1
00:00:35,702 --> 00:00:36,828
Wag kayong matakot.

2
00:00:37,537 --> 00:00:38,663
Blangko lang 'yon.

3
00:00:39,748 --> 00:00:41,082
Di madaling

4
00:00:41,750 --> 00:00:46,171
magpasok ng mga bala
sa bansa kung saan bawal ang baril.

5
00:00:47,380 --> 00:00:48,882
Lima na lang 'to.

6
00:00:49,883 --> 00:00:52,135
Sige na. Lumapit kayo.

7
00:00:52,218 --> 00:00:53,636
Sige na, halikayo.

8
00:00:53,720 --> 00:00:55,889
Ano ba, mga gago kayo? Hulihin n'yo!

9
00:00:56,765 --> 00:00:58,308
Kaso may baril siya.

10
00:00:58,391 --> 00:01:00,560
Kasasabi lang niya na blangko 'yon!

11
00:01:01,519 --> 00:01:03,813
Sige na! Hulihin n'yo, mga kupal kayo!

12
00:01:29,798 --> 00:01:31,049
Gago, halika rito!

13
00:01:35,178 --> 00:01:36,346
Lintik kang…

14
00:01:36,429 --> 00:01:37,430
Tangina ka.

15
00:01:40,725 --> 00:01:41,643
Lintik.

16
00:01:56,616 --> 00:01:57,992
Tinakot mo 'ko!

17
00:01:59,536 --> 00:02:02,413
Dalawa na lang ang pwede niyang iputok.
Dalawa.

18
00:02:02,497 --> 00:02:04,165
Masaya sigurong maging bata!

19
00:02:47,167 --> 00:02:48,293
Putik.

20
00:02:56,718 --> 00:02:57,886
'Yang huli,

21
00:02:59,345 --> 00:03:00,430
totoong bala 'yan.

22
00:03:02,223 --> 00:03:03,141
Nasaan kayo?

23
00:03:03,808 --> 00:03:05,185
Sorry, boss.

24
00:03:05,685 --> 00:03:07,645
Hoy, diretsuhin mo ako.

25
00:03:11,316 --> 00:03:15,320
Sumuot siya sa eskinita.
Nawala siya sa paningin namin.

26
00:03:15,403 --> 00:03:16,988
Nalusutan kayo ng matanda!

27
00:03:18,990 --> 00:03:19,824
Sige na.

28
00:03:21,075 --> 00:03:21,951
Boss…

29
00:03:25,955 --> 00:03:27,207
Buwisit ka.

30
00:03:34,505 --> 00:03:35,423
Magaling.

31
00:03:38,384 --> 00:03:39,844
Nasaan na nga tayo?

32
00:03:42,222 --> 00:03:43,139
Sabi niya,

33
00:03:44,974 --> 00:03:46,351
hulihin ka nang buhay

34
00:03:47,769 --> 00:03:49,395
para maiganti niya ang apo niya.

35
00:03:50,271 --> 00:03:51,356
Sandali nga.

36
00:03:51,439 --> 00:03:53,650
Alam ko 'to, e. Ano nga 'yon?

37
00:03:54,275 --> 00:03:56,569
'Yong art student?

38
00:03:57,070 --> 00:03:57,904
Tama?

39
00:03:58,404 --> 00:04:01,074
Ano nga'ng pangalan niya?

40
00:04:01,157 --> 00:04:02,200
Hyung…

41
00:04:02,283 --> 00:04:04,118
-Hyung Ji-su.
-Hyung Ji-su!

42
00:04:05,662 --> 00:04:08,206
A, Hyung Jeong-guk. Hyung Ji-su.

43
00:04:26,975 --> 00:04:29,310
A KILLER PARADOX

44
00:04:43,116 --> 00:04:44,033
Salamat, sir.

45
00:04:50,290 --> 00:04:53,126
Paano ka naging pulis, Detective Jang?

46
00:04:54,711 --> 00:04:55,837
Paano?

47
00:04:57,463 --> 00:04:59,632
A, ano'ng naging dahilan?

48
00:05:07,307 --> 00:05:10,351
Pulis ang tatay ko.

49
00:05:11,978 --> 00:05:14,105
Kakaiba siya.

50
00:05:14,188 --> 00:05:16,941
Naging pulis ka
para sumunod sa yapak niya?

51
00:05:17,025 --> 00:05:18,401
Hindi, kabaliktaran.

52
00:05:19,652 --> 00:05:21,738
Ayoko kasi na maliitin ako.

53
00:05:33,916 --> 00:05:35,918
-Uy, Nan-gam.
-Hello po.

54
00:05:38,838 --> 00:05:39,964
Iwan mo diyan.

55
00:05:43,217 --> 00:05:46,054
Napakahigpit ng tatay ko,

56
00:05:47,096 --> 00:05:49,223
at ni minsan, di niya ako nginitian.

57
00:05:49,932 --> 00:05:51,642
Pinapagalitan lang niya ako.

58
00:06:07,408 --> 00:06:08,910
Hoy, bata ka! Lintik…

59
00:06:08,993 --> 00:06:11,579
Ba't nangingialam ka?

60
00:06:12,955 --> 00:06:14,290
Magnanakaw ka ba?

61
00:06:15,291 --> 00:06:16,125
Ha?

62
00:06:16,209 --> 00:06:18,002
Gusto mong maging magnanakaw?

63
00:06:18,086 --> 00:06:19,128
Gusto mong makulong?

64
00:06:19,212 --> 00:06:22,673
Pag masama ang araw niya,
basta na lang siya nagagalit sa 'kin.

65
00:06:22,757 --> 00:06:25,343
Limang palo nito. Gusto mo 'yon?

66
00:06:25,426 --> 00:06:26,677
Masakit 'to.

67
00:06:26,761 --> 00:06:27,720
Ano?

68
00:06:27,804 --> 00:06:29,305
Ano na naman 'yan?

69
00:06:30,181 --> 00:06:32,225
Ito kasing batang 'to,

70
00:06:32,308 --> 00:06:35,645
isinumbong sa nanay niya
na pumunta ako dito.

