1
00:01:01,561 --> 00:01:03,438
Setelah bertemu di lift,

2
00:01:04,105 --> 00:01:07,108
kau merasa tidak suka padanya,
lalu mencuri kunci?

3
00:01:08,359 --> 00:01:12,614
Oi. Kau menerornya dengan alat pemadam api
karena mengabaikan salammu?

4
00:01:12,697 --> 00:01:13,531
Jadi,

5
00:01:14,115 --> 00:01:18,661
kau boleh membuatku seperti ini
karena aku memakai alat pemadam api itu?

6
00:01:18,745 --> 00:01:19,996
Kupikir komplotannya.

7
00:01:20,580 --> 00:01:22,373
- Maaf.
- Komplotan?

8
00:01:22,457 --> 00:01:23,666
Diamlah.

9
00:01:24,959 --> 00:01:26,169
Komplotan? Siapa?

10
00:01:26,836 --> 00:01:28,129
Dengan bajingan ini?

11
00:01:28,213 --> 00:01:29,547
Dia seperti pecundang.

12
00:01:29,631 --> 00:01:32,133
Berkomplot? Tatapannya saja kosong begitu.

13
00:01:32,217 --> 00:01:33,760
Ya? Dia orangnya?

14
00:01:34,761 --> 00:01:35,887
Dia yang melapor?

15
00:01:35,970 --> 00:01:37,097
Lapor apanya.

16
00:01:37,180 --> 00:01:38,640
Dia kabur.

17
00:01:40,016 --> 00:01:40,850
Kabur?

18
00:01:41,351 --> 00:01:42,185
Kenapa?

19
00:01:44,646 --> 00:01:45,855
Itu pertanyaanku.

20
00:01:46,564 --> 00:01:48,608
Ada yang membunuh seseorang.

21
00:01:49,359 --> 00:01:51,027
Ada yang melenyapkan bukti.

22
00:01:54,322 --> 00:01:55,532
Ada yang kabur.

23
00:01:57,325 --> 00:02:01,079
A KILLER PARADOX

24
00:02:25,854 --> 00:02:26,938
Manusia itu,

25
00:02:29,315 --> 00:02:31,276
saat makin tua dan sakit-sakitan,

26
00:02:33,236 --> 00:02:35,446
apa yang hilang terlebih dulu?

27
00:02:38,700 --> 00:02:40,785
Ketahanan yang hilang lebih dulu.

28
00:02:45,498 --> 00:02:47,667
Meski dulu bisa menahan dengan baik…

29
00:02:50,461 --> 00:02:51,921
sekarang tak bisa lagi.

30
00:03:00,138 --> 00:03:01,181
Suatu hari…

31
00:03:03,433 --> 00:03:04,267
benar-benar

32
00:03:05,518 --> 00:03:08,021
semua terasa seperti serangga pengganggu.

33
00:03:08,938 --> 00:03:09,772
Ya?

34
00:03:12,567 --> 00:03:13,526
Di hari lain,

35
00:03:15,486 --> 00:03:16,321
hanya

36
00:03:18,239 --> 00:03:19,532
membunuh siapa saja.

37
00:03:23,703 --> 00:03:24,662
Bermanfaat, kan?

38
00:03:27,498 --> 00:03:28,499
Aduh.

39
00:03:33,004 --> 00:03:33,880
Aduh.

40
00:03:40,720 --> 00:03:41,804
Astaga.

41
00:03:42,388 --> 00:03:43,348
Apa ini?

42
00:03:43,848 --> 00:03:45,183
Penutupnya tak bagus.

43
00:03:46,517 --> 00:03:47,435
Penutupnya.

44
00:04:01,741 --> 00:04:03,618
LEE TANG, LOKASI TAK DIKETAHUI

45
00:04:05,787 --> 00:04:08,748
AREA PERISTIRAHATAN JUNGAM

46
00:04:12,752 --> 00:04:13,586
Halo?

47
00:04:14,170 --> 00:04:16,297
Kupikir kau akan menghubungiku.

48
00:04:18,258 --> 00:04:19,175
Ada apa?

49
00:04:19,926 --> 00:04:21,010
Aku hanya

50
00:04:22,387 --> 00:04:24,013
frustrasi dengan keadaanku.

51
00:04:26,224 --> 00:04:29,894
Kata Pak Park aku terlalu bernafsu
dan menyuruhku istirahat.

52
00:04:30,645 --> 00:04:32,230
Oi, katakan intinya saja.

53
00:04:32,981 --> 00:04:35,525
Aku tahu pembunuh
Choi Gyeong-a dari berita.

54
00:04:36,109 --> 00:04:37,777
Kenapa aku tahu dari berita?

55
00:04:38,278 --> 00:04:40,363
Kau bisa memberi tahu itu padaku.

56
00:04:41,030 --> 00:04:44,158
Apa aku orang yang harus memuaskan
rasa penasaranmu?

57
00:04:44,742 --> 00:04:47,453
Bukan begitu.
Bukankah harus berbuat sesuatu?

58
00:04:47,996 --> 00:04:50,123
Katanya karyawan itu benar Lee Tang.

59
00:04:50,707 --> 00:04:54,043
Kurasa ledakan gas
dan pembunuhan Ha Sang-min ulahnya.

60
00:04:54,544 --> 00:04:56,462
Apa ada bukti dia melakukannya?

61
00:04:56,546 --> 00:04:58,214
Tidak ada yang mencurigakan.

62
00:04:59,048 --> 00:05:01,634
Kalau bukan dia, lalu siapa pelakunya?

63
00:05:02,343 --> 00:05:04,971
Dia harus jadi pelaku
saat kau bilang begitu?

64
00:05:06,139 --> 00:05:06,973
Iya?

65
00:05:07,056 --> 00:05:09,767
Jangan seenaknya menyalahkan
karena kau cedera.

66
00:05:09,851 --> 00:05:12,061
- Istirahat dengan tenang.
- Pak Jang.

67
00:05:13,521 --> 00:05:14,605
Aku bertemu dia.

68
00:05:16,733 --> 00:05:17,567
Aku yakin.

69
00:05:18,359 --> 00:05:22,071
Aku tidak yakin karena papasan sekilas,
jadi aku tidak bilang.

70
00:05:23,823 --> 00:05:25,074
Kurasa dia orang itu.

71
00:05:29,579 --> 00:05:30,705
Bagaimana kau tahu?

72
00:05:33,499 --> 00:05:34,500
Menyelidiki aku?

73
00:05:35,084 --> 00:05:37,086
Maaf, aku mencarinya diam-diam.

