1
00:00:53,428 --> 00:00:55,305
SÓ PARA HERÓIS

2
00:01:01,561 --> 00:01:03,980
Então, viu-o no elevador

3
00:01:04,064 --> 00:01:07,567
e roubou a chave do escritório
porque não gostava dele?

4
00:01:08,359 --> 00:01:10,862
Não podes borrifar-lhe a casa
com um extintor

5
00:01:10,945 --> 00:01:12,614
só porque ele te ignorou.

6
00:01:12,697 --> 00:01:13,948
Ouça l.

7
00:01:14,032 --> 00:01:18,661
Como me pode fazer isto à cara
só por brincar com um extintor?

8
00:01:18,745 --> 00:01:20,371
Pensei que eras amigo dele.

9
00:01:20,455 --> 00:01:22,373
- Desculpa.
- Meu amigo? O quê?

10
00:01:22,457 --> 00:01:23,625
Quietinho.

11
00:01:24,959 --> 00:01:26,294
Meu amigo? Quem?

12
00:01:26,795 --> 00:01:28,129
Este cretino?

13
00:01:28,213 --> 00:01:32,675
Não sou amigo deste falhado patético.
Olhem para esses olhos vazios.

14
00:01:33,176 --> 00:01:35,887
Onde está o tipo? Ele apresentou queixa?

15
00:01:35,970 --> 00:01:37,097
O tanas!

16
00:01:37,180 --> 00:01:38,640
Ele fugiu.

17
00:01:40,016 --> 00:01:42,185
Fugiu? Porquê?

18
00:01:44,604 --> 00:01:46,397
É isso que quero perguntar.

19
00:01:46,481 --> 00:01:48,608
Este tipo matou a vítima.

20
00:01:49,275 --> 00:01:51,152
Tu destruíste as provas.

21
00:01:54,280 --> 00:01:55,657
E este tipo fugiu.

22
00:01:57,117 --> 00:02:01,371
O PARADOXO DO ASSASSINO

23
00:02:25,770 --> 00:02:27,272
Eis o problema dos humanos.

24
00:02:29,274 --> 00:02:31,401
Quando ficamos velhos e doentes,

25
00:02:33,153 --> 00:02:35,572
adivinha o que se esgota primeiro.

26
00:02:38,658 --> 00:02:40,869
A tolerância.

27
00:02:45,415 --> 00:02:47,959
De repente, não toleras certas coisas…

28
00:02:50,420 --> 00:02:52,297
… que facilmente tolerarias antes.

29
00:03:00,138 --> 00:03:01,222
Há dias…

30
00:03:03,349 --> 00:03:04,225
… em que pensamos

31
00:03:05,351 --> 00:03:08,313
que o mundo está cheio de vermes nojentos.

32
00:03:12,483 --> 00:03:13,610
E outros em que…

33
00:03:15,528 --> 00:03:16,362
… achamos

34
00:03:18,114 --> 00:03:20,033
poder matar quem virmos…

35
00:03:23,620 --> 00:03:25,038
… e seria bom para o mundo.

36
00:03:40,678 --> 00:03:43,348
Raios partam! É inútil.

37
00:03:43,848 --> 00:03:45,391
Não consigo resolver isto.

38
00:03:46,434 --> 00:03:47,310
Não consigo.

39
00:04:01,741 --> 00:04:03,618
LEE TANG
LOCALIZAÇÃO ATUAL: DESCONHECIDA

40
00:04:05,787 --> 00:04:09,165
ÁREA DE SERVIÇO DE JOONGAM

41
00:04:12,835 --> 00:04:14,003
Olá.

42
00:04:14,087 --> 00:04:16,506
Pensei que, pelo menos, me fosse ligar.

43
00:04:18,258 --> 00:04:19,342
Que se passa?

44
00:04:19,884 --> 00:04:21,094
Estou simplesmente

45
00:04:22,303 --> 00:04:24,222
frustrado com esta situação.

46
00:04:26,182 --> 00:04:30,561
O Det. Park está sempre a dizer
para descansar, que sou demasiado zeloso.

47
00:04:30,645 --> 00:04:32,272
Vai direto ao assunto.

48
00:04:33,022 --> 00:04:35,525
Soube nas notícias
que o Ha Sang-min era o assassino.

49
00:04:36,109 --> 00:04:38,152
Porque tive de saber pelas notícias?

50
00:04:38,236 --> 00:04:40,363
Não pode partilhar isso comigo?

51
00:04:40,947 --> 00:04:44,158
O meu trabalho é satisfazer
a tua curiosidade?

52
00:04:44,742 --> 00:04:47,912
Não é isso que estou a dizer.
Não devíamos fazer algo?

53
00:04:47,996 --> 00:04:50,623
O empregado do supermercado
que fugiu era o Lee Tang.

54
00:04:50,707 --> 00:04:54,377
Acho que está por detrás da explosão
e da morte do Ha Sang-min.

55
00:04:54,460 --> 00:04:56,462
Tens provas de que foi ele?

56
00:04:56,546 --> 00:04:58,631
Não encontrámos nada de suspeito.

57
00:04:59,173 --> 00:05:01,634
Então, quem mais pode ter sido?

58
00:05:02,302 --> 00:05:05,388
Lá por achares que é culpado,
não significa que seja.

59
00:05:06,139 --> 00:05:06,973
Percebido?

60
00:05:07,056 --> 00:05:11,436
Para de descarregar a tua raiva em mim
porque te magoaste. Para com isso.

61
00:05:11,519 --> 00:05:12,437
Detetive Jang.

62
00:05:13,563 --> 00:05:15,231
Eu vi aquele sacana.

63
00:05:16,691 --> 00:05:17,608
Tenho a certeza.

64
00:05:18,359 --> 00:05:22,322
Só vi de relance e não tinha a certeza.
Por isso  que não lhe contei.

65
00:05:23,906 --> 00:05:25,658
Vi o tipo que lhe escapou.

66
00:05:29,495 --> 00:05:31,080
Como sabes dele?

67
00:05:33,333 --> 00:05:35,084
Andaste a investigar?