71
00:06:35,728 --> 00:06:36,562
Nan-gam…

72
00:06:36,646 --> 00:06:39,107
Kung ano-ano ang dahilan niya
para i-bully ako.

73
00:06:39,690 --> 00:06:40,817
Sa 'yo na ulit.

74
00:06:41,734 --> 00:06:44,362
-Akin 'to?
-Sige na, magtrabaho ka na ulit.

75
00:06:44,445 --> 00:06:45,947
A, naiwan ko nga 'to. Oo.

76
00:06:46,906 --> 00:06:47,949
Mag-sorry ka.

77
00:06:49,492 --> 00:06:50,576
Magmakaawa ka.

78
00:06:51,160 --> 00:06:54,789
Pero isang araw,
nawalan na ako ng ganang makinig sa kanya.

79
00:06:54,872 --> 00:06:55,957
Di ka magso-sorry?

80
00:06:56,833 --> 00:06:59,335
Di na siguro nakakatuwa para sa kanya.

81
00:07:00,920 --> 00:07:03,089
Mula noon, tinigilan na niya ako.

82
00:07:03,172 --> 00:07:04,006
Ha?

83
00:07:06,008 --> 00:07:07,802
Doon ko natutunan.

84
00:07:09,512 --> 00:07:11,139
Ayokong maging katatawanan.

85
00:07:11,222 --> 00:07:12,098
Ano?

86
00:07:12,181 --> 00:07:13,182
Ha?

87
00:07:13,266 --> 00:07:15,101
Ano 'yong natutunan mo?

88
00:07:19,313 --> 00:07:20,314
Ayun.

89
00:07:23,151 --> 00:07:27,280
Pag di ka nag-react sa kanila,
di ka rin nila makokontrol.

90
00:07:28,489 --> 00:07:29,574
Parang gano'n.

91
00:07:32,034 --> 00:07:34,537
Bakit ko nga ba biglang binanggit 'yon?

92
00:07:37,415 --> 00:07:39,417
Para i-good luck ka.

93
00:07:46,174 --> 00:07:49,677
Sa sentence na 'yan nakasalalay
ang buhay o kamatayan niya.

94
00:07:50,470 --> 00:07:53,890
Ite-test siya ng mga professional trainer
ngayong linggo.

95
00:07:53,973 --> 00:07:57,560
Gagawin namin ang Wesen Test
at gagamit din ng ibang material.

96
00:07:59,187 --> 00:08:02,607
Unang beses ito,
kaya gusto kong mag-set ng example.

97
00:08:02,690 --> 00:08:03,566
Inom ka.

98
00:08:05,776 --> 00:08:07,361
Ano kaya ang mangyayari?

99
00:08:07,445 --> 00:08:10,781
Ikaw ang nakasama niya, kaya mas alam mo.

100
00:08:11,616 --> 00:08:12,575
Ewan.

101
00:08:13,576 --> 00:08:15,870
Pag na-cancel ang euthanasia,

102
00:08:15,953 --> 00:08:19,499
ire-rehabilitate namin siya
at ihahanap ng bagong may-ari.

103
00:08:20,124 --> 00:08:22,793
Di 'yon madali.
Sangkot siya sa malaking kaso.

104
00:08:25,129 --> 00:08:26,214
Detective.

105
00:08:26,297 --> 00:08:29,842
Baka gusto mong sa 'yo na lang siya.
Mukhang gusto ka niya.

106
00:08:32,094 --> 00:08:34,430
Hindi ko yata kaya.

107
00:08:35,473 --> 00:08:37,725
Tingnan na lang natin ang mangyayari.

108
00:08:42,772 --> 00:08:44,273
Detective, natawagan ka?

109
00:08:45,274 --> 00:08:46,817
Gumamit ako ng koneksiyon.

110
00:08:47,360 --> 00:08:50,071
Kahit ilang tao ang kailangan mo,
ibibigay ko.

111
00:08:50,154 --> 00:08:51,697
Galingan natin.

112
00:08:52,198 --> 00:08:54,075
Sige, sir. Salamat.

113
00:08:55,243 --> 00:08:56,869
Dadating ako sa oras.

114
00:08:57,370 --> 00:08:58,371
Sige.

115
00:08:58,454 --> 00:08:59,622
Magkita tayo.

116
00:09:02,500 --> 00:09:04,126
Konti pa sa side na ito.

117
00:09:04,210 --> 00:09:05,503
-Sige.
-Oo.

118
00:09:05,586 --> 00:09:07,505
Pwedeng paki-fast forward pa?

119
00:09:07,588 --> 00:09:09,423
-Sige.
-Ayan, diyan.

120
00:09:10,007 --> 00:09:13,678
Matagal nang sarado 'yan
kaya wala nang pumupunta diyan.

121
00:09:13,761 --> 00:09:16,055
Sabi ng mga nagtitinda,
may mga putok daw ng baril.

122
00:09:16,138 --> 00:09:17,473
Saan galing ang baril niya?

123
00:09:17,557 --> 00:09:18,641
Ayun si Lee Tang.

124
00:09:20,142 --> 00:09:20,977
Siya 'yan.

125
00:09:25,940 --> 00:09:28,192
-Balik tayo sa simula.
-Sige.

126
00:09:32,238 --> 00:09:33,364
-Tigil.
-Sige.

127
00:09:33,447 --> 00:09:34,907
Sino ang mga 'yan?

128
00:09:34,991 --> 00:09:37,076
Mga taga-Gajok Construction.

129
00:09:37,159 --> 00:09:39,620
Mukhang kinausap sila ni Roh Bin.

130
00:09:40,121 --> 00:09:42,123
Igarantiya!

131
00:09:42,206 --> 00:09:43,457
-Bawal nga.
-Saglit lang.

132
00:09:43,541 --> 00:09:45,084
Dapat may warrant kayo.

133
00:09:45,793 --> 00:09:47,753
Pabalikin kami!

134
00:09:47,837 --> 00:09:50,381
-Mabilis lang kami.
-Hindi. Busy kami, o.

135
00:09:50,464 --> 00:09:52,133
Alis na sabi.

136
00:09:52,216 --> 00:09:54,885
Nang-aabala kayo sa negosyo!

137
00:09:55,386 --> 00:09:56,637
May warrant ba kayo?