74
00:05:38,504 --> 00:05:41,841
Pokoknya, Lee Tang dan Roh Bin,
semuanya berkaitan.

75
00:05:41,924 --> 00:05:44,844
Bukankah harus berbuat sesuatu?
Gali dari Roh Bin.

76
00:05:44,927 --> 00:05:49,557
Aku yang akan menangkap mereka.
Kau jangan aneh-aneh dan berbaring saja.

77
00:05:49,640 --> 00:05:51,434
Aku tidak bermaksud aneh-aneh.

78
00:05:51,517 --> 00:05:52,685
Pasti kutangkap.

79
00:05:54,979 --> 00:05:55,813
Kututup dulu.

80
00:06:00,193 --> 00:06:02,653
Jika kau datang sebagai seorang anak,

81
00:06:03,529 --> 00:06:04,864
jawab telepon di luar.

82
00:06:06,824 --> 00:06:10,286
Katanya kau tidak akan menjadi
seperti ayahmu.

83
00:06:10,828 --> 00:06:11,662
Kau

84
00:06:12,372 --> 00:06:14,707
sekarang tidak berbeda darinya.

85
00:06:18,795 --> 00:06:21,964
Pertama, tekanan darah
dan napasnya sudah stabil.

86
00:06:22,799 --> 00:06:25,051
Kurasa perlu pengamatan beberapa hari.

87
00:06:25,718 --> 00:06:27,762
Baik, terima kasih.

88
00:06:28,971 --> 00:06:30,807
Lalu, ini yang pernah kubilang.

89
00:06:33,643 --> 00:06:38,439
Jika memungkinkan, silakan kalian berdua
diskusikan baik-baik.

90
00:06:39,232 --> 00:06:43,236
Mengingat kondisi pasien, kuharap kalian
memutuskan dengan bijaksana.

91
00:06:43,319 --> 00:06:44,946
KONFIRMASI PENGHENTIAN…

92
00:06:45,029 --> 00:06:49,409
Perawatan bantuan hidup
dengan intubasi endotrakeal dan ventilator

93
00:06:50,159 --> 00:06:53,121
membuat kualitas hidup pasien
berkurang drastis.

94
00:06:55,581 --> 00:06:57,375
Dan begitu saatnya tiba…

95
00:06:59,544 --> 00:07:03,089
dia mungkin akan menolak
intubasi endotrakeal.

96
00:07:24,152 --> 00:07:24,986
Oi.

97
00:07:31,451 --> 00:07:32,368
Oi, Pak.

98
00:07:34,078 --> 00:07:35,329
Apa yang kau lakukan?

99
00:07:36,038 --> 00:07:37,123
Ada apa itu?

100
00:07:39,375 --> 00:07:40,209
Aku?

101
00:07:41,085 --> 00:07:42,920
Kau menyentuhku.

102
00:07:43,713 --> 00:07:44,547
Orang gila.

103
00:07:44,630 --> 00:07:46,340
Apa maksudmu? Aku sentuh apa?

104
00:07:47,049 --> 00:07:48,926
Kau menyentuh pahaku.

105
00:07:49,010 --> 00:07:52,221
Apa yang kau katakan?
Begitu naik, aku langsung tidur.

106
00:07:52,305 --> 00:07:53,389
Dia menyentuhnya.

107
00:07:54,265 --> 00:07:56,851
Bicara omong kosong. Apa yang kau katakan?

108
00:07:57,852 --> 00:08:01,105
- Kau menutupinya dengan tas!
- Tadi aku langsung tidur!

109
00:08:01,731 --> 00:08:02,982
Apa kau punya bukti?

110
00:08:04,108 --> 00:08:06,110
Apa di sini ada yang melihatnya?

111
00:08:07,111 --> 00:08:08,321
Apa kau memotretnya?

112
00:08:08,404 --> 00:08:11,157
- Ada yang melihatnya?
- Lihat itu. Tidak ada.

113
00:08:17,038 --> 00:08:17,872
Oi!

114
00:08:18,539 --> 00:08:19,957
Eh, halo.

115
00:08:20,041 --> 00:08:21,375
Siapa ini?

116
00:08:34,222 --> 00:08:36,724
Tang, katanya besok ada ujian?

117
00:08:38,518 --> 00:08:39,560
Oh, itu.

118
00:08:40,061 --> 00:08:42,230
Setelah dipikir-pikir,

119
00:08:43,481 --> 00:08:45,775
semester ini…

120
00:08:47,860 --> 00:08:49,570
sepertinya tak ada harapan.

121
00:08:49,654 --> 00:08:51,781
Kurasa aku tidak perlu mengikutinya

122
00:08:52,281 --> 00:08:54,367
dan mau ikut semester pendek saja.

123
00:08:55,076 --> 00:08:56,035
Semester pendek.

124
00:09:02,917 --> 00:09:04,126
Hari ini mau apa?

125
00:09:05,711 --> 00:09:06,546
Apa?

126
00:09:08,589 --> 00:09:09,757
Mau melakukan apa?

127
00:09:11,968 --> 00:09:13,678
HADAPI KENYATAAN, LALU TUGAS…

128
00:09:13,761 --> 00:09:18,266
Jika harus menghadapi kenyataan dulu,
aku tidak akan melakukan apa-apa.

129
00:09:21,269 --> 00:09:22,186
KALAH

130
00:09:24,522 --> 00:09:26,232
Kalahkan lari dari kenyataan

131
00:09:26,816 --> 00:09:28,609
bukanlah menghadapi kenyataan,

132
00:09:28,693 --> 00:09:30,027
tapi kemenangan batin.

133
00:09:51,424 --> 00:09:53,259
Aku mematikan listriknya.

134
00:10:01,100 --> 00:10:02,184
Rumah kecil ini

135
00:10:03,311 --> 00:10:04,770
kenapa begitu penuh?

136
00:10:05,605 --> 00:10:08,190
Kamera, alat penyadap. Ya?

137
00:10:08,858 --> 00:10:09,692
Ada berapa?

138
00:10:10,359 --> 00:10:12,695
Bagaimana kau bisa masuk?

139
00:10:13,195 --> 00:10:14,405
Bagaimana lagi?

140
00:10:15,698 --> 00:10:17,033
Buka pintu dan masuk.

141
00:10:18,200 --> 00:10:20,161
Padahal kau yang memberi tahu.

142
00:10:26,834 --> 00:10:27,918
Kau lebih kurus.

143
00:10:28,461 --> 00:10:29,378
Astaga.

144
00:10:30,296 --> 00:10:31,464
Kau tahu itu.