68
00:05:35,168 --> 00:05:37,420
Desculpe. Vi os seus ficheiros.

69
00:05:38,463 --> 00:05:41,841
Seja como for, sabemos que o Lee Tang
e o Roh Bin trabalham juntos.

70
00:05:41,924 --> 00:05:44,802
Temos de fazer algo.
Podíamos investigar o Roh Bin.

71
00:05:44,886 --> 00:05:46,471
Lee Tang, Roh Bin, seja quem for.

72
00:05:46,554 --> 00:05:49,515
Vou atrás deles,
para de te queixar e fica quieto.

73
00:05:49,599 --> 00:05:51,434
Não me estou a queixar.

74
00:05:51,517 --> 00:05:53,144
Vou apanhá-los a todo o custo.

75
00:05:54,937 --> 00:05:55,813
Adeus.

76
00:06:00,193 --> 00:06:02,779
Se vieste cumprir
os teus deveres de filho,

77
00:06:03,529 --> 00:06:05,031
atende as chamadas lá fora.

78
00:06:06,908 --> 00:06:10,703
Disseste que nunca serias como o teu pai.

79
00:06:10,787 --> 00:06:11,621
Neste momento,

80
00:06:12,330 --> 00:06:15,291
não vejo em que és diferente.

81
00:06:18,795 --> 00:06:22,131
A tensão arterial
e a respiração voltaram ao normal,

82
00:06:22,757 --> 00:06:25,551
mas devíamos vigiá-lo durante uns dias.

83
00:06:25,635 --> 00:06:27,804
Estou a ver. Obrigada.

84
00:06:28,930 --> 00:06:30,973
E foi disto que lhe falei.

85
00:06:33,601 --> 00:06:38,648
Por favor, demorem o tempo que precisarem
para discutir isto juntos.

86
00:06:39,148 --> 00:06:43,653
Espero que considerem o estado dele
e tomem uma decisão cuidadosa.

87
00:06:43,736 --> 00:06:44,821
CONSENTIMENTO DESLIGAR

88
00:06:44,904 --> 00:06:47,323
Quando for intubado
e ligado a um ventilador

89
00:06:47,407 --> 00:06:50,034
para iniciar o tratamento
de suporte de vida,

90
00:06:50,118 --> 00:06:53,413
a qualidade de vida do paciente
diminuirá drasticamente.

91
00:06:55,540 --> 00:06:57,500
E quando estiverem prontos…

92
00:06:59,502 --> 00:07:03,506
… podem assinar uma ONR ou ONI em seu nome
para recusar reanimação ou intubação.

93
00:07:24,152 --> 00:07:25,027
Desculpe.

94
00:07:31,576 --> 00:07:32,493
Ouça lá!

95
00:07:33,995 --> 00:07:35,371
Que está a fazer?

96
00:07:35,872 --> 00:07:37,248
Que se passa ali?

97
00:07:39,292 --> 00:07:40,126
Eu?

98
00:07:40,960 --> 00:07:42,920
Tocou-me.

99
00:07:44,547 --> 00:07:46,466
Que está para aí a dizer?

100
00:07:46,549 --> 00:07:48,926
Acabou de me apalpar a perna.

101
00:07:49,010 --> 00:07:51,929
Que está para aí a dizer?
Adormeci mal entrei.

102
00:07:52,013 --> 00:07:53,431
Parece que a apalpou.

103
00:07:54,265 --> 00:07:56,851
Que está a dizer? Está a ser ridícula.

104
00:07:57,727 --> 00:08:01,272
- Tocou-me na perna com a pasta!
- Adormeci mal entrei!

105
00:08:01,772 --> 00:08:03,357
Tem provas? Tem?

106
00:08:04,108 --> 00:08:06,527
Alguém me viu a tocar nela?

107
00:08:06,611 --> 00:08:08,321
Alguém tirou uma foto?

108
00:08:08,404 --> 00:08:11,157
- Viu? Ninguém viu.
- Alguém o viu?

109
00:08:16,996 --> 00:08:17,872
Olhe!

110
00:08:18,456 --> 00:08:21,375
- Olá, senhor.
- Olha quem ele é.

111
00:08:33,721 --> 00:08:34,931
Olha l.

112
00:08:35,765 --> 00:08:37,600
Não tens um teste amanhã?

113
00:08:38,518 --> 00:08:39,977
Isso?

114
00:08:40,061 --> 00:08:42,480
Pensei no assunto

115
00:08:43,439 --> 00:08:45,775
e as minhas notas este semestre…

116
00:08:47,860 --> 00:08:49,570
… já não têm salvação.

117
00:08:49,654 --> 00:08:52,073
Então, pensei: "Para quê?"

118
00:08:52,156 --> 00:08:54,367
Posso ter aulas durante o verão.

119
00:08:55,076 --> 00:08:56,035
Aulas de verão?

120
00:09:02,833 --> 00:09:04,126
Que planos tens para hoje?

121
00:09:05,670 --> 00:09:06,546
O quê?

122
00:09:08,506 --> 00:09:09,799
Qual é o plano?

123
00:09:11,884 --> 00:09:13,511
ENCARA A REALIDADE
SABE O QUE FAZER

124
00:09:13,594 --> 00:09:16,138
Se tens de encarar a realidade
para saber o que fazer,

125
00:09:17,056 --> 00:09:18,266
não farei nada.

126
00:09:24,021 --> 00:09:26,232
A melhor forma de tirar a cabeça do buraco

127
00:09:26,816 --> 00:09:30,194
não é encarar a realidade,
mas fazer ginástica mental.

128
00:09:51,382 --> 00:09:53,426
Cortei a eletricidade.

129
00:10:01,100 --> 00:10:05,021
Porque tens tanta porcaria
neste lugar minúsculo?

130
00:10:05,521 --> 00:10:07,523
Câmaras, escutas…

131
00:10:08,774 --> 00:10:09,692
Quantos são?

132
00:10:10,276 --> 00:10:13,112
Como entraste aqui?

133
00:10:13,195 --> 00:10:14,572
Como achas?

134
00:10:15,573 --> 00:10:17,199
Entrei pela porta.

