:20:35,901 --> 00:20:37,444
到底是在做什麼啦？

430
00:20:38,445 --> 00:20:40,405
-靠
-我就知道你又給我搞這齣

431
00:20:42,074 --> 00:20:43,492
下手目標是你挑的嗎？

432
00:20:44,159 --> 00:20:46,411
對誰下手啦？

433
00:20:48,705 --> 00:20:51,041
拜託，總要告訴我們是什麼事

434
00:20:51,124 --> 00:20:52,876
我們才知道抓這個人要幹嘛啊

435
00:20:52,960 --> 00:20:55,254
我剛剛沒看清楚，是那輛機車吧？

436
00:20:55,754 --> 00:20:56,630
-對，沒錯
-好

437
00:20:56,713 --> 00:20:58,340
那麻煩你再開快一點吧

438
00:21:05,555 --> 00:21:07,224
-找一下中華樓
-中華樓嗎？

439
00:21:07,307 --> 00:21:08,684
中華樓…

440
00:21:08,767 --> 00:21:10,102
這裡有兩個中華樓

441
00:21:10,185 --> 00:21:11,645
我現在搞不清楚是哪個

442
00:21:13,272 --> 00:21:14,356
往旁邊的那輛

443
00:21:14,439 --> 00:21:15,357
32561

444
00:21:15,440 --> 00:21:16,733
-3256
-往前那輛嗎？

445
00:21:16,817 --> 00:21:17,651
對

446
00:21:17,734 --> 00:21:19,528
-你確定嗎？
-確定

447
00:21:19,611 --> 00:21:20,445
那我去抓他

448
00:21:24,366 --> 00:21:25,242
先生！

449
00:21:26,702 --> 00:21:27,786
先生！

450
00:21:31,164 --> 00:21:32,291
快停車

451
00:21:32,374 --> 00:21:33,208
中華樓！

452
00:21:34,084 --> 00:21:34,960
喂！

453
00:21:50,142 --> 00:21:51,018
可惡

454
00:22:09,828 --> 00:22:10,871
抬起來

455
00:22:10,954 --> 00:22:11,955
一、二

456
00:22:22,716 --> 00:22:23,759
喂，中華樓

457
00:22:27,721 --> 00:22:28,889
你現在打給怡蕩

458
00:22:30,891 --> 00:22:33,143
怡蕩是誰？我不認識他啦

459
00:22:33,852 --> 00:22:35,187
你不知道怡蕩是誰？

460
00:22:35,687 --> 00:22:36,521
-是嗎？
-對

461
00:22:36,605 --> 00:22:37,856
-確定嗎？
-對

462
00:22:37,939 --> 00:22:39,691
不知道你個大頭啦，王八蛋

463
00:22:39,775 --> 00:22:40,609
喂

464
00:22:41,860 --> 00:22:43,236
你是怎麼隱匿證據的？

465
00:22:43,320 --> 00:22:44,571
什麼隱匿證據？

466
00:22:44,654 --> 00:22:45,822
我哪有隱匿什麼證…

467
00:22:45,906 --> 00:22:47,407
快給我回答，王八蛋

468
00:22:48,450 --> 00:22:50,118
你每次都這樣，明明沒有證據

469
00:22:50,202 --> 00:22:52,913
就是先射箭再畫靶
才會一直錯過犯人嘛！

470
00:22:54,289 --> 00:22:55,791
上次也是這樣讓犯人跑了

471
00:22:56,541 --> 00:22:57,459
混帳東西

472
00:22:57,542 --> 00:22:58,377
我讓誰跑了？

473
00:22:58,460 --> 00:23:00,212
你這是濫權施暴！

474
00:23:00,295 --> 00:23:01,213
“濫權施暴”？

475
00:23:01,838 --> 00:23:03,256
我哪裡濫權施暴了？喂！

476
00:23:03,924 --> 00:23:05,842
我只是要幫你上銬，結果你在抵抗

477
00:23:05,926 --> 00:23:06,968
這叫濫權施暴嗎？

478
00:23:08,261 --> 00:23:09,096
是嗎？

479
00:23:09,930 --> 00:23:11,515
說啊，混帳，你從哪聽來的？

480
00:23:11,598 --> 00:23:14,351
居然搬出“濫權施暴”這種話？說啊！

481
00:23:14,935 --> 00:23:15,769
喂

482
00:23:16,353 --> 00:23:17,562
給我說啊，混帳東西

483
00:23:18,271 --> 00:23:19,147
前輩

484
00:23:19,648 --> 00:23:20,649
我抓到人了

485
00:23:20,732 --> 00:23:21,608
帶過來

486
00:23:21,691 --> 00:23:22,526
我老闆…

487
00:23:22,609 --> 00:23:24,194
-等一下
-這是誰？

488
00:23:24,277 --> 00:23:25,404
中華樓的外送員

489
00:23:26,071 --> 00:23:28,782
不是啊，我叫你抓的人又不是他

490
00:23:28,865 --> 00:23:30,659
-就說不是我了啊
-不是嗎？

491
00:23:30,742 --> 00:23:31,910
你到底是抓了誰？

492
00:23:31,993 --> 00:23:33,745
-喂？
-難勘在你旁邊吧？

493
00:23:33,829 --> 00:23:34,955
-是科長
-說啊

494
00:23:35,038 --> 00:23:36,164