145
00:10:33,215 --> 00:10:34,592
Aku menghindari polisi.

146
00:10:35,468 --> 00:10:38,304
Ganti perahu dan berputar
di tempat yang sama.

147
00:10:39,430 --> 00:10:40,264
Wah.

148
00:10:40,765 --> 00:10:41,599
Diet?

149
00:10:42,350 --> 00:10:43,309
Akhirnya begitu.

150
00:10:44,977 --> 00:10:46,395
Seharusnya kau ikut aku.

151
00:10:47,188 --> 00:10:49,565
Ledakan gas itu kau, kan?

152
00:10:52,485 --> 00:10:54,195
Benar. Belakangan ini,

153
00:10:55,613 --> 00:10:56,947
masih main pahlawan?

154
00:10:58,366 --> 00:10:59,200
Astaga.

155
00:11:00,242 --> 00:11:01,077
Waktu itu,

156
00:11:02,787 --> 00:11:05,790
kau memanggilku pahlawan zaman ini.

157
00:11:05,873 --> 00:11:07,124
Bukan kau orangnya!

158
00:11:15,925 --> 00:11:18,678
Kau yang mengajariku ini dan itu.

159
00:11:19,637 --> 00:11:22,139
Oi, berengsek! Aku juga

160
00:11:22,223 --> 00:11:26,435
berhenti karena merasa muak
harus menyesuaikan diri denganmu.

161
00:11:32,024 --> 00:11:33,150
Aku

162
00:11:33,734 --> 00:11:34,985
tak bermaksud begitu.

163
00:11:35,069 --> 00:11:37,363
Aku melihat-lihat selama menunggumu.

164
00:11:38,906 --> 00:11:40,741
Wah, ada banyak hal menarik.

165
00:11:42,910 --> 00:11:44,745
Orang yang baru kau temukan.

166
00:11:46,122 --> 00:11:47,623
Pertemukan aku dengannya.

167
00:11:48,874 --> 00:11:50,292
Aku sedang mencarinya.

168
00:11:51,001 --> 00:11:52,128
Tak bisa dihubungi.

169
00:12:08,352 --> 00:12:09,979
Ternyata tidak bohong.

170
00:12:16,527 --> 00:12:18,696
Apa ini gara-gara aku?

171
00:12:19,488 --> 00:12:21,574
Orang itu juga lucu.

172
00:12:22,491 --> 00:12:26,829
Aku hanya ingin menyapanya,
tapi dia malah takut.

173
00:12:26,912 --> 00:12:29,540
Dia kabur seperti tikus.

174
00:12:29,623 --> 00:12:31,041
Apa gunanya itu?

175
00:12:31,751 --> 00:12:33,502
Jadilah seorang pria sejati.

176
00:12:35,546 --> 00:12:36,672
Jadi, begini saja.

177
00:12:37,673 --> 00:12:39,925
Toh kau akan mencarinya.

178
00:12:40,426 --> 00:12:41,927
Kalau begitu,

179
00:12:42,762 --> 00:12:44,597
buatlah janji dan hubungi aku.

180
00:12:45,389 --> 00:12:48,642
Di tempat sepi di mana
kami bisa mengobrol berdua.

181
00:12:50,686 --> 00:12:51,729
Kafe Minerva.

182
00:12:52,480 --> 00:12:53,314
Di sana bagus.

183
00:13:02,364 --> 00:13:03,240
Lalu,

184
00:13:04,200 --> 00:13:05,785
aku pinjam ini.

185
00:13:06,452 --> 00:13:07,411
Aku meminjamnya.

186
00:13:08,913 --> 00:13:11,874
Astaga. Kenapa kau seperti itu?

187
00:13:13,209 --> 00:13:14,168
Buku pinjaman

188
00:13:15,127 --> 00:13:16,086
mana ada

189
00:13:17,087 --> 00:13:19,131
yang disembunyikan dalam brankas?

190
00:13:20,508 --> 00:13:22,843
Oh, iya. Saat melihat tengahnya,

191
00:13:24,011 --> 00:13:25,429
ada tanda-tanda aneh.

192
00:13:28,724 --> 00:13:30,434
- Dasar ceroboh.
- Aduh.

193
00:13:51,080 --> 00:13:52,164
KALAH

194
00:13:52,248 --> 00:13:53,374
KALAH

195
00:13:55,751 --> 00:13:58,003
Kau kalah.

196
00:14:02,675 --> 00:14:03,968
Apa begitu penting?

197
00:14:04,885 --> 00:14:05,761
Orang itu?

198
00:14:06,262 --> 00:14:07,221
Lanjutkan?

199
00:14:08,138 --> 00:14:12,226
Sembilan, delapan, tujuh, enam,

200
00:14:12,893 --> 00:14:17,731
lima, empat, tiga, dua, satu.

201
00:14:18,566 --> 00:14:19,733
Permainan berakhir.

202
00:14:31,745 --> 00:14:32,580
Apa?

203
00:15:27,217 --> 00:15:28,969
Apa ini? Sialan.

204
00:15:32,306 --> 00:15:33,432
Apa-apaan ini?

205
00:15:39,021 --> 00:15:40,981
Sial. Berengsek!

206
00:15:42,024 --> 00:15:43,192
Sialan.

207
00:15:44,902 --> 00:15:46,737
Kau. Siapa kau?

208
00:15:47,738 --> 00:15:49,490
Aku polisi, Berengsek.

209
00:15:50,240 --> 00:15:51,575
Kenapa datang sendiri?

210
00:15:52,409 --> 00:15:53,243
Mencurigakan.

211
00:15:54,203 --> 00:15:55,204
Bajingan.

212
00:15:55,287 --> 00:15:56,372
Astaga.

213
00:15:56,914 --> 00:15:58,374
Lepaskan aku, Berengsek.

214
00:16:04,922 --> 00:16:05,839
DIVISI KRIMINAL

215
00:16:11,512 --> 00:16:12,972
Hanya mau bicara padamu.

216
00:16:13,055 --> 00:16:14,014
- Pergilah.
- Ya.

217
00:16:15,391 --> 00:16:17,476
Pak, apa kau akan membiarkannya?

218
00:16:19,103 --> 00:16:21,188
Oh, masuklah.

219
00:16:21,271 --> 00:16:23,065
Roh Bin harus diapakan?

220
00:16:23,148 --> 00:16:25,317
Apa lagi? Harus mengikuti prosedur.

221
00:16:26,902 --> 00:16:29,905
Ada suara keras di luar rumah.