138
00:09:56,721 --> 00:09:59,390
Oo, sir. Hindi ako makapasok sa building.

139
00:09:59,473 --> 00:10:01,892
Oo, ayaw kaming papasukin.

140
00:10:03,644 --> 00:10:05,730
Sige. Tama na muna…

141
00:10:05,813 --> 00:10:07,106
Excuse me po.

142
00:10:08,024 --> 00:10:09,317
Mukhang nakita ko na.

143
00:10:09,942 --> 00:10:11,485
Ilalagay ko do'n.

144
00:10:12,069 --> 00:10:15,072
Ito na ang pinakamalapit
na kaya kong i-zoom in.

145
00:10:15,156 --> 00:10:16,699
Ito 'yong eskinita,

146
00:10:17,199 --> 00:10:19,827
pero squatter's area 'yon
kaya walang CCTV.

147
00:10:29,086 --> 00:10:30,004
Hello po.

148
00:10:30,087 --> 00:10:31,380
Nakita n'yo ba siya?

149
00:10:32,131 --> 00:10:33,507
Medyo matangkad siya.

150
00:10:36,636 --> 00:10:37,970
Hindi ko nakita.

151
00:10:39,305 --> 00:10:40,389
Pulis nga kayo?

152
00:10:40,473 --> 00:10:42,558
Oo, sa Mapo Police Station. Eto.

153
00:10:43,059 --> 00:10:47,396
May goons kasi kanina
na nagtatanong din tungkol sa kanya.

154
00:10:47,480 --> 00:10:48,397
Goons?

155
00:10:48,481 --> 00:10:51,609
Malalaking lalaki, palakad-lakad
na parang goons.

156
00:10:51,692 --> 00:10:52,526
Kailan 'yon?

157
00:10:53,277 --> 00:10:55,571
Mga isang oras na.

158
00:10:55,655 --> 00:10:57,198
Ilan sila?

159
00:10:57,698 --> 00:10:59,367
Mga apat o lima yata.

160
00:11:34,402 --> 00:11:36,529
Teka, ano 'to?

161
00:11:37,822 --> 00:11:39,699
Sir, tingnan mo.

162
00:11:40,658 --> 00:11:42,493
Ano 'yan? Dugo ba 'yan?

163
00:11:42,576 --> 00:11:43,411
Diyos ko.

164
00:11:44,120 --> 00:11:45,079
Ano'ng sabi?

165
00:11:46,414 --> 00:11:47,623
"Apology letter"?

166
00:12:00,886 --> 00:12:03,973
Takasan natin ang komplikadong mundo?

167
00:12:11,188 --> 00:12:13,482
TAKASAN NATIN ANG KOMPLIKADONG MUNDO?

168
00:12:19,405 --> 00:12:20,281
Tara na.

169
00:12:22,116 --> 00:12:23,242
Wag kang mag-alala.

170
00:12:24,118 --> 00:12:26,537
-Saan?
-Malapit nang mahuli si Song Chon.

171
00:12:27,037 --> 00:12:27,872
E, tayo?

172
00:12:28,372 --> 00:12:29,331
-Tayo…
-Eto.

173
00:12:29,415 --> 00:12:30,249
Salamat.

174
00:12:30,875 --> 00:12:32,877
Doon tayo sa hindi tayo mahahanap.

175
00:12:33,377 --> 00:12:34,462
Saan tayo pupunta?

176
00:12:35,421 --> 00:12:36,255
Sa South.

177
00:12:37,047 --> 00:12:38,466
Saan sa South?

178
00:12:43,637 --> 00:12:44,472
Makinig ka.

179
00:12:45,681 --> 00:12:46,974
May plano ako.

180
00:12:47,475 --> 00:12:50,102
Maaayos lahat ng problema natin.

181
00:12:50,686 --> 00:12:55,065
Kailangan lang nating pumunta
sa mainit na lugar sa south at magplano.

182
00:12:55,900 --> 00:12:59,278
Kung sasama ka sa akin.

183
00:13:13,167 --> 00:13:14,001
-Naku.
-Aray.

184
00:13:14,502 --> 00:13:16,712
Sorry, matagal akong hindi nag-drive.

185
00:13:24,553 --> 00:13:27,473
Ayan, activated na
ang pangalawang phone n'yo.

186
00:13:28,098 --> 00:13:29,975
Sa kanya nakarehistro 'to.

187
00:13:30,976 --> 00:13:31,977
Mag-hello ka.

188
00:13:34,104 --> 00:13:35,648
-Biro lang.
-Saan siya…

189
00:13:35,731 --> 00:13:37,024
Ang seryoso mo naman.

190
00:13:38,442 --> 00:13:39,777
Eto ang 500,000 won.

191
00:13:40,444 --> 00:13:41,987
Sige, 500,000 won.

192
00:13:42,488 --> 00:13:45,491
Pero talagang nagkakahulihan ngayon,

193
00:13:45,574 --> 00:13:49,328
at mahirap humanap ng mga bagong identity…

194
00:13:49,411 --> 00:13:50,246
Teka lang.

195
00:13:50,329 --> 00:13:52,122
-Ang hirap.
-Talaga?

196
00:13:53,165 --> 00:13:59,797
PATULONG MAHANAP ANG ANAK KO (LALAKI, 20S)
PAKI-CONTACT KAMI KAPAG NAKITA N'YO SIYA

197
00:14:27,408 --> 00:14:30,744
Madalas siyang magsimba sa umaga ngayon.

198
00:14:30,828 --> 00:14:31,662
Sino?

199
00:14:31,745 --> 00:14:34,039
'Yong babaeng nakaupo sa harapan.

200
00:14:34,123 --> 00:14:35,541
Si Deaconess Kim?

201
00:14:36,208 --> 00:14:39,336
Hindi mo ba alam?
Nawawala ang anak na lalaki niya.

202
00:14:39,837 --> 00:14:42,256
Naku, talaga? Kailan pa?

203
00:14:43,173 --> 00:14:44,842
Kawawa naman.

204
00:14:50,514 --> 00:14:51,599
Panginoon ko.

205
00:15:44,109 --> 00:15:44,985
Uy, sir.