-喂…
-你可能要接一下

495
00:23:36,248 --> 00:23:37,999
我現在應該可以走了吧？

496
00:23:38,083 --> 00:23:38,917
等一下

497
00:23:39,000 --> 00:23:39,918
-為什麼？
-張難勘

498
00:23:41,211 --> 00:23:42,546
-是，科長
-喂，張難勘

499
00:23:42,629 --> 00:23:44,131
你為什麼一直不接電話？

500
00:23:44,214 --> 00:23:45,841
我正在忙，我再打給你

501
00:23:45,924 --> 00:23:47,467
喂，你不要再等了

502
00:23:47,551 --> 00:23:50,053
現在網路上已經燒起來了啦，臭小子

503
00:23:50,137 --> 00:23:51,930
-什麼？
-你在那個羅賓家做的事…

504
00:23:52,013 --> 00:23:53,682
怎樣？網路上在吵什麼？

505
00:23:53,765 --> 00:23:56,726
你打羅賓的樣子被拍下來
在網路上傳開了！

506
00:23:56,810 --> 00:23:57,936
沒有搜索令就闖進去

507
00:23:58,019 --> 00:23:59,521
-請開門
-你到底是想怎樣？

508
00:23:59,604 --> 00:24:00,730
-有人在嗎？
-有人報案

509
00:24:00,814 --> 00:24:02,524
-說警察在威脅毆打…
-我再打給你

510
00:24:03,108 --> 00:24:04,317
裡面是不是有聲音？

511
00:24:08,947 --> 00:24:10,115
我們接獲報案

512
00:24:11,700 --> 00:24:14,035
我再敲門看看，你聯絡一下狀況室

513
00:24:15,495 --> 00:24:16,413
我們是警察

514
00:24:17,664 --> 00:24:18,832
請開門

515
00:24:21,084 --> 00:24:23,378
如果不開門，我們就要強制破門囉

516
00:24:24,754 --> 00:24:26,381
裡面確實有人啊

517
00:24:26,465 --> 00:24:27,466
為什麼不開門？

518
00:24:29,384 --> 00:24:30,594
快開門

519
00:24:33,805 --> 00:24:35,098
請趕快開門

520
00:25:56,263 --> 00:25:59,391
（四個月前）

521
00:26:08,358 --> 00:26:09,609
給爸媽

522
00:26:11,820 --> 00:26:13,196
雖然出生在這個世界上

523
00:26:14,155 --> 00:26:16,825
但我實在不知道我這個人有什麼用

524
00:26:17,576 --> 00:26:19,160
所以一直過得很頹廢

525
00:26:24,124 --> 00:26:25,792
我所犯的那些錯

526
00:26:27,627 --> 00:26:29,879
我想試著找找看
有沒有方法能導正它們

527
00:26:31,381 --> 00:26:32,215
我…

528
00:26:33,341 --> 00:26:34,593
要去加拿大

529
00:26:38,805 --> 00:26:39,764
沒說一聲就離開

530
00:26:41,141 --> 00:26:42,100
請你們諒解

531
00:26:52,694 --> 00:26:54,529
（怡蕩，餘額35萬8000韓元）

532
00:26:54,613 --> 00:26:57,782
本月三日，在屯山洞發生的殺人案

533
00:26:57,866 --> 00:27:00,243
受害人姜姓與李姓高中生

534
00:27:00,327 --> 00:27:02,078
原來是校園霸凌的加害者

535
00:27:02,162 --> 00:27:03,663
令外界十分震驚

536
00:27:03,747 --> 00:27:05,790
兩人甚至曾經犯下性侵案

537
00:27:05,874 --> 00:27:06,708
我只是…

538
00:27:07,250 --> 00:27:09,836
沒有信心能跟你們一起
邊吃飯，邊談天說笑

539
00:27:10,503 --> 00:27:11,504
所以我決定離開

540
00:27:14,090 --> 00:27:14,924
我去到那邊

541
00:27:15,508 --> 00:27:17,093
會交新的朋友

542
00:27:17,844 --> 00:27:19,054
也會認真工作

543
00:27:20,305 --> 00:27:21,681
我會活得有模有樣

544
00:27:22,557 --> 00:27:25,226
讓自己變成一個有用的人再回來

545
00:27:33,360 --> 00:27:34,778
請不要擔心我

546
00:27:37,947 --> 00:27:38,823
（只為英雄）

547
00:27:38,907 --> 00:27:41,242
（無任何相關搜尋資料）

548
00:27:48,958 --> 00:27:50,335
（今天讓我們了解一下）

549
00:27:50,418 --> 00:27:52,545
（不回應偵辦刑警的傳喚會如何？）

550
00:27:52,629 --> 00:27:55,423
（使用時間快到囉）

551
00:27:56,841 --> 00:27:58,718
我會重新開始

552
00:28:51,396 --> 00:28:54,190
今日本站所有列車皆已駛離

553
00:28:54,274 --> 00:28:57,068
目前仍在月台或候車室內的乘客

554
00:28:57,152 --> 00:28:58,361
請移動至站外

555
00:28:58,445 --> 00:29:00,947
使用其他交通工具

556
00:29:01,531 --> 00:29:02,407
請慢走

557
00:29:02,490 --> 00:29:03,783
我是“只為英雄”

