1
00:00:10,301 --> 00:00:11,720
CAUT CLIPUL PORNO CU EA

2
00:00:13,972 --> 00:00:16,182
O ȘTIȚI? CLIPUL CU EA E GREU DE GĂSIT

3
00:00:16,266 --> 00:00:18,893
CICĂ S-A SINUCIS.
ÎȚI FACI LABA PE AȘA CEVA?

4
00:00:18,977 --> 00:00:21,312
DAR AM VĂZUT O POZĂ CU EA.
E FLORĂREASĂ.

5
00:00:26,443 --> 00:00:30,280
De ce nu mă poți crede pe cuvânt?

6
00:00:30,363 --> 00:00:32,741
E MOARTĂ. POZA DIN FLORĂRIE E TRUCATĂ

7
00:01:27,295 --> 00:01:31,216
PARADOXUL UCIGAȘULUI

8
00:01:48,608 --> 00:01:52,028
CARTE DE IDENTITATE
LEE GYEONG-SU

9
00:02:08,670 --> 00:02:10,672
Superman zboară.

10
00:02:11,506 --> 00:02:13,591
Arma Omului-Păianjen sunt pânzele.

11
00:02:15,635 --> 00:02:18,138
Superputerea lui Lee Tang e răzbunarea.

12
00:02:21,558 --> 00:02:25,186
Cei luați în vizor de Lee Tang
sunt cu toții criminali

13
00:02:25,270 --> 00:02:26,688
care au eludat legea

14
00:02:28,356 --> 00:02:30,150
și merită să moară.

15
00:02:32,360 --> 00:02:34,654
Ba nu. Toți sunt gunoaie umane.

16
00:02:35,155 --> 00:02:36,156
Dle profesor!

17
00:02:36,239 --> 00:02:39,075
Dacă ești borțoasă, trebuia să avortezi.

18
00:02:39,576 --> 00:02:40,785
Ce vrei de la mine?

19
00:02:40,869 --> 00:02:42,537
Dar e copilul dv.

20
00:02:42,620 --> 00:02:44,873
Târfă nenorocită, cum îndrăznești?

21
00:02:45,373 --> 00:02:48,293
Răzbunarea nu e îngrădită de legi
sau de etică.

22
00:02:48,376 --> 00:02:50,086
E pură și absolută.

23
00:02:51,588 --> 00:02:54,007
Există mereu probe la locul crimei,

24
00:02:56,217 --> 00:02:58,928
dar răzbunarea
e dincolo de ceea ce poți proba.

25
00:02:59,804 --> 00:03:01,931
Emoțiile le vor veni de hac…

26
00:03:03,183 --> 00:03:07,020
celor care ucid la mânie.
Cei care ucid din răutate plătesc și ei.

27
00:03:09,355 --> 00:03:13,985
Dar crimele lui Lee Tang nu sunt pasionale
și nici nu există un preț de plătit.

28
00:03:14,777 --> 00:03:16,946
E vorba de esența binelui pur

29
00:03:18,031 --> 00:03:19,449
și a dreptății absolute.

30
00:03:22,911 --> 00:03:25,622
Acești criminali nu pot fi aduși
în instanță,

31
00:03:27,081 --> 00:03:29,000
dar cineva trebuie să acționeze,

32
00:03:30,251 --> 00:03:33,713
chiar dacă nimeni nu va afla niciodată.

33
00:03:41,554 --> 00:03:44,390
Gyeong-su, cu ce te ocupai înainte?
Erai student?

34
00:03:44,891 --> 00:03:45,808
Nu.

35
00:03:46,434 --> 00:03:48,394
Vrei să-ți deschizi o afacere?

36
00:03:48,937 --> 00:03:49,854
Nu.

37
00:03:49,938 --> 00:03:51,314
Dumnezeule!

38
00:03:51,397 --> 00:03:54,567
Atunci, de ce ai venit tocmai la Busan?

39
00:03:54,651 --> 00:03:58,279
Tinerii din Generația Z urăsc
să-i bombardezi cu întrebări.

40
00:03:58,363 --> 00:04:01,074
- Ba le place la nebunie.
- N-o băga în seamă!

41
00:04:01,157 --> 00:04:03,993
Gyeong-a, cum poți fi așa de insensibilă?

42
00:04:04,077 --> 00:04:06,788
Seon-gyeong e bolnavă, vine abia mâine.

43
00:04:06,871 --> 00:04:08,748
Nu îți cer o mare favoare.

44
00:04:09,249 --> 00:04:12,919
N-ar trebui să angajați un nou casier?

45
00:04:13,002 --> 00:04:15,004
Ia te uită! Iar începe.

46
00:04:17,048 --> 00:04:19,676
Tinerii de azi sunt tare egoiști.

47
00:04:19,759 --> 00:04:23,179
Uitați-vă și voi! Nu-i pasă decât de ea.

48
00:04:23,263 --> 00:04:26,015
Doamne, n-am mai văzut așa ceva!

49
00:04:26,099 --> 00:04:29,769
Nu salută niciodată
și nici nu vine cu noi la masă.

50
00:04:29,852 --> 00:04:33,064
O fi ocupată cu iubitul ei.

51
00:04:33,564 --> 00:04:35,358
O invidiezi fiindcă e drăguță?

52
00:04:35,441 --> 00:04:38,236
Drăguță? Probabil și-a operat toată fața.

53
00:04:38,820 --> 00:04:42,490
Ce rost au operațiile estetice
dacă zaci într-un depozit?

54
00:04:42,573 --> 00:04:44,492
Vin după ce termin aici.

55
00:04:44,993 --> 00:04:46,953
Îți țin eu locul. Grăbește-te!

56
00:04:47,036 --> 00:04:49,497
Nu mai e nimeni la casă. Fuguța!

57
00:04:50,748 --> 00:04:52,709
Hai, te rog! Mulțam!

58
00:04:54,627 --> 00:04:55,461
Seung-hun!

59
00:04:56,462 --> 00:05:00,174
„Șeful clasei și Choi In-seon s-au bătut
azi fiindcă el i-a zis

60
00:05:00,258 --> 00:05:03,261
că alunița de pe nasul ei e ca un muc.”

61
00:05:04,053 --> 00:05:07,765
Și șeful clasei era îndrăgostit de ea.
Erați un triunghi amoros?

62
00:05:09,267 --> 00:05:10,226
Adorabil!

63
00:05:10,852 --> 00:05:11,894
NE CĂSĂTORIM

64
00:05:11,978 --> 00:05:13,813
VĂ AȘTEPTĂM CU DRAG!

65
00:05:16,649 --> 00:05:18,192
- Iubitule!
- Da.

66
00:05:18,276 --> 00:05:21,195
Când termini? Mai ai mult?

67
00:05:21,279 --> 00:05:23,239
- De ce?
- Cât a mai rămas?

68
00:05:23,823 --> 00:05:25,033
Când o să termini?

69
00:05:25,116 --> 00:05:26,993
Gata, am terminat.

70
00:05:27,785 --> 00:05:28,870
Am terminat.

71
00:05:28,953 --> 00:05:30,038
Sunt grea?

72
00:05:30,538 --> 00:05:33,666
Nu, deloc. De ce nu mă lași în pace?

73
00:05:33,750 --> 00:05:36,336
- Sărută-mă!
- Ce ți-a luat atât?

74
00:06:05,156 --> 00:06:06,074
Fii amabilă!

75
00:06:07,742 --> 00:06:11,913
E ca data trecută. Supermarketul ăsta are
cele mai proaste servicii!

76
00:06:11,996 --> 00:06:14,749
Crezi că ai terminat munca
după ce vinzi marfa?

77
00:06:14,832 --> 00:06:17,919
Clienții trebuie
să păstreze toate bonurile?

78
00:06:18,002 --> 00:06:21,297
Doamnă, ați spus
că l-ați cumpărat acum trei zile?

79
00:06:21,381 --> 00:06:23,674
Mai lasă-mă și grăbește-te!

80
00:06:24,175 --> 00:06:26,594
Dacă nu știi, întreabă-ți șeful!

81
00:06:26,677 --> 00:06:31,766
Caut achiziția dv. ca să pot tipări bonul,
dar nu găsesc nimic.

82
00:06:31,849 --> 00:06:34,060
Ce tot mormăi acolo?

83
00:06:34,143 --> 00:06:37,397
De unde puteam să-l cumpăr,
dacă nu de aici?

84
00:06:37,980 --> 00:06:38,940
La ce te uiți?

85
00:06:39,941 --> 00:06:43,403
Nu te uita așa la mine, fato!
Vrei scandal? Hai, să te văd!

86
00:06:43,486 --> 00:06:44,821
- Doamnă…
- Hai, vino!

87
00:06:44,904 --> 00:06:47,281
Scuze, cred că a făcut o greșeală.

88
00:06:47,365 --> 00:06:49,951
Ce naiba e cu supermarketul ăsta?

89
00:06:50,034 --> 00:06:51,452
Voiam doar banii înapoi…

90
00:06:55,581 --> 00:06:59,419
Doamnă, vă asigur că nu se va repeta.
Îmi pare nespus de rău!