222
00:16:29,989 --> 00:16:31,115
Aku melihat keluar

223
00:16:31,782 --> 00:16:32,992
dan detektif itu

224
00:16:33,534 --> 00:16:34,952
terbaring tidak sadar.

225
00:16:35,035 --> 00:16:38,205
Jadi, aku tidak melihat
siapa tersangkanya.

226
00:16:39,665 --> 00:16:43,252
Sampai di situ yang kukatakan
pada para detektif lain.

227
00:16:43,335 --> 00:16:44,378
- Oi.
- Ya.

228
00:16:48,173 --> 00:16:50,217
Katakan langsung sebelum kubunuh.

229
00:16:51,552 --> 00:16:53,429
Ya. Jadi, aku

230
00:16:54,263 --> 00:16:55,889
datang membawa dokumen.

231
00:17:01,437 --> 00:17:03,480
Aku tak tahu dia ke Korea Selatan.

232
00:17:04,815 --> 00:17:07,776
Kupikir dia tidak ada hubungannya lagi
denganku.

233
00:17:13,615 --> 00:17:14,450
Song Chon.

234
00:17:15,826 --> 00:17:17,661
Yang menjatuhkan detektif itu.

235
00:17:17,745 --> 00:17:18,620
DATA PRIBADI

236
00:17:20,205 --> 00:17:22,541
Dia pasti ada di suatu tempat di Seoul.

237
00:17:24,084 --> 00:17:26,378
Ledakan gas di Busan juga ulahnya.

238
00:17:27,504 --> 00:17:28,589
Jadi, di mana?

239
00:17:29,339 --> 00:17:30,424
Mengejutkan saja.

240
00:17:30,507 --> 00:17:31,633
Ayo kita rekam ini.

241
00:17:32,968 --> 00:17:35,471
Tidak tahu. Bukankah mobil itu?

242
00:17:35,554 --> 00:17:36,388
Oi.

243
00:17:37,056 --> 00:17:37,973
Oi!

244
00:17:38,891 --> 00:17:40,893
Oi. Apa kau tidak lihat ke depan?

245
00:17:41,894 --> 00:17:44,146
- Kau seharusnya di trotoar.
- Trotoar?

246
00:17:44,229 --> 00:17:47,149
- Kau hampir menabrak, Berengsek.
- Sayang, sabar.

247
00:17:47,232 --> 00:17:50,360
- Sudah tua, naik mobil begini, tak lihat.
- Hentikan.

248
00:17:50,444 --> 00:17:52,654
Hentikan apanya, Berengsek.

249
00:17:52,738 --> 00:17:54,281
Sayang.

250
00:17:55,741 --> 00:17:56,700
Pergi sana.

251
00:17:56,784 --> 00:17:58,285
Untuk apa meladeninya?

252
00:17:58,368 --> 00:17:59,912
- Dasar budak.
- Ayo pergi.

253
00:18:06,835 --> 00:18:10,255
Aku membuat tambahan di dokumen
yang kuberikan padamu dulu.

254
00:18:10,839 --> 00:18:12,549
DIREKTUR PARK HYEONG-JIN

255
00:18:12,633 --> 00:18:17,888
Aku juga menambahkan kasus kematian
tidak wajar yang kukatakan sebelumnya.

256
00:18:23,936 --> 00:18:25,687
Adegan yang familier, kan?

257
00:18:27,898 --> 00:18:29,358
Dulu kau juga menemuiku,

258
00:18:30,776 --> 00:18:34,196
memberi berkas dan bilang
hanya aku yang bisa menangkapnya.

259
00:18:35,155 --> 00:18:35,989
Iya, kan?

260
00:18:36,949 --> 00:18:38,659
Kaulah yang kehilangan dia.

261
00:18:39,743 --> 00:18:42,830
Mungkin sudah kutangkap
jika kau membawa semua ini.

262
00:18:42,913 --> 00:18:44,248
Itu keahlianmu, kan?

263
00:18:45,916 --> 00:18:49,086
Ke sana kemari dan membuang
semua yang dianggap salah.

264
00:18:50,963 --> 00:18:52,673
Kau dan Lee Tang begitu, kan?

265
00:18:56,260 --> 00:18:57,177
Tang berbeda.

266
00:18:58,178 --> 00:19:00,889
Lalu, dia tak berkaitan
dengan kasus kali ini.

267
00:19:05,477 --> 00:19:06,311
Ah.

268
00:19:10,357 --> 00:19:11,275
Apa bedanya?

269
00:19:15,028 --> 00:19:16,822
Akan kujelaskan semua nanti.

270
00:19:18,907 --> 00:19:20,284
Bisakah kau membantuku?

271
00:19:20,909 --> 00:19:23,579
Jika kau membantu,
kujawab semua pertanyaanmu.

272
00:19:23,662 --> 00:19:25,164
Kau mau bertransaksi?

273
00:19:26,748 --> 00:19:29,501
Sekarang kau juga harus balas dendam.

274
00:19:30,627 --> 00:19:33,338
Beraninya kau menyuruh detektif
balas dendam.

275
00:19:37,217 --> 00:19:38,051
Oi.

276
00:19:39,595 --> 00:19:43,724
Aku tidak berniat memercayai data
darimu, jadi ambil ini dan enyahlah.

277
00:19:45,225 --> 00:19:47,769
Jangan berkeliaran dan membunuh seenaknya.

278
00:19:49,438 --> 00:19:50,522
Jangan sok tahu.

279
00:19:51,857 --> 00:19:52,691
Kau paham?

280
00:19:57,905 --> 00:19:58,739
Apa itu?

281
00:20:01,241 --> 00:20:04,328
Saat ledakan gas di Busan,
Yong-jae juga melihatnya.

282
00:20:05,078 --> 00:20:06,663
Mungkin infonya benar.

283
00:20:06,747 --> 00:20:09,458
Oi! Gara-gara dia pak kepala dipecat.

284
00:20:09,541 --> 00:20:11,835
- Dan Yong-jae koma.
- Bukan salahku…

285
00:20:11,919 --> 00:20:13,128
Lalu, aku harus apa?

286
00:20:13,212 --> 00:20:14,755
Jangan terlibat dengannya!

287
00:20:14,838 --> 00:20:17,716
Aku dalam keadaan terikat!
Lalu, aku harus apa?

288
00:20:21,470 --> 00:20:23,055
Urus dan putuskan sendiri.

289
00:20:23,138 --> 00:20:24,806
- Kuurus urusanku.
- Nan-gam.

290
00:20:29,019 --> 00:20:29,895
Siapa dia?