206
00:15:49,782 --> 00:15:51,325
Bakit ang tagal mo?

207
00:15:51,951 --> 00:15:53,452
Kanina pa 'ko dito.

208
00:15:54,203 --> 00:15:56,413
Putik.

209
00:16:07,383 --> 00:16:08,968
Nasaan siya?

210
00:16:09,969 --> 00:16:11,261
'Yong chairman.

211
00:16:12,137 --> 00:16:15,140
Sa Magok ang huling footage sa kanya.

212
00:16:15,224 --> 00:16:17,559
Hindi na natin alam kung nasaan siya.

213
00:16:18,060 --> 00:16:21,397
Kung titingnan mo ito,
kumikilos siya na parang alam niya

214
00:16:21,480 --> 00:16:23,607
kung nasaan ang mga CCTV.

215
00:16:23,691 --> 00:16:26,276
Gaano kalayo 'yan sa Gajok Construction

216
00:16:26,360 --> 00:16:28,612
o Buyeon o kung anumang tawag do'n?

217
00:16:28,696 --> 00:16:31,073
Mga sampung minuto sa sasakyan.

218
00:16:31,156 --> 00:16:32,074
Sampung minuto.

219
00:16:36,912 --> 00:16:38,205
SONG CHON

220
00:16:40,165 --> 00:16:42,376
May location tayo ni Chairman Hyung?

221
00:16:43,627 --> 00:16:45,754
May ilang lugar kaming naiisip.

222
00:16:45,838 --> 00:16:50,175
Pero kasi, hindi tayo binigyan ng warrant.

223
00:16:50,259 --> 00:16:54,304
Tinitingnan lang natin
ang mga posibleng puntahan ni Song Chon.

224
00:16:54,388 --> 00:16:55,264
Ha?

225
00:16:55,347 --> 00:16:57,433
Malabong umabot siya sa gano'n.

226
00:16:57,516 --> 00:16:58,767
Oo nga, hindi niya…

227
00:16:58,851 --> 00:17:02,730
Kilala ko 'tong gagong 'to.
Tingin n'yo, bakit nandiyan pa siya?

228
00:17:03,564 --> 00:17:05,149
Nasaan ang chairman?

229
00:17:07,443 --> 00:17:10,446
Hindi ko opisyal na nakuha
ang intel na ito,

230
00:17:11,071 --> 00:17:13,240
pero mukhang nasa private na lugar.

231
00:17:13,323 --> 00:17:15,951
Malamang, doon siya pupunta.

232
00:17:16,452 --> 00:17:18,287
Sagot ko kayo. Tara.

233
00:17:18,370 --> 00:17:19,204
-Sige.
-Tara.

234
00:17:26,503 --> 00:17:27,546
CAPTAIN MOON MYEONG-JUN

235
00:17:33,385 --> 00:17:35,012
Oo, sir.

236
00:17:35,721 --> 00:17:36,847
Ako 'to.

237
00:17:38,515 --> 00:17:40,934
Gustong mapag-isa ng chairman,

238
00:17:42,227 --> 00:17:44,229
kaya ayaw niya ng ibang tao dito.

239
00:17:44,730 --> 00:17:45,606
Gaano katagal?

240
00:17:48,150 --> 00:17:49,193
Gaano katagal?

241
00:17:52,321 --> 00:17:53,197
Isang oras.

242
00:17:56,033 --> 00:17:56,950
Isang oras.

243
00:17:59,161 --> 00:18:00,037
Sige.

244
00:18:01,705 --> 00:18:02,664
Magaling.

245
00:18:05,292 --> 00:18:06,376
O siya, sige.

246
00:18:09,213 --> 00:18:10,130
Inumin mo 'to,

247
00:18:11,507 --> 00:18:13,133
tapos umidlip ka muna.

248
00:18:22,059 --> 00:18:23,644
-Ano'ng sabi niya?
-Ha?

249
00:18:25,020 --> 00:18:27,981
Di pa ba obvious?
Gusto niya munang mapag-isa.

250
00:18:28,690 --> 00:18:29,525
Bakit?

251
00:18:30,818 --> 00:18:34,655
Nagluluksa siya kasama ng babae
na kasingbata ng apo niya.

252
00:18:35,405 --> 00:18:37,366
Kahanga-hanga talaga.

253
00:18:37,449 --> 00:18:39,993
'Yon ang magandang tularan.

254
00:18:44,456 --> 00:18:45,457
Ngayon,

255
00:18:46,583 --> 00:18:47,709
pwede na tayong

256
00:18:48,669 --> 00:18:49,920
mag-usap nang maayos.

257
00:18:53,841 --> 00:18:54,925
Ikaw, sir,

258
00:18:56,009 --> 00:18:57,511
interesting kang tao.

259
00:19:00,055 --> 00:19:03,433
Sabi nila, mas madaling ilista
ang mga di mo kayang gawin

260
00:19:03,517 --> 00:19:05,602
kaysa mga kaya mong gawin.

261
00:19:07,146 --> 00:19:09,231
-Menor de edad ka, di ba?
-Hindi.

262
00:19:09,314 --> 00:19:11,733
Pwede kitang ipaaresto ngayon.

263
00:19:11,817 --> 00:19:13,527
Sige na!

264
00:19:13,610 --> 00:19:14,611
-Sir!
-Bakit?

265
00:19:14,695 --> 00:19:16,864
-Tatagayan kita!
-Sige.

266
00:19:16,947 --> 00:19:18,157
Para sa kalusugan mo, sir!

267
00:19:18,240 --> 00:19:21,952
Goons man o matataas na opisyal
sa gobyerno,

268
00:19:22,578 --> 00:19:25,289
may koneksiyon ka kahit saan.

269
00:19:25,372 --> 00:19:26,915
Ang sigarilyo ko?

270
00:19:30,627 --> 00:19:32,379
Hindi, sir! Tulungan na kita.

271
00:19:41,722 --> 00:19:45,517
Parang maikling bakasyon lang ito, sir.

272
00:19:46,059 --> 00:19:47,519
Kahit sa kulungan,

273
00:19:48,353 --> 00:19:52,274
pumipila silang lahat
para gawan ka ng pabor.