558
00:29:06,202 --> 00:29:07,120
你等很久了吧？

559
00:29:07,203 --> 00:29:08,580
我從大田來的

560
00:29:08,663 --> 00:29:10,832
怡蕩，我想我可以幫你

561
00:29:10,915 --> 00:29:12,625
我不是怪人

562
00:29:12,709 --> 00:29:14,169
我是真的要來幫你的

563
00:29:14,252 --> 00:29:15,712
列車停止服務囉

564
00:29:15,795 --> 00:29:16,963
請下車

565
00:29:18,798 --> 00:29:20,759
請下車吧，服務時間已經結束了

566
00:29:20,842 --> 00:29:22,343
（目的地：大田市儒城區）

567
00:29:27,599 --> 00:29:29,893
本路段為車禍好發路段

568
00:29:29,976 --> 00:29:31,352
請注意安全

569
00:29:31,853 --> 00:29:34,564
我之前到處在找你，怡蕩

570
00:29:35,356 --> 00:29:37,609
我想，這就是命運吧

571
00:29:40,111 --> 00:29:42,030
注定相遇的人，就一定會相遇

572
00:29:45,200 --> 00:29:47,744
我覺得這一切都是命運使然

573
00:29:51,539 --> 00:29:54,000
如果你跟我組成一個團隊

574
00:29:54,501 --> 00:29:56,127
我想說不定能改變世界

575
00:29:56,628 --> 00:29:57,837
你是做什麼的？

576
00:29:57,921 --> 00:29:58,880
助手

577
00:29:59,464 --> 00:30:00,298
什麼？

578
00:30:01,090 --> 00:30:02,133
蝙蝠俠有羅賓

579
00:30:02,675 --> 00:30:03,551
福爾摩斯有華生

580
00:30:03,635 --> 00:30:04,928
孫悟空有克林

581
00:30:05,595 --> 00:30:07,222
怡蕩有羅賓

582
00:30:09,349 --> 00:30:10,225
這是我的名字

583
00:30:10,975 --> 00:30:12,435
我把名字改成了羅賓

584
00:30:22,445 --> 00:30:23,613
你是在耍我嗎？

585
00:30:23,696 --> 00:30:24,781
來，呂夫日

586
00:30:24,864 --> 00:30:25,782
宣如玉

587
00:30:25,865 --> 00:30:27,867
還有姜在俊跟李鎮成

588
00:30:28,701 --> 00:30:29,786
你知道他們是誰吧？

589
00:30:30,495 --> 00:30:32,080
咦？你怎麼有這個？

590
00:30:32,163 --> 00:30:33,540
我跟你說過啦

591
00:30:33,623 --> 00:30:35,250
我一直在找你

592
00:30:37,544 --> 00:30:39,420
我自己也嚇到了

593
00:30:39,504 --> 00:30:40,839
我一直在找的人

594
00:30:40,922 --> 00:30:42,549
居然就出現在我面前

595
00:30:45,009 --> 00:30:46,511
雖然謹慎起見

596
00:30:46,594 --> 00:30:48,221
我也是花了點時間做確認

597
00:30:48,304 --> 00:30:50,723
（12點到龍雲十字路口
有藍色大門的那一戶）

598
00:30:51,307 --> 00:30:53,560
怡蕩，你一直是懷疑自己有超能力

599
00:30:53,643 --> 00:30:54,853
但從沒確定過吧？

600
00:30:56,062 --> 00:30:57,105
你看這些資料

601
00:31:00,066 --> 00:31:01,860
你覺得他們的共通點是什麼？

602
00:31:06,281 --> 00:31:07,991
他們都是敗類、是垃圾

603
00:31:08,533 --> 00:31:10,577
而你也沒有打算湮滅證據

604
00:31:10,660 --> 00:31:12,871
證據卻自己消失了，對吧？

605
00:31:14,539 --> 00:31:15,415
證據…

606
00:31:15,957 --> 00:31:17,417
這代表什麼呢？

607