291
00:20:29,978 --> 00:20:33,398
Dia Nan-gam, detektif
yang baru-baru ini mendapat skors.

292
00:20:45,786 --> 00:20:46,620
Benar-benar

293
00:20:47,871 --> 00:20:49,081
seperti rumput liar.

294
00:20:50,958 --> 00:20:53,001
Karena akarnya terlalu panjang,

295
00:20:54,586 --> 00:20:56,046
tak bisa dicabut semua.

296
00:21:00,050 --> 00:21:01,051
Pagi itu,

297
00:21:02,177 --> 00:21:03,220
semua orang lelah

298
00:21:04,471 --> 00:21:05,305
dan kesulitan.

299
00:21:06,515 --> 00:21:09,601
Namun, kalian mengobrol di jalan.

300
00:21:10,978 --> 00:21:12,229
Tak taat lalu lintas.

301
00:21:15,065 --> 00:21:16,984
Kurang ajar pada orang tua.

302
00:21:17,526 --> 00:21:18,944
Aku salah.

303
00:21:19,027 --> 00:21:20,404
- Tulislah.
- Aku salah.

304
00:21:21,989 --> 00:21:23,240
Aku salah, Pak.

305
00:21:27,286 --> 00:21:29,413
Setelah dipikir-pikir,

306
00:21:30,622 --> 00:21:31,915
bukan salah kalian.

307
00:21:33,250 --> 00:21:34,293
Saat kecil,

308
00:21:35,419 --> 00:21:38,255
kalian berisik dan berlarian
di tempat umum,

309
00:21:38,839 --> 00:21:41,049
dan orang tua kalian membiarkan, kan?

310
00:21:41,717 --> 00:21:43,427
Yang lantang, yang menang.

311
00:21:44,511 --> 00:21:47,014
Tanpa tahu itu menghancurkan anak-anaknya.

312
00:21:53,520 --> 00:21:54,354
Oke.

313
00:21:55,314 --> 00:21:57,774
Senang melihatmu introspeksi diri begini.

314
00:22:01,111 --> 00:22:03,322
Aku akan melepaskanmu.

315
00:22:04,614 --> 00:22:07,492
Hiduplah dengan menjadi panutan
orang lain.

316
00:22:10,203 --> 00:22:12,831
- Terima kasih.
- Ya.

317
00:22:13,332 --> 00:22:14,875
Terima kasih.

318
00:22:17,210 --> 00:22:18,128
Kau punya pena?

319
00:22:20,255 --> 00:22:22,341
- Pena.
- Tidak punya.

320
00:22:22,424 --> 00:22:24,259
- Pulpen.
- Tidak ada.

321
00:22:25,135 --> 00:22:26,053
Astaga.

322
00:22:27,846 --> 00:22:30,640
Bagaimanapun,
pelajar seharusnya bawa satu pena.

323
00:22:31,350 --> 00:22:34,394
Karena aku seorang mahasiswa seni.

324
00:22:36,730 --> 00:22:38,231
Kalau begitu, tidak bisa.

325
00:22:39,066 --> 00:22:40,609
- Apa?
- Mahasiswa seni.

326
00:22:41,735 --> 00:22:44,029
- Nanti kau gambar wajahku.
- Tidak.

327
00:22:44,613 --> 00:22:47,240
Aku benar-benar tidak bisa menggambar.

328
00:22:47,324 --> 00:22:51,078
Aku hanya asal pilih sekolah
yang ada di daerah.

329
00:22:51,161 --> 00:22:53,330
Tolong selamatkan aku sekali saja.

330
00:22:55,791 --> 00:22:57,209
Tahu berapa biayanya?

331
00:22:58,585 --> 00:23:00,420
Mahasiswa seni tak bisa gambar?

332
00:23:01,880 --> 00:23:06,134
Dua warga yang sedang makan malam
di restoran melihat pasien darurat

333
00:23:06,218 --> 00:23:09,638
dan menyelamatkan nyawanya
dengan melakukan CPR.

334
00:23:09,721 --> 00:23:12,349
Ternyata mereka adalah polisi baru.

335
00:23:13,058 --> 00:23:16,186
Kim Ji-yeon dari Gucheon, Gyeongsangbuk-do

336
00:23:16,269 --> 00:23:19,272
dan Shin Hong-jin dari Dangjeong, Seoul.

337
00:23:20,440 --> 00:23:25,070
Saat mereka sedang makan bersama
di Gangseo-gu, Seoul, tanggal 21 lalu,

338
00:23:25,570 --> 00:23:28,907
karyawan yang mengantarkan makanan
tiba-tiba pingsan

339
00:23:28,990 --> 00:23:31,743
dan mereka langsung lari menyelamatkannya.

340
00:23:32,661 --> 00:23:35,497
Dalam keadaan mendesak,
Kim menghubungi ambulans

341
00:23:35,580 --> 00:23:38,250
dan Shin mulai melakukan CPR.

342
00:23:39,334 --> 00:23:41,711
Setelah dua menit, karyawan itu sadar.

343
00:23:42,504 --> 00:23:46,883
Kedua polisi yang refleks berlari
setelah mendengar suara jatuh

344
00:23:46,967 --> 00:23:49,761
adalah teman seangkatan
yang dilantik bersama.

345
00:23:49,845 --> 00:23:55,100
Rekaman CCTV tersebut menyebar dan jadi
topik hangat karena mereka polisi baru.

346
00:23:56,143 --> 00:23:59,938
Karyawan yang pingsan itu sadar
segera setelah mendapat CPR

347
00:24:00,021 --> 00:24:02,732
dan kabarnya dia sudah dirawat
di rumah sakit.

348
00:24:02,816 --> 00:24:06,111
Kepala Badan Kepolisian Nasional
memberi mereka lencana.

349
00:24:17,414 --> 00:24:19,082
Pria itu kabur karena panik.

350
00:24:19,166 --> 00:24:21,668
Teman korban mengejarnya, tapi gagal.

351
00:24:22,419 --> 00:24:26,798
Ternyata pria itu adalah Lee,
buronan kasus percobaan pembunuhan.

352
00:24:27,299 --> 00:24:31,344
Kim yang ditikam dengan pisau
meninggal saat dibawa ke rumah sakit.

353
00:24:31,428 --> 00:24:37,017
Polisi memperluas pencarian keberadaan Lee
dan mengajukan surat penggeledahan…

354
00:24:37,100 --> 00:24:39,853
BURONAN YANG KABUR SETELAH MENIKAM

355
00:24:49,488 --> 00:24:52,657
RIBUT DI JALAN, TAK SOPAN KE ORANG TUA,
HYUNG JI-SU

356
00:25:02,292 --> 00:25:04,961
KONFIRMASI PENGHENTIAN
ALAT BANTU HIDUP

357
00:25:05,045 --> 00:25:07,214
TANDA TANGAN JANG NAN-GAM

358
00:25:31,571 --> 00:25:32,405
Istirahatlah.

