1
00:00:10,301 --> 00:00:11,720
PUNYA VIDEO INI? MAU.

2
00:00:14,014 --> 00:00:15,765
TAHU INI? INI SULIT DIDAPAT.

3
00:00:15,849 --> 00:00:18,768
KUDENGAR DIA BUNUH DIRI. MASIH MAU LIHAT?

4
00:00:18,852 --> 00:00:21,312
MATI? KUDENGAR DIA BISNIS TOKO BUNGA.

5
00:00:26,443 --> 00:00:27,777
Jika katanya mati,

6
00:00:28,278 --> 00:00:30,280
percayalah bahwa dia sudah mati.

7
00:00:30,363 --> 00:00:32,741
BENAR MATI. TOKO BUNGA ITU BOHONG.

8
00:01:27,962 --> 00:01:31,216
A KILLER PARADOX

9
00:01:48,608 --> 00:01:52,028
KARTU TANDA PENDUDUK, LEE GYEONG-SU

10
00:02:08,628 --> 00:02:10,255
Superman terbang di langit.

11
00:02:11,548 --> 00:02:13,925
Spider-Man menembakkan jaring laba-laba.

12
00:02:15,718 --> 00:02:18,012
Namun, Lee Tang menghukum.

13
00:02:21,558 --> 00:02:23,476
Orang-orang yang masuk radarnya,

14
00:02:24,102 --> 00:02:26,688
semuanya menghindari hukum buatan manusia.

15
00:02:28,398 --> 00:02:30,150
Penjahat yang pantas mati.

16
00:02:32,360 --> 00:02:34,445
Bukan. Para sampah masyarakat.

17
00:02:35,655 --> 00:02:38,575
- Pak.
- Jika hamil, seharusnya kau gugurkan.

18
00:02:39,534 --> 00:02:40,368
Mau apa lagi?

19
00:02:40,869 --> 00:02:42,537
Padahal ini anakmu.

20
00:02:42,620 --> 00:02:44,622
Dasar jalang. Kau tahu dari mana?

21
00:02:45,373 --> 00:02:47,792
Jika hukuman tak terikat hukum dan moral,

22
00:02:48,376 --> 00:02:49,919
maka itu murni dan mutlak.

23
00:02:51,629 --> 00:02:54,007
Kejahatan selalu meninggalkan bukti.

24
00:02:56,301 --> 00:02:58,511
Namun, hukuman tidak bisa dibuktikan.

25
00:02:59,846 --> 00:03:01,514
Balas dendam didorong emosi.

26
00:03:03,224 --> 00:03:06,352
Pembunuhan karena benci
pasti ada harganya.

27
00:03:09,355 --> 00:03:12,192
Namun, pembunuhan Lee Tang
tidak bias oleh emosi,

28
00:03:12,817 --> 00:03:13,776
dan tanpa harga.

29
00:03:14,819 --> 00:03:16,779
Murni niat baik demi keadilan.

30
00:03:18,072 --> 00:03:19,073
Hanya itu saja.

31
00:03:22,911 --> 00:03:25,413
Meski tidak ada yang bisa mengadili
mereka,

32
00:03:27,123 --> 00:03:28,666
seseorang harus bertindak.

33
00:03:30,752 --> 00:03:33,421
Meski tidak ada yang akan mengetahuinya.

34
00:03:41,554 --> 00:03:44,057
Gyeong-su, apa pekerjaanmu dulu?
Mahasiswa?

35
00:03:44,891 --> 00:03:45,725
Bukan.

36
00:03:46,434 --> 00:03:47,977
Kau mau coba berbisnis?

37
00:03:48,978 --> 00:03:49,812
Tidak.

38
00:03:49,896 --> 00:03:50,897
Astaga.

39
00:03:51,397 --> 00:03:54,067
Jadi, untuk apa kau jauh-jauh ke Busan?

40
00:03:54,651 --> 00:03:58,363
Anak zaman sekarang akan kabur
jika diinterogasi seperti itu.

41
00:03:58,446 --> 00:04:01,074
- Tidak. Mereka suka.
- Jangan bicara lagi.

42
00:04:01,157 --> 00:04:03,993
Gyeong-a, kau terlalu dingin
ke keluarga sendiri.

43
00:04:04,077 --> 00:04:08,373
Seon-gyeong hanya rehat sampai besok
karena sakit. Bukan permintaan sulit.

44
00:04:09,332 --> 00:04:12,252
Bukankah kau bisa merekrut karyawan lagi?

45
00:04:13,044 --> 00:04:15,296
Lihat itu. Dia mulai lagi. Astaga.

46
00:04:17,090 --> 00:04:19,175
Anak zaman sekarang tidak sopan.

47
00:04:19,759 --> 00:04:22,637
Lihat itu. Dia tak peduli
karena bukan urusannya.

48
00:04:23,304 --> 00:04:27,976
Astaga. Dia benar-benar tidak sopan.
Dia tidak pernah menyapaku sama sekali.

49
00:04:28,518 --> 00:04:32,855
- Tak pernah ikut makan bersama.
- Astaga. Mungkin kencan dengan pacarnya.

50
00:04:33,564 --> 00:04:34,899
Iri karena dia cantik?

51
00:04:35,400 --> 00:04:38,236
Astaga. Cantik apanya?
Itu hasil operasi plastik.

52
00:04:38,945 --> 00:04:42,490
Jika mau kerja di gudang,
untuk apa operasi plastik?

53
00:04:42,573 --> 00:04:44,200
Akan kulakukan setelah ini.

54
00:04:44,951 --> 00:04:46,536
Yang ini aku saja. Cepat.

55
00:04:47,120 --> 00:04:49,080
Kasirnya kosong. Cepat.

56
00:04:50,832 --> 00:04:53,501
- Mohon bantuannya. Terima kasih.
- Sial.

57
00:04:54,544 --> 00:04:55,378
Oi, Seung-hun.

58
00:04:56,629 --> 00:04:58,881
"Ketua kelas dan Choi In-seon cekcok."

59
00:04:58,965 --> 00:05:03,261
"Karena ketua kelas mengejek tahi lalat
di wajah In-seon seperti upil."

60
00:05:04,095 --> 00:05:07,140
Ketua kelas juga menyukai In-seon.
Cinta segitiga?

61
00:05:08,516 --> 00:05:09,934
Itu manis sekali.

62
00:05:10,852 --> 00:05:12,353
HA SANG-MIN, LEE HYEON-JI

63
00:05:12,437 --> 00:05:13,813
LUANGKAN WAKTU KALIAN

64
00:05:16,649 --> 00:05:18,234
- Sayang.
- Ya.

65
00:05:18,318 --> 00:05:21,237
- Kapan selesai? Apa masih banyak?
- Ya, ampun.

66
00:05:21,321 --> 00:05:23,197
- Kenapa?
- Apa masih banyak?

67
00:05:23,281 --> 00:05:24,991
- Iya.
- Kapan selesai?

68
00:05:25,074 --> 00:05:26,117
Sudah selesai.

69
00:05:26,200 --> 00:05:27,285
Sudah selesai.

70
00:05:27,785 --> 00:05:28,619
Sudah selesai.

71
00:05:29,120 --> 00:05:29,954
Berat?

72
00:05:30,538 --> 00:05:33,666
Tidak berat.
Kenapa kau tidak membiarkanku sendiri?

73
00:05:33,750 --> 00:05:35,418
- Cium aku.
- Kenapa lama?

74
00:05:35,501 --> 00:05:36,461
- Cium aku.
- Ya?

75
00:06:05,114 --> 00:06:05,948
Oi.

76
00:06:07,742 --> 00:06:11,537
Sebelumnya juga bilang begitu.
Toko ini benar-benar aneh.

77
00:06:11,621 --> 00:06:14,707
Kau pikir semuanya selesai
sampai jual produk saja?

78
00:06:14,791 --> 00:06:17,919
Apa pelanggan harus bawa nota dari toko?

79
00:06:18,002 --> 00:06:21,297
Kau bilang membelinya tiga hari lalu, kan?

80
00:06:21,381 --> 00:06:23,466
Sudahlah. Tak ada waktu. Cepatlah.

81
00:06:24,217 --> 00:06:25,968
Jika tak tahu, panggil bosmu.

82
00:06:26,719 --> 00:06:29,931
Aku mencari nota tanggal itu
untuk dicetak ulang,

83
00:06:30,598 --> 00:06:31,766
tapi tak terlihat.

84
00:06:31,849 --> 00:06:34,143
Apa yang sedang kau gumamkan?

85
00:06:34,227 --> 00:06:37,063
Memangnya aku beli di mana
jika bukan di sini?

86
00:06:38,022 --> 00:06:38,856
Kau lihat apa?

87
00:06:39,899 --> 00:06:42,860
Kenapa melihatku begitu?
Kau mau coba melawanku?

88
00:06:42,944 --> 00:06:43,903
- Kemari.
- Bu.

89
00:06:43,986 --> 00:06:45,780
- Kemarilah!
- Aku minta maaf.

90
00:06:45,863 --> 00:06:47,281
Kurasa ada kesalahan.

91
00:06:47,365 --> 00:06:50,034
Apa-apaan ini, Pak?

92
00:06:50,118 --> 00:06:51,452
Kembalikan uangku!

93
00:06:55,665 --> 00:06:58,626
Bu. Aku akan mendidiknya
agar ini tak terjadi lagi.

94
00:06:58,709 --> 00:07:01,379
Sekali lagi, aku minta maaf.
Silakan bawa ini.

95
00:07:02,088 --> 00:07:03,005
Aku minta maaf.