00:31:19,085 --> 00:31:20,753
在我看來，這應該…

608
00:31:20,837 --> 00:31:22,130
是要你繼續做這件事

609
00:31:22,213 --> 00:31:23,298
是一種天意

610
00:31:24,173 --> 00:31:25,174
如果不這樣解釋

611
00:31:25,884 --> 00:31:27,510
就沒辦法說明這些狀況了

612
00:31:29,137 --> 00:31:30,013
實在是說不通

613
00:31:30,680 --> 00:31:31,514
怎麼會這樣？

614
00:31:32,265 --> 00:31:33,683
你想從我這裡得到什麼？

615
00:31:35,894 --> 00:31:36,936
實現正義

616
00:31:38,897 --> 00:31:41,024
-什麼？
-怡蕩，跟我合作吧

617
00:31:41,983 --> 00:31:44,193
我會幫你做任何你想要的事

618
00:31:45,278 --> 00:31:46,154
我…

619
00:31:46,237 --> 00:31:48,698
我有五千萬韓元，這是我所有的財產

620
00:31:48,781 --> 00:31:50,617
如果你需要錢，我可以都給你

621
00:31:51,200 --> 00:31:52,994
還有，之前那是洛磯山脈嗎？

622
00:31:53,077 --> 00:31:54,829
你不是說你想去那裡嗎？

623
00:31:54,913 --> 00:31:56,581
你想去的話，我也能送你去

624
00:31:56,664 --> 00:31:58,082
所以你可不可以跟我…

625
00:31:58,166 --> 00:31:59,584
合作一次看看？

626
00:32:00,585 --> 00:32:01,461
我是認真的

627
00:32:08,885 --> 00:32:10,678
不，我…

628
00:32:10,762 --> 00:32:12,513
我的意思是說，你沒做錯事

629
00:32:12,597 --> 00:32:14,849
你只是在幫忙清理人類社會的垃圾

630
00:32:15,475 --> 00:32:16,851
清理垃圾哪有錯？

631
00:32:16,935 --> 00:32:18,603
所以也沒有理由要逃跑

632
00:32:18,686 --> 00:32:19,854
我想說的就是這個

633
00:32:20,480 --> 00:32:22,273
只要你跟我合作

634
00:32:22,857 --> 00:32:25,026
我可以幫助你，讓你不必再逃跑

635
00:33:08,528 --> 00:33:09,821
你要吃早餐嗎？

636
00:33:11,197 --> 00:33:12,240
總之

637
00:33:12,323 --> 00:33:13,658
你不用想得太複雜

638
00:33:14,283 --> 00:33:15,868
這就是你的能力而已

639
00:33:16,452 --> 00:33:17,870
看到垃圾

640
00:33:18,663 --> 00:33:20,456
你會想把它撿起來丟掉

641
00:33:20,540 --> 00:33:21,374
不

642
00:33:22,041 --> 00:33:24,085
你會有想把他殺掉的念頭吧？

643
00:33:24,168 --> 00:33:25,003
很自然的

644
00:33:26,504 --> 00:33:29,007
那個叔叔亂丟垃圾！

645
00:33:29,090 --> 00:33:30,008
那要是…

646
00:33:31,467 --> 00:33:34,095
我隨便拿刀
去殺我在地鐵裡遇到的人呢？

647
00:33:34,178 --> 00:33:36,222
就代表那些人都很該死

648
00:33:36,305 --> 00:33:37,974
我的犯罪痕跡也會消失？

649
00:33:38,599 --> 00:33:39,684
這哪可能啊？

650
00:33:42,395 --> 00:33:43,855
那在你說的那種情況下

651
00:33:44,439 --> 00:33:46,149
你曾有過實際的感覺…

652
00:33:46,232 --> 00:33:48,276
應該說，你有感應過那種訊號嗎？

653
00:33:50,570 --> 00:33:51,404
沒有

654
00:33:52,113 --> 00:33:52,989
那就行了

655
00:33:53,531 --> 00:33:55,283
這部分也是你的能力吧

656