359
00:25:44,251 --> 00:25:45,210
Halo?

360
00:25:45,293 --> 00:25:47,295
- Ini Detektif Jang Nan-gam?
- Iya.

361
00:25:47,379 --> 00:25:49,673
Aku Moon Myeong-jun, kepala yang baru.

362
00:25:50,215 --> 00:25:51,132
Ada di rumah?

363
00:25:52,092 --> 00:25:53,385
Jadi,

364
00:25:54,219 --> 00:25:56,429
yang paling tahu tentang Song Chon,

365
00:25:56,930 --> 00:25:58,348
katanya adalah Pak Jang.

366
00:26:00,892 --> 00:26:01,726
Begitukah?

367
00:26:02,227 --> 00:26:04,104
Katanya ada alasan pribadi.

368
00:26:05,772 --> 00:26:06,773
Ya, begitulah.

369
00:26:07,732 --> 00:26:10,151
Astaga. Bagus jika ada motivasi.

370
00:26:11,861 --> 00:26:12,862
Di luar dugaan.

371
00:26:13,738 --> 00:26:17,951
Kupikir berkas kasus Song Chon
akan terpasang di mana-mana.

372
00:26:19,202 --> 00:26:20,120
Seperti film.

373
00:26:21,955 --> 00:26:22,789
Omong-omong,

374
00:26:23,790 --> 00:26:26,418
apa kau punya alasan khusus datang kemari?

375
00:26:30,130 --> 00:26:31,131
Jadi,

376
00:26:31,631 --> 00:26:32,465
aku…

377
00:26:34,718 --> 00:26:35,677
Informasi ini

378
00:26:37,137 --> 00:26:39,097
kurasa bisa dipercaya.

379
00:26:41,308 --> 00:26:42,142
DATA PRIBADI

380
00:26:43,518 --> 00:26:44,519
Lalu,

381
00:26:46,021 --> 00:26:46,855
ini.

382
00:26:47,606 --> 00:26:49,816
Kasus di Kantor Polisi Mapo hari ini.

383
00:26:55,822 --> 00:26:59,034
Kurasa modus operandinya sama.
Bagaimana menurutmu?

384
00:27:04,873 --> 00:27:05,999
Bisa jadi begitu.

385
00:27:07,959 --> 00:27:08,793
Namun,

386
00:27:09,294 --> 00:27:11,212
kali ini dia salah pilih lawan.

387
00:27:12,380 --> 00:27:16,134
Kau tahu kasus Gajok Construction
yang dulu terkenal itu, kan?

388
00:27:16,217 --> 00:27:17,385
Iya, aku tahu.

389
00:27:17,469 --> 00:27:19,429
Namanya jadi Buyeon Construction.

390
00:27:21,181 --> 00:27:22,641
Ini cucu pemiliknya.

391
00:27:24,684 --> 00:27:25,935
Jadi,

392
00:27:26,019 --> 00:27:29,105
berkat ini,
tampaknya akan ada promosi khusus.

393
00:27:33,401 --> 00:27:34,235
Pak Jang.

394
00:27:36,321 --> 00:27:38,573
Bantu aku untuk sukses kali ini.

395
00:27:41,409 --> 00:27:42,911
Kembalilah bekerja besok.

396
00:27:44,079 --> 00:27:45,372
- Besok?
- Iya.

397
00:27:46,081 --> 00:27:49,292
Para sampah ini tidak boleh dibiarkan
berkeliaran.

398
00:28:21,157 --> 00:28:22,951
LEE TANG, ADA AKTIVITAS BARU

399
00:28:26,454 --> 00:28:27,372
PERIKSA LOKASI?

400
00:28:27,455 --> 00:28:29,499
LEE TANG BERADA DALAM JARINGAN

401
00:28:29,582 --> 00:28:30,417
HEROES

402
00:28:31,793 --> 00:28:34,838
Permisi. Aku mendapat
panggilan telepon penting.

403
00:28:34,921 --> 00:28:37,590
Aku akan kembali setelah mengangkatnya.
Maaf.

404
00:28:57,485 --> 00:29:00,113
SEMOGA MENDIANG BERISTIRAHAT DENGAN TENANG

405
00:29:00,196 --> 00:29:01,614
Jangan cemaskan bukunya.

406
00:29:02,115 --> 00:29:05,618
Aku punya rencana A hingga E,
jadi aku akan melakukannya.

407
00:29:06,453 --> 00:29:10,165
- Akan kuurus. Jadi, kau cukup sembunyi.
- Jangan alihkan topik.

408
00:29:13,293 --> 00:29:14,669
Dia orang seperti apa?

409
00:29:18,923 --> 00:29:19,966
Apa-apaan ini?

410
00:29:32,645 --> 00:29:35,940
- Kau baik-baik saja?
- Awalnya, kupikir dia sepertimu.

411
00:29:36,900 --> 00:29:39,986
Karena aku ingin mengubah dunia.

412
00:29:40,695 --> 00:29:42,864
Kau orang yang dibutuhkan dunia ini.

413
00:29:42,947 --> 00:29:47,744
Bagaimana jika kau menegakkan keadilan
di dunia ini bersamaku?

414
00:30:00,298 --> 00:30:01,508
Ah, panas!

415
00:30:08,264 --> 00:30:09,098
Namun,

416
00:30:09,808 --> 00:30:11,351
aku salah menilainya.

417
00:30:13,603 --> 00:30:16,815
Jadi, akulah yang harus menyelesaikan
semuanya.

418
00:30:20,527 --> 00:30:21,486
Pertemukan kami.

419
00:30:23,530 --> 00:30:25,365
Eh? Kau serius?

420
00:30:30,578 --> 00:30:31,746
Situasinya berubah.

421
00:30:35,208 --> 00:30:37,585
RUANGAN MEWAH PUB DIBUKA

422
00:30:39,879 --> 00:30:41,422
AKU TOBAT DENGAN KEMATIAN.

423
00:30:41,506 --> 00:30:43,341
RIBUT DI RESTORAN. MEMAKI.

424
00:30:43,842 --> 00:30:45,510
MENIPU KENALAN PULUHAN JUTA.

425
00:30:51,766 --> 00:30:53,601
TANG JUGA INGIN BERTEMU.