96
00:07:04,882 --> 00:07:05,716
Selamat jalan.

97
00:07:15,435 --> 00:07:16,269
Apa ini?

98
00:07:20,565 --> 00:07:21,399
Oi.

99
00:07:22,066 --> 00:07:23,651
Kau yang melakukannya?

100
00:07:27,363 --> 00:07:30,241
Kenapa ada hal gila seperti ini?

101
00:07:31,033 --> 00:07:31,951
Kau sudah gila?

102
00:07:32,785 --> 00:07:33,995
Apa kau sudah gila?

103
00:07:34,495 --> 00:07:35,329
Astaga.

104
00:07:35,413 --> 00:07:36,664
Bagaimana jika bukan?

105
00:07:37,415 --> 00:07:38,332
Mau minta maaf?

106
00:07:39,417 --> 00:07:40,251
Apa?

107
00:07:41,752 --> 00:07:44,046
Jangan menuduh orang tanpa bukti.

108
00:07:46,007 --> 00:07:48,134
Sepertinya ini karena kau bodoh.

109
00:07:48,926 --> 00:07:50,386
Kau salah pilih orang.

110
00:07:51,679 --> 00:07:54,640
Semua terekam kotak hitam.
Tidak akan kubiarkan.

111
00:07:55,224 --> 00:07:56,434
Aku akan melapor.

112
00:07:56,517 --> 00:07:58,436
- Benar. Silakan lapor.
- Astaga.

113
00:07:58,519 --> 00:08:01,898
Jadi, adegan kau masuk ke sana
pasti juga terekam.

114
00:08:05,443 --> 00:08:06,277
Apa?

115
00:08:08,029 --> 00:08:08,863
Silakan lapor.

116
00:08:09,989 --> 00:08:10,823
Lapor apa?

117
00:08:12,325 --> 00:08:14,410
- Mau kulaporkan?
- Astaga. Kenapa?

118
00:08:17,413 --> 00:08:18,706
- Tak ada waktu.
- Ya?

119
00:08:20,500 --> 00:08:21,334
Tidak.

120
00:08:22,460 --> 00:08:23,836
Bukan seperti itu.

121
00:08:23,920 --> 00:08:25,505
Lalu?

122
00:08:26,339 --> 00:08:29,258
Kenapa bingung dan tak jawab
pertanyaan pelanggan?

123
00:08:29,342 --> 00:08:32,345
Kenapa berlama-lama begitu?
Aku sudah pernah bilang.

124
00:08:32,845 --> 00:08:33,763
Aku minta maaf.

125
00:08:57,578 --> 00:08:59,288
- Bagian perikanan, kan?
- Ya.

126
00:09:04,418 --> 00:09:05,461
Kenapa ke sini?

127
00:09:15,221 --> 00:09:16,055
Omong-omong,

128
00:09:16,973 --> 00:09:18,849
kurasa kau agak mirip denganku.

129
00:09:20,935 --> 00:09:21,769
Aku?

130
00:09:26,274 --> 00:09:28,609
Aku melihat

131
00:09:30,027 --> 00:09:32,863
kau mengubah topik
tiap kali membahas masa lalu

132
00:09:32,947 --> 00:09:34,782
dan jaga jarak dari orang lain.

133
00:09:35,741 --> 00:09:37,201
Kau masih umur 20-an.

134
00:09:37,702 --> 00:09:40,788
Kenapa malah bekerja di toko
di daerah seperti ini?

135
00:09:42,039 --> 00:09:42,873
Oh.

136
00:09:44,667 --> 00:09:45,501
Kurang ajar.

137
00:09:46,085 --> 00:09:48,796
Semacam malas meladeni orang kurang ajar.

138
00:09:50,339 --> 00:09:51,465
Aku pun begitu.

139
00:09:55,803 --> 00:09:56,971
Aku seperti itu?

140
00:09:59,640 --> 00:10:00,766
Lupakan jika bukan.

141
00:10:04,645 --> 00:10:06,022
Orang-orang di sini

142
00:10:07,481 --> 00:10:09,984
selalu bergosip dan suka ikut campur, kan?

143
00:10:13,821 --> 00:10:16,490
Namun, mereka tidak seburuk itu.

144
00:10:18,159 --> 00:10:20,453
Sekitar sebulan setelah masuk,

145
00:10:21,287 --> 00:10:24,665
mereka baru mulai mengajak bicara
dan mengganggu.

146
00:10:26,125 --> 00:10:28,169
Namun, aku melewatkan periode itu.

147
00:10:29,879 --> 00:10:30,880
Begitulah.

148
00:10:35,509 --> 00:10:36,344
Apanya?

149
00:10:38,512 --> 00:10:39,347
Normal.

150
00:10:40,181 --> 00:10:41,015
Normal?

151
00:10:41,641 --> 00:10:43,017
Kehidupan normal.

152
00:10:46,771 --> 00:10:48,439
Aku memang begitu.

153
00:10:51,025 --> 00:10:53,444
Semua hal besar terasa mengganggu.

154
00:10:54,528 --> 00:10:55,363
Aku hanya

155
00:10:56,197 --> 00:10:58,282
paling suka kehidupan normal.

156
00:11:16,092 --> 00:11:17,885
Ini pengumuman kedatangan.

157
00:11:18,594 --> 00:11:24,558
Kereta KTX yang dijadwalkan tiba di Busan
pada pukul 09.25 memasuki peron.

158
00:11:27,812 --> 00:11:30,106
Tolong menjauh dari garis kuning.

159
00:11:31,691 --> 00:11:33,442
Kami ulangi sekali lagi.

160
00:11:38,614 --> 00:11:40,574
PUNYA VIDEO INI? MAU.

161
00:11:40,658 --> 00:11:42,410
TAHU INI? INI SULIT DIDAPAT.

162
00:11:42,493 --> 00:11:43,911
BUKANKAH INI DIA?

163
00:11:49,959 --> 00:11:52,294
PAMERAN WISATA "DREAM TOUR"

164
00:11:53,587 --> 00:11:55,089
TERNYATA TIDAK BUNUH DIRI

165
00:12:01,721 --> 00:12:03,556
Ibu!

166
00:12:04,390 --> 00:12:05,599
Ini berat. Cepatlah.

167
00:12:07,560 --> 00:12:11,063
Kenapa membawa semua ini?
Seharusnya kirim saja.

168
00:12:11,147 --> 00:12:13,441
Ibu pasti sibuk karena pindahan.

169
00:12:13,524 --> 00:12:15,443
Sekalian Ibu datang.

170
00:12:16,193 --> 00:12:18,195
Lalu, pindahannya? Sudah berkemas?

171
00:12:18,946 --> 00:12:20,406
Memangnya sejauh apa?

172
00:12:21,365 --> 00:12:23,576
Ibu sudah gila? Kapan akan selesai?

173
00:12:23,659 --> 00:12:26,162
Hanya memilah barang yang dibuang.

174
00:12:26,704 --> 00:12:28,372
Kau pikir bertani itu mudah?

175
00:12:28,914 --> 00:12:32,460
Astaga. Ayah sudah pergi lebih dulu?
Bagaimana dengan In-jun?

176
00:12:32,543 --> 00:12:35,629
In-jun ikut menyelesaikan rumah.
Keputusan tepat.

177
00:12:36,297 --> 00:12:38,507
Kenapa Ibu membawa semua ini?

178
00:12:41,969 --> 00:12:45,556
Kenapa ini ada di sini?
Aku sudah membuangnya.

179
00:12:46,307 --> 00:12:48,768
Kau pernah membuat laporan kehilangan.

180
00:12:49,643 --> 00:12:51,061
Itu ada di bawah lemari.

181
00:12:54,815 --> 00:12:56,442
CHOI IN-SEON, CHOI GYEONG-A

182
00:12:56,525 --> 00:12:57,359
Gyeong-a.

183
00:12:59,445 --> 00:13:01,113
Kau akan sering datang, kan?

184
00:13:02,364 --> 00:13:03,365
Apa?

185
00:13:03,949 --> 00:13:05,576
Kenapa butuh alasan pulang?

186
00:13:07,828 --> 00:13:09,830
Kenapa tiba-tiba bicara begitu?

187
00:13:11,248 --> 00:13:12,625
Ada kamarmu di sana.

188
00:13:13,542 --> 00:13:14,794
Datanglah kapan saja.

189
00:13:15,669 --> 00:13:17,797
Atau anggap saja pergi berwisata.

190
00:13:26,180 --> 00:13:27,014
Astaga.

191
00:13:27,807 --> 00:13:29,809
Wajahmu membaik setelah istirahat.

192
00:13:32,686 --> 00:13:33,896
Bahkan belum dibuka.

193
00:13:34,396 --> 00:13:35,773
Sejak musim panas, kan?

194
00:13:38,442 --> 00:13:40,861
Rumah bagus ini perlu seorang wanita.

195
00:13:40,945 --> 00:13:42,530
Astaga, bau duda.

196
00:13:42,613 --> 00:13:43,447
Ah, apa ini?

197
00:13:45,574 --> 00:13:48,244
Oi! Bukankah ini anjing yang waktu itu?

198
00:13:49,411 --> 00:13:51,956
Astaga.
Dia tidak bisa dikirim ke mana pun.

199
00:13:52,623 --> 00:13:54,041
Tak bisa eutanasia juga.

200
00:13:55,459 --> 00:13:57,253
Apa tepat untuk memeliharanya?

201
00:13:58,504 --> 00:14:02,800
Aku membawanya karena kupikir bisa dapat
petunjuk dengan menatapnya.