91
00:06:59,502 --> 00:07:01,587
Poftiți! Din partea casei.

92
00:07:02,088 --> 00:07:03,047
Mii de scuze!

93
00:07:04,841 --> 00:07:05,758
Numai bine!

94
00:07:15,601 --> 00:07:16,436
Ce-i asta?

95
00:07:20,565 --> 00:07:23,651
Tu mi-ai făcut asta pe parbriz?

96
00:07:27,363 --> 00:07:30,450
Ți-ai pierdut mințile?

97
00:07:30,950 --> 00:07:31,909
Ești nebun?

98
00:07:32,827 --> 00:07:35,246
Zi, ești nebun? Incredibil…

99
00:07:35,329 --> 00:07:36,956
Și dacă n-am fost eu?

100
00:07:37,457 --> 00:07:38,583
Vă veți cere scuze?

101
00:07:39,417 --> 00:07:40,251
Ce?

102
00:07:41,752 --> 00:07:44,297
Nu faceți acuzații fără dovezi!

103
00:07:46,007 --> 00:07:48,176
Ești prea prost ca să-ți dai seama,

104
00:07:48,843 --> 00:07:50,845
dar te-ai pus cu cine nu trebuie.

105
00:07:51,637 --> 00:07:54,682
Am o cameră de bord.
N-o să scapi nepedepsit.

106
00:07:55,183 --> 00:07:56,392
Incredibil…

107
00:07:56,476 --> 00:07:57,894
Bine, reclamați-mă!

108
00:07:58,478 --> 00:08:02,565
Sigur a filmat cum ați furat din stiva aia
și ați cerut banii înapoi.

109
00:08:05,401 --> 00:08:06,235
Poftim?

110
00:08:08,070 --> 00:08:09,030
Chemați poliția!

111
00:08:10,114 --> 00:08:11,073
Ce vrei să spui?

112
00:08:12,283 --> 00:08:14,410
- Să-i sun eu?
- Ce faci?

113
00:08:17,413 --> 00:08:19,207
- N-am timp de asta.
- Ei bine?

114
00:08:20,541 --> 00:08:21,375
Păi,

115
00:08:22,418 --> 00:08:23,836
nu e vorba de asta…

116
00:08:23,920 --> 00:08:24,754
Atunci, ce e?

117
00:08:26,339 --> 00:08:29,175
Nici măcar nu răspunzi clienților
la întrebări.

118
00:08:29,258 --> 00:08:31,093
De ce ești așa de lentă?

119
00:08:31,177 --> 00:08:32,678
Doar ți-am mai spus!

120
00:08:32,762 --> 00:08:33,888
Îmi pare rău.

121
00:08:57,537 --> 00:08:59,205
- Raionul de pește, nu?
- Da.

122
00:09:04,377 --> 00:09:06,045
De ce ai venit aici?

123
00:09:15,221 --> 00:09:16,055
Știi,

124
00:09:16,931 --> 00:09:19,100
cred că ne asemănăm.

125
00:09:20,977 --> 00:09:21,811
Da?

126
00:09:26,274 --> 00:09:28,818
Păi am observat

127
00:09:29,986 --> 00:09:35,032
că schimbi subiectul când ești întrebat
de trecutul tău și nu socializezi.

128
00:09:35,741 --> 00:09:37,577
Ai douăzeci și ceva de ani,

129
00:09:37,660 --> 00:09:41,038
dar te-ai angajat
la un mic supermarket departe de casă.

130
00:09:44,667 --> 00:09:47,670
Și ești nepoliticos cu clienții de rahat.

131
00:09:47,753 --> 00:09:49,005
Simt

132
00:09:50,256 --> 00:09:51,674
că avem asta în comun.

133
00:09:55,803 --> 00:09:57,013
Așa crezi că sunt?

134
00:09:59,724 --> 00:10:01,225
Dacă nu, uită ce-am spus!

135
00:10:04,604 --> 00:10:06,439
Nu ți s-a luat de colegii ăștia

136
00:10:07,440 --> 00:10:10,192
care sunt băgăcioși și bârfesc tot timpul?

137
00:10:13,779 --> 00:10:16,574
Totuși, nu sunt toți chiar așa de nașpa.

138
00:10:18,117 --> 00:10:20,578
De obicei, te cicălesc și vorbesc cu tine

139
00:10:21,287 --> 00:10:24,957
doar o lună după ce începi să lucrezi.

140
00:10:26,083 --> 00:10:28,377
Am ratat chestia asta

141
00:10:29,795 --> 00:10:30,880
și regret.

142
00:10:35,468 --> 00:10:36,344
Cum adică?

143
00:10:38,512 --> 00:10:41,140
Care e cuvântul? „Normal.”

144
00:10:41,641 --> 00:10:43,225
Vreau o viață normală.

145
00:10:46,729 --> 00:10:48,606
Vezi tu, pur și simplu…

146
00:10:50,941 --> 00:10:53,569
m-am săturat de visele mele mărețe.

147
00:10:54,528 --> 00:10:58,574
Pur și simplu…
o viață obișnuită pare cea mai bună.

148
00:11:16,092 --> 00:11:18,344
Anunț despre sosiri.

149
00:11:18,427 --> 00:11:24,767
Trenul KTX care va sosi la Busan
la ora 09:25

150
00:11:24,850 --> 00:11:27,603
intră pe linia trei.

151
00:11:27,687 --> 00:11:30,523
Vă rugăm să staționați
în spatele linei galbene.

152
00:11:31,524 --> 00:11:33,484
Repetăm anunțul.

153
00:11:33,984 --> 00:11:38,531
Trenul KTX care va sosi la Busan
la ora 09:25…

154
00:11:38,614 --> 00:11:40,991
CAUT CLIPUL PORNO CU FATA ASTA

155
00:11:41,075 --> 00:11:42,785
O ȘTIȚI PE FATA ASTA?

156
00:11:42,868 --> 00:11:43,911
EA E?

157
00:11:49,959 --> 00:11:52,795
NOUTĂȚI DESPRE TIPA
DE LA ȘTIINȚELE EDUCAȚIEI

158
00:11:52,878 --> 00:11:55,089
ȘI-A FĂCUT OPERAȚIE ESTETICĂ

159
00:12:01,679 --> 00:12:03,681
Mamă!

160
00:12:04,265 --> 00:12:05,933
Haide! Ajută-mă cu astea!

161
00:12:07,518 --> 00:12:11,063
De ce ai venit cu atâtea bagaje?
Le puteai expedia.

162
00:12:11,147 --> 00:12:13,399
Probabil ești ocupată cu mutarea.

163
00:12:13,482 --> 00:12:15,693
De ce să le expediez? Pot să le car.

164
00:12:16,193 --> 00:12:18,779
Folosești un serviciu de mutări?

165
00:12:18,863 --> 00:12:20,781
Nu, ar fi prea scump.

166
00:12:21,282 --> 00:12:23,576
Nu poți împacheta totul singură.

167
00:12:23,659 --> 00:12:26,620
Doar organizez și arunc lucruri.

168
00:12:26,704 --> 00:12:28,789
Crezi că e ușor să te muți la țară?

169
00:12:29,623 --> 00:12:32,460
Tata s-a dus acolo primul? Și In-jun?

170
00:12:32,543 --> 00:12:35,921
El și In-jun s-au dus să termine sera.
Vezi dacă e a ta.

171
00:12:36,422 --> 00:12:38,507
De ce ai adus toate astea?

172
00:12:41,886 --> 00:12:45,765
Ce caută aici? Am anulat-o
la centrul de servicii comunitare.

173
00:12:46,265 --> 00:12:49,185
Credeai că ți-ai pierdut
cartea de identitate, nu?

174
00:12:49,727 --> 00:12:51,103
Era sub șifonier.

175
00:12:54,815 --> 00:12:56,442
CHOI IN-SEON
CHOI GYEONG-A

176
00:12:56,525 --> 00:12:57,359
Gyeong-a!

177
00:12:59,403 --> 00:13:01,155
Să ne vizitezi des, bine?

178
00:13:02,364 --> 00:13:03,365
Poftim?

179
00:13:03,866 --> 00:13:05,785
Poți veni acasă oricând.

180
00:13:07,787 --> 00:13:10,164
Ce-ți veni să spui asta?

181
00:13:11,207 --> 00:13:12,625
O să ai camera ta.

182
00:13:13,542 --> 00:13:15,085
Poți veni oricând.

183
00:13:15,711 --> 00:13:17,797
Ca și cum ai veni în vacanță.

184
00:13:26,138 --> 00:13:27,014
Vai de mine!

185
00:13:27,765 --> 00:13:30,559
Ce bine arăți de când ești mai liber!

186
00:13:30,643 --> 00:13:31,477
Ce tare!

187
00:13:32,520 --> 00:13:35,856
Nici nu l-ai desfăcut.
Nu l-ai primit astă-vară?

188
00:13:38,442 --> 00:13:42,488
Mișto apartament, dar ai nevoie
de o femeie. Miroase a burlac.

189
00:13:42,571 --> 00:13:43,531
Ce naiba?