426
00:31:15,582 --> 00:31:16,416
Halo?

427
00:31:18,209 --> 00:31:19,043
Ini aku.

428
00:31:21,588 --> 00:31:24,257
Katanya kau juga ingin bertemu denganku?

429
00:31:26,009 --> 00:31:27,010
Wah.

430
00:31:28,094 --> 00:31:31,222
Kau lebih berani daripada kelihatannya.

431
00:31:31,306 --> 00:31:32,515
Tambah sepuluh poin!

432
00:31:33,433 --> 00:31:34,267
Oke.

433
00:31:35,268 --> 00:31:38,354
Sekarang aku akan memberikan
petunjuk jalan.

434
00:31:38,438 --> 00:31:39,272
KAFE MINERVA

435
00:31:39,355 --> 00:31:40,690
Dengarkan dan ikuti.

436
00:31:42,817 --> 00:31:47,280
Akan menyenangkan jika kita bertemu
di tempat yang lebih baik dari kafe.

437
00:31:47,363 --> 00:31:48,364
Eh?

438
00:31:48,948 --> 00:31:49,782
Ada apa?

439
00:31:50,283 --> 00:31:51,117
Apa?

440
00:31:54,996 --> 00:31:56,122
Sedikit saja.

441
00:31:56,205 --> 00:31:57,415
- Maaf.
- Sial.

442
00:31:59,667 --> 00:32:02,420
Iya, benar. Di sana. Kau benar.

443
00:32:03,004 --> 00:32:03,838
Oke.

444
00:32:04,422 --> 00:32:05,548
Naik ke lantai dua.

445
00:32:06,049 --> 00:32:07,800
Ya. Langsung masuk saja.

446
00:32:09,969 --> 00:32:11,137
Bagus sekali.

447
00:32:26,986 --> 00:32:31,282
DISKOTEK HAWAII

448
00:32:45,129 --> 00:32:45,964
Oi.

449
00:32:46,714 --> 00:32:47,548
Di sini.

450
00:33:05,274 --> 00:33:06,150
Hanya ada ini.

451
00:33:11,489 --> 00:33:12,782
Kenapa ingin bertemu?

452
00:33:14,325 --> 00:33:15,326
Ini menyenangkan.

453
00:33:16,452 --> 00:33:19,080
Bisa membahas tentang kehidupan.

454
00:33:20,415 --> 00:33:21,499
Sesama simpatisan.

455
00:33:23,209 --> 00:33:24,293
Kita berdua

456
00:33:25,461 --> 00:33:27,839
tidak punya tempat untuk bercerita.

457
00:33:27,922 --> 00:33:31,175
Betapa frustrasi dan kesepiannya.

458
00:33:32,719 --> 00:33:33,678
Aku paham itu.

459
00:33:38,307 --> 00:33:39,142
Aku

460
00:33:39,767 --> 00:33:42,186
penasaran dengan hal itu.

461
00:33:42,937 --> 00:33:43,813
Kau.

462
00:33:45,314 --> 00:33:46,315
Standarmu apa?

463
00:33:48,234 --> 00:33:49,110
Ya?

464
00:33:49,193 --> 00:33:50,194
AKU

465
00:33:50,278 --> 00:33:51,571
- Belok kiri.
- Apa?

466
00:33:52,280 --> 00:33:53,531
Belok kiri di sini!

467
00:33:54,032 --> 00:33:55,742
Seharusnya bilang lebih awal.

468
00:33:56,409 --> 00:33:58,161
Harus melakukan putaran-U.

469
00:33:58,244 --> 00:34:00,163
Putaran-P, bukan putaran-U.

470
00:34:00,246 --> 00:34:03,583
- Putaran-P apa?
- Putaran-U saja di depan! Jalan kosong!

471
00:34:03,666 --> 00:34:05,334
Memangnya kalian taat hukum?

472
00:34:05,418 --> 00:34:06,836
Tolong diamlah!

473
00:34:06,919 --> 00:34:07,837
Diamlah!

474
00:34:08,921 --> 00:34:10,465
Bisa belok kiri di sini.

475
00:34:11,632 --> 00:34:12,550
Sialan.

476
00:34:16,387 --> 00:34:17,889
Apa pertanyaannya sulit?

477
00:34:20,099 --> 00:34:22,018
Kalau begitu, yang mudah.

478
00:34:23,394 --> 00:34:24,437
Omong-omong, kau

479
00:34:25,521 --> 00:34:27,065
katanya merasakan sesuatu.

480
00:34:27,940 --> 00:34:28,775
Apa itu?

481
00:34:31,569 --> 00:34:33,029
Apa biasanya kau diam?

482
00:34:36,365 --> 00:34:37,366
Iya atau tidak.

483
00:34:40,078 --> 00:34:40,912
Jadi,

484
00:34:41,871 --> 00:34:44,415
apa ada semacam sensasi tersengat?

485
00:34:45,041 --> 00:34:46,042
Ada sengatan.

486
00:34:46,125 --> 00:34:46,959
Iya?

487
00:34:54,592 --> 00:34:55,510
Benar di sini?

488
00:34:57,929 --> 00:34:59,388
Kurasa benar di sini.

489
00:35:00,598 --> 00:35:01,432
Berangkat.

490
00:35:02,183 --> 00:35:03,017
Cepat.

491
00:35:03,518 --> 00:35:04,769
- Bergerak.
- Oi!

492
00:35:05,311 --> 00:35:07,438
Kurang ajar. Tangkap bajingan ini.

493
00:35:10,733 --> 00:35:12,360
Aku? Ada apa dengan kalian?

494
00:35:13,861 --> 00:35:14,695
Jadi,

495
00:35:15,363 --> 00:35:18,407
kau harus bisa melihat situasi. Oke?

496
00:35:22,036 --> 00:35:23,412
Sangat menjengkelkan.

497
00:35:30,753 --> 00:35:31,587
Tunggu…

498
00:35:32,421 --> 00:35:33,422
Maksudku,

499
00:35:35,258 --> 00:35:39,220
muncul suatu perasaan begitu menyentuhnya.

500
00:35:40,513 --> 00:35:45,601
Langsung mengetahui kejahatan apa saja
yang dilakukan orang ini.

501
00:35:45,685 --> 00:35:48,729
Jadi, bukan kekuatan supranatural
seperti itu?

502
00:35:53,109 --> 00:35:53,985
Ah.

503
00:35:54,485 --> 00:35:55,528
Astaga.

504
00:35:57,572 --> 00:35:58,489
Ya ampun.