135
00:10:17,700 --> 00:10:20,328
Foste tu que me disseste o código.

136
00:10:26,834 --> 00:10:27,960
Emagreceste.

137
00:10:28,461 --> 00:10:29,587
Vá lá.

138
00:10:30,254 --> 00:10:31,589
Sabem como é.

139
00:10:33,215 --> 00:10:35,343
Ando de barco para evitar a repressão.

140
00:10:35,426 --> 00:10:38,512
Ando às voltas.
A mesma rota, barcos diferentes.

141
00:10:39,472 --> 00:10:41,682
Não imaginas. Emagrecer?

142
00:10:42,308 --> 00:10:43,726
Isso acontece sem pedir.

143
00:10:44,977 --> 00:10:46,687
Devias ter estado lá comigo.

144
00:10:47,188 --> 00:10:49,732
A explosão de gás. Foi obra tua, não foi?

145
00:10:52,485 --> 00:10:57,031
Continuas a brincar aos heróis?

146
00:11:00,284 --> 00:11:01,202
Na altura,

147
00:11:02,745 --> 00:11:05,790
chamavas-me o herói desta geração.

148
00:11:05,873 --> 00:11:07,541
Não, não és!

149
00:11:15,925 --> 00:11:18,678
Tu é que me ensinaste isto tudo.

150
00:11:19,553 --> 00:11:21,472
Ouve! Seu fedelho!

151
00:11:21,555 --> 00:11:24,433
Desisti porque me cansei

152
00:11:25,226 --> 00:11:26,769
de alinhar contigo, porra!

153
00:11:32,024 --> 00:11:34,944
Seja como for, não foi por isso que vim,

154
00:11:35,027 --> 00:11:38,322
mas estive a ver umas coisas
enquanto esperava por ti.

155
00:11:38,406 --> 00:11:40,741
Encontrei coisas interessantes.

156
00:11:42,952 --> 00:11:44,912
O tipo novo que encontraste.

157
00:11:46,205 --> 00:11:47,623
Deixa-me conhecê-lo.

158
00:11:48,874 --> 00:11:52,253
Também ando à procura dele,
mas ele desapareceu do radar.

159
00:12:08,352 --> 00:12:09,979
Não estás a mentir.

160
00:12:16,527 --> 00:12:18,863
Céus! Isto é culpa minha?

161
00:12:20,448 --> 00:12:21,866
Ele é engraçado.

162
00:12:23,743 --> 00:12:26,829
Estava só a cumprimentá-lo,
mas ele assustou-se

163
00:12:26,912 --> 00:12:29,498
e fugiu como uma ratazana.

164
00:12:29,582 --> 00:12:31,250
Porque se pisgaria assim?

165
00:12:31,751 --> 00:12:33,961
Um homem não se comporta assim.

166
00:12:35,546 --> 00:12:37,047
Está bem. Vamos a isto.

167
00:12:37,590 --> 00:12:40,092
Vais acabar por o encontrar, certo?

168
00:12:41,469 --> 00:12:44,722
Quando o fizeres,
marca um encontro e avisa-me.

169
00:12:45,389 --> 00:12:48,642
Um sítio onde possamos falar em privado.

170
00:12:50,686 --> 00:12:53,314
Café Minerva.
É um sítio fantástico, não é?

171
00:13:02,323 --> 00:13:03,324
E…

172
00:13:04,158 --> 00:13:05,951
Empresta-me este livro.

173
00:13:06,452 --> 00:13:07,411
Também é emprestado.

174
00:13:08,871 --> 00:13:09,872
Ouve lá.

175
00:13:10,539 --> 00:13:11,999
Deixa de ser tão chato.

176
00:13:13,167 --> 00:13:16,295
Que maluquinho fecha

177
00:13:17,046 --> 00:13:19,131
um livro emprestado num cofre?

178
00:13:20,508 --> 00:13:22,927
É verdade, encontrei uma mancha estranha

179
00:13:24,011 --> 00:13:25,429
no meio do livro.

180
00:13:28,766 --> 00:13:30,226
Seu desastrado!

181
00:13:35,105 --> 00:13:37,024
Ronda um, lutem!

182
00:13:56,252 --> 00:13:58,003
Perdeste.

183
00:14:02,675 --> 00:14:05,636
Ele é assim tão importante para ti?
O miúdo?

184
00:14:06,262 --> 00:14:07,346
Continuar?

185
00:14:08,097 --> 00:14:12,226
Nove, oito, sete, seis,

186
00:14:12,810 --> 00:14:17,731
cinco, quatro, três, dois, um.

187
00:14:18,607 --> 00:14:20,067
Acabou o jogo.

188
00:14:31,745 --> 00:14:32,580
Que foi?

189
00:15:27,176 --> 00:15:28,969
Mas que diabo? Raios!

190
00:15:30,179 --> 00:15:31,639
Merda!

191
00:15:32,222 --> 00:15:33,432
Que diabo?

192
00:15:37,811 --> 00:15:38,938
Foda-se!

193
00:15:39,021 --> 00:15:41,023
Raios! Foda-se!

194
00:15:45,694 --> 00:15:47,029
Quem raio és tu?

195
00:15:47,696 --> 00:15:49,615
Sou polícia, cabrão!

196
00:15:50,115 --> 00:15:53,327
Porque anda um polícia sozinho?
Isso é estranho.

197
00:15:54,161 --> 00:15:56,747
- Filho da puta!
- Calma lá.

198
00:15:56,830 --> 00:15:58,374
Larga-me, cabrão!

199
00:16:11,428 --> 00:16:13,597
Diz só falar contigo,
por isso, fala com ele.

200
00:16:13,681 --> 00:16:14,515
Sim, senhor.

201
00:16:15,349 --> 00:16:17,559
Deixamo-lo ali sentado?

202
00:16:19,019 --> 00:16:21,188
Olá. Força.

203
00:16:21,271 --> 00:16:23,023
Que fazemos com ele?

204
00:16:23,107 --> 00:16:25,734
Que mais podemos fazer?
Temos de seguir o protocolo.

205
00:16:26,902 --> 00:16:31,198
Ouvi pancadas à minha porta e fui ver.