190
00:13:45,574 --> 00:13:48,244
Nu e câinele din cazul ăla?

191
00:13:49,370 --> 00:13:52,456
Nici n-am putut să-l ducem undeva,

192
00:13:52,540 --> 00:13:54,208
nici nu-l putem eutanasia.

193
00:13:55,459 --> 00:13:57,628
Ce detectiv crește un câine?

194
00:13:58,462 --> 00:14:03,092
L-am adus acasă
sperând că-mi va aduce noroc în anchete.

195
00:14:03,592 --> 00:14:06,220
Îl țin până când sunt exonerat.

196
00:14:06,720 --> 00:14:09,682
Mai e până pleci din țară. De ce ai venit?

197
00:14:11,517 --> 00:14:13,936
Cum îl cheamă…

198
00:14:14,603 --> 00:14:17,982
Așa, Roh Bin. Nu te apropia de el, bine?

199
00:14:18,065 --> 00:14:21,110
Grație căpitanului,
ai primit doar un ordin de restricție.

200
00:14:21,193 --> 00:14:24,905
Dacă Roh Bin îți face plângere penală,
ești terminat.

201
00:14:24,989 --> 00:14:29,702
Cum să anchetez fără înregistrări video?
Doar asta ai venit să-mi spui?

202
00:14:32,705 --> 00:14:34,456
Nu. Ascultă…

203
00:14:35,207 --> 00:14:36,041
De ce…

204
00:14:36,917 --> 00:14:39,295
De ce nu-i răspunzi lui Yong-jae?

205
00:14:40,212 --> 00:14:42,172
A zis el că nu-i răspund?

206
00:14:42,256 --> 00:14:44,925
Mă sună pe mine, fiindcă tu nu-i răspunzi.

207
00:14:45,009 --> 00:14:45,843
Și ce?

208
00:14:46,886 --> 00:14:48,304
I-am zis să vină.

209
00:14:48,387 --> 00:14:49,513
Unde să vină? Aici?

210
00:14:51,015 --> 00:14:52,266
- Chiar acum?
- Da.

211
00:14:52,349 --> 00:14:53,601
Îmi sunteți dator.

212
00:14:55,311 --> 00:14:57,813
Scuze pentru incidentul cu Kang Sang-muk!

213
00:14:57,897 --> 00:15:02,776
Nu mi-ați zis ce căutați acasă la Roh,
așa că mi-au dat doar avertisment.

214
00:15:02,860 --> 00:15:06,322
Dar, dacă n-ați fi ascuns
informații de mine,

215
00:15:06,405 --> 00:15:10,784
poate i-am fi prins pe tocilarul ăla
și pe Lee Tang fără să fim suspendați.

216
00:15:10,868 --> 00:15:13,370
De nervi, nici nu pot să dorm.

217
00:15:15,372 --> 00:15:17,124
O să-l prind orice-ar fi.

218
00:15:21,253 --> 00:15:24,673
Turuie atât fiindcă l-ai ignorat
și se simte frustrat.

219
00:15:26,216 --> 00:15:27,301
Așa!

220
00:15:27,384 --> 00:15:31,513
Îți imaginezi că aici e o linie
și tai dintr-o lovitură.

221
00:15:31,597 --> 00:15:33,140
Da, așa! Bravo!

222
00:15:33,223 --> 00:15:38,020
Aoleu, băiatul trebuie să se spele.
De ce îl înveți așa ceva?

223
00:15:38,103 --> 00:15:39,521
Vino să vezi și tu!

224
00:15:40,022 --> 00:15:42,066
A scos oasele perfect.

225
00:15:42,149 --> 00:15:44,735
Și nu e deloc ușor.

226
00:15:44,818 --> 00:15:47,154
- Ești bun.
- Așa înveți.

227
00:15:47,237 --> 00:15:49,865
La început e ciudat și dificil,

228
00:15:49,949 --> 00:15:52,493
dar, după ceva practică, te obișnuiești.

229
00:15:53,410 --> 00:15:56,872
Ține-o tot așa
și-ți vei deschide magazinul tău ca mâine!

230
00:15:56,956 --> 00:15:58,582
Fii perseverent, bine?

231
00:16:15,808 --> 00:16:17,935
Profesorul Noh a fost ucis în Busan.

232
00:16:19,478 --> 00:16:20,354
Așa, și?

233
00:16:20,437 --> 00:16:23,774
După ce a fugit în ziua aia,
Lee Tang s-a mutat la Busan.

234
00:16:26,068 --> 00:16:29,071
Am găsit asta întâmplător,
când lucram la alt caz.

235
00:16:29,571 --> 00:16:31,448
- Întâmplător, cică…
- Știați?

236
00:16:32,324 --> 00:16:33,575
Uită-te la asta!

237
00:16:34,618 --> 00:16:37,496
Uciderea unui traficant de droguri
în Busan,

238
00:16:37,579 --> 00:16:40,374
iar ăsta e cazul uciderii cămătarului.

239
00:16:40,457 --> 00:16:45,504
Tipul ăsta a fost ucis de un drogat.
Celălalt, într-o bătaie între bande.

240
00:16:46,005 --> 00:16:47,881
Făptuitorii n-au fost găsiți.

241
00:16:48,382 --> 00:16:51,176
Deci, ce veți face? Măcar aveți mandat?

242
00:16:52,177 --> 00:16:53,178
Mie-mi spui…

243
00:16:53,762 --> 00:16:56,223
Întâi, mergem la Busan.

244
00:16:56,932 --> 00:17:01,145
Dar cazurile din Daejeon sunt clasate,
iar el n-a fost dat în urmărire.

245
00:17:02,604 --> 00:17:04,982
Știi să te rogi frumos?

246
00:17:07,067 --> 00:17:09,403
Dacă aș citi scrisoarea asta,

247
00:17:10,029 --> 00:17:12,322
și eu aș fi îngrijorat și nedumerit.

248
00:17:14,158 --> 00:17:16,118
- Poliția a zis că e adult.
- Da.

249
00:17:16,201 --> 00:17:18,620
Că voia să plece într-o vacanță de lucru

250
00:17:18,704 --> 00:17:20,372
și a lăsat o scrisoare.

251
00:17:21,290 --> 00:17:24,543
Au sugerat să-l raportăm ca fugar,
nu ca dispărut.

252
00:17:24,626 --> 00:17:25,753
Așa că am plecat.

253
00:17:25,836 --> 00:17:26,670
Apropo,

254
00:17:27,421 --> 00:17:30,799
vreau să vă spun că-l puteți da dispărut.

255
00:17:32,009 --> 00:17:34,803
Poftim? Ce tot spuneți?

256
00:17:35,345 --> 00:17:38,849
De ce spune poliția
lucruri contradictorii?

257
00:17:38,932 --> 00:17:40,309
Sunt legi diferite sau…

258
00:17:40,392 --> 00:17:42,061
- Da, e derutant.
- Lasă-mă!

259
00:17:42,144 --> 00:17:43,645
Au venit să ne ajute.

260
00:17:44,146 --> 00:17:46,690
- Ce trebuie să facem?
- Doamnă…

261
00:17:47,191 --> 00:17:50,277
Mai întâi,
puteți să raportați dispariția lui.

262
00:17:51,862 --> 00:17:56,325
Dacă cineva e legat cumva
de o infracțiune, îl puteți da dispărut…

263
00:17:56,408 --> 00:17:58,952
Ziceți că a fost victima unei infracțiuni?

264
00:17:59,036 --> 00:18:01,413
Nu spun asta deloc, domnule.

265
00:18:01,497 --> 00:18:05,459
Vreți să spuneți că a comis o infracțiune?

266
00:18:05,542 --> 00:18:07,920
După cum puteți vedea aici,

267
00:18:08,003 --> 00:18:12,132
ne-a rugat să-i folosim economiile
ca să-l plătim pe fostul lui patron.

268
00:18:12,216 --> 00:18:13,383
- Așa e el.
- Da.

269
00:18:13,467 --> 00:18:14,885
Cum să fie infractor?

270
00:18:14,968 --> 00:18:17,721
- Doamnă, vreau să spun că…
- Cum îi zice…

271
00:18:17,805 --> 00:18:21,100
O fi vorba de phishing vocal?
O fi într-o sectă?

272
00:18:21,183 --> 00:18:24,061
- Nu e băgat în așa ceva.
- Nu mai spune prostii!

273
00:18:24,144 --> 00:18:27,481
Cred că trebuie să vă găsiți fiul.

274
00:18:27,564 --> 00:18:28,482
- Da.
- Exact.

275
00:18:28,565 --> 00:18:30,818
- Asta e cel mai important.
- Exact.

276
00:18:30,901 --> 00:18:32,194
- Bine.
- E frustrant.

277
00:18:32,277 --> 00:18:34,363
Mamă, tată, hai să-i ascultăm!

278
00:18:34,446 --> 00:18:35,280
Auziți…

279
00:18:36,740 --> 00:18:38,575
N-ați venit să ne ajutați, nu?

280
00:18:40,160 --> 00:18:42,454
- Vă vom ajuta să-l găsiți…
- Nu.