274
00:19:52,357 --> 00:19:55,611
Siguradong maikukuha kita ng pardon, sir.

275
00:19:56,111 --> 00:19:57,654
Dalawang igat lang?

276
00:19:58,697 --> 00:20:00,324
Dapat dinamihan mo.

277
00:20:01,074 --> 00:20:02,284
Pasensiya na, sir.

278
00:20:02,367 --> 00:20:04,953
Magaganda ngayon ang sashimi.
Kain ka lang.

279
00:20:06,872 --> 00:20:10,792
Kung ikaw ang role model,
di nakakapagtakang gano'n ang apo mo.

280
00:20:10,876 --> 00:20:11,919
Obvious naman.

281
00:20:21,053 --> 00:20:21,970
Balita ko,

282
00:20:23,472 --> 00:20:26,975
marami ang namatay
dahil sa mga ipinagiba mong building.

283
00:20:27,476 --> 00:20:31,021
Sobrang sakit siguro
para sa mga pamilya ng mga biktima

284
00:20:31,605 --> 00:20:36,068
tuwing nakikita ka nilang nakangisi sa TV.

285
00:20:36,818 --> 00:20:37,819
At ako.

286
00:20:38,654 --> 00:20:41,907
Di ko kayang manahimik lang
pag may inhustisya.

287
00:20:46,411 --> 00:20:49,248
Nasa balita ka ulit bukas.

288
00:20:49,331 --> 00:20:51,875
Kaya lang, di mo mapapanood.

289
00:20:54,253 --> 00:20:56,338
Pag nabalita ka bukas,

290
00:20:56,421 --> 00:20:57,965
sasabihin ng mga tao,

291
00:20:58,924 --> 00:21:00,300
"Wow."

292
00:21:01,009 --> 00:21:02,678
"Tama lang sa kanya 'yan."

293
00:21:04,012 --> 00:21:06,682
"Magaling ang kung sinumang pumatay
sa kanya!"

294
00:21:10,686 --> 00:21:11,812
Sige na.

295
00:21:11,895 --> 00:21:12,938
Oras na

296
00:21:14,398 --> 00:21:16,316
para magsulat ng apology letter.

297
00:21:17,442 --> 00:21:20,529
Espesyal na araw ngayon,
kaya dito natin isusulat.

298
00:21:20,612 --> 00:21:21,738
Wala ang chairman.

299
00:21:22,531 --> 00:21:23,991
Bawal kayong pumasok!

300
00:21:25,409 --> 00:21:26,785
Hindi pwede.

301
00:21:26,868 --> 00:21:28,745
-Nasa panganib siya.
-Bawal!

302
00:21:38,839 --> 00:21:41,591
Bilisan n'yo, umakyat kayo dito.

303
00:21:43,176 --> 00:21:44,511
Ibaba mo 'yan.

304
00:21:44,594 --> 00:21:45,595
Nakasaksak 'to

305
00:21:46,430 --> 00:21:47,514
sa artery niya.

306
00:21:48,307 --> 00:21:51,268
Patay siya pag binunot ko 'to.
Gusto n'yong dumanak dito?

307
00:21:51,351 --> 00:21:52,602
Sige lang.

308
00:21:53,854 --> 00:21:54,938
Pero patay ka din.

309
00:21:55,939 --> 00:21:57,607
Kumalma ka lang, ha?

310
00:21:58,150 --> 00:21:59,693
Pakinggan n'yo ako.

311
00:21:59,776 --> 00:22:01,862
Susuko na talaga ako.

312
00:22:01,945 --> 00:22:03,864
Hindi ko kayo niloloko.

313
00:22:04,364 --> 00:22:06,533
Kilala n'yo naman ako, di ba?

314
00:22:06,616 --> 00:22:08,660
Nakita n'yo ang mga sulat
sa kwarto ko, 'no?

315
00:22:08,744 --> 00:22:11,079
Di ako nakikipagnegosasyon, tangina ka!

316
00:22:11,163 --> 00:22:12,873
Teka, kumalma ka, bata.

317
00:22:12,956 --> 00:22:15,917
Susuko na ako,
kasama ng lahat ng ebidensiya.

318
00:22:16,001 --> 00:22:21,173
Pero kasi, parang di nakakatuwa
kung siya ang magiging huling biktima ko.

319
00:22:21,256 --> 00:22:24,885
Pareho tayong makikinabang
kung mabubuhay ang chairman

320
00:22:24,968 --> 00:22:27,971
at mapo-promote ka. Ano?

321
00:22:32,017 --> 00:22:33,727
-Lintik.
-Huling blangko 'yon.

322
00:22:33,810 --> 00:22:35,604
Dumaldal ka pa.

323
00:22:36,813 --> 00:22:38,398
Tarantado ka.

324
00:22:39,232 --> 00:22:40,359
Nakabaril ka na ba

325
00:22:41,401 --> 00:22:42,611
ng tao?

326
00:22:47,407 --> 00:22:48,742
Akala mo, di ko kaya?

327
00:22:52,204 --> 00:22:53,121
Teka.

328
00:22:54,414 --> 00:22:55,540
Sandali lang.

329
00:22:57,084 --> 00:22:57,918
Uy…

330
00:22:59,086 --> 00:23:01,088
Ikaw 'yon, 'no?

331
00:23:01,630 --> 00:23:03,048
Uy, Jang Nan-gam!

332
00:23:06,218 --> 00:23:09,096
Grabe, ang laki mo na.

333
00:23:09,679 --> 00:23:11,848
Parang kahapon lang, baby ka pa.

334
00:23:12,974 --> 00:23:14,309
Kumusta ang nanay mo?

335
00:23:24,653 --> 00:23:25,529
Hello?

336
00:23:27,906 --> 00:23:29,991
Wag mo sabi akong tawagan sa bahay.

337
00:23:30,492 --> 00:23:32,202
Nakita mo si Nan-gam kanina?

338
00:23:35,622 --> 00:23:36,540
Kumain ka na?

339
00:23:37,040 --> 00:23:38,333
Uy, bata!

340
00:23:39,418 --> 00:23:40,460
Wow!

341
00:23:41,336 --> 00:23:43,755
Detective na si Nan-gam!