202
00:14:03,634 --> 00:14:06,262
Hanya sementara
sampai terbukti tak bersalah.

203
00:14:06,762 --> 00:14:09,890
Ada waktu sampai keberangkatan, kan?
Untuk apa datang?

204
00:14:11,600 --> 00:14:12,434
Itu...

205
00:14:13,310 --> 00:14:14,144
Apa, ya?

206
00:14:14,645 --> 00:14:17,606
Jangan pernah mendekati Roh Bin.

207
00:14:18,107 --> 00:14:21,110
Pak kepala membereskannya
dengan larangan mendekat.

208
00:14:21,193 --> 00:14:23,529
Jika mau, dia bisa melayangkan gugatan.

209
00:14:23,612 --> 00:14:24,905
Dan kau harus keluar.

210
00:14:24,989 --> 00:14:28,784
Aku bahkan tak bisa lihat CCTV
tanpa surat resmi, jadi untuk apa?

211
00:14:28,868 --> 00:14:29,994
Kau mau bilang ini?

212
00:14:32,788 --> 00:14:33,622
Bukan.

213
00:14:33,706 --> 00:14:34,540
Oi.

214
00:14:35,207 --> 00:14:36,041
Kau.

215
00:14:36,959 --> 00:14:39,044
Kenapa tak angkat telepon Yong-jae?

216
00:14:40,129 --> 00:14:41,755
Apa Yong-jae bilang begitu?

217
00:14:42,298 --> 00:14:44,925
Kau tak jawab, jadi dia terus meneleponku.

218
00:14:45,009 --> 00:14:45,843
Lalu?

219
00:14:46,886 --> 00:14:47,887
Kusuruh datang.

220
00:14:48,387 --> 00:14:49,388
Ke mana? Ke sini?

221
00:14:50,973 --> 00:14:52,266
- Sekarang?
- Ya.

222
00:14:52,850 --> 00:14:54,518
Bertanggungjawablah padaku.

223
00:14:55,436 --> 00:14:57,813
Aku minta maaf atas kasus Kang Sang-muk.

224
00:14:58,439 --> 00:15:02,359
Di rumah Roh Bin, aku tak tahu apa-apa
dan berakhir bebas hukuman.

225
00:15:02,860 --> 00:15:04,820
Pak Jang, percayalah padaku.

226
00:15:04,904 --> 00:15:08,949
Jika berbagi informasi, mungkin
bisa menangkap Lee Tang dan si otaku.

227
00:15:09,033 --> 00:15:10,826
Tanpa ada tindakan disiplin.

228
00:15:10,910 --> 00:15:13,245
Ini tak adil sampai aku tak bisa tidur.

229
00:15:15,372 --> 00:15:17,041
Aku pasti akan menangkapnya.

230
00:15:21,295 --> 00:15:25,090
Banyak hal ingin diucap,
tapi telepon diabaikan. Sangat tak adil.

231
00:15:25,883 --> 00:15:26,717
Oh, benar.

232
00:15:27,301 --> 00:15:31,555
Oke. Anggaplah garisnya dari sini
sampai sini dan langsung sekali potong.

233
00:15:31,639 --> 00:15:32,681
Oh, benar.

234
00:15:33,265 --> 00:15:34,266
Astaga.

235
00:15:34,350 --> 00:15:38,145
Dia cukup membersihkannya.
Untuk apa mengajarinya seperti itu?

236
00:15:38,228 --> 00:15:39,229
Kemari dan lihat.

237
00:15:40,064 --> 00:15:41,607
Tak ada daging di tulang.

238
00:15:42,191 --> 00:15:44,735
Ini bukanlah hal yang mudah.

239
00:15:44,818 --> 00:15:47,154
- Cukup bagus.
- Begitulah.

240
00:15:47,237 --> 00:15:52,326
Awalnya sangat canggung, bahkan kesulitan.
Setelah itu, akan langsung terbiasa.

241
00:15:53,452 --> 00:15:54,954
Jika terus seperti ini,

242
00:15:55,037 --> 00:15:58,332
kau akan segera mandiri
dan bisa buka toko. Bertahanlah.

243
00:16:15,891 --> 00:16:17,935
Tahu kasus Pak Noh di Busan, kan?

244
00:16:19,520 --> 00:16:20,354
Lalu?

245
00:16:20,437 --> 00:16:23,774
Lee Tang berpindah ke Busan
di hari kita kehilangan dia.

246
00:16:26,026 --> 00:16:28,737
Kebetulan didapat
saat menyelidiki kasus lain.

247
00:16:29,279 --> 00:16:31,448
- Kebetulan sekali.
- Sudah tahu?

248
00:16:32,324 --> 00:16:33,409
Oi, lihat punyaku.

249
00:16:34,702 --> 00:16:37,496
Ini kasus pembunuhan bandar narkoba
di Busan.

250
00:16:37,579 --> 00:16:40,374
Ini kasus pembunuhan rentenir.

251
00:16:40,457 --> 00:16:41,583
Oi, ini…

252
00:16:42,084 --> 00:16:45,379
Yang itu dilakukan pecandu,
dan yang ini antarkelompok.

253
00:16:46,046 --> 00:16:47,840
Semua pelaku belum tertangkap.

254
00:16:48,424 --> 00:16:49,508
Lalu, kau mau apa?

255
00:16:50,050 --> 00:16:51,176
Ada surat perintah?

256
00:16:52,177 --> 00:16:53,012
Itu dia.

257
00:16:54,013 --> 00:16:56,098
Pertama-tama, harus pergi ke Busan.

258
00:16:56,932 --> 00:17:00,728
Semua kasus di Daejeon sudah ditutup
dan dia bahkan tidak dicari.

259
00:17:02,604 --> 00:17:04,523
Apa kau cenderung memakai emosi?

260
00:17:07,109 --> 00:17:09,236
Saat melihat surat ini, aku pun

261
00:17:10,070 --> 00:17:12,239
akan sangat khawatir dan tak karuan.

262
00:17:14,158 --> 00:17:16,076
- Katanya dia sudah dewasa.
- Ya.

263
00:17:16,160 --> 00:17:18,037
Dia bilang mau working holiday.

264
00:17:18,662 --> 00:17:20,039
Dan meninggalkan surat.

265
00:17:21,290 --> 00:17:24,209
Disarankan buat laporan kabur,
bukan orang hilang.

266
00:17:24,293 --> 00:17:25,794
- Ya.
- Jadi, kami pulang.

267
00:17:25,878 --> 00:17:26,712
Jadi,

268
00:17:27,421 --> 00:17:30,674
maksud kami, kau bisa buat laporan
orang hilang.

269
00:17:31,967 --> 00:17:32,801
Apa?

270
00:17:33,302 --> 00:17:34,595
Apa maksudmu?

271
00:17:35,345 --> 00:17:38,891
Sama-sama polisi, tapi yang satu boleh,
yang lain tak boleh.

272
00:17:38,974 --> 00:17:40,350
Polisi standarnya beda?

273
00:17:40,434 --> 00:17:43,437
Jangan bicara begitu.
Mereka datang untuk membantu.

274
00:17:44,188 --> 00:17:46,523
Jadi, apa yang harus kami lakukan?

275
00:17:47,191 --> 00:17:50,277
Kalian bisa buat laporan orang hilang lagi
pada kami.

276
00:17:51,820 --> 00:17:56,325
Jika ada kemungkinan terlibat kejahatan,
laporan orang hilang bisa dibuat.

277
00:17:56,408 --> 00:17:58,952
Tang jadi korban kejahatan?

278
00:17:59,036 --> 00:18:01,455
Tidak. Bukan seperti itu.

279
00:18:01,538 --> 00:18:05,334
Kalau begitu, Tang melakukan
tindak kejahatan?

280
00:18:05,417 --> 00:18:07,628
Seperti yang kau lihat di sini,

281
00:18:07,711 --> 00:18:12,216
dia meminta kami mengganti uang gaji
di awal dengan uang jaminan rumahnya.

282
00:18:12,299 --> 00:18:14,885
Itulah dia.
Mana mungkin berbuat kejahatan.

283
00:18:14,968 --> 00:18:16,261
Jadi maksudku…

284
00:18:16,345 --> 00:18:17,721
Jadi, mungkinkah…

285
00:18:17,805 --> 00:18:19,223
Apa itu namanya?

286
00:18:19,306 --> 00:18:21,141
Apa semacam telepon penipuan?

287
00:18:21,225 --> 00:18:23,102
Itu tidak ada hubungannya.

288
00:18:23,185 --> 00:18:24,019
Omong kosong.

289
00:18:24,103 --> 00:18:25,395
Ya. Menurutku,

290
00:18:26,105 --> 00:18:27,523
kita harus menemukannya.

291
00:18:27,606 --> 00:18:28,524
- Ya, kan?
- Ya.

292
00:18:28,607 --> 00:18:30,109
Itu yang terpenting, kan?

293
00:18:30,192 --> 00:18:32,111
- Benar.
- Astaga, aku frustrasi.

294
00:18:32,194 --> 00:18:33,946
Jadi, kita dengarkan dulu.

295
00:18:34,446 --> 00:18:35,280
Itu…

296
00:18:36,740 --> 00:18:38,450
Tujuanmu bukan membantu, kan?

297
00:18:40,160 --> 00:18:42,121
- Tidak. Untuk menemukannya…
- Ya.

298
00:18:43,122 --> 00:18:43,997
Ya.

299
00:18:46,834 --> 00:18:49,128
Sebenarnya, kami mau meminta bantuan.

300
00:18:52,756 --> 00:18:54,716
Kalau begitu, katakan sejujurnya.