281
00:18:43,163 --> 00:18:43,997
Nu?

282
00:18:46,708 --> 00:18:49,545
Am venit să vă cerem ajutorul.

283
00:18:52,714 --> 00:18:54,716
Atunci, spuneți-ne adevărul!

284
00:18:55,551 --> 00:18:57,302
Și apoi vom lua o decizie.

285
00:18:59,555 --> 00:19:03,392
Cum a zis maică-ta,
nu are curajul să facă asta.

286
00:19:03,475 --> 00:19:06,353
- Da.
- Știu cum lucrează polițaii.

287
00:19:06,436 --> 00:19:09,189
O mică bănuială și încep să-și bage nasul.

288
00:19:10,023 --> 00:19:11,358
Nu-ți face griji!

289
00:19:11,859 --> 00:19:13,652
Și mie mi se par ciudați.

290
00:19:14,778 --> 00:19:15,779
Cum au putut să…

291
00:19:16,780 --> 00:19:18,448
E absolut ridicol.

292
00:19:19,491 --> 00:19:20,576
Mama are dreptate.

293
00:19:21,076 --> 00:19:22,828
Mamă, am plecat!

294
00:19:22,911 --> 00:19:25,622
Ia uită-te și tu!

295
00:19:25,706 --> 00:19:29,084
Armata îl cheamă la instrucția anuală
și din străinătate?

296
00:19:31,503 --> 00:19:32,754
Ce bun e!

297
00:19:33,255 --> 00:19:35,757
Tatăl tău urăște mâncarea asta.

298
00:19:35,841 --> 00:19:37,759
Mănânc aici doar datorită ție.

299
00:19:38,260 --> 00:19:40,721
Mănâncă! Mai e timp până vine trenul.

300
00:19:41,305 --> 00:19:44,975
Frate-tău e la fel. De ce nu mă duce
în locuri drăguțe ca ăsta?

301
00:19:45,475 --> 00:19:47,853
- Fiicele sunt grozave.
- Și mâine?

302
00:19:47,936 --> 00:19:49,730
Deja ești dependent.

303
00:19:51,607 --> 00:19:54,026
- De ce râzi?
- E amuzant când zici asta.

304
00:19:54,109 --> 00:19:55,819
E deja ora 19:00.

305
00:19:55,903 --> 00:19:57,905
Nu vreau să mă întorc la Seul.

306
00:19:59,281 --> 00:20:00,115
Mănâncă!

307
00:20:06,538 --> 00:20:07,581
Scuze, mamă!

308
00:20:09,917 --> 00:20:12,336
Am încercat, dar nu pot trece cu vederea.

309
00:20:18,217 --> 00:20:19,051
Auzi?

310
00:20:19,718 --> 00:20:22,221
- Tu ești, nu-i așa?
- La ce te holbezi?

311
00:20:23,138 --> 00:20:26,767
Ce e așa de fascinant
să te uiți cum mănâncă cineva?

312
00:20:26,850 --> 00:20:28,977
- Spune-mi!
- Nu despre asta e vorba.

313
00:20:29,061 --> 00:20:32,898
Te excită să vezi
o fată dintr-un clip porno?

314
00:20:33,857 --> 00:20:35,692
- Nu de-asta mă uitam.
- Atunci?

315
00:20:36,276 --> 00:20:39,780
Spune! Ticăloșii ca tine nici nu pot vorbi
despre asta.

316
00:20:39,863 --> 00:20:41,657
Mi s-a părut că te știu.

317
00:20:41,740 --> 00:20:42,991
Da, eu sunt.

318
00:20:43,575 --> 00:20:47,204
- Fata din clip.
- Nu la asta mă refeream.

319
00:20:48,455 --> 00:20:50,874
Nu ai fost la școala primară Kwonseong?

320
00:20:52,793 --> 00:20:54,419
Nu ești Choi In-seon?

321
00:20:56,421 --> 00:20:57,631
Eu sunt Ha Sang-min.

322
00:21:00,425 --> 00:21:01,260
Păi…

323
00:21:03,220 --> 00:21:06,056
Mama ta avea o tarabă cu mâncare
în fața școlii.

324
00:21:06,598 --> 00:21:08,183
Și pe ea am recunoscut-o.

325
00:21:12,771 --> 00:21:15,107
Când ai venit în Busan?

326
00:21:16,650 --> 00:21:20,070
Cam anul trecut pe vremea asta,
deci a trecut un an.

327
00:21:20,153 --> 00:21:22,114
- Da.
- La anul mă întorc la Seul.

328
00:21:22,197 --> 00:21:23,657
Serios?

329
00:21:23,740 --> 00:21:26,201
Deci, ești aici de ceva timp.

330
00:21:30,414 --> 00:21:33,875
Ai pățit ceva?
Nu că aș fi auzit ceva despre asta, dar…

331
00:21:35,502 --> 00:21:37,296
Ți-am spus mai devreme.

332
00:21:39,756 --> 00:21:41,216
Asta s-a întâmplat.

333
00:21:43,343 --> 00:21:44,177
Am înțeles.

334
00:21:48,348 --> 00:21:50,475
Ți-ai scos alunița, nu?

335
00:21:50,559 --> 00:21:51,601
Da.

336
00:21:52,269 --> 00:21:54,438
E primul lucru pe care l-am făcut.

337
00:22:02,070 --> 00:22:03,113
Muc!

338
00:22:04,740 --> 00:22:06,241
Nu-ți amintești?

339
00:22:06,325 --> 00:22:07,326
Ce-ai spus?

340
00:22:08,160 --> 00:22:09,870
Muc!

341
00:22:09,953 --> 00:22:10,787
Poftim?

342
00:22:11,455 --> 00:22:15,125
Din întâmplare,
mi-am citit recent jurnalul.

343
00:22:15,667 --> 00:22:17,169
Scrisesem și despre tine.

344
00:22:17,252 --> 00:22:19,171
Mi-am amintit de gluma cu mucul.

345
00:22:19,671 --> 00:22:20,505
Poftim?

346
00:22:22,466 --> 00:22:25,510
Zău așa! Cum e posibil să mai ai jurnalul?

347
00:22:26,428 --> 00:22:28,638
E plăcut să depeni amintiri.

348
00:22:32,434 --> 00:22:34,102
Chiar lângă plajă. Frumos!

349
00:22:34,186 --> 00:22:35,520
Mersi că m-ai condus!

350
00:22:35,604 --> 00:22:37,606
De aici, merg singură.

351
00:22:38,565 --> 00:22:41,026
- Scuze pentru azi!
- E în regulă.

352
00:22:41,109 --> 00:22:43,653
Vrei să păstrăm legătura?

353
00:22:44,696 --> 00:22:46,448
Păi… nu.

354
00:22:46,990 --> 00:22:50,494
E mai bine să nu ne mai vedem.

355
00:22:52,371 --> 00:22:53,914
Am plecat. Pa!

356
00:22:55,082 --> 00:22:55,916
Pa!

357
00:23:11,723 --> 00:23:13,100
Cu ce vă pot ajuta?

358
00:23:15,727 --> 00:23:16,561
Doamnă!

359
00:23:17,145 --> 00:23:19,022
Mulțumesc că ați venit!

360
00:23:20,065 --> 00:23:22,818
- Pentru dv.
- Mulțumesc!

361
00:23:29,282 --> 00:23:31,368
CEREM COOPERARE
PENTRU CĂUTAREA UNUI DISPĂRUT

362
00:24:00,397 --> 00:24:01,440
Lee Tang.

363
00:24:01,523 --> 00:24:03,483
- Îl cheamă Lee Tang?
- Da.

364
00:24:03,984 --> 00:24:05,569
E un nume neobișnuit, nu?

365
00:24:06,945 --> 00:24:11,491
Deci, puștiul care a dispărut în Daejeon
e cel care l-a ucis pe Noh Eui-cheol?

366
00:24:11,575 --> 00:24:12,534
Da.

367
00:24:12,617 --> 00:24:16,079
Știu că sunteți ocupați,
dar puteți să ne ajutați?

368
00:24:16,580 --> 00:24:18,665
Da, chiar suntem ocupați.

369
00:24:20,542 --> 00:24:23,753
Cât privește
uciderea profesorului Noh Eui-cheol,

370
00:24:24,254 --> 00:24:26,131
facem tot ce putem.

371
00:24:26,214 --> 00:24:29,801
Am identificat un suspect
cu care era în relații proaste

372
00:24:29,885 --> 00:24:32,220
și am pus băieții să-l urmărească.

373
00:24:32,304 --> 00:24:33,138
Înțeleg.

374
00:24:33,221 --> 00:24:37,601
Stau tot timpul la secție și pe teren,
încercând să găsească arma, martorii

375
00:24:37,684 --> 00:24:41,271
și dau tot ce pot,
deși soțiile îi pisează să vină acasă.

376
00:24:41,771 --> 00:24:46,026
Și acum ne spui că tipul ăsta e suspect,
deși n-ai nicio pistă.

377
00:24:46,109 --> 00:24:48,528
Asta nu ne-ar băga în necaz?