342
00:23:46,758 --> 00:23:49,803
Wow! Ang saya nito!

343
00:23:54,141 --> 00:23:54,975
Ano?

344
00:23:56,435 --> 00:23:59,855
Gaganti ka sa pagbasag ko
sa bungo ng tatay mo?

345
00:24:03,024 --> 00:24:04,234
Sige lang, bata.

346
00:24:12,159 --> 00:24:13,535
Gawin mo, bata.

347
00:24:15,954 --> 00:24:16,955
Bakit?

348
00:24:17,998 --> 00:24:18,999
Di mo kaya?

349
00:24:20,125 --> 00:24:21,209
Takot ka?

350
00:24:21,293 --> 00:24:22,252
Nasaan? Dito?

351
00:24:25,547 --> 00:24:26,756
Kahit gawin ko 'to?

352
00:24:32,012 --> 00:24:33,388
Sir, kumalma ka.

353
00:24:33,472 --> 00:24:34,473
Wag kang kikilos!

354
00:24:35,140 --> 00:24:37,058
Ambulansiya! Ngayon na!

355
00:24:37,767 --> 00:24:38,852
Tatawag ako.

356
00:24:38,935 --> 00:24:40,437
Papatay na siya…

357
00:24:46,735 --> 00:24:47,986
Lokong bata.

358
00:24:53,700 --> 00:24:57,913
Sinaksak siya nang ganito
sa carotid artery.

359
00:24:57,996 --> 00:24:59,080
Oo, sige.

360
00:25:00,165 --> 00:25:01,625
-Hello, sir.
-Uy.

361
00:25:02,209 --> 00:25:06,379
Hay, ayos sana
kung nabuhay si Chairman Hyung.

362
00:25:08,882 --> 00:25:12,260
Sana sinabihan mo muna ako.

363
00:25:12,344 --> 00:25:14,054
Sorry, nagmamadali kasi kami.

364
00:25:15,514 --> 00:25:16,932
-Detective Jang.
-Po?

365
00:25:17,724 --> 00:25:18,600
Makinig ka.

366
00:25:19,351 --> 00:25:22,896
Si Song Chon ang target
sa imbestigasyong ito, di ba?

367
00:25:23,855 --> 00:25:24,689
Oo.

368
00:25:25,774 --> 00:25:29,277
Kaya huwag na nating imbestigahan
si Chairman Hyung.

369
00:25:29,361 --> 00:25:31,780
Huwag na nating paguluhin, ha?

370
00:25:31,863 --> 00:25:34,783
-'Yong personal na buhay niya.
-Naiintindihan ko.

371
00:25:36,660 --> 00:25:41,039
Puputaktihin ka ng media,
pati ang kasong ito.

372
00:25:41,915 --> 00:25:44,417
Nahuli ng detective
ang umatake sa ama niya

373
00:25:44,501 --> 00:25:46,545
kaya naging gulay siya. Ayos 'yon.

374
00:25:47,254 --> 00:25:50,590
Mahilig ang mga tao sa gano'n.
'Yong nakakaiyak.

375
00:25:52,259 --> 00:25:55,136
Maraming hihingi ng interview,
kaya kalma lang.

376
00:25:56,304 --> 00:25:58,682
Kapag ininterview ka ng press,

377
00:25:58,765 --> 00:26:02,769
kunwari, malungkot ka
dahil hindi mo naisalba si Chairman Hyung.

378
00:26:02,852 --> 00:26:04,396
-Sige.
-Kunwari, nagsisisi ka.

379
00:26:04,896 --> 00:26:05,981
-Kuha mo?
-Oo, sir.

380
00:26:06,481 --> 00:26:07,315
Sige.

381
00:26:08,233 --> 00:26:09,234
-Good night.
-Bye.

382
00:26:10,235 --> 00:26:11,570
A, isa pa pala.

383
00:26:12,445 --> 00:26:15,407
Balita ko, nasa Gwangjin Hospital
ang tatay mo.

384
00:26:17,242 --> 00:26:18,243
Tapos?

385
00:26:21,538 --> 00:26:25,250
Ipinapalipat ko siya sa police hospital.

386
00:26:26,668 --> 00:26:28,086
Bilang pasasalamat ko.

387
00:27:14,257 --> 00:27:16,259
GWANGCHEON SERVICE AREA

388
00:27:28,813 --> 00:27:30,148
Noong bata ako,

389
00:27:31,232 --> 00:27:32,984
namatay ang mga magulang ko.

390
00:27:54,881 --> 00:27:56,508
Napasok kami ng magnanakaw.

391
00:27:57,509 --> 00:28:00,470
Wala kang narinig na kahit anong boses?

392
00:28:02,347 --> 00:28:04,015
Ni hindi ako makapaghiganti.

393
00:28:06,142 --> 00:28:07,811
Hindi ko kilala ang salarin…

394
00:28:10,855 --> 00:28:12,982
at wala man lang naghanap sa kanila.

395
00:28:15,276 --> 00:28:16,403
Kaya na-realize ko…

396
00:28:19,531 --> 00:28:22,867
kailangan ng kapangyarihan
para makuha ang hustisya.

397
00:28:40,176 --> 00:28:41,511
Pero mahina ako.

398
00:28:49,519 --> 00:28:52,313
Kaya nagdesisyon akong
humiram ng kapangyarihan.

399
00:29:19,841 --> 00:29:20,842
Hoy.

400
00:29:22,135 --> 00:29:23,553
Pwedeng

401
00:29:24,596 --> 00:29:26,181
luwagan mo 'to nang konti?

402
00:29:27,015 --> 00:29:27,932
Itong posas.

403
00:29:28,558 --> 00:29:32,270
Masyado niyang hinigpitan.
Di ako makahinga.

404
00:29:32,353 --> 00:29:34,606
Tumahimik ka nga.

405
00:29:36,065 --> 00:29:37,108
Hoy.

406
00:29:37,192 --> 00:29:40,862
Gusto n'yong mamatay ako sa harap n'yo?
Gusto n'yo?

407
00:29:40,945 --> 00:29:44,115
Tumahimik ka. Hindi mo kami mauuto.

408
00:29:44,199 --> 00:29:46,826
Di kayo naniniwala sa 'kin?