505
00:35:58,573 --> 00:35:59,407
Oi, ini

506
00:36:00,741 --> 00:36:01,701
tidak menarik.

507
00:36:03,202 --> 00:36:05,705
Ya? Kau membuatku kehilangan semangat.

508
00:36:09,750 --> 00:36:11,294
DISKOTEK HAWAII

509
00:36:20,011 --> 00:36:21,053
Jadi,

510
00:36:23,055 --> 00:36:24,891
kau tak ada pertanyaan untukku?

511
00:36:27,185 --> 00:36:28,936
Tanya saja. Akan kujawab.

512
00:36:32,773 --> 00:36:33,858
Bukuku di mana?

513
00:36:35,818 --> 00:36:36,652
Oh.

514
00:36:37,528 --> 00:36:38,613
Buku pinjaman itu.

515
00:36:41,699 --> 00:36:42,867
Belum selesai baca.

516
00:36:44,952 --> 00:36:45,786
Oi.

517
00:36:47,038 --> 00:36:48,706
Omong-omong tentang Roh Bin.

518
00:36:50,875 --> 00:36:52,126
Jangan memercayainya.

519
00:36:54,128 --> 00:36:57,548
Sekali saja kau melakukan kesalahan,

520
00:36:58,758 --> 00:37:00,134
kau langsung dibuang.

521
00:37:02,053 --> 00:37:04,013
Lihatlah buku itu.

522
00:37:07,433 --> 00:37:08,267
Astaga.

523
00:37:10,019 --> 00:37:11,479
Mau bekerja bersamaku?

524
00:37:12,772 --> 00:37:13,606
Ya?

525
00:37:14,774 --> 00:37:16,901
Aku benar-benar bingung tentang itu.

526
00:37:18,110 --> 00:37:20,112
Memilih orang untuk dibunuh.

527
00:37:20,947 --> 00:37:23,241
Makin lama makin membingungkan.

528
00:37:26,869 --> 00:37:29,413
Aku tidak masalah meski kau berbuat salah.

529
00:37:30,289 --> 00:37:32,708
Tujuan besar memang butuh pengorbanan.

530
00:37:33,918 --> 00:37:34,752
Bukan begitu?

531
00:37:40,675 --> 00:37:42,551
Banyak yang harus dibersihkan.

532
00:37:43,886 --> 00:37:45,429
Aku tidak punya waktu.

533
00:37:46,264 --> 00:37:47,765
Tubuhku tak seperti dulu.

534
00:37:49,016 --> 00:37:49,850
Oke.

535
00:37:49,934 --> 00:37:52,895
Hari ini sudah larut.

536
00:37:54,272 --> 00:37:56,232
Pikir baik-baik dan hubungi aku.

537
00:37:58,109 --> 00:37:59,902
Jangan buat aku menunggu lama.

538
00:38:03,364 --> 00:38:06,242
Apa masalah orang-orang ini?

539
00:38:07,326 --> 00:38:10,371
Jika dibiarkan,
mereka akan berbuat begitu lagi.

540
00:38:48,284 --> 00:38:49,535
Apa ini jawabannya?

541
00:38:53,914 --> 00:38:56,625
Harus tetap waspada. Oke?

542
00:38:57,752 --> 00:38:58,586
Orang-orang

543
00:38:59,754 --> 00:39:03,174
tidak tahu kapan mereka akan mati.

544
00:39:04,759 --> 00:39:05,843
Orang sepertimu

545
00:39:06,469 --> 00:39:08,346
mengincar mereka.

546
00:39:08,429 --> 00:39:09,722
Namun, aku

547
00:39:11,182 --> 00:39:12,058
tidak begitu.

548
00:39:17,521 --> 00:39:18,439
Oke.

549
00:39:19,398 --> 00:39:21,484
Kurasa kau sudah sadar sekarang.

550
00:39:22,985 --> 00:39:24,779
Kau tampak menyedihkan.

551
00:39:27,698 --> 00:39:28,574
Namun,

552
00:39:30,201 --> 00:39:31,535
setelah dipikir-pikir,

553
00:39:32,078 --> 00:39:33,287
kelihatannya kau

554
00:39:34,705 --> 00:39:36,123
tak punya rasa heroik

555
00:39:37,041 --> 00:39:38,793
dan juga tanggung jawab.

556
00:39:40,669 --> 00:39:42,004
Kau hanya pembunuh

557
00:39:44,048 --> 00:39:45,007
dan pantas mati.

558
00:39:47,051 --> 00:39:47,885
Pembunuh…

559
00:39:55,142 --> 00:39:57,561
Sialan. Kita ketahuan, Bodoh.

560
00:39:58,187 --> 00:39:59,855
Kubilang jangan bersuara.

561
00:39:59,939 --> 00:40:01,732
Maaf. Kakiku sedikit kebas.

562
00:40:01,816 --> 00:40:02,733
Sialan.

563
00:40:04,026 --> 00:40:04,860
Eh?

564
00:40:04,944 --> 00:40:06,070
Apa-apaan ini?

565
00:40:06,153 --> 00:40:07,446
Di sini tidak buka.

566
00:40:08,531 --> 00:40:09,907
Kami tidak ingin main.

567
00:40:12,368 --> 00:40:13,411
Datang untuk apa?

568
00:40:15,204 --> 00:40:16,539
Untuk menjemputmu.

569
00:40:17,456 --> 00:40:18,290
Ayo ikut kami.

570
00:40:22,086 --> 00:40:23,003
Astaga.

571
00:40:23,671 --> 00:40:24,713
Siapa dia?

572
00:40:25,881 --> 00:40:26,799
Lepaskan saja.

573
00:40:27,758 --> 00:40:28,592
Apa?

574
00:40:50,072 --> 00:40:50,948
Terima kasih.

575
00:41:01,459 --> 00:41:02,835
Kenapa membawa bukunya?

576
00:41:07,131 --> 00:41:08,924
Bukan karena aku mencurigaimu.

577
00:41:10,926 --> 00:41:12,178
Semuanya rencanaku.

578
00:41:14,096 --> 00:41:16,640
Maaf karena aku mengambil bukumu.

579
00:41:17,892 --> 00:41:19,477
Aku tidak cukup kompeten.

580
00:41:26,525 --> 00:41:29,653
Aku masih punya rencana.
Bisakah kau memercayaiku?

581
00:41:37,369 --> 00:41:38,204
Roh Bin.

582
00:41:46,962 --> 00:41:48,297
Aku sangat takut.

583
00:43:45,372 --> 00:43:47,750
Terjemahan subtitle oleh Ika Novita Sari