378
00:24:48,612 --> 00:24:52,741
Oricum, avem un document oficial
în care vi se solicită cooperarea,

379
00:24:52,824 --> 00:24:55,785
așa că am aprecia
dacă ați coopera pe deplin.

380
00:24:55,869 --> 00:24:58,371
- Da, dar suntem destul de ocupați.
- Bine.

381
00:24:58,914 --> 00:25:02,250
Trebuie să vă spunem
ceva legat de omorul acela, nu?

382
00:25:02,334 --> 00:25:06,338
Păi… nu. Am aprecia…

383
00:25:08,340 --> 00:25:12,093
dacă ne-ați împărtăși informații
despre morți suspecte.

384
00:25:12,177 --> 00:25:13,512
- Despre toate?
- Da.

385
00:25:31,696 --> 00:25:34,991
Cu ce am păcătuit? Că am muncit?

386
00:25:36,952 --> 00:25:39,079
Fiica mea abia a început gimnaziul.

387
00:25:39,579 --> 00:25:41,831
Cu ce am greșit? Răspunde-mi!

388
00:25:42,832 --> 00:25:43,917
Spune-mi, jigodie!

389
00:25:46,461 --> 00:25:48,088
Drăcia dracului!

390
00:25:51,508 --> 00:25:53,301
Nemernicii ăștia sunt culmea.

391
00:26:05,981 --> 00:26:07,023
Hopa!

392
00:26:13,113 --> 00:26:14,739
Cât timp te poți feri?

393
00:27:46,122 --> 00:27:47,082
Alo?

394
00:27:47,957 --> 00:27:49,709
Gyeong-a, sunt Sang-min.

395
00:27:50,210 --> 00:27:51,670
Ne-am întâlnit deunăzi.

396
00:27:53,963 --> 00:27:55,215
Putem vorbi puțin?

397
00:27:55,715 --> 00:27:57,884
Cum ai aflat numărul meu?

398
00:27:59,511 --> 00:28:02,722
I-am întrebat pe niște prieteni

399
00:28:02,806 --> 00:28:06,559
și pe alți colegi din școala primară.

400
00:28:10,730 --> 00:28:13,858
Credeam că am fost clară.
Nu vreau să vorbesc cu tine.

401
00:28:15,026 --> 00:28:17,320
Dar am ceva să-ți spun.

402
00:28:18,029 --> 00:28:19,322
Ce anume?

403
00:28:22,617 --> 00:28:24,619
Sunt șantajat cu imagini porno.

404
00:28:25,245 --> 00:28:26,079
Chiar…

405
00:28:28,164 --> 00:28:30,083
nu știu ce să fac.

406
00:28:30,875 --> 00:28:34,796
Spune-mi adevărul!
Cum ai aflat numărul meu?

407
00:28:36,172 --> 00:28:37,006
Păi…

408
00:28:37,716 --> 00:28:40,927
eram disperat să fac rost de numărul tău

409
00:28:42,512 --> 00:28:44,514
și l-am rugat pe un amic polițist.

410
00:28:46,933 --> 00:28:48,435
Știu că nu se face.

411
00:28:51,938 --> 00:28:53,732
Dar ești singura mea speranță.

412
00:28:54,232 --> 00:28:55,650
Doar tu mă poți ajuta.

413
00:28:56,985 --> 00:28:59,654
Și m-am gândit că până aici mi-a fost.

414
00:29:03,199 --> 00:29:06,494
Nu e ca și cum pot să mă duc

415
00:29:07,454 --> 00:29:08,788
la Seul acum.

416
00:29:09,998 --> 00:29:13,460
Și nu-mi pot contacta părinții.

417
00:29:19,549 --> 00:29:21,551
Bravo, bună decizie!

418
00:29:22,093 --> 00:29:25,388
Un serviciu privat de securitate
e scump, dar merită.

419
00:29:25,889 --> 00:29:28,308
În plus, poliția nu e de încredere.

420
00:29:29,642 --> 00:29:31,644
Iubita mea a vrut să ne despărțim.

421
00:29:32,687 --> 00:29:33,813
Și ne-am despărțit.

422
00:29:35,982 --> 00:29:37,942
Nu știu cum să le zic alor mei.

423
00:29:40,945 --> 00:29:41,863
Asta e tot.

424
00:29:42,697 --> 00:29:45,867
Zi mersi că nu s-a răspândit mai mult.

425
00:29:49,245 --> 00:29:51,873
- Cum treci peste așa ceva?
- Poftim?

426
00:29:54,375 --> 00:29:56,085
Cum treci peste asta?

427
00:30:01,216 --> 00:30:03,176
Cum treci peste asta? Vezi să nu!

428
00:30:03,927 --> 00:30:05,428
M-ai văzut deunăzi.

429
00:30:07,514 --> 00:30:10,475
Îi suspectez
pe toți cei care mă abordează.

430
00:30:10,975 --> 00:30:13,228
„Oare tipul ăla mi-a văzut clipul?”

431
00:30:15,480 --> 00:30:16,689
Asta înseamnă

432
00:30:17,941 --> 00:30:21,653
că încă n-am trecut peste asta.

433
00:30:31,913 --> 00:30:32,831
Gyeong-a…

434
00:30:37,335 --> 00:30:40,421
Nu e vina ta. Chiar nu e.

435
00:30:44,717 --> 00:30:46,261
Te descurci grozav.

436
00:31:12,203 --> 00:31:13,788
Ai venit cu mașina.

437
00:31:13,872 --> 00:31:16,791
Poți pleca după ce te mai trezești.
Ia prosopul!

438
00:31:16,875 --> 00:31:18,042
Bine, mersi.

439
00:31:51,075 --> 00:31:52,452
Vrei să vii lângă mine?

440
00:32:01,794 --> 00:32:04,839
S-a întâmplat ceva de bine?
De ce zâmbești așa?

441
00:32:04,923 --> 00:32:07,175
Pur și simplu, sunt fericit.

442
00:32:08,051 --> 00:32:08,885
Poftim?

443
00:32:11,471 --> 00:32:12,430
Ce te-a apucat?

444
00:32:14,849 --> 00:32:16,768
- E bine.
- Pleci poimâine, nu?

445
00:32:16,851 --> 00:32:18,436
Cred că plec mâine.

446
00:32:18,519 --> 00:32:19,812
- Iar?
- Da.

447
00:32:19,896 --> 00:32:22,690
Șeful m-a rugat să-l ajut.

448
00:32:22,774 --> 00:32:24,150
Și am acceptat.

449
00:32:25,693 --> 00:32:29,405
E nasol, dar ne căsătorim în curând,
deci trebuie să trag tare.

450
00:32:30,907 --> 00:32:33,201
- Îmi pare rău, iubito!
- E în regulă.

451
00:32:36,204 --> 00:32:38,289
Data viitoare îți iau ceva bun.

452
00:32:43,336 --> 00:32:46,089
- Deschide-ți portbagajul!
- De ce?

453
00:32:46,172 --> 00:32:48,174
- Deschide-l!
- De ce?

454
00:32:58,893 --> 00:33:00,895
- Vezi?
- Ce?

455
00:33:00,979 --> 00:33:02,355
De ce m-ai mințit?

456
00:33:02,438 --> 00:33:03,982
Habar n-ai să minți.

457
00:33:04,816 --> 00:33:05,650
N-am mințit.

458
00:33:05,733 --> 00:33:08,486
Puteai să-mi spui că te duci la pescuit.

459
00:33:08,569 --> 00:33:10,154
Nu sunt chiar așa de rea.

460
00:33:11,114 --> 00:33:12,323
Du-te!

461
00:33:12,949 --> 00:33:15,368
Distrează-te cu amicii tăi, bine?

462
00:33:17,036 --> 00:33:19,080
N-am vrut să te supăr.

463
00:33:19,580 --> 00:33:21,541
Iubitule, hai să nu ne mințim!

464
00:33:22,041 --> 00:33:25,253
Trebuie să fim sinceri,
ca să nu existe neînțelegeri.

465
00:33:25,336 --> 00:33:26,462
Așa e. Ai dreptate.

466
00:33:27,296 --> 00:33:29,966
Încă nu ești soțul meu,
așa că las de la mine.

467
00:33:30,591 --> 00:33:32,927
Fii cuminte!
Nu mai găsești una ca mine!

468
00:33:33,011 --> 00:33:34,137
Așa o să fac.

469
00:33:34,220 --> 00:33:35,054
Să mergem!

470
00:33:39,600 --> 00:33:41,436
Sunt la cumpărături cu băieții.

471
00:33:44,147 --> 00:33:46,065
Și mie mi-e dor de tine.

472
00:33:46,941 --> 00:33:49,193
E aici o cafenea care ți-ar plăcea.

473
00:33:49,277 --> 00:33:50,486
Are și terasă.

474
00:33:51,446 --> 00:33:52,447
Bine.

475
00:33:52,947 --> 00:33:54,157
Și eu te iubesc.

476
00:33:54,699 --> 00:33:55,533
Pa!

477
00:33:56,200 --> 00:33:57,785
Te sun mai încolo.