409
00:29:46,910 --> 00:29:49,412
Ano'ng gagawin n'yo pag may nangyari?

410
00:29:49,496 --> 00:29:50,371
Eto, o.

411
00:29:50,455 --> 00:29:53,708
Tingnan n'yo ang kamay ko.

412
00:29:54,918 --> 00:29:56,002
May diabetes ako,

413
00:29:57,212 --> 00:29:58,838
saka high blood.

414
00:29:59,589 --> 00:30:01,758
-Ma…
-Luwagan mo. Konti lang.

415
00:30:01,841 --> 00:30:03,593
-Wag masyado.
-Diyos ko.

416
00:30:03,676 --> 00:30:05,386
-Sige.
-Wag kang malikot.

417
00:30:06,304 --> 00:30:07,305
Ayan.

418
00:30:15,271 --> 00:30:16,356
Hawakan n'yo!

419
00:30:24,739 --> 00:30:25,573
Tarantado ka!

420
00:32:07,133 --> 00:32:09,302
-Hello, Assemblyman.
-A, hello.

421
00:32:09,385 --> 00:32:10,637
Salamat sa pagpunta.

422
00:32:11,387 --> 00:32:12,764
Kain kayo.

423
00:32:17,393 --> 00:32:18,853
Uy. Nandito ka na.

424
00:32:19,729 --> 00:32:22,398
-Hindi pa ako kumakain.
-Hello, sir.

425
00:32:22,482 --> 00:32:24,400
Masyadong marami ang nakatingin.

426
00:32:24,484 --> 00:32:25,902
Nakakatakot ang publiko.

427
00:32:27,070 --> 00:32:29,238
Iba-iba ang interpretasyon nila

428
00:32:29,322 --> 00:32:30,865
depende sa pananaw nila.

429
00:32:32,158 --> 00:32:34,327
-Maupo ka.
-Sige, sir.

430
00:32:34,410 --> 00:32:36,079
Kunin mo 'tong eye drops.

431
00:32:36,579 --> 00:32:38,247
Palitan mo. Mahapdi 'yan.

432
00:32:40,833 --> 00:32:42,335
Ano na ang plano?

433
00:32:43,086 --> 00:32:47,715
Maglalabas kami ng APB
at gagawin namin lahat para mahuli siya.

434
00:32:48,591 --> 00:32:50,635
Balita ko, may mga kasabwat.

435
00:32:50,718 --> 00:32:52,011
Kaso lang,

436
00:32:52,095 --> 00:32:55,306
walang direktang koneksiyon,
kaya iimbestigahan pa.

437
00:32:55,390 --> 00:32:58,559
Gawan n'yo, tapos hulihin n'yo pa rin.

438
00:32:59,060 --> 00:33:02,480
Nag-eexpect ang publiko
na mabilis kikilos ang pulisya.

439
00:33:03,189 --> 00:33:05,233
Arestado na, nakatakas pa.

440
00:33:05,733 --> 00:33:08,653
Gugulo ang kaso kapag hindi sila nahuli.

441
00:33:09,237 --> 00:33:10,363
Oo nga, sir.

442
00:33:11,572 --> 00:33:14,075
Gago. Sabi ko, wag igat.

443
00:33:14,158 --> 00:33:15,451
Hindi bale, sir.

444
00:33:15,535 --> 00:33:18,246
Tatapusin ko agad ang kasong ito.

445
00:33:39,350 --> 00:33:41,310
Dinala sila sa ospital.

446
00:33:41,394 --> 00:33:44,605
Minor lang ang mga sugat
ng bus driver at mga pasahero.

447
00:33:44,689 --> 00:33:46,065
-Bin.
-Bakit?

448
00:33:47,817 --> 00:33:51,112
Saan ka kumuha ng kotse at pera?

449
00:33:52,071 --> 00:33:54,198
Akala ko, ubos na ang pera mo.

450
00:33:54,824 --> 00:33:56,242
A, ipinagbili ko lahat.

451
00:33:56,743 --> 00:33:57,869
'Yong action figures ko.

452
00:33:59,078 --> 00:34:00,788
-Okay.
-Nakakagulat na balita.

453
00:34:00,872 --> 00:34:04,667
Matapos maaresto kagabi,
pinatay ng serial killer na si Song Chon

454
00:34:04,751 --> 00:34:09,130
ang dalawang pulis, at tumakas
habang dinadala siya papunta sa presinto.

455
00:34:09,213 --> 00:34:11,299
Para maiwasan ang iba pang krimen,

456
00:34:11,382 --> 00:34:15,970
naglabas agad ng APB ang mga awtoridad
at pinapakilos ang mga militar…

457
00:34:16,054 --> 00:34:16,971
Ayos lang 'yan.

458
00:34:17,972 --> 00:34:19,182
Sa ligtas na lugar…

459
00:34:19,265 --> 00:34:23,061
Ayon din sa pulis,
maaaring hindi siya mag-isang kumilos

460
00:34:23,144 --> 00:34:24,979
at may mga kasabwat siya.

461
00:34:25,063 --> 00:34:29,734
Dalawa ang tinukoy ng mga awtoridad
na maaaring nakasama ni Song Chon,

462
00:34:29,817 --> 00:34:32,153
at tinitingnan ang kaugnayan nila…

463
00:34:34,155 --> 00:34:35,156
Gyeong-hwan.

464
00:34:36,115 --> 00:34:36,949
Gyeong-hwan!

465
00:34:39,994 --> 00:34:40,995
Tangina!

466
00:34:44,457 --> 00:34:47,794
Di maanghang ang sili,
pero masarap at spicy 'yang sopas.

467
00:34:47,877 --> 00:34:48,753
Tikman mo.

468
00:34:53,758 --> 00:34:56,302
Honey, di ka ba kakain?

469
00:34:58,805 --> 00:34:59,847
Kumain ka muna.

470
00:35:03,392 --> 00:35:05,686
Nasa twenties at thirties

471
00:35:05,770 --> 00:35:08,815
ang dalawang lalaking pinaghahahanap pa,

472
00:35:08,898 --> 00:35:12,360
at hinihinalang ilang beses
naging kasabwat ni Song Chon.