00:34:00,163 --> 00:34:02,957
就像要有垃圾桶才能丟垃圾一樣

657
00:34:04,667 --> 00:34:07,295
我認為我們的相遇是命中注定

658
00:34:08,671 --> 00:34:09,714
當然

659
00:34:09,797 --> 00:34:11,632
決定權在你手上

660
00:34:14,302 --> 00:34:15,136
你

661
00:34:16,596 --> 00:34:17,513
今晚就睡這吧

662
00:34:21,350 --> 00:34:22,477
可是啊，哥

663
00:34:22,560 --> 00:34:23,394
怎樣？

664
00:34:25,354 --> 00:34:27,690
你不是說，在我之前還有兩人嗎？

665
00:34:28,775 --> 00:34:30,026
他們現在在哪啊？

666
00:34:30,943 --> 00:34:31,986
其中一個

667
00:34:32,820 --> 00:34:34,655
你應該已經見過他了

668
00:34:36,616 --> 00:34:37,909
另外一個

669
00:34:40,203 --> 00:34:42,038
希望我們永遠不會再見到他

670
00:34:43,831 --> 00:34:44,999
是誰啊？

671
00:34:48,795 --> 00:34:51,339
你去陳列櫃的後面看

672
00:34:53,674 --> 00:34:55,927
想拿走什麼就儘管拿吧

673
00:37:15,691 --> 00:37:16,776
抱歉

674
00:37:17,693 --> 00:37:18,694
檢察官，沒事吧？

675
00:37:18,778 --> 00:37:20,071
哎呀，沒事啦

676
00:37:20,154 --> 00:37:22,114
他撞到人應該要道歉啊

677
00:37:22,198 --> 00:37:23,115
算了啦

678
00:37:37,171 --> 00:37:38,547
是要去老隱洞吧？

679
00:37:38,631 --> 00:37:40,925
是這輛車，我們走吧

680
00:38:34,061 --> 00:38:36,105
只顧著工作不是罪吧？

681
00:38:36,188 --> 00:38:38,691
我家裡還有家人等我養

682
00:38:39,317 --> 00:38:41,402
我女兒才剛上國中

683
00:38:41,485 --> 00:38:43,779
那我還能怎麼辦？

684
00:38:43,863 --> 00:38:44,697
對吧？

685
00:38:44,780 --> 00:38:47,158
我該怎麼做才好？我做錯什麼了？

686
00:38:47,241 --> 00:38:48,451
我哪裡錯了嗎？

687
00:38:49,618 --> 00:38:50,661
我有錯嗎？

688
00:38:50,745 --> 00:38:51,829
我也很好奇

689
00:38:53,414 --> 00:38:55,750
我為什麼會想殺你呢？

690
00:38:55,833 --> 00:38:56,834
奇怪…

691
00:38:58,461 --> 00:38:59,295
不…

692
00:38:59,795 --> 00:39:00,921
不，這…

693
00:39:02,423 --> 00:39:04,300
你到底犯了什麼罪？

694
00:39:05,760 --> 00:39:07,511
我們兩個才會來到這裡？

695
00:39:07,595 --> 00:39:10,222
奇怪，這我怎麼會知道啊？

696
00:39:12,558 --> 00:39:14,852
先生，我是個怎樣的人

697
00:39:14,935 --> 00:39:16,312
你根本完全不知道嘛

698
00:39:26,238 --> 00:39:27,990
能解答的人來了

699
00:39:28,074 --> 00:39:28,949
什麼？

700
00:39:33,913 --> 00:39:34,747
好

701
00:39:36,290 --> 00:39:37,541
就是因為這樣

702
00:39:37,625 --> 00:39:39,418
我才存不了錢

703
00:39:43,422 --> 00:39:44,256
好

704
00:39:44,840 --> 00:39:45,674
通關

705
00:39:53,182 --> 00:39:54,016
那…

706
00:39:54,683 --> 00:39:55,518
那個…

707