478
00:33:58,953 --> 00:33:59,787
Pa!

479
00:34:00,580 --> 00:34:03,207
Gyeong-a!

480
00:34:04,917 --> 00:34:09,005
- Credeam că ești la Seul.
- Am vrut să-ți fac o surpriză.

481
00:35:29,001 --> 00:35:31,337
Căldura unei îmbrățișări…

482
00:35:31,963 --> 00:35:34,340
Mă întreb cum am putut trăit fără asta.

483
00:35:36,843 --> 00:35:38,177
E uimitor

484
00:35:38,928 --> 00:35:41,681
cum se pot îndrăgosti
prietenii din copilărie.

485
00:35:48,437 --> 00:35:49,272
Să vin

486
00:35:50,398 --> 00:35:53,317
cu tine la Seul?

487
00:35:57,947 --> 00:35:58,781
La Seul?

488
00:35:59,991 --> 00:36:00,825
Da.

489
00:36:02,368 --> 00:36:05,121
Locuiești în Seul, deci…

490
00:36:05,705 --> 00:36:06,539
Stai așa!

491
00:36:24,015 --> 00:36:24,974
Mi-e somn.

492
00:36:32,023 --> 00:36:33,858
NU-I RĂU, DAR E CAM SCURT

493
00:36:38,237 --> 00:36:39,822
NE CĂSĂTORIM

494
00:36:39,906 --> 00:36:41,532
VĂ AȘTEPTĂM CU DRAG!

495
00:36:42,909 --> 00:36:43,826
Ce faci?

496
00:36:44,702 --> 00:36:47,205
Dă-mi telefonul! Ce faci?

497
00:36:49,332 --> 00:36:50,416
De ce te-ai uitat?

498
00:36:53,419 --> 00:36:54,754
N-ai spus…

499
00:36:56,464 --> 00:36:58,174
că te-ai despărțit de iubită?

500
00:37:01,802 --> 00:37:04,138
Voiam să-ți spun, dar n-am apucat.

501
00:37:04,222 --> 00:37:06,057
- Când?
- Voiam să-ți spun.

502
00:37:07,099 --> 00:37:09,727
Credeam că ieși cu mine
fiindcă ești singur.

503
00:37:13,064 --> 00:37:15,107
- Ascultă, In-seon…
- Gyeong-a, da?

504
00:37:15,191 --> 00:37:17,235
Bine, gata! Gyeong-a, ascultă!

505
00:37:17,318 --> 00:37:18,569
Îți spun acum.

506
00:37:20,446 --> 00:37:21,572
Ce-mi spui?

507
00:37:22,073 --> 00:37:25,576
Spune-mi imediat cu ce m-ai mai mințit!

508
00:37:26,327 --> 00:37:28,120
Care e adevărul?

509
00:37:59,068 --> 00:38:00,319
Ce tare! Bingo!

510
00:38:03,906 --> 00:38:06,325
CHOI GYEONG-A
TELEFON: 010-0914-7140

511
00:38:10,162 --> 00:38:11,872
Camera asta e super.

512
00:38:11,956 --> 00:38:12,957
Iubito, uită-te!

513
00:38:13,666 --> 00:38:14,750
Haide!

514
00:38:14,834 --> 00:38:15,918
Ce faci?

515
00:38:16,002 --> 00:38:18,045
Știi ce fac. Hai, o să ne distrăm!

516
00:38:19,005 --> 00:38:20,840
Filmezi? Oprește!

517
00:38:20,923 --> 00:38:21,882
Haide…

518
00:38:21,966 --> 00:38:23,092
Biata In-seon…

519
00:38:24,010 --> 00:38:26,012
- Facem amintiri.
- Pentru noi, da?

520
00:38:26,095 --> 00:38:27,638
N-a fost o cameră ascunsă.

521
00:38:38,858 --> 00:38:42,528
- Chiar ești șantajat?
- De ce te-ai uitat în telefonul meu?

522
00:38:42,611 --> 00:38:45,114
M-ai mințit că ești șantajat?

523
00:38:45,698 --> 00:38:47,950
Da. Am mințit ca să mă culc cu tine.

524
00:38:53,247 --> 00:38:56,125
Nu mă vezi ca pe o ființă umană, nu?

525
00:38:56,208 --> 00:38:57,960
- Sunt o bucată de carne?
- Javră!

526
00:38:58,044 --> 00:39:00,254
- Mi-o tragi și pleci?
- Hei!

527
00:39:00,338 --> 00:39:02,506
- La naiba, ascultă!
- Ce?

528
00:39:02,590 --> 00:39:05,009
- Știai că am iubită.
- Știi ceva, boule?

529
00:39:05,092 --> 00:39:08,596
Tu m-ai sedus, așa că nu te mai văicări,
javră nenorocită!

530
00:39:08,679 --> 00:39:10,222
Ai zis că v-ați despărțit!

531
00:39:10,306 --> 00:39:12,600
- Futu-i!
- Bine. În regulă.

532
00:39:12,683 --> 00:39:14,935
Să zicem că am știut. Iubita ta știe?

533
00:39:15,019 --> 00:39:18,189
Știe că te-ai culcat cu mine?

534
00:39:18,272 --> 00:39:20,524
- Colegii tăi știu?
- Mă ameninți?

535
00:39:20,608 --> 00:39:22,902
Da. Unde ți-e telefonul?

536
00:39:22,985 --> 00:39:26,364
Iubita și prietenii tăi ar trebui să știe!

537
00:39:26,447 --> 00:39:28,199
Japița dracului!

538
00:39:29,241 --> 00:39:30,743
Nemernicule!

539
00:39:31,744 --> 00:39:32,870
Futu-i!

540
00:39:34,163 --> 00:39:36,123
Încetează!

541
00:39:36,707 --> 00:39:37,792
Javră nenorocită!

542
00:39:38,834 --> 00:39:40,544
Javră nenorocită!

543
00:39:41,128 --> 00:39:42,463
Nu te juca cu mine!

544
00:39:57,353 --> 00:40:00,272
CHOI IN-SEON
CHOI GYEONG-A

545
00:41:00,291 --> 00:41:02,042
Ce mă fac?

546
00:41:02,126 --> 00:41:04,879
Ce mă fac?

547
00:41:04,962 --> 00:41:10,551
Ancheta privind cauza incendiului
și numărul victimelor e în desfășurare.

548
00:41:10,634 --> 00:41:14,430
Au fost trimiși 12 pompieri
și au fost folosite șapte echipamente

549
00:41:14,513 --> 00:41:18,100
imediat după alertă.
Incendiul trebuie stins într-o oră.

550
00:41:18,184 --> 00:41:21,187
În prezent se cercetează
cauza incendiului.

551
00:41:21,270 --> 00:41:24,732
Poliția din Busanjin a identificat victima

552
00:41:24,815 --> 00:41:28,110
și e vorba de o femeie de 29 de ani
din Gyeongnam.

553
00:41:28,194 --> 00:41:31,238
Pe baza înregistrărilor
și declarațiilor martorilor…

554
00:41:32,448 --> 00:41:33,491
Cam la ora 05:00…

555
00:41:33,574 --> 00:41:35,701
Aoleu! Nu e în cartierul nostru?

556
00:41:35,784 --> 00:41:37,912
Unde au zis că e blocul?

557
00:41:37,995 --> 00:41:40,331
E clădirea vizavi de biserica Gujeon.

558
00:41:40,414 --> 00:41:42,541
- Biserica Gujeon.
- Gujeon?

559
00:41:42,625 --> 00:41:44,126
Femeia locuia singură.

560
00:41:44,210 --> 00:41:46,086
Doamne, ce păcat!

561
00:41:46,170 --> 00:41:48,172
Am auzit că de fapt a fost ucisă.

562
00:41:48,255 --> 00:41:49,256
- Zău așa…
- Da?

563
00:41:49,340 --> 00:41:50,966
Nu mai spune absurdități!

564
00:41:51,050 --> 00:41:54,136
Cică vecinii au auzit-o
certându-se cu cineva.

565
00:41:54,220 --> 00:41:55,304
Cine spune asta?

566
00:41:55,387 --> 00:41:56,430
Mama lui Do-jun.

567
00:41:57,640 --> 00:42:01,060
Știi că femeia aia spune numai tâmpenii.

568
00:42:01,560 --> 00:42:04,605
- Nici eu n-o cred 100%.
- Deci, nici tu n-o crezi.

569
00:42:04,688 --> 00:42:05,981
Doamne…

570
00:42:13,822 --> 00:42:14,740
Atunci…

571
00:42:16,951 --> 00:42:19,328
cât de mult o credeți?

572
00:42:20,287 --> 00:42:21,121
Poftim?

573
00:42:24,750 --> 00:42:25,709
CHOI GYEONG-A

574
00:42:25,793 --> 00:42:28,420
Se pare că fata era beată

575
00:42:28,504 --> 00:42:31,757
și a uitat să închidă aragazul
înainte să se culce.

576
00:42:31,840 --> 00:42:34,635
Ne-am uitat prin istoricul apelurilor

577
00:42:34,718 --> 00:42:37,429
și a păstrat legătura doar cu părinții ei.