206
00:16:31,782 --> 00:16:34,910
O detetive estava no chão, inconsciente.

207
00:16:34,994 --> 00:16:38,664
Não vi quem o espancou.

208
00:16:38,747 --> 00:16:43,252
Foi a história que contei
aos outros detetives, mas…

209
00:16:43,335 --> 00:16:44,586
- Ouve.
- Sim.

210
00:16:48,090 --> 00:16:50,217
Diz-me a verdade ou mato-te!

211
00:16:51,552 --> 00:16:55,889
Sim, foi por isso
que lhe trouxe uns documentos.

212
00:17:01,478 --> 00:17:03,605
Não sabia que voltara à Cooreia.

213
00:17:04,815 --> 00:17:08,027
Pensei que já não tinha nada
a ver com ele.

214
00:17:13,615 --> 00:17:14,616
Foi o Song Chon.

215
00:17:15,701 --> 00:17:18,203
Foi ele que fez aquilo ao Det. An.

216
00:17:20,205 --> 00:17:22,708
Deve estar algures em Seul.

217
00:17:24,084 --> 00:17:26,920
A explosão de gás em Busan
também foi obra dele.

218
00:17:27,463 --> 00:17:28,589
Onde estiveste?

219
00:17:29,339 --> 00:17:31,967
- Mas que porra?
- Devíamos filmar isto.

220
00:17:32,760 --> 00:17:33,635
Não sei.

221
00:17:34,636 --> 00:17:36,138
- Não é aquele carro?
- Ouça!

222
00:17:37,139 --> 00:17:37,973
Ouça lá!

223
00:17:38,849 --> 00:17:41,310
Mantenha o raio dos olhos abertos, sim?

224
00:17:41,393 --> 00:17:43,187
Deviam estar no passeio.

225
00:17:43,270 --> 00:17:45,272
- Como? Quase nos atropelou.
- Ouve.

226
00:17:45,355 --> 00:17:46,899
- Filho da mãe!
- Deixa lá.

227
00:17:46,982 --> 00:17:49,777
Deves ser cego para andar
num carro reles com essa idade.

228
00:17:49,860 --> 00:17:52,613
- Já chega.
- Não acabei, seu sacana!

229
00:17:52,696 --> 00:17:54,364
Amor, anda.

230
00:17:55,240 --> 00:17:58,285
- Vai trabalhar, sacana!
- Não percas tempo com ele.

231
00:17:58,368 --> 00:18:00,120
- Velho inútil.
- Sim? Vamos.

232
00:18:06,710 --> 00:18:10,339
É o ficheiro que te dei antes
com algumas atualizações.

233
00:18:11,215 --> 00:18:12,257
PARK HYEONG-JIN

234
00:18:12,341 --> 00:18:15,511
Acrescentei os casos
de mortes sem explicação

235
00:18:15,594 --> 00:18:17,888
de que já lhe falei.

236
00:18:23,894 --> 00:18:26,021
Já não passámos por isto?

237
00:18:27,898 --> 00:18:29,691
Vieste ter comigo há uns anos,

238
00:18:30,734 --> 00:18:35,072
deste-me montes de ficheiros e disseste
ser o único a poder apanhar o Song Chon.

239
00:18:35,155 --> 00:18:35,989
Lembras-te?

240
00:18:36,907 --> 00:18:38,867
Você é que o perdeu.

241
00:18:39,743 --> 00:18:42,830
Já podia tê-lo apanhado
se me tivesses trazido tudo.

242
00:18:42,913 --> 00:18:44,498
Não é a tua especialidade?

243
00:18:45,874 --> 00:18:49,586
Sempre a testar, nunca te comprometes
e abandonas o navio quando há merda.

244
00:18:50,963 --> 00:18:53,298
Não é o que fazes com o Lee Tang?

245
00:18:56,218 --> 00:18:57,594
O Tang é diferente.

246
00:18:58,178 --> 00:19:00,889
E não tem nada a ver com este caso.

247
00:19:10,440 --> 00:19:11,650
É diferente como?

248
00:19:14,987 --> 00:19:16,947
Depois explico tudo.

249
00:19:18,824 --> 00:19:20,784
Pode ajudar-me só desta vez?

250
00:19:20,868 --> 00:19:23,579
Se o fizer,
conto-lhe tudo o que quiser saber.

251
00:19:23,662 --> 00:19:25,706
Queres fazer um acordo comigo?

252
00:19:26,665 --> 00:19:29,501
Já está na hora de se vingar.

253
00:19:30,544 --> 00:19:33,714
Como te atreves a dizer
a um polícia para se vingar?

254
00:19:37,217 --> 00:19:38,051
Ouve.

255
00:19:39,511 --> 00:19:42,222
Não tenciono trabalhar
com um totó como tu.

256
00:19:42,306 --> 00:19:44,141
Pega nisto e baza. Entendido?

257
00:19:45,184 --> 00:19:48,270
E não deixes que te matem
a fazer asneiras.

258
00:19:49,438 --> 00:19:50,606
Esconde-te.

259
00:19:51,899 --> 00:19:52,733
Entendido?

260
00:19:57,905 --> 00:19:58,739
Que se passa?

261
00:20:01,200 --> 00:20:04,578
O Yong-jae viu-o
no dia da explosão de gás em Busan.

262
00:20:05,078 --> 00:20:06,622
Pode estar a dizer a verdade.

263
00:20:06,705 --> 00:20:09,458
O nosso capitão perdeu o emprego
por causa dele.

264
00:20:09,541 --> 00:20:11,627
- O Yong-jae está em coma.
- Não tenho culpa.

265
00:20:11,710 --> 00:20:13,086
Que quer que faça?

266
00:20:13,170 --> 00:20:14,630
Não te podes envolver com ele!

267
00:20:14,713 --> 00:20:18,091
A suspensão pôs-me de mãos atadas.
Que quer que faça?

268
00:20:21,345 --> 00:20:23,055
Faz-se o que é preciso.

269
00:20:23,138 --> 00:20:24,973
- Eu faço o que é preciso.
- Espera.