301
00:18:55,551 --> 00:18:57,094
Kami yang akan memutuskan.

302
00:18:59,555 --> 00:19:02,766
Seperti kata ibumu,
dia bukan orang seperti itu.

303
00:19:02,850 --> 00:19:03,851
- Ya?
- Ya.

304
00:19:03,934 --> 00:19:06,353
Aku tahu betul cara kerja para PNS itu.

305
00:19:06,436 --> 00:19:09,022
Mereka menunjuk sana sini
mengikuti intuisi.

306
00:19:09,940 --> 00:19:11,358
Jangan terlalu khawatir.

307
00:19:11,859 --> 00:19:13,694
Kurasa mereka memang agak aneh.

308
00:19:14,820 --> 00:19:15,654
Bagaimana bisa

309
00:19:16,738 --> 00:19:18,365
mereka bicara omong kosong?

310
00:19:19,575 --> 00:19:20,617
Ucapan ibu benar.

311
00:19:21,118 --> 00:19:22,870
Ibu, aku pergi!

312
00:19:22,953 --> 00:19:25,455
Aku bertanya karena tidak tahu.

313
00:19:25,539 --> 00:19:28,709
Meski dia di luar negeri,
apa bisa dapat surat ini?

314
00:19:28,792 --> 00:19:30,544
PUSAT PERTAHANAN NASIONAL

315
00:19:30,627 --> 00:19:31,461
STASIUN BUSAN

316
00:19:31,545 --> 00:19:32,713
Wah, ini enak.

317
00:19:33,380 --> 00:19:35,716
Ayahmu tidak suka karena berminyak.

318
00:19:35,799 --> 00:19:37,718
Berkatmu, aku bisa mencicipinya.

319
00:19:38,218 --> 00:19:40,721
Makan yang banyak. Masih banyak waktu.

320
00:19:41,305 --> 00:19:44,850
In-jun persis ayahnya.
Senangnya jika dia mengajakku ke sini.

321
00:19:45,434 --> 00:19:46,435
Kau yang terbaik.

322
00:19:46,518 --> 00:19:49,271
Besok apa lagi? Kau benar-benar kecanduan.

323
00:19:51,565 --> 00:19:53,650
- Apa? Kenapa tertawa?
- Kecanduan?

324
00:19:54,193 --> 00:19:57,905
Ah, sudah jam tujuh.
Aku benar-benar tak mau pergi ke Seoul.

325
00:19:59,323 --> 00:20:00,157
Nanti dingin.

326
00:20:06,622 --> 00:20:07,497
Bu, maaf.

327
00:20:09,917 --> 00:20:11,919
Aku mencoba sabar, tapi tak bisa.

328
00:20:15,339 --> 00:20:16,506
Astaga.

329
00:20:18,217 --> 00:20:19,051
Oi.

330
00:20:19,801 --> 00:20:21,887
- Benar, kan?
- Kau lihat apa?

331
00:20:23,138 --> 00:20:26,767
Apa yang menarik dari orang makan?
Kenapa kau terus melirikku?

332
00:20:28,018 --> 00:20:28,977
Bukan begitu.

333
00:20:29,061 --> 00:20:32,898
Kau terangsang lihat wanita di video porno
secara nyata? Senang?

334
00:20:33,941 --> 00:20:35,692
- Bukan itu alasannya.
- Apa?

335
00:20:36,318 --> 00:20:39,780
Katakan!
Kau bahkan tak bisa bicara dengan benar.

336
00:20:39,863 --> 00:20:41,657
Karena kurasa aku mengenalmu.

337
00:20:41,740 --> 00:20:42,991
Benar. Aku orangnya.

338
00:20:43,575 --> 00:20:46,745
- Aku orang di video itu.
- Tidak. Bukan itu.

339
00:20:48,497 --> 00:20:50,540
Apa kau lulusan SD Gwonseong?

340
00:20:52,793 --> 00:20:54,294
Choi In-seon, kan?

341
00:20:56,421 --> 00:20:57,506
Aku Ha Sang-min.

342
00:21:00,425 --> 00:21:01,468
Itu…

343
00:21:03,262 --> 00:21:05,806
Ibumu punya warung jajanan
di depan sekolah.

344
00:21:06,640 --> 00:21:08,183
Sepertinya sudah lama.

345
00:21:12,771 --> 00:21:15,107
Jadi, kapan kau datang ke Busan?

346
00:21:16,692 --> 00:21:19,903
Sekitar waktu ini tahun lalu,
jadi tepat setahun.

347
00:21:19,987 --> 00:21:22,114
- Oh, begitu.
- Tahun depan ke Seoul.

348
00:21:22,197 --> 00:21:26,118
Benarkah?
Tetap saja kau sudah lama di sini.

349
00:21:30,455 --> 00:21:33,875
Apa terjadi sesuatu?
Meskipun aku tidak tahu itu.

350
00:21:35,460 --> 00:21:37,170
Seperti yang kau dengar tadi.

351
00:21:39,756 --> 00:21:41,216
Begitulah.

352
00:21:43,343 --> 00:21:44,177
Oh.

353
00:21:48,390 --> 00:21:50,475
Kau menghilangkan tahi lalat, kan?

354
00:21:50,559 --> 00:21:51,518
Oh. Iya.

355
00:21:52,311 --> 00:21:54,313
Oi. Kau lebih dulu melakukannya.

356
00:22:02,112 --> 00:22:03,113
Upil.

357
00:22:04,740 --> 00:22:05,824
Kau tidak ingat?

358
00:22:06,366 --> 00:22:07,200
Apa katamu?

359
00:22:08,160 --> 00:22:10,412
- Upil. Ini.
- Apa?

360
00:22:11,455 --> 00:22:14,958
Aku kebetulan membacanya di buku harian
beberapa waktu lalu.

361
00:22:15,751 --> 00:22:17,169
Aku menulis tentangmu.

362
00:22:17,252 --> 00:22:19,087
Jadi, aku ingat betul upil itu.

363
00:22:19,713 --> 00:22:20,547
Eh?

364
00:22:22,507 --> 00:22:25,385
Kenapa kau masih menyimpan
benda seperti itu?

365
00:22:26,428 --> 00:22:28,513
Senangnya bisa mengenang masa lalu.

366
00:22:32,476 --> 00:22:33,727
Di depan laut. Bagus.

367
00:22:34,269 --> 00:22:37,105
Terima kasih sudah mengantarku.
Sampai sini saja.

368
00:22:38,607 --> 00:22:40,734
- Maaf untuk hari ini.
- Tak apa-apa.

369
00:22:41,234 --> 00:22:43,362
Oh, iya. Bolehkah aku menghubungimu?

370
00:22:44,780 --> 00:22:46,323
Oh. Tidak.

371
00:22:47,032 --> 00:22:50,452
Mari kita tidak bertemu lagi.
Kurasa itu akan lebih nyaman.

372
00:22:52,412 --> 00:22:53,914
Aku pergi. Selamat jalan.

373
00:22:55,123 --> 00:22:55,957
Pergilah.

374
00:23:11,723 --> 00:23:12,808
Ada urusan apa?

375
00:23:16,019 --> 00:23:18,772
Halo, Bu. Kau sudah datang?

376
00:23:20,107 --> 00:23:22,651
- Ini.
- Ya. Terima kasih.

377
00:23:29,282 --> 00:23:31,368
PERMINTAAN KERJA SAMA PENCARIAN

378
00:24:00,397 --> 00:24:02,816
Lee Tang? Namanya Lee Tang?

379
00:24:02,899 --> 00:24:03,942
- Iya.
- Oh.

380
00:24:04,025 --> 00:24:05,444
Namanya cukup unik, kan?

381
00:24:06,945 --> 00:24:11,491
Jadi, orang yang menghilang di Daejeon ini
pembunuh Noh Ui-cheol?

382
00:24:11,575 --> 00:24:12,409
Ya.

383
00:24:12,492 --> 00:24:15,704
Aku tahu kau sibuk,
tapi mohon bantuannya sekali saja.

384
00:24:16,621 --> 00:24:18,498
Iya. Aku sibuk, tapi…

385
00:24:20,542 --> 00:24:23,462
dalam kasus Pak Noh Ui-cheol,

386
00:24:24,254 --> 00:24:26,173
kami mengusahakan yang terbaik.

387
00:24:26,256 --> 00:24:29,468
Ada satu tersangka
yang punya dendam padanya.

388
00:24:29,968 --> 00:24:33,096
- Anggota lain sedang mengintainya.
- Ya.

389
00:24:33,180 --> 00:24:36,099
Kami cari bukti,
entah alat kejahatan atau saksi.

390
00:24:36,183 --> 00:24:39,019
Bahkan tak pulang sama sekali
dan diomeli istri.

391
00:24:39,102 --> 00:24:40,687
Kami sedang susah payah.

392
00:24:41,688 --> 00:24:43,523
Ini…

393
00:24:44,065 --> 00:24:46,067
Kalian bawa ini tanpa petunjuk.

394
00:24:46,151 --> 00:24:48,653
Jika dia tersangka, kami akan kesulitan.

395
00:24:48,737 --> 00:24:53,200
Bagaimanapun, kami sudah mendapatkan
surat kerja sama resmi.

396
00:24:54,284 --> 00:24:56,286
Jadi, mohon bantuan aktifnya.

397
00:24:56,369 --> 00:24:57,204
Namun, kami…

398
00:24:57,287 --> 00:24:58,205
Kalau begitu,

399
00:24:58,955 --> 00:25:02,250
cukup mengabarkan
tentang kasus pembunuhan, kan?