00:39:59,397 --> 00:40:00,856
哇，妳是自然捲耶

708
00:40:00,940 --> 00:40:02,024
喂，先生

709
00:40:02,108 --> 00:40:03,859
那我可以解釋！

710
00:40:04,443 --> 00:40:05,277
好嗎？

711
00:40:05,361 --> 00:40:07,071
那我可以解釋給你聽

712
00:40:07,154 --> 00:40:10,741
我們先冷靜下來，好好談一談吧

713
00:40:10,825 --> 00:40:12,576
好嗎？先生

714
00:40:12,660 --> 00:40:13,661
那個…

715
00:40:13,744 --> 00:40:15,371
我現在就解釋給你聽

716
00:40:15,454 --> 00:40:16,330
好嗎？先生

717
00:40:16,414 --> 00:40:18,332
-賤女人
-先生…

718
00:40:18,416 --> 00:40:20,126
這裡面有點誤會

719
00:40:20,209 --> 00:40:22,294
你是為了錢吧？

720
00:40:22,378 --> 00:40:23,838
好嗎？我可以給你錢

721
00:40:24,463 --> 00:40:25,589
我給你…好嗎？

722
00:40:25,673 --> 00:40:26,507
我給你錢

723
00:40:26,590 --> 00:40:27,466
好嗎？我…

724
00:40:27,550 --> 00:40:28,467
我…

725
00:40:28,551 --> 00:40:29,677
我錯了

726
00:40:29,760 --> 00:40:30,678
是我錯了

727
00:40:31,262 --> 00:40:32,888
是我錯了！

728
00:41:20,769 --> 00:41:21,729
我們回家吧

729
00:41:25,107 --> 00:41:25,941
家？

730
00:41:29,403 --> 00:41:30,488
我…

731
00:41:30,571 --> 00:41:31,697
想分開住耶

732
00:41:49,965 --> 00:41:52,176
一、二，就是這樣

733
00:41:52,259 --> 00:41:53,552
你又來運動啦？

734
00:41:53,636 --> 00:41:54,803
很好！

735
00:41:54,887 --> 00:41:56,931
來，用力出拳喔

736
00:41:57,014 --> 00:41:58,557
好，一、二

737
00:41:59,475 --> 00:42:00,601
就是這樣

738
00:42:13,489 --> 00:42:16,116
（我只是要幫你上銬
結果你在抵抗）

739
00:42:16,200 --> 00:42:17,576
（這叫濫權施暴？）

740
00:42:20,829 --> 00:42:21,956
天啊，傻眼

741
00:42:23,791 --> 00:42:27,294
下一站是佐川，佐川站

742
00:42:27,378 --> 00:42:29,421
將開啟左側車門

743
00:45:09,373 --> 00:45:10,749
我外送回來了

744
00:45:13,460 --> 00:45:14,712
請借過一下

745
00:45:16,463 --> 00:45:18,382
老闆，還有很多單要送嗎？

746
00:45:20,050 --> 00:45:22,052
靠，就說要找人了嘛

747
00:45:23,470 --> 00:45:24,304
不好意思

748
00:45:26,098 --> 00:45:27,224
我想問一件事

749
00:45:28,058 --> 00:45:28,892
問我嗎？

750
00:45:36,191 --> 00:45:37,276
對

751
00:45:38,193 --> 00:45:39,653
（員警證：松村）

752
00:45:44,158 --> 00:45:45,409
這個人

753
00:45:45,492 --> 00:45:46,452
你認得吧？

754
00:45:49,121 --> 00:45:50,080
是小蕩哥耶

755
00:45:51,582 --> 00:45:52,583
-有什…
-他人呢？

756
00:45:55,586 --> 00:45:56,462
我啊

757
00:45:57,504 --> 00:45:58,964
只是有事要找他啦

758
00:47:49,157 --> 00:47:51,076
字幕翻譯：陳品芳