578
00:42:37,513 --> 00:42:41,850
Ceilalți de pe listă
erau doar colegi de serviciu și curierul.

579
00:42:41,934 --> 00:42:43,185
El cine e?

580
00:42:43,269 --> 00:42:44,937
Cred că e amicul ei.

581
00:42:45,020 --> 00:42:47,273
N-a sunat în ziua incidentului.

582
00:42:48,148 --> 00:42:50,276
E improbabil să fi fost ucisă,

583
00:42:50,776 --> 00:42:53,112
dar facem autopsia și vedem.

584
00:42:53,195 --> 00:42:54,655
Nu putem începe ancheta?

585
00:42:54,738 --> 00:42:57,324
- Există proceduri.
- Nu avem mandat.

586
00:42:57,408 --> 00:43:00,911
N-ar trebui să luăm în considerare
posibilitatea unei crime?

587
00:43:00,995 --> 00:43:02,705
V-am rugat să-mi spuneți tot.

588
00:43:03,747 --> 00:43:06,584
Doamne, crede
că toate decesele sunt omoruri…

589
00:43:14,550 --> 00:43:16,385
Gyeong-su, iată-te!

590
00:43:16,927 --> 00:43:18,762
- Dă-mi telefonul!
- Poftim.

591
00:43:21,640 --> 00:43:23,517
O știi pe Gyeong-a?

592
00:43:24,393 --> 00:43:26,312
Fata drăguță de la depozit.

593
00:43:26,854 --> 00:43:27,980
Ce-i cu ea?

594
00:43:28,647 --> 00:43:29,940
Ea e.

595
00:43:31,650 --> 00:43:33,277
Se pare că a murit.

596
00:43:33,360 --> 00:43:34,445
- Auzi?
- Ce e?

597
00:43:35,321 --> 00:43:37,531
Bine, vin imediat. Du-te la treabă!

598
00:44:28,832 --> 00:44:30,084
- Așteaptă aici!
- Da.

599
00:44:33,962 --> 00:44:37,383
- De ce îl căutați?
- Suntem de la poliție.

600
00:44:40,886 --> 00:44:41,887
Fiți amabil!

601
00:45:01,907 --> 00:45:03,325
Unde te duci?

602
00:45:17,840 --> 00:45:18,716
Lee Tang?

603
00:45:23,804 --> 00:45:26,432
E incredibil cât de neglijent ești!

604
00:45:32,229 --> 00:45:34,857
Știi cazul din Gujeon-dong, nu?

605
00:45:36,650 --> 00:45:37,901
A fost mâna ta?

606
00:46:07,139 --> 00:46:08,098
Ridică-te!

607
00:46:10,017 --> 00:46:11,435
Avem de mers undeva.

608
00:46:14,480 --> 00:46:16,732
Avem foarte multe de vorbit.

609
00:46:17,649 --> 00:46:18,776
Doar noi doi.

610
00:46:58,023 --> 00:47:00,108
- Mă ocup singur de ele.
- Yong-jae!

611
00:47:00,192 --> 00:47:01,193
Ce e?

612
00:47:01,276 --> 00:47:04,029
A fost furat
hardul de la camerele de supraveghere.

613
00:47:04,112 --> 00:47:05,447
- De la camere?
- Da.

614
00:47:05,531 --> 00:47:06,824
Aveți un manual?

615
00:47:06,907 --> 00:47:09,034
- Dă-mi poza!
- Cine-i șeful dv.?

616
00:47:09,117 --> 00:47:13,163
- Mă ocup singur și…
- L-ați văzut cumva?

617
00:47:14,206 --> 00:47:15,374
E Gyeong-su?

618
00:47:16,208 --> 00:47:18,126
- E angajatul nostru.
- Da?

619
00:47:18,210 --> 00:47:20,587
- Aveți adresa lui?
- Da, o am.

620
00:47:20,671 --> 00:47:22,548
- Să mergem acolo!
- Uite ce e!

621
00:47:23,507 --> 00:47:26,760
- Nu ești pe teritoriul tău.
- E suspect de omor.

622
00:47:26,844 --> 00:47:28,887
Tu vorbești serios?

623
00:47:28,971 --> 00:47:29,847
Auzi?

624
00:47:30,848 --> 00:47:33,433
Am aflat că ai fost suspendat în Daejeon.

625
00:47:34,101 --> 00:47:36,186
Am trecut asta cu vederea, dar…

626
00:47:36,270 --> 00:47:39,523
Am fost suspendat
doar fiindcă am lucrat la ancheta…

627
00:47:39,606 --> 00:47:41,358
Cum ne putem încrede în tine?

628
00:47:41,441 --> 00:47:44,903
De ce-aș minți?
În plus, n-avem nimic de pierdut.

629
00:47:44,987 --> 00:47:46,864
Există proceduri și ordine…

630
00:47:46,947 --> 00:47:48,574
Ajunge!

631
00:47:49,575 --> 00:47:50,492
Tipul ăsta…

632
00:47:51,702 --> 00:47:52,786
lucrează aici?

633
00:47:53,787 --> 00:47:55,831
Da, la raionul de pește.

634
00:47:56,999 --> 00:47:58,417
Să mergem împreună!

635
00:47:59,751 --> 00:48:00,752
După mine!

636
00:48:21,315 --> 00:48:22,858
Uite-l și pe puștiul ăsta…

637
00:48:35,037 --> 00:48:38,457
Kwak, du-te acasă la Ha Sang-min
și la curier!

638
00:48:38,540 --> 00:48:39,374
Da, să trăiți!

639
00:48:40,042 --> 00:48:42,169
Verifică filmările de lângă casa ei!

640
00:48:42,252 --> 00:48:43,170
Vino încoace!

641
00:48:45,130 --> 00:48:47,257
Du-te cu el să interoghezi martorii!

642
00:48:47,758 --> 00:48:48,759
Și Lee Tang?

643
00:48:48,842 --> 00:48:52,387
Mă duc eu la el. Ține-te după ei
și raportează-mi ce fac!

644
00:48:52,888 --> 00:48:54,348
Grăbește-te! Hai!

645
00:48:54,431 --> 00:48:56,058
- Bine. Vă sun.
- Bine.

646
00:49:00,020 --> 00:49:02,314
Se numește Neisseria gonorrhoeae.

647
00:49:02,397 --> 00:49:04,483
Ați auzit de gonoree, nu?

648
00:49:06,109 --> 00:49:09,363
E o bacterie care se transmite
prin raportul sexual.

649
00:49:10,197 --> 00:49:12,032
Dar nu vă faceți griji!

650
00:49:12,115 --> 00:49:14,576
Se poate vindeca complet cu antibiotice.

651
00:49:15,535 --> 00:49:19,623
Și nu uitați că n-aveți voie
să întrețineți raporturi sexuale o vreme.

652
00:49:23,001 --> 00:49:24,670
Mi-era rău și am dormit.

653
00:49:27,965 --> 00:49:29,883
Am o veste proastă.

654
00:49:29,967 --> 00:49:30,884
Iubitule,

655
00:49:31,510 --> 00:49:34,054
lasă-mă pe mine să vorbesc mai întâi!

656
00:49:34,137 --> 00:49:35,347
Ce e?

657
00:49:36,765 --> 00:49:39,267
Am gonoree.

658
00:49:39,351 --> 00:49:40,352
Cum…

659
00:49:41,311 --> 00:49:43,939
Aveam de gând să-ți spun eu primul.

660
00:49:46,441 --> 00:49:48,860
Îmi pare tare rău!

661
00:49:49,444 --> 00:49:51,947
Am greșit. S-a întâmplat doar o dată.

662
00:49:52,531 --> 00:49:55,450
- Ce tot spui?
- Nu voiam să mă duc.

663
00:49:55,534 --> 00:49:59,371
Dar prietenii mei au spus
că e ultima șansă înainte să mă mărit.

664
00:49:59,871 --> 00:50:01,999
Practic, m-au luat pe sus.

665
00:50:02,082 --> 00:50:04,084
Sang-min, îmi pare atât de rău!

666
00:50:05,752 --> 00:50:08,130
A fost doar o greșeală, sincer.

667
00:50:09,172 --> 00:50:10,132
I-auzi!

668
00:50:11,341 --> 00:50:13,427
- Ce javră nenorocită…
- Poftim?

669
00:50:14,553 --> 00:50:15,387
Nu asta ești?

670
00:50:16,722 --> 00:50:18,265
Îmi pare tare rău!

671
00:50:18,849 --> 00:50:20,684
Auzi, Hyeon-ji?

672
00:50:24,438 --> 00:50:26,398
- Du-te-n pula mea!
- Iubitule…

673
00:50:39,036 --> 00:50:40,704
Domnul Ha Sang-min?

674
00:50:41,496 --> 00:50:42,330
Da.

675
00:50:47,878 --> 00:50:49,838
O știți pe Choi Gyeong-a, nu?

676
00:50:51,715 --> 00:50:54,176
- Da.
- Și v-ați dus la Gujeon-dong.