400
00:25:02,334 --> 00:25:06,254
Ya. Maksudku, tidak.
Bukan hanya kasus pembunuhan saja.

401
00:25:08,340 --> 00:25:11,718
Akan lebih baik jika termasuk
kasus kematian tidak wajar.

402
00:25:12,219 --> 00:25:13,178
- Semuanya?
- Ya.

403
00:25:31,780 --> 00:25:32,781
Selalu bekerja

404
00:25:33,782 --> 00:25:34,991
bukanlah dosa.

405
00:25:37,118 --> 00:25:38,703
Putriku masih SMP.

406
00:25:39,579 --> 00:25:41,665
Apa salahku? Ya?

407
00:25:42,958 --> 00:25:43,917
Dasar berengsek.

408
00:25:46,670 --> 00:25:47,796
Benar-benar sialan.

409
00:25:50,507 --> 00:25:52,842
Huh, mereka muncul tiap ada kesempatan.

410
00:26:05,981 --> 00:26:06,815
Astaga.

411
00:26:13,280 --> 00:26:14,739
Sampai kapan bisa kabur?

412
00:27:33,401 --> 00:27:34,527
Tiap hari sama.

413
00:27:46,164 --> 00:27:46,998
Halo?

414
00:27:47,999 --> 00:27:49,542
Gyeong-a, aku Sang-min.

415
00:27:50,251 --> 00:27:51,503
Kita bertemu kemarin.

416
00:27:54,047 --> 00:27:54,881
Boleh bicara?

417
00:27:55,757 --> 00:27:57,759
Bagaimana kau tahu nomorku?

418
00:27:59,552 --> 00:28:02,555
Aku menghubungi teman-teman,

419
00:28:03,056 --> 00:28:06,393
termasuk para alumni, dan mendapatkannya.

420
00:28:10,772 --> 00:28:13,566
Aku sudah bilang
tak ada yang perlu dibicarakan.

421
00:28:15,110 --> 00:28:17,028
Ada yang ingin kukatakan padamu.

422
00:28:18,071 --> 00:28:19,114
Tentang apa?

423
00:28:22,659 --> 00:28:24,452
Aku jadi korban pemerasan.

424
00:28:25,286 --> 00:28:26,121
Sekarang…

425
00:28:28,248 --> 00:28:29,958
aku tak tahu harus bagaimana.

426
00:28:30,875 --> 00:28:34,671
Katakan sejujurnya.
Bagaimana kau tahu nomorku?

427
00:28:36,089 --> 00:28:36,923
Itu…

428
00:28:37,716 --> 00:28:40,802
Pokoknya, aku ingin mengetahui nomormu.

429
00:28:42,554 --> 00:28:44,681
Jadi, aku tanya temanku yang polisi.

430
00:28:47,016 --> 00:28:48,518
Aku tahu itu tidak boleh.

431
00:28:52,021 --> 00:28:53,523
Kurasa hanya kau seorang.

432
00:28:54,149 --> 00:28:55,358
Aku teringat padamu.

433
00:28:56,985 --> 00:28:59,487
Jika terus seperti ini, aku akan mati.

434
00:29:03,199 --> 00:29:04,325
Sekarang,

435
00:29:05,285 --> 00:29:06,286
aku

436
00:29:07,537 --> 00:29:09,038
bahkan tak bisa ke Seoul.

437
00:29:10,039 --> 00:29:11,291
Menghubungi orang tua

438
00:29:11,791 --> 00:29:13,293
juga tidak bisa.

439
00:29:19,549 --> 00:29:21,301
Benar. Bagus sekali.

440
00:29:22,135 --> 00:29:25,764
Perlu biaya, tapi lebih baik serahkan
pada perusahaan swasta.

441
00:29:25,847 --> 00:29:28,057
Bahkan polisi pun tak bisa dipercaya.

442
00:29:29,726 --> 00:29:31,186
Pacarku meminta putus.

443
00:29:32,645 --> 00:29:33,646
Jadi, kami putus.

444
00:29:35,982 --> 00:29:37,942
Aku tak bisa bertemu orang tuaku.

445
00:29:40,987 --> 00:29:41,821
Begitulah.

446
00:29:42,781 --> 00:29:45,575
Bersyukurlah itu tidak menyebar
lebih jauh.

447
00:29:49,287 --> 00:29:51,623
- Bagaimana kau mengalahkannya?
- Apa?

448
00:29:54,375 --> 00:29:56,211
Bagaimana kau mengalahkannya?

449
00:30:01,257 --> 00:30:02,884
Apa maksudmu?

450
00:30:03,885 --> 00:30:05,094
Kau juga melihatnya.

451
00:30:07,555 --> 00:30:10,266
Aku selalu curiga
saat ada pria yang mendekat.

452
00:30:11,017 --> 00:30:13,144
Apakah orang itu menonton videoku?

453
00:30:15,522 --> 00:30:16,648
Karena itu,

454
00:30:17,941 --> 00:30:21,402
aku belum mengalahkannya. Aku kalah.

455
00:30:31,955 --> 00:30:32,789
Gyeong-a.

456
00:30:37,418 --> 00:30:38,753
Itu bukan salahmu.

457
00:30:39,337 --> 00:30:40,421
Benar-benar bukan.

458
00:30:44,759 --> 00:30:46,094
Kau hidup dengan baik.

459
00:31:12,245 --> 00:31:13,371
Kau membawa mobil.

460
00:31:13,955 --> 00:31:16,875
Pergilah setelah sadar.
Jika mau mandi, pakai ini.

461
00:31:16,958 --> 00:31:17,959
Ya, terima kasih.

462
00:31:51,034 --> 00:31:52,118
Apa kau mau naik?

463
00:32:01,794 --> 00:32:04,297
Terjadi hal baik? Kenapa senyum-senyum?

464
00:32:04,923 --> 00:32:06,966
Aku sedang bahagia.

465
00:32:08,051 --> 00:32:08,885
Ada apa?

466
00:32:11,596 --> 00:32:12,430
Kau kenapa?

467
00:32:14,974 --> 00:32:16,768
- Enaknya.
- Pulang lusa, kan?

468
00:32:16,851 --> 00:32:18,394
Kurasa harus pulang besok.

469
00:32:18,478 --> 00:32:19,479
- Lagi?
- Ya.

470
00:32:19,979 --> 00:32:22,690
Ketua tim minta bantuan
mengurus pekerjaannya.

471
00:32:22,774 --> 00:32:24,067
Aku menyanggupinya.

472
00:32:25,693 --> 00:32:29,155
Bagaimana lagi? Aku harus kerja keras
demi pernikahan kita.

473
00:32:30,949 --> 00:32:33,034
- Maafkan aku.
- Sudahlah.

474
00:32:36,371 --> 00:32:37,997
Nanti kutraktir makan enak.

475
00:32:43,336 --> 00:32:44,712
Sayang, buka bagasinya.

476
00:32:45,421 --> 00:32:46,255
Kenapa?

477
00:32:46,339 --> 00:32:47,298
Cepat buka.

478
00:32:48,257 --> 00:32:49,092
Kenapa?

479
00:32:58,935 --> 00:33:00,561
- Lihat itu.
- Kenapa?

480
00:33:01,062 --> 00:33:03,648
Kenapa bohong?
Semuanya tertulis di wajahmu.

481
00:33:04,941 --> 00:33:06,150
Aku tidak bohong.

482
00:33:06,234 --> 00:33:10,154
Aku tak komentar jika kau mau memancing.
Aku jadi terlihat picik.

483
00:33:11,197 --> 00:33:12,240
Pergi saja.

484
00:33:13,032 --> 00:33:15,201
Bersenang-senanglah dengan temanmu.

485
00:33:17,036 --> 00:33:18,913
Aku takut kau akan kecewa.

486
00:33:19,580 --> 00:33:21,249
Mari tidak saling berbohong.

487
00:33:22,125 --> 00:33:25,253
Kita harus bicara agar tidak salah paham.
Ya, kan?

488
00:33:25,336 --> 00:33:26,462
Kau benar.

489
00:33:27,338 --> 00:33:29,590
Kita akan menikah. Kali ini kumaafkan.

490
00:33:30,800 --> 00:33:33,720
- Hanya aku yang begini. Baik-baik padaku.
- Oke.

491
00:33:34,220 --> 00:33:35,054
Ayo pergi.

492
00:33:39,017 --> 00:33:40,643
Aku pergi berbelanja.

493
00:33:44,188 --> 00:33:45,815
Iya. Aku juga merindukanmu.

494
00:33:46,941 --> 00:33:50,028
Aku menemukan kafe yang akan kau sukai.
Ada terasnya.

495
00:33:51,571 --> 00:33:53,948
Iya. Aku juga mencintaimu.

496
00:33:54,699 --> 00:33:55,533
Iya.

497
00:33:56,200 --> 00:33:57,702
Nanti kutelepon lagi.

498
00:33:58,953 --> 00:33:59,871
Akan kutelepon.

499
00:34:00,621 --> 00:34:01,456
Gyeong-a.

500
00:34:02,373 --> 00:34:03,207
Gyeong-a!

501
00:34:04,959 --> 00:34:08,629
- Apa ini? Bukankah kau ada di Seoul?
- Aku mau mengejutkanmu.

502
00:35:29,085 --> 00:35:31,045
Pelukan seseorang begitu hangat.

503
00:35:31,963 --> 00:35:34,132
Kok bisa aku melupakannya?

504
00:35:36,843 --> 00:35:38,010
Sangat menakjubkan.

505
00:35:38,928 --> 00:35:41,514
Berakhir begini dengan teman masa kecil.