270
00:20:29,061 --> 00:20:29,895
Quem era?

271
00:20:29,978 --> 00:20:33,523
É o Nan-gam, o detetive
que foi suspenso há uns tempos.

272
00:20:45,744 --> 00:20:46,620
Vocês

273
00:20:47,788 --> 00:20:49,373
são como ervas daninhas.

274
00:20:50,916 --> 00:20:53,252
Têm raízes tão profundas

275
00:20:54,503 --> 00:20:56,546
que é impossível erradicar-vos.

276
00:20:59,967 --> 00:21:03,387
De manhã, estão todos exaustos

277
00:21:04,388 --> 00:21:05,389
e cansados.

278
00:21:06,515 --> 00:21:09,601
Tinham de se pôr na estrada a conversar.

279
00:21:10,978 --> 00:21:12,479
Infringiram as leis de trânsito…

280
00:21:14,982 --> 00:21:17,401
… e desrespeitaram os mais velhos.

281
00:21:17,484 --> 00:21:18,819
Peço imensa desculpa.

282
00:21:18,902 --> 00:21:20,988
- É maneira de se comportarem?
- Perdão.

283
00:21:21,780 --> 00:21:23,240
Perdão, senhor.

284
00:21:27,119 --> 00:21:29,621
Se pensares bem,

285
00:21:30,580 --> 00:21:31,915
a culpa não foi tua.

286
00:21:33,125 --> 00:21:34,418
Quando eras pequena,

287
00:21:35,419 --> 00:21:38,672
os teus pais não te repreendiam
por fazeres cenas e correres

288
00:21:38,755 --> 00:21:41,049
em locais públicos, pois não?

289
00:21:41,633 --> 00:21:44,469
Disseram-te que os mais barulhentos
conseguem o que querem,

290
00:21:44,553 --> 00:21:47,014
sem saber
que estavam a arruinar os filhos.

291
00:21:53,645 --> 00:21:54,479
Ótimo.

292
00:21:55,188 --> 00:21:57,774
É bom ver que viste como erraste.

293
00:22:00,986 --> 00:22:03,447
Vou deixar-te ir,

294
00:22:04,614 --> 00:22:07,617
por isso, garante que levas a vida
de um cidadão modelo.

295
00:22:09,536 --> 00:22:12,748
- Obrigada.
- Está bem.

296
00:22:13,332 --> 00:22:14,875
Muito obrigada.

297
00:22:17,169 --> 00:22:18,253
Tem uma caneta?

298
00:22:20,213 --> 00:22:22,257
- Uma caneta.
- Não, não tenho.

299
00:22:22,341 --> 00:22:24,259
- Uma esferográfica?
- Não tenho.

300
00:22:25,177 --> 00:22:26,386
Céus!

301
00:22:27,721 --> 00:22:30,849
És estudante. Devias andar com uma caneta.

302
00:22:31,350 --> 00:22:34,519
É por andar na escola de artes.

303
00:22:36,813 --> 00:22:39,399
- Que grande chatice!
- Desculpe?

304
00:22:39,483 --> 00:22:43,028
Se andas em artes,
um dia, podes desenhar a minha cara.

305
00:22:43,111 --> 00:22:44,029
Não, por favor.

306
00:22:44,613 --> 00:22:47,240
Sou uma péssima artista. Mesmo.

307
00:22:47,324 --> 00:22:50,869
Ando numa universidade péssima,
no interior.

308
00:22:50,952 --> 00:22:53,538
Por favor, não me mate.

309
00:22:55,749 --> 00:22:57,376
As escolas de artes são caras.

310
00:22:58,460 --> 00:23:00,879
Se estudas artes, devias saber desenhar.

311
00:23:01,880 --> 00:23:04,591
Dois cidadãos que comiam num restaurante

312
00:23:04,674 --> 00:23:09,805
fizeram RCP a uma pessoa que desmaiou
e salvaram uma vida preciosa.

313
00:23:09,888 --> 00:23:12,516
Afinal, eram novos recrutas da Polícia.

314
00:23:13,016 --> 00:23:16,353
São o agente Kim Ji-yeon,
da Esquadra de Gyeongbuk Gucheon

315
00:23:16,436 --> 00:23:19,981
e o agente Shin Hong-jin,
da Esquadra de Seul Dangjeong.

316
00:23:20,482 --> 00:23:25,320
Os dois estavam a comer num restaurante
em Gangseo-gu, Seul, no dia 21,

317
00:23:25,404 --> 00:23:28,907
quando viram um funcionário desmaiar
ao servir comida.

318
00:23:28,990 --> 00:23:32,077
Prestaram logo ajuda
e salvaram a vida ao funcionário.

319
00:23:32,619 --> 00:23:35,705
Na situação urgente,
o agente Kim ligou para o 112

320
00:23:35,789 --> 00:23:38,333
enquanto o agente Shin
começou a fazer RCP.

321
00:23:38,834 --> 00:23:42,003
O funcionário inconsciente acordou
após dois minutos.

322
00:23:42,504 --> 00:23:44,840
Os dois agentes que foram logo ajudar

323
00:23:44,923 --> 00:23:47,926
entraram na polícia ao mesmo tempo

324
00:23:48,009 --> 00:23:49,761
e receberam formação juntos.

325
00:23:49,845 --> 00:23:52,347
As imagens de videovigilância
tornaram-se virais

326
00:23:52,431 --> 00:23:56,101
e chamaram a atenção quando se soube
que eram novos recrutas da polícia.

327
00:23:56,184 --> 00:24:00,021
O funcionário que desmaiou
recuperou a consciência após a RCP

328
00:24:00,105 --> 00:24:02,732
e foi tratado depois no hospital.

329
00:24:02,816 --> 00:24:06,611
Os dois agentes receberam condecorações
do comissário-geral.

330
00:24:17,372 --> 00:24:19,166
O homem parece surpreendido e foge.

331
00:24:19,249 --> 00:24:21,918
O amigo da vítima persegue-o,
mas ele escapa.

332
00:24:22,419 --> 00:24:27,215
Identificaram-no como Lee, um criminoso
procurado por tentativa de homicídio.