677
00:50:54,259 --> 00:50:55,135
Da.

678
00:50:56,344 --> 00:50:58,764
- Și v-ați culcat cu ea.
- Da.

679
00:50:59,639 --> 00:51:01,767
- Dar n-ați ucis-o?
- Exact.

680
00:51:04,644 --> 00:51:08,106
- Ați aflat de la știri că e moartă?
- Da.

681
00:51:10,150 --> 00:51:12,319
Am înțeles…

682
00:51:15,155 --> 00:51:16,740
De ce a fost ucisă?

683
00:51:20,035 --> 00:51:23,663
Din câte știu, vecinii au auzit
că a avut loc un scandal.

684
00:51:29,419 --> 00:51:33,799
La ce oră? Chiar nu știu nimic despre…

685
00:51:38,261 --> 00:51:39,304
De acum înainte,

686
00:51:40,514 --> 00:51:41,848
hai să fim sinceri!

687
00:51:43,350 --> 00:51:45,602
Dacă nu vreți să dați de necaz.

688
00:51:47,687 --> 00:51:50,690
Da, îmi amintesc. Deci…

689
00:51:52,484 --> 00:51:57,239
De fapt, am ieșit cu Gyeong-a
în timp ce aveam o altă relație.

690
00:51:57,322 --> 00:52:00,367
Gyeong-a a știut asta de la bun început.

691
00:52:01,201 --> 00:52:05,789
Dar… s-a întâmplat să afle

692
00:52:06,957 --> 00:52:10,210
că urma să mă însor cu iubita mea.

693
00:52:11,086 --> 00:52:12,129
Așadar…

694
00:52:13,797 --> 00:52:16,049
cred că s-a simțit trădată.

695
00:52:16,133 --> 00:52:19,136
A ridicat vocea și asta a dus la o ceartă.

696
00:52:19,219 --> 00:52:20,220
Și apoi?

697
00:52:20,887 --> 00:52:22,639
I-ați tras una în cap? Zbang!

698
00:52:24,349 --> 00:52:25,600
În cap? Nu.

699
00:52:31,523 --> 00:52:33,066
Chiar nu am ucis-o.

700
00:52:34,568 --> 00:52:37,487
Nemernicule! Mă gândeam să nu te omor azi.

701
00:52:37,571 --> 00:52:39,531
Mă gândeam să te las să scapi.

702
00:52:44,911 --> 00:52:46,746
Ești foarte cinic, nu?

703
00:52:47,622 --> 00:52:50,792
Era cât pe ce să mă duci de nas.
Ești un nerușinat.

704
00:52:50,876 --> 00:52:52,586
Aveți mandat?

705
00:52:52,669 --> 00:52:55,088
- Ce să am?
- Aveți mandat?

706
00:52:55,964 --> 00:52:56,882
I-auzi!

707
00:52:58,508 --> 00:53:01,678
- Ce-ai spus?
- Vreau un avocat.

708
00:53:02,637 --> 00:53:05,265
Mereu faceți așa, idioților.

709
00:53:05,348 --> 00:53:07,058
Vreau un avocat.

710
00:53:07,142 --> 00:53:09,311
Mereu dați din gură.

711
00:53:09,394 --> 00:53:11,313
E în regulă. Nu vei fi prins.

712
00:53:12,480 --> 00:53:13,565
N-am ucis-o eu.

713
00:53:17,444 --> 00:53:19,696
Dar am fugit.

714
00:53:20,655 --> 00:53:23,325
Dacă e adevărat,
ar trebui să rămân în Busan.

715
00:53:25,410 --> 00:53:26,745
Dar acum e altfel.

716
00:53:26,828 --> 00:53:29,497
Intuiția asta o fi legată
de puterile tale.

717
00:53:29,581 --> 00:53:32,626
Dacă ți se întâmplă iar,
trebuie să fii precaut.

718
00:53:33,877 --> 00:53:37,339
Mai bine ascunde-te!
Nu mă căuta și închide-ți telefonul!

719
00:53:38,006 --> 00:53:39,549
Să văd ce pot face!

720
00:53:54,898 --> 00:53:55,732
Zău așa…

721
00:53:55,815 --> 00:53:59,236
Cum de nu e nicio bucată de hârtie
în casa asta?

722
00:53:59,945 --> 00:54:02,280
Nu sunteți polițist, nu?

723
00:54:05,700 --> 00:54:06,868
Ba sunt.

724
00:54:07,535 --> 00:54:08,578
Mă rog, am fost.

725
00:54:09,079 --> 00:54:11,331
De ce îmi faceți asta?

726
00:54:15,585 --> 00:54:17,462
Bun. Hai să te întreb ceva.

727
00:54:19,297 --> 00:54:22,926
Îl caut pe un nemernic.

728
00:54:23,843 --> 00:54:24,928
Obraznicul ăsta

729
00:54:25,887 --> 00:54:31,268
îi ia în vizor, nu știu cum,
pe nenorociții ca tine și îi omoară.

730
00:54:32,060 --> 00:54:33,228
Nu crezi

731
00:54:34,312 --> 00:54:38,066
că ar trebui să te vâneze, jigodie?

732
00:54:42,028 --> 00:54:43,071
E plictisitor.

733
00:54:45,532 --> 00:54:46,533
Tare plictisitor…

734
00:54:58,003 --> 00:55:04,968
ZONA DE SERVICII JOONGAM

735
00:55:09,973 --> 00:55:14,019
Mă lăsați să trăiesc
dacă vă spun adevărul?

736
00:55:15,854 --> 00:55:16,688
Poftim?

737
00:55:17,355 --> 00:55:19,357
Bla, bla, bla…

738
00:55:24,195 --> 00:55:26,990
- Speri să te cruț dacă spui adevărul, nu?
- Da.

739
00:55:30,702 --> 00:55:32,245
Deci, ai ucis-o?

740
00:55:36,207 --> 00:55:37,125
Da.

741
00:55:38,918 --> 00:55:39,878
Bine, atunci.

742
00:55:41,421 --> 00:55:42,380
Scrie!

743
00:55:51,014 --> 00:55:53,224
Choi In-seon…

744
00:55:56,311 --> 00:55:59,731
AM UCIS-O PE CHOI IN-SEON
ȘI ÎMI CAUT ISPĂȘIREA PRIN MOARTE

745
00:55:59,814 --> 00:56:00,732
Stai așa!

746
00:56:04,444 --> 00:56:06,654
N-a scris cum a ucis-o.

747
00:56:10,784 --> 00:56:12,410
Dar e prea târziu.

748
00:56:13,787 --> 00:56:14,621
La naiba!

749
00:56:18,208 --> 00:56:20,502
Doamne, n-are pic de minte.

750
00:56:21,169 --> 00:56:25,632
Un bilet de adio trebuie
să menționeze când, cum și de ce.

751
00:56:27,342 --> 00:56:28,385
Tinerii ăștia…

752
00:56:38,186 --> 00:56:41,439
Instrucțiuni de prevenire a incendiilor.

753
00:56:41,523 --> 00:56:45,985
Recent, a avut loc un incendiu
din cauza unei plite de gătit cu inducție.

754
00:56:46,069 --> 00:56:49,030
Când plecați de acasă,
vă rugăm să stingeți plita

755
00:56:49,114 --> 00:56:51,199
sau să o scoateți din priză.

756
00:56:51,282 --> 00:56:54,369
În plus, nu lăsați
prosoape de hârtie lângă plită…

757
00:57:09,759 --> 00:57:11,594
Lee Tang, zis și Lee Gyeong-su,

758
00:57:12,178 --> 00:57:13,972
sigur a fugit.

759
00:57:14,556 --> 00:57:18,101
Sigur a lăsat indicii.
Ceva ce ne va folosi ca să-l găsim.

760
00:57:18,768 --> 00:57:19,602
Da.

761
00:57:20,186 --> 00:57:23,815
N-a avut timp să treacă pe acasă.
O să găsim destule indicii.

762
00:58:06,691 --> 00:58:07,817
E cineva acasă?

763
00:58:10,570 --> 00:58:11,571
Bună ziua!

764
00:58:15,283 --> 00:58:16,409
E cineva acasă?

765
00:58:19,454 --> 00:58:20,538
Administrația?

766
00:58:22,248 --> 00:58:23,541
Sunt de la poliție.

767
00:58:23,625 --> 00:58:25,960
Unde e cheia principală?

768
00:58:28,087 --> 00:58:28,922
Poftim?

769
00:58:30,131 --> 00:58:31,716
Cheia a fost furată?

770
00:58:32,759 --> 00:58:33,760
Cum adică?

771
00:58:36,054 --> 00:58:37,430
Tu auzi ceva?

772
00:58:38,389 --> 00:58:40,183
Poftim? N-am auzit nimic.

773
00:59:01,079 --> 00:59:03,289
Ce-i cu fumul ăsta?

774
00:59:06,000 --> 00:59:07,710
E de la un extinctor?

775
00:59:10,713 --> 00:59:12,215
A trecut deja pe aici?

776
01:01:22,011 --> 01:01:23,846
Subtitrarea: Brândușa Popa