506
00:35:48,396 --> 00:35:49,230
Aku…

507
00:35:50,398 --> 00:35:53,151
Haruskah aku ikut denganmu ke Seoul?

508
00:35:57,738 --> 00:35:58,573
Seoul?

509
00:35:59,907 --> 00:36:00,741
Iya.

510
00:36:02,368 --> 00:36:04,996
Ada kau di sana.

511
00:36:05,705 --> 00:36:06,622
Sebentar.

512
00:36:24,056 --> 00:36:24,891
Aku mengantuk.

513
00:36:32,023 --> 00:36:33,858
LUMAYAN. KENAPA BEGITU PENDEK?

514
00:36:38,279 --> 00:36:39,780
HA SANG-MIN, LEE HYEON-JI

515
00:36:40,281 --> 00:36:41,532
LUANGKAN WAKTU KALIAN

516
00:36:42,992 --> 00:36:43,826
Sedang apa?

517
00:36:44,785 --> 00:36:47,038
Kenapa lihat ponselku? Kau sedang apa?

518
00:36:49,332 --> 00:36:50,166
Kenapa?

519
00:36:53,419 --> 00:36:57,757
Bukankah kau mengatakan padaku
bahwa kau sudah putus dengan pacarmu?

520
00:37:01,886 --> 00:37:04,096
Aku mau bilang, tapi tidak sempat.

521
00:37:04,180 --> 00:37:05,765
- Kapan?
- Aku mau bilang.

522
00:37:07,141 --> 00:37:09,727
Bukankah kau menemuiku karena sudah putus?

523
00:37:12,939 --> 00:37:13,773
In-seon.

524
00:37:13,856 --> 00:37:16,817
- Aku Gyeong-a!
- Oke, Gyeong-a! Dengarkan aku.

525
00:37:17,360 --> 00:37:18,319
Akan kukatakan!

526
00:37:20,238 --> 00:37:21,322
Apa?

527
00:37:22,156 --> 00:37:25,368
Jika ada yang kau sembunyikan dariku,
katakan semuanya.

528
00:37:26,285 --> 00:37:27,912
Mana yang benar?

529
00:37:59,068 --> 00:38:00,194
Wah, luar biasa.

530
00:38:03,906 --> 00:38:06,325
UNTUK CHOI GYEONG-A

531
00:38:10,246 --> 00:38:11,414
Oh, hasilnya bagus.

532
00:38:11,956 --> 00:38:12,790
Sayang.

533
00:38:13,624 --> 00:38:15,293
- Lihat sini.
- Sedang apa?

534
00:38:16,043 --> 00:38:17,920
Ini menyenangkan. Lihat sini.

535
00:38:19,046 --> 00:38:20,840
Kau sedang merekam? Jangan.

536
00:38:20,923 --> 00:38:21,757
Aku hanya…

537
00:38:21,841 --> 00:38:23,009
Astaga, In-seon.

538
00:38:24,135 --> 00:38:26,053
- Koleksi kita.
- Hanya kita?

539
00:38:26,137 --> 00:38:27,638
Bukan kamera tersembunyi?

540
00:38:38,858 --> 00:38:40,526
Apa pemerasan itu sungguhan?

541
00:38:41,027 --> 00:38:44,697
- Kenapa melihat ponselku? Sialan.
- Apa kau sungguh diperas?

542
00:38:45,698 --> 00:38:47,783
Aku berbohong agar bisa menemuimu.

543
00:38:53,289 --> 00:38:55,624
Kau tak melihatku sebagai manusia, kan?

544
00:38:56,250 --> 00:38:57,960
- Seperti daging?
- Berengsek!

545
00:38:58,044 --> 00:39:00,421
- Bisa dinikmati sampai kau bosan?
- Oi!

546
00:39:00,504 --> 00:39:01,630
Oi, Berengsek!

547
00:39:01,714 --> 00:39:02,673
Apa?

548
00:39:02,757 --> 00:39:05,134
- Kau tahu aku ada pacar.
- Aku tahu apa?

549
00:39:05,217 --> 00:39:08,220
Oi! Kau yang menggodaku lebih dulu.
Dasar jalang.

550
00:39:08,721 --> 00:39:10,639
Kau bilang sudah putus!

551
00:39:10,723 --> 00:39:12,350
- Sialan.
- Oke, baiklah.

552
00:39:12,433 --> 00:39:15,102
Anggap saja aku tahu.
Lalu, apa pacarmu tahu?

553
00:39:15,186 --> 00:39:19,648
Apa pacarmu tahu kau tidur denganku?
Apa rekan kerjamu tahu semuanya?

554
00:39:19,732 --> 00:39:21,108
- Kau mengancamku?
- Ya.

555
00:39:21,192 --> 00:39:22,943
Aku mengancam. Mana ponselmu?

556
00:39:23,027 --> 00:39:25,946
Cukup beberkan semua
pada pacar dan rekan kerjamu!

557
00:39:26,447 --> 00:39:27,907
Jangan lebai.

558
00:39:29,283 --> 00:39:30,409
Dasar berengsek!

559
00:39:31,327 --> 00:39:32,787
Ah, sialan! Oi.

560
00:39:33,329 --> 00:39:34,622
Oi!

561
00:39:35,164 --> 00:39:35,998
Jangan lebai!

562
00:39:36,707 --> 00:39:37,708
Dasar jalang.

563
00:39:39,502 --> 00:39:40,544
Dasar jalang.

564
00:39:41,170 --> 00:39:42,463
Kenapa? Berengsek.

565
00:39:57,353 --> 00:40:00,272
CHOI IN-SEON, CHOI GYEONG-A

566
00:41:00,499 --> 00:41:04,879
Bagaimana ini?

567
00:41:04,962 --> 00:41:10,676
Belum diketahui penyebab pasti kebakaran
dan apakah ada korban jiwa atau tidak.

568
00:41:10,759 --> 00:41:12,678
Pihak pemadam langsung bergerak.

569
00:41:12,761 --> 00:41:15,848
Dengan bantuan 12 petugas
dan tujuh unit peralatan,

570
00:41:15,931 --> 00:41:17,641
api dipadamkan dalam sejam.

571
00:41:17,725 --> 00:41:20,769
Saat ini penyebab pasti kebakaran
sedang diselidiki.

572
00:41:21,812 --> 00:41:24,690
Menurut identifikasi
Kantor Polisi Busanjin,

573
00:41:24,773 --> 00:41:27,693
korban wanita 29 tahun
dari Gyeongsangnam-do.

574
00:41:28,194 --> 00:41:30,779
Berdasarkan keterangan saksi mata
dan CCTV…

575
00:41:32,448 --> 00:41:33,407
Jam lima tadi…

576
00:41:33,491 --> 00:41:35,701
Astaga. Bukankah itu wilayah kita?

577
00:41:35,784 --> 00:41:37,912
Itu di mana?

578
00:41:37,995 --> 00:41:40,247
Bukankah itu vila depan gereja Gujeon?

579
00:41:40,331 --> 00:41:41,165
Gereja Gujeon?

580
00:41:41,248 --> 00:41:42,249
- Iya.
- Oh.

581
00:41:42,750 --> 00:41:44,376
Wanita itu tinggal sendiri.

582
00:41:44,460 --> 00:41:46,253
Astaga.

583
00:41:46,337 --> 00:41:48,214
Bukan kebakaran, tapi dibunuh.

584
00:41:48,297 --> 00:41:51,050
Oi. Berhentilah bicara omong kosong.

585
00:41:51,133 --> 00:41:54,220
Terdengar suara pertengkaran
dengan seseorang.

586
00:41:54,303 --> 00:41:56,305
- Siapa yang bilang?
- Ibu Do-jun.

587
00:41:57,723 --> 00:42:00,809
Ibu Do-jun sudah sering bicara
omong kosong.

588
00:42:01,602 --> 00:42:04,980
- Aku pun tak percaya sepenuhnya.
- Kau saja tak percaya.

589
00:42:05,064 --> 00:42:05,940
Astaga.

590
00:42:13,822 --> 00:42:14,657
Kalau begitu…

591
00:42:16,951 --> 00:42:18,911
berapa persen kau memercayainya?

592
00:42:20,287 --> 00:42:21,121
Apa?

593
00:42:24,750 --> 00:42:25,960
KORBAN CHOI GYEONG-A

594
00:42:26,043 --> 00:42:28,420
Wanita itu mabuk,

595
00:42:28,504 --> 00:42:31,799
lupa sedang menyalakan kompor gas
dan tidur.

596
00:42:31,882 --> 00:42:34,635
Lalu, di catatan panggilannya,

597
00:42:34,718 --> 00:42:37,137
yang sering dihubungi hanya orang tuanya.

598
00:42:37,221 --> 00:42:38,556
Aku melihat daftarnya.

599
00:42:39,139 --> 00:42:40,015
Apa itu?

600
00:42:40,099 --> 00:42:41,850
Hanya rekan kerja dan kurir.

601
00:42:41,934 --> 00:42:42,851
Ini siapa?

602
00:42:43,352 --> 00:42:44,937
Kurasa itu temannya.

603
00:42:45,020 --> 00:42:47,106
Tak ada riwayat panggilan hari itu.

604
00:42:48,148 --> 00:42:49,942
Meski belum ada kemungkinan,

605
00:42:50,818 --> 00:42:53,112
tapi sudah proses autopsi. Tunggulah.

606
00:42:53,195 --> 00:42:54,655
Bisa mulai penyelidikan?

607
00:42:54,738 --> 00:42:57,324
- Ada prosedurnya.
- Tak ada surat perintah.