333
00:24:27,299 --> 00:24:31,344
A vítima, Kim,
morreu a caminho do hospital.

334
00:24:31,428 --> 00:24:33,972
A polícia está a alargar as buscas

335
00:24:34,055 --> 00:24:35,807
para encontrar Lee, que fugiu.

336
00:24:35,891 --> 00:24:38,852
Pediram um mandado de detenção e…

337
00:24:49,488 --> 00:24:52,782
FIZ CENAS, INSULTEI OS MAIS VELHOS,
NEGLIGENCIEI ESTUDOS, CONSUMI DROGA

338
00:25:02,292 --> 00:25:04,711
CONSENTIMENTO PARA RETIRAR
O SUPORTE DE VIDA

339
00:25:04,794 --> 00:25:07,214
ASSINADO: JANG NAN-GAM

340
00:25:31,571 --> 00:25:32,531
Descansa.

341
00:25:44,209 --> 00:25:45,210
Estou?

342
00:25:45,293 --> 00:25:47,295
- Detetive Jang Nan-gam?
- Sim.

343
00:25:47,379 --> 00:25:50,090
Sou o Moon Myeong-jun, o novo capitão.

344
00:25:50,173 --> 00:25:51,216
Está em casa?

345
00:25:52,092 --> 00:25:56,638
Ouvi dizer que é quem sabe mais

346
00:25:57,597 --> 00:25:58,598
sobre o Song Chon.

347
00:26:00,850 --> 00:26:02,060
Foi o que disseram?

348
00:26:02,143 --> 00:26:04,104
Soube que foi pessoal.

349
00:26:05,772 --> 00:26:06,898
Sim, mais ou menos.

350
00:26:07,649 --> 00:26:10,569
É ótimo ter motivação.

351
00:26:11,861 --> 00:26:13,196
Mas isto é inesperado.

352
00:26:13,697 --> 00:26:17,951
Pensei que teria os ficheiros dele
colados nas paredes de sua casa.

353
00:26:19,202 --> 00:26:20,328
Como nos filmes.

354
00:26:21,913 --> 00:26:22,914
Estou curioso.

355
00:26:23,790 --> 00:26:26,418
Há uma razão para estar aqui?

356
00:26:30,380 --> 00:26:32,549
Bem, para mim…

357
00:26:34,718 --> 00:26:35,760
… esta pista

358
00:26:37,137 --> 00:26:39,347
parece-me bastante credível.

359
00:26:43,476 --> 00:26:44,603
E…

360
00:26:45,979 --> 00:26:46,813
… isto.

361
00:26:47,689 --> 00:26:49,816
Abriram este caso hoje
na esquadra de Mapo.

362
00:26:55,822 --> 00:26:57,991
Acho que é o mesmo modus operandi.

363
00:26:58,074 --> 00:26:59,159
Que acha?

364
00:27:04,873 --> 00:27:06,416
É uma possibilidade.

365
00:27:07,917 --> 00:27:11,212
Mas desta vez,
escolheu a pessoa errada para matar.

366
00:27:12,422 --> 00:27:16,092
Conhece o famoso caso
da Construtora Gajok, certo?

367
00:27:16,176 --> 00:27:17,260
Sim. Conheço.

368
00:27:17,344 --> 00:27:19,512
Agora chama-se Construtora Buyeon.

369
00:27:21,181 --> 00:27:22,641
É a neta do presidente.

370
00:27:24,684 --> 00:27:29,314
Parece que há uma promoção especial
à espera de quem resolver o caso.

371
00:27:33,401 --> 00:27:34,402
Detetive Jang.

372
00:27:36,321 --> 00:27:38,698
Deixe-me ter sorte desta vez.

373
00:27:41,451 --> 00:27:42,911
Volte ao trabalho amanhã.

374
00:27:44,120 --> 00:27:45,580
- Amanhã?
- Sim.

375
00:27:46,081 --> 00:27:49,584
Não podemos deixar este lixo à solta.

376
00:28:21,157 --> 00:28:22,951
NOVA ATIVIDADE DE LEE TANG

377
00:28:27,163 --> 00:28:28,248
EU

378
00:28:28,331 --> 00:28:29,499
LEE TANG - ONLINE

379
00:28:29,582 --> 00:28:30,417
HERÓIS

380
00:28:31,835 --> 00:28:34,921
Tenho de atender.

381
00:28:35,004 --> 00:28:37,841
Volto já. Peço desculpa.

382
00:28:57,485 --> 00:29:00,113
AS MINHAS MAIS PROFUNDAS CONDOLÊNCIAS

383
00:29:00,196 --> 00:29:01,823
Não te rales com o livro.

384
00:29:01,906 --> 00:29:05,910
Tenho planos alternativos.
Vou pô-los em movimento.

385
00:29:06,411 --> 00:29:09,080
Eu limpo isto, portanto, esconde-te.

386
00:29:09,164 --> 00:29:10,665
Não mudes de assunto.

387
00:29:13,293 --> 00:29:15,086
Que tipo de homem é ele?

388
00:29:15,754 --> 00:29:16,588
O quê?

389
00:29:18,965 --> 00:29:20,592
Quem raio és tu?

390
00:29:33,396 --> 00:29:36,149
- Está bem?
- No início, pensei que ele era como tu.

391
00:29:36,900 --> 00:29:39,986
Porque ele queria mudar o mundo.

392
00:29:40,612 --> 00:29:42,864
És exatamente
o que este mundo precisa agora.

393
00:29:42,947 --> 00:29:48,036
Que tal trazermos justiça
a este mundo juntos?

394
00:30:08,473 --> 00:30:11,518
Mas eu estava enganado.

395
00:30:13,603 --> 00:30:16,940
A responsabilidade
de resolver isto é minha.

396
00:30:20,527 --> 00:30:21,486
Eu falo com ele.

397
00:30:23,488 --> 00:30:25,448
O quê? A sério?

398
00:30:30,537 --> 00:30:32,330
A situação mudou.