608
00:42:57,408 --> 00:43:00,786
Mungkin itu pembunuhan.
Mari kita buka segala kemungkinan.

609
00:43:00,869 --> 00:43:02,705
Aku ingin diberi tahu semuanya.

610
00:43:03,747 --> 00:43:06,000
Memangnya semua yang mati itu dibunuh?

611
00:43:07,918 --> 00:43:08,919
Dia masih muda.

612
00:43:12,590 --> 00:43:13,841
Aku jadi takut.

613
00:43:14,633 --> 00:43:16,343
Astaga. Oi, Gyeong-su datang.

614
00:43:17,011 --> 00:43:18,721
- Oi, berikan ponselnya.
- Ya.

615
00:43:21,682 --> 00:43:23,434
Apa kau kenal Gyeong-a?

616
00:43:24,476 --> 00:43:26,186
Gadis cantik bagian logistik.

617
00:43:26,854 --> 00:43:27,980
Ada masalah apa?

618
00:43:28,063 --> 00:43:29,023
DITEMUKAN MAYAT

619
00:43:29,106 --> 00:43:29,940
Ini dia.

620
00:43:31,609 --> 00:43:33,277
Astaga. Dia sudah mati.

621
00:43:33,360 --> 00:43:34,570
- Astaga.
- Oi.

622
00:43:35,321 --> 00:43:37,323
Ya. Lanjutkan pekerjaanmu.

623
00:44:28,832 --> 00:44:29,833
- Turunlah.
- Ya.

624
00:44:34,046 --> 00:44:35,589
Untuk apa kau mencarinya?

625
00:44:36,215 --> 00:44:37,383
Kami polisi.

626
00:44:40,886 --> 00:44:41,720
Pak.

627
00:45:02,032 --> 00:45:02,991
Mau ke mana?

628
00:45:17,798 --> 00:45:18,632
Lee Tang?

629
00:45:23,846 --> 00:45:26,223
Kenapa kau begitu ceroboh?

630
00:45:32,229 --> 00:45:34,648
Apakah kasus di Gujeon-dong itu

631
00:45:36,734 --> 00:45:37,693
perbuatanmu?

632
00:46:07,139 --> 00:46:07,973
Bangunlah.

633
00:46:10,017 --> 00:46:11,101
Ayo ikut denganku.

634
00:46:14,521 --> 00:46:16,315
Banyak yang ingin kubicarakan.

635
00:46:17,524 --> 00:46:18,400
Berdua saja.

636
00:46:58,148 --> 00:46:59,650
- Aku sendiri.
- Yong-jae.

637
00:47:00,234 --> 00:47:01,276
Apa yang terjadi?

638
00:47:01,360 --> 00:47:03,862
Katanya ada yang mencuri
cakram keras CCTV.

639
00:47:03,946 --> 00:47:05,113
- CCTV?
- Iya.

640
00:47:05,614 --> 00:47:06,448
Manualnya?

641
00:47:06,949 --> 00:47:08,659
- Berikan fotonya.
- Siapa?

642
00:47:09,201 --> 00:47:11,829
Aku yang mengurusnya
dan pegawai memantaunya.

643
00:47:11,912 --> 00:47:13,163
Kau pernah lihat dia?

644
00:47:14,248 --> 00:47:15,249
Ini Gyeong-su?

645
00:47:16,250 --> 00:47:17,793
- Dia karyawan.
- Karyawan?

646
00:47:18,293 --> 00:47:19,253
Punya alamatnya?

647
00:47:19,878 --> 00:47:20,712
Iya, punya.

648
00:47:20,796 --> 00:47:22,548
- Kita ke sini dulu.
- Oi.

649
00:47:23,590 --> 00:47:24,925
Sedang apa di sini?

650
00:47:25,008 --> 00:47:26,760
Dia tersangka pembunuhan.

651
00:47:26,844 --> 00:47:28,387
Apa kau sedang bercanda?

652
00:47:29,054 --> 00:47:29,888
Oi, Pak.

653
00:47:30,889 --> 00:47:33,433
Aku sudah tahu kau dapat skors di Daejeon.

654
00:47:34,142 --> 00:47:36,186
Aku membiarkanmu, jadi diamlah.

655
00:47:36,270 --> 00:47:39,523
Saat menyelidiki ini,
aku diskors karena kekerasan…

656
00:47:39,606 --> 00:47:41,358
Bagaimana kami memercayaimu?

657
00:47:41,441 --> 00:47:44,903
Aku tak punya alasan bohong.
Pergi pun aku tak akan rugi.

658
00:47:44,987 --> 00:47:46,864
Pekerjaan ini ada urutan dan…

659
00:47:46,947 --> 00:47:48,490
Berisik! Berhentilah.

660
00:47:49,616 --> 00:47:50,450
Oi, ini…

661
00:47:51,660 --> 00:47:52,786
Yakin dia karyawan?

662
00:47:53,829 --> 00:47:55,998
Iya. Dia kerja di bagian perikanan.

663
00:47:56,999 --> 00:47:58,208
Kita ke sana dulu.

664
00:47:59,501 --> 00:48:00,335
Ikuti aku.

665
00:48:14,600 --> 00:48:15,434
Eh?

666
00:48:21,315 --> 00:48:22,482
Lihat dia.

667
00:48:35,120 --> 00:48:38,540
Pak Kwak, pergilah menemui Ha Sang-min
dan kurir paket.

668
00:48:38,624 --> 00:48:39,458
Baik.

669
00:48:40,042 --> 00:48:42,377
Kau ambil semua rekaman CCTV di dekat…

670
00:48:42,461 --> 00:48:43,378
Oi, kemarilah.

671
00:48:45,255 --> 00:48:46,757
Kau ikuti Pak Kwak.

672
00:48:47,799 --> 00:48:48,717
Lalu, Lee Tang?

673
00:48:48,800 --> 00:48:52,220
Itu akan kuurus sendiri.
Kau ikuti dia dan laporkan padaku.

674
00:48:52,888 --> 00:48:54,348
Cepatlah.

675
00:48:54,431 --> 00:48:55,807
- Nanti kuhubungi.
- Ya.

676
00:49:00,062 --> 00:49:02,272
Ini disebut Neisseria gonorrhoeae.

677
00:49:02,356 --> 00:49:04,483
Kau pernah dengar penyakit gonore?

678
00:49:06,109 --> 00:49:09,071
Ini penyakit yang menular
melalui hubungan seksual.

679
00:49:10,155 --> 00:49:14,409
Tak perlu khawatir. Ini bisa sembuh total
jika diobati dengan antibiotik.

680
00:49:15,494 --> 00:49:16,328
Lalu,

681
00:49:17,037 --> 00:49:19,665
dilarang berhubungan seksual
untuk sementara.

682
00:49:23,001 --> 00:49:24,378
Aku tidur karena sakit.

683
00:49:28,006 --> 00:49:29,800
Terjadi hal buruk padaku.

684
00:49:29,883 --> 00:49:30,884
Sayang.

685
00:49:31,551 --> 00:49:33,512
Aku akan bicara lebih dulu.

686
00:49:34,137 --> 00:49:35,347
Ya. Ada apa?

687
00:49:36,765 --> 00:49:38,809
Katanya aku terjangkit gonore.

688
00:49:39,351 --> 00:49:40,268
Bagaimana ini?

689
00:49:41,311 --> 00:49:43,730
Aku bermaksud mengatakannya lebih dulu.

690
00:49:46,441 --> 00:49:48,527
Sayang, aku benar-benar minta maaf.

691
00:49:49,403 --> 00:49:51,947
Aku hanya melakukan kesalahan sekali saja.

692
00:49:52,531 --> 00:49:53,365
Apa maksudmu?

693
00:49:53,448 --> 00:49:55,617
Aku tidak berniat ke sana,

694
00:49:55,701 --> 00:49:59,079
tapi teman-teman terus membujukku.

695
00:49:59,871 --> 00:50:03,917
Aku pergi karena diajak.
Sayang, aku benar-benar minta maaf.

696
00:50:05,794 --> 00:50:07,421
Itu benar-benar kesalahan.

697
00:50:09,256 --> 00:50:10,340
Wah.

698
00:50:11,341 --> 00:50:13,427
- Ternyata kau wanita jalang.
- Apa?

699
00:50:14,553 --> 00:50:15,387
Iya?

700
00:50:16,763 --> 00:50:18,098
Aku sangat menyesal.

701
00:50:18,849 --> 00:50:20,517
Oi. Hyeon-ji.

702
00:50:24,396 --> 00:50:26,148
- Enyahlah. Sialan.
- Sayang…

703
00:50:38,493 --> 00:50:40,579
Kau Ha Sang-min?

704
00:50:41,496 --> 00:50:42,330
Iya.

705
00:50:47,878 --> 00:50:49,838
Kau kenal Choi Gyeong-a, kan?

706
00:50:51,673 --> 00:50:52,716
Iya.

707
00:50:52,799 --> 00:50:55,135
- Benar kau pergi ke Gujeon-dong?
- Iya.

708
00:50:56,344 --> 00:50:57,679
Kau tidur dengannya?

709
00:50:58,305 --> 00:50:59,139
Iya.

710
00:50:59,723 --> 00:51:01,808
- Namun, kau tak membunuhnya?
- Iya.

711
00:51:03,101 --> 00:51:03,935
Oh.

712
00:51:04,686 --> 00:51:07,189
Kau tahu dia mati dari berita?

713
00:51:07,272 --> 00:51:08,106
Iya.

714
00:51:10,192 --> 00:51:11,026
Oh, begitu.

715
00:51:15,113 --> 00:51:16,281
Kenapa dia dibunuh?

716
00:51:20,035 --> 00:51:23,663
Menurut orang-orang sekitar,
terdengar suara pertengkaran.

717
00:51:25,832 --> 00:51:26,833
Oh.

718
00:51:29,419 --> 00:51:33,799
Sekitar jam berapa?
Aku tidak mengetahuinya.

719
00:51:38,220 --> 00:51:39,179
Mulai sekarang,

720
00:51:40,514 --> 00:51:41,723
katakan sejujurnya.

721
00:51:43,266 --> 00:51:45,185
Agar masalahnya tak makin rumit.

722
00:51:47,646 --> 00:51:50,524
Oh. Aku ingat sesuatu.

723
00:51:52,442 --> 00:51:56,780
Sebenarnya, aku mengencani Gyeong-a
saat aku masih punya pacar.

724
00:51:57,280 --> 00:52:00,075
Gyeong-a pun mengetahui tentang hal itu.

725
00:52:01,243 --> 00:52:02,077
Lalu,

726
00:52:02,661 --> 00:52:05,580
fakta bahwa aku akan menikah
dengan pacarku,

727
00:52:07,124 --> 00:52:08,208
entah bagaimana,

728
00:52:08,708 --> 00:52:10,085
Gyeong-a mengetahuinya.

729
00:52:10,168 --> 00:52:11,920
- Oh.
- Itu sedikit…

730
00:52:13,880 --> 00:52:19,136
Karena merasa dikhianati,
suaranya meninggi dan terjadi adu mulut.

731
00:52:19,219 --> 00:52:20,053
Lalu?

732
00:52:20,929 --> 00:52:22,639
Kau memukul kepalanya?

733
00:52:24,266 --> 00:52:25,350
Kepala? Tidak.

734
00:52:31,523 --> 00:52:33,441
Aku benar-benar tak membunuhnya.

735
00:52:34,609 --> 00:52:37,487
Sialan. Dasar bajingan seperti serangga.

736
00:52:37,571 --> 00:52:39,239
Aku berniat menyelamatkanmu.

737
00:52:44,870 --> 00:52:46,663
Kau sangat percaya diri.

738
00:52:47,581 --> 00:52:48,498
Hampir tertipu.

739
00:52:49,374 --> 00:52:52,127
- Sangat percaya diri.
- Bawa surat perintah?

740
00:52:52,669 --> 00:52:54,880
- Apa?
- Apa kau bawa surat perintah?

741
00:52:56,047 --> 00:52:56,882
Oh.

742
00:52:58,550 --> 00:53:01,678
- Apa?
- Aku akan menunjuk seorang pengacara.

743
00:53:02,762 --> 00:53:05,265
Orang-orang ini selalu bertindak ceroboh.

744
00:53:05,348 --> 00:53:07,058
Aku akan menunjuk pengacara.

745
00:53:07,142 --> 00:53:08,894
Banyak omong.

746
00:53:09,394 --> 00:53:11,354
Tak apa-apa. Tak akan tertangkap.

747
00:53:12,480 --> 00:53:13,565
Bukan perbuatanku.

748
00:53:17,444 --> 00:53:19,487
Pertama-tama, aku sudah kabur.

749
00:53:20,655 --> 00:53:23,325
Jika ucapanmu benar,
aku harus tetap di Busan.

750
00:53:25,577 --> 00:53:26,620
Namun, ini beda.

751
00:53:26,703 --> 00:53:29,456
Jika kau merasa begitu,
anggap itu kemampuanmu.

752
00:53:29,539 --> 00:53:32,417
Namun jika merasakannya lagi,
kau harus waspada.

753
00:53:33,919 --> 00:53:35,212
Bersembunyilah dulu.

754
00:53:35,295 --> 00:53:37,547
Jangan menghubungi dan matikan ponsel.

755
00:53:38,089 --> 00:53:39,591
Selanjutnya, akan kuurus.

756
00:53:54,856 --> 00:53:56,983
Di tiap sudut rumahmu,

757
00:53:57,776 --> 00:53:59,194
tak ada kertas satu pun.

758
00:54:00,070 --> 00:54:02,280
Kau bukan polisi, kan?

759
00:54:03,823 --> 00:54:04,658
Astaga.

760
00:54:05,659 --> 00:54:06,701
Aku polisi.

761
00:54:07,577 --> 00:54:08,411
Dahulu kala.

762
00:54:09,079 --> 00:54:10,747
Kenapa kau begini padaku?

763
00:54:15,669 --> 00:54:17,462
Oke. Aku mau tanya satu hal.

764
00:54:19,172 --> 00:54:20,006
Aku

765
00:54:21,091 --> 00:54:22,634
sedang mencari seseorang.

766
00:54:23,843 --> 00:54:24,803
Namun, orang itu

767
00:54:25,929 --> 00:54:31,226
adalah pembunuh yang akan mencari
orang-orang sepertimu.

768
00:54:32,018 --> 00:54:32,894
Kalau begitu,

769
00:54:34,312 --> 00:54:37,857
bukankah normalnya dia mendatangimu?

770
00:54:42,028 --> 00:54:42,946
Membosankan.

771
00:54:45,573 --> 00:54:46,533
Ini membosankan.

772
00:54:58,211 --> 00:55:04,968
AREA PERISTIRAHATAN JUNGAM ARAH SEOUL

773
00:55:10,056 --> 00:55:13,852
Jadi, maukah kau menyelamatkanku
jika aku mengatakannya?

774
00:55:15,895 --> 00:55:16,730
Apa?

775
00:55:17,856 --> 00:55:19,190
Apa katamu?

776
00:55:24,279 --> 00:55:25,739
Kau mau diselamatkan?

777
00:55:26,489 --> 00:55:27,324
Iya.

778
00:55:30,660 --> 00:55:32,203
Kau membunuhnya, kan?

779
00:55:36,249 --> 00:55:37,125
Iya.

780
00:55:38,877 --> 00:55:39,711
Oke.

781
00:55:41,463 --> 00:55:42,297
Cepat tulis.

782
00:55:44,507 --> 00:55:46,384
Astaga.

783
00:55:48,678 --> 00:55:49,512
Kumohon.

784
00:55:51,139 --> 00:55:53,350
Aku mohon.

785
00:55:56,311 --> 00:55:59,731
AKU, HA SANG-MIN, MEMBUNUH CHOI IN-SEON
PADA 18 NOVEMBER…

786
00:55:59,814 --> 00:56:00,648
Eh?

787
00:56:04,444 --> 00:56:06,613
Dia tidak menulis bagaimana caranya.

788
00:56:08,073 --> 00:56:08,990
Astaga.

789
00:56:10,825 --> 00:56:12,327
Tak bisa dihidupkan lagi.

790
00:56:13,745 --> 00:56:14,579
Astaga.

791
00:56:18,208 --> 00:56:20,335
Tidak tahu dasarnya sama sekali.

792
00:56:21,169 --> 00:56:22,420
Dalam surat ini,

793
00:56:22,962 --> 00:56:25,507
harus tertulis kapan, bagaimana,
dan kenapa?

794
00:56:27,300 --> 00:56:28,259
Dasar anak muda.

795
00:56:38,228 --> 00:56:41,314
Kami akan memberikan
panduan pencegahan kebakaran.

796
00:56:41,398 --> 00:56:45,568
Baru-baru ini, terjadi kebakaran
karena kompor induksi di gedung kami.

797
00:56:45,652 --> 00:56:50,657
Saat meninggalkan rumah, tolong matikan
kompor induksi atau cabut stekernya.

798
00:56:51,282 --> 00:56:54,369
Selain itu,
jangan letakkan tisu dapur, plastik dan…

799
00:57:09,759 --> 00:57:11,511
Lee Gyeong-su atau Lee Tang,

800
00:57:12,262 --> 00:57:13,596
dia pasti sudah kabur.

801
00:57:14,639 --> 00:57:17,725
Dia pasti meninggalkan petunjuk
yang bisa melacaknya.

802
00:57:18,768 --> 00:57:19,602
Kau benar.

803
00:57:20,228 --> 00:57:23,606
Karena dia tak bisa pulang,
pasti banyak jejak tertinggal.

804
00:58:06,733 --> 00:58:07,650
Apa ada orang?

805
00:58:11,070 --> 00:58:11,905
Apa ada orang?

806
00:58:13,615 --> 00:58:14,574
Astaga.

807
00:58:15,366 --> 00:58:16,201
Apa ada orang?

808
00:58:19,454 --> 00:58:20,580
Ini pengelola, kan?

809
00:58:22,290 --> 00:58:23,124
Aku polisi.

810
00:58:23,666 --> 00:58:25,793
Kunci utamanya di mana?

811
00:58:28,087 --> 00:58:28,922
Apa?

812
00:58:30,256 --> 00:58:31,508
Kuncinya dicuri?

813
00:58:32,634 --> 00:58:33,468
Apa maksudnya?

814
00:58:36,137 --> 00:58:37,430
Tidak dengar sesuatu?

815
00:58:38,389 --> 00:58:40,183
Suara apa? Aku tidak dengar.

816
00:58:53,988 --> 00:58:55,698
JANGAN DIPANASKAN

817
00:59:01,162 --> 00:59:03,122
Apa ini? Asap apa ini?

818
00:59:06,125 --> 00:59:07,835
Kurasa ini bubuk pemadam api.

819
00:59:10,755 --> 00:59:11,965
Apa dia pulang tadi?

820
01:01:19,634 --> 01:01:22,011
Terjemahan subtitle oleh Ika Novita Sari