399
00:30:35,208 --> 00:30:37,252
KARAOKE DE LUXO
ABERTO

400
00:30:39,879 --> 00:30:41,256
ARREPENDO-ME COM A MINHA MORTE

401
00:30:41,339 --> 00:30:43,633
CAUSEI UM TUMULTO NUM RESTAURANTE

402
00:30:43,716 --> 00:30:45,510
ENGANEI OS MEUS AMIGOS

403
00:30:51,766 --> 00:30:53,601
ROH BIN: O TANG TAMBÉM TE QUER VER

404
00:31:15,582 --> 00:31:16,416
Olá.

405
00:31:18,209 --> 00:31:19,043
Sou eu.

406
00:31:21,588 --> 00:31:24,465
Ouvi dizer que também me querias ver.

407
00:31:25,967 --> 00:31:27,010
Céus!

408
00:31:28,136 --> 00:31:32,515
És mais corajoso do que pareces.
Dou-te mais dez pontos!

409
00:31:33,558 --> 00:31:34,434
Pronto.

410
00:31:35,602 --> 00:31:38,479
Vou dar-te algumas indicações,

411
00:31:39,063 --> 00:31:41,274
portanto, presta atenção, está bem?

412
00:31:42,775 --> 00:31:43,860
É melhor

413
00:31:44,569 --> 00:31:47,405
encontrarmo-nos num sítio melhor
do que um café.

414
00:31:47,488 --> 00:31:48,364
O quê?

415
00:31:48,948 --> 00:31:51,117
Que foi? Que se passa?

416
00:31:54,996 --> 00:31:56,873
- Ouça!
- Desculpe.

417
00:31:59,667 --> 00:32:02,420
Sim. É aí mesmo. É isso.

418
00:32:03,004 --> 00:32:06,716
Vem ao segundo andar, está bem?

419
00:32:06,799 --> 00:32:07,926
Entra.

420
00:32:08,968 --> 00:32:09,886
CLUBE HAVAI

421
00:32:09,969 --> 00:32:11,554
Encontraste-o.

422
00:32:26,277 --> 00:32:31,532
CLUBE HAVAI

423
00:32:45,088 --> 00:32:47,548
Olha lá. Aqui.

424
00:33:05,233 --> 00:33:06,359
Come.

425
00:33:11,489 --> 00:33:12,782
Porque querias ver-me?

426
00:33:14,283 --> 00:33:15,660
Pensei que seria fixe.

427
00:33:16,452 --> 00:33:19,247
Podemos falar sobre a vida.

428
00:33:20,415 --> 00:33:22,083
Estamos no mesmo barco.

429
00:33:23,251 --> 00:33:24,419
Não podemos

430
00:33:25,837 --> 00:33:27,839
falar das coisas com ninguém.

431
00:33:27,922 --> 00:33:31,342
É solitário e frustrante.

432
00:33:32,844 --> 00:33:33,803
Eu compreendo.

433
00:33:38,224 --> 00:33:39,100
Sabes,

434
00:33:39,767 --> 00:33:41,769
tenho curiosidade sobre uma coisa.

435
00:33:42,895 --> 00:33:43,813
Como

436
00:33:45,273 --> 00:33:46,315
os identificas?

437
00:33:48,276 --> 00:33:49,110
Diz-me.

438
00:33:49,193 --> 00:33:50,319
EU

439
00:33:50,403 --> 00:33:51,571
- Esquerda.
- O quê?

440
00:33:52,155 --> 00:33:53,865
Esquerda nesta rua!

441
00:33:53,948 --> 00:33:55,867
Devias ter-me dito mais cedo!

442
00:33:56,367 --> 00:33:58,077
Vou ter de inverter a marcha.

443
00:33:58,161 --> 00:34:00,663
- É uma curva em P.
- Que é isso?

444
00:34:00,747 --> 00:34:03,541
Faz inversão de marcha ali! Não há carros!

445
00:34:03,624 --> 00:34:05,501
Desde quando segues a lei?

446
00:34:05,585 --> 00:34:07,962
Calem-se!

447
00:34:08,880 --> 00:34:10,590
Vire à esquerda, por favor.

448
00:34:11,591 --> 00:34:12,633
Cabrãozinho!

449
00:34:16,387 --> 00:34:18,306
Foi muito sério para começar?

450
00:34:20,058 --> 00:34:21,476
Vamos com algo mais fácil.

451
00:34:23,394 --> 00:34:27,190
Soube que tens uns palpites.

452
00:34:27,940 --> 00:34:28,775
O que é?

453
00:34:31,069 --> 00:34:33,154
Costumas ser tão calado?

454
00:34:36,365 --> 00:34:37,658
Responde sim ou não.

455
00:34:40,119 --> 00:34:42,997
Dá-te arrepios?

456
00:34:43,748 --> 00:34:46,042
Algo assim? Um abanão?

457
00:34:54,634 --> 00:34:55,802
É o sítio certo?

458
00:34:58,221 --> 00:34:59,347
Acho que é.

459
00:35:00,515 --> 00:35:01,390
Mexam-se!

460
00:35:02,058 --> 00:35:02,892
Depressa!

461
00:35:03,476 --> 00:35:05,144
- Vá, mexam-se!
- Ouve lá!

462
00:35:05,228 --> 00:35:07,563
Fartei-me das tuas merdas. Agarrem-no.

463
00:35:10,691 --> 00:35:12,485
Que está a fazer?

464
00:35:13,861 --> 00:35:14,695
Quero dizer,

465
00:35:15,321 --> 00:35:18,574
aprende a ler a sala
antes de agir como um espertalhão.

466
00:35:21,994 --> 00:35:23,871
Estás mesmo a irritar-me.

467
00:35:30,878 --> 00:35:33,506
Espera, não é como se tivesses

468
00:35:35,258 --> 00:35:39,345
poderes sobrenaturais

469
00:35:40,513 --> 00:35:45,601
que te permitem descobrir
os atos maléficos que alguém cometeu

470
00:35:45,685 --> 00:35:48,729
quando lhe tocas ou assim.

471
00:35:54,443 --> 00:35:55,653
Caramba!

472
00:35:57,613 --> 00:35:59,407
Miúdo, isto é…

473
00:36:00,741 --> 00:36:01,742
Isto é chato.

474
00:36:03,161 --> 00:36:05,746
Não achas? Isto é mesmo dececionante.

475
00:36:09,750 --> 00:36:12,003
CLUBE HAVAI

476
00:36:20,011 --> 00:36:21,137
Enfim,

477
00:36:23,055 --> 00:36:25,057
tens perguntas para me fazer?

478
00:36:27,101 --> 00:36:28,936
Pergunta o que quiseres. Eu digo.

479
00:36:32,773 --> 00:36:33,900
O meu livro?

480
00:36:35,818 --> 00:36:38,613
Certo, o que trouxe emprestado?

481
00:36:41,699 --> 00:36:42,867
Ainda não acabei.

482
00:36:44,952 --> 00:36:45,786
Ouve.

483
00:36:47,038 --> 00:36:48,789
Quanto ao Roh Bin…

484
00:36:50,875 --> 00:36:52,126
… não confies muito nele.

485
00:36:54,128 --> 00:36:57,548
Se cometeres um único erro,

486
00:36:58,799 --> 00:37:00,509
ele abandona-te logo.

487
00:37:02,053 --> 00:37:04,013
Vê como ele guarda o teu livro.

488
00:37:10,019 --> 00:37:11,479
Queres trabalhar comigo?

489
00:37:12,855 --> 00:37:13,689
Sim?

490
00:37:14,774 --> 00:37:16,984
O problema é que fico confuso

491
00:37:18,069 --> 00:37:20,821
quando estou a escolher quem matar.

492
00:37:20,905 --> 00:37:23,366
Fica cada vez mais confuso.

493
00:37:26,869 --> 00:37:29,455
Não quero saber se cometes um erro, sim?

494
00:37:30,248 --> 00:37:33,960
Há danos colaterais
quando se trabalha por uma grande causa.

495
00:37:34,043 --> 00:37:35,002
Não concordas?

496
00:37:40,633 --> 00:37:42,802
Há tanto lixo para limpar,

497
00:37:43,970 --> 00:37:45,638
mas tenho muito pouco tempo.

498
00:37:46,180 --> 00:37:48,015
E já não sou tão novo como era.

499
00:37:49,016 --> 00:37:50,017
Pronto.

500
00:37:50,101 --> 00:37:53,020
Já é tarde.

501
00:37:54,188 --> 00:37:56,399
Pensa nisso e diz-me qualquer coisa.

502
00:37:58,067 --> 00:38:00,027
Mas não me faças esperar muito.

503
00:38:03,364 --> 00:38:06,450
Sabes qual é o problema destes cabrões?

504
00:38:07,326 --> 00:38:10,579
Continuam a arranjar problemas
se os deixares em paz.

505
00:38:48,242 --> 00:38:49,744
É esta a tua resposta?

506
00:38:53,873 --> 00:38:56,709
Devemos estar sempre alerta, não é?

507
00:38:57,668 --> 00:38:58,711
A maioria das pessoas

508
00:38:59,754 --> 00:39:03,674
está-se nas tintas para o facto
de poder morrer a qualquer momento.

509
00:39:04,717 --> 00:39:08,387
É por isso que idiotas como tu
conseguem apanhá-las.

510
00:39:08,471 --> 00:39:10,014
Mas eu…

511
00:39:11,182 --> 00:39:12,391
… não sou uma delas.

512
00:39:17,521 --> 00:39:18,522
Pronto.

513
00:39:19,357 --> 00:39:21,484
Agora parece que ganhaste juízo.

514
00:39:22,985 --> 00:39:24,945
Estás tão patético.

515
00:39:27,656 --> 00:39:28,574
Sabes que mais?

516
00:39:30,159 --> 00:39:31,994
Estive a pensar no assunto.

517
00:39:32,078 --> 00:39:33,454
E não pareces ter

518
00:39:34,663 --> 00:39:36,123
sentido de heroísmo

519
00:39:36,999 --> 00:39:38,793
nem sentido de dever.

520
00:39:40,669 --> 00:39:42,421
Não és só um assassino?

521
00:39:43,547 --> 00:39:45,424
Um assassino que merece…

522
00:39:47,468 --> 00:39:48,469
… morrer…

523
00:39:55,017 --> 00:39:58,062
Raios! Ele apanhou-nos, idiota!

524
00:39:58,145 --> 00:39:59,814
Mandei-te não fazer barulho.

525
00:39:59,897 --> 00:40:01,816
Desculpe. Tive uma cãibra na perna.

526
00:40:01,899 --> 00:40:02,733
Raios!

527
00:40:05,444 --> 00:40:07,530
Ouçam lá! Ainda não abrimos.

528
00:40:08,531 --> 00:40:10,032
Não vim para beber.

529
00:40:12,368 --> 00:40:14,078
Então porque estão aqui?

530
00:40:15,162 --> 00:40:16,956
Viemos escoltá-lo, senhor.

531
00:40:17,456 --> 00:40:18,290
Vamos?

532
00:40:23,796 --> 00:40:25,005
Quem é este magricela?

533
00:40:25,798 --> 00:40:27,174
Deixamo-lo ir?

534
00:40:27,258 --> 00:40:28,509
Mas que raio?

535
00:40:49,989 --> 00:40:50,823
Obrigado.

536
00:41:01,500 --> 00:41:03,043
Porque ficaste com o livro?

537
00:41:07,089 --> 00:41:09,300
Não foi por não confiar em ti.

538
00:41:10,843 --> 00:41:12,344
Fazia parte do meu plano.

539
00:41:14,096 --> 00:41:15,389
Mas ele levou o livro.

540
00:41:16,140 --> 00:41:17,141
Desculpa.

541
00:41:17,892 --> 00:41:19,602
Falhei-te.

542
00:41:26,442 --> 00:41:29,653
Ainda tenho um plano.
Podes confiar em mim mais uma vez?

543
00:41:37,369 --> 00:41:38,245
Bin.

544
00:41:46,921 --> 00:41:48,506
Estou com tanto medo!

545
00:43:47,791 --> 00:43:49,627
Legendas: Ana Sofia Pinto