473
00:35:23,079 --> 00:35:25,706
-Ayos ka lang?
-Tangina!

474
00:35:25,790 --> 00:35:27,375
Ang tanga-tanga ko.

475
00:35:32,046 --> 00:35:34,090
Hindi ka tanga.

476
00:35:35,633 --> 00:35:37,552
Pero 'yon ang totoo.

477
00:35:39,887 --> 00:35:41,973
Wala na akong ginawang tama.

478
00:35:47,603 --> 00:35:49,939
May bago akong plano.

479
00:35:52,233 --> 00:35:54,277
Pumunta tayo sa mainit na bansa.

480
00:35:56,445 --> 00:35:57,530
Mainit na bansa?

481
00:35:59,615 --> 00:36:00,449
Paano?

482
00:36:00,533 --> 00:36:01,909
Sa barko.

483
00:36:03,035 --> 00:36:04,036
Pupuslit tayo.

484
00:36:58,341 --> 00:36:59,383
Nakakabagot.

485
00:36:59,467 --> 00:37:01,344
DENTAL HEALTH, ISA SA LIMANG BIYAYA,

486
00:37:01,427 --> 00:37:03,638
INDIKASYON NG KALUSUGAN NG KATAWAN MO

487
00:37:03,721 --> 00:37:05,556
WORLD DENTIST

488
00:37:09,477 --> 00:37:10,436
Makinig ka,

489
00:37:11,270 --> 00:37:13,606
di ka pwedeng magpabalik-balik dito.

490
00:37:14,190 --> 00:37:16,108
Wala kaming ibang mapupuntahan.

491
00:37:16,609 --> 00:37:18,611
Kahit na, hindi pwede ang ganito.

492
00:37:18,694 --> 00:37:20,363
Bayad na ako sa utang ko.

493
00:37:20,446 --> 00:37:23,616
Insurance fraud, draft evasion,
anak ng mayamang pamilya…

494
00:37:23,699 --> 00:37:25,117
Oo na, sige na.

495
00:37:25,201 --> 00:37:28,412
Alam ko, kaya lang,
hindi mo pwedeng gawin 'to.

496
00:37:29,747 --> 00:37:32,917
Magpapabalik-balik kayo dito?
Dito na ba kayo titigil?

497
00:37:33,542 --> 00:37:36,921
Kung ayaw mo ng ganito,
dapat hindi ka nanloko.

498
00:37:37,421 --> 00:37:42,093
O kaya, sinecure mo man lang sana
ang server ng lahat ng ledger mo.

499
00:37:42,176 --> 00:37:43,177
Pero hindi, e.

500
00:37:45,221 --> 00:37:48,516
Sabi no'ng mga pumuslit
na dumating no'ng isang linggo,

501
00:37:49,267 --> 00:37:53,062
sarado daw talaga 'yong ruta sa Taean
dahil nagkakahulihan.

502
00:37:53,145 --> 00:37:55,940
Oo, kasi kailangan pang lumipat
pag sa Taean.

503
00:37:56,440 --> 00:37:57,275
Kaya,

504
00:37:58,526 --> 00:38:01,821
alam n'yo, mas okay ang diretsong ruta.

505
00:38:01,904 --> 00:38:05,074
Diretso tayo dito sakay ng speedboat,
walang lipatan.

506
00:38:05,157 --> 00:38:06,867
Kaya ligtas tayo!

507
00:38:07,368 --> 00:38:08,202
Okay.

508
00:38:09,495 --> 00:38:10,913
Sa madaling salita,

509
00:38:10,997 --> 00:38:14,458
noon, dadaan pa tayo dito at lilipat,

510
00:38:14,542 --> 00:38:15,668
kaya komplikado.

511
00:38:16,419 --> 00:38:20,131
Pero ngayon, pwedeng mag-speedboat
nang diretso mula dito.

512
00:38:20,840 --> 00:38:21,841
Mas simple.

513
00:38:23,301 --> 00:38:25,303
Magkano ang aabutin?

514
00:38:25,386 --> 00:38:26,721
Ayos ang presyo…

515
00:38:26,804 --> 00:38:31,392
Naka-speedboat kasi siya,
kaya magbabayad lang kayo ng hazard pay.

516
00:38:34,103 --> 00:38:35,646
May mas mabagal na bangka?

517
00:38:36,272 --> 00:38:37,440
-Mas mabagal?
-Oo.

518
00:38:39,567 --> 00:38:43,738
Kung mas mabagal,
kailangan n'yong lumipat,

519
00:38:43,821 --> 00:38:46,657
magiging dalawang bangka,
kaya doble ang presyo.

520
00:38:47,283 --> 00:38:48,826
Mas mahal 'yon.

521
00:38:51,537 --> 00:38:52,455
Tingin mo?

522
00:39:03,966 --> 00:39:04,800
Hello?

523
00:39:05,301 --> 00:39:06,927
Si Mr. Jang Nan-gam ba ito?

524
00:39:07,011 --> 00:39:10,890
Sa Gwangjin Hospital ito.
Kayo po ang guardian ni Mr. Jang Gap-su?

525
00:39:10,973 --> 00:39:11,932
Oo.

526
00:39:12,016 --> 00:39:14,685
Hindi sumasagot ngayon ang nanay n'yo.

527
00:39:14,769 --> 00:39:18,773
Kukumpirmahin ko lang sana
ang desisyon n'yo tungkol sa DNR.

528
00:39:19,482 --> 00:39:23,486
Mukhang kayo lang ng nanay n'yo
ang direktang pamilya ni Mr. Jang.

529
00:39:23,569 --> 00:39:26,405
-Tama ba?
-Oo, tungkol saan ito?

530
00:39:26,489 --> 00:39:30,576
Pareho kayong pumirma ng nanay n'yo.

531
00:39:30,659 --> 00:39:31,994
Ipoproseso namin 'yon…

532
00:39:32,078 --> 00:39:34,497
Teka, ma'am, sandali.

533
00:39:34,580 --> 00:39:35,414
Ano po?

534
00:39:37,375 --> 00:39:39,126
Pumirma ang nanay ko?

535
00:39:39,210 --> 00:39:41,879
Oo, pumirma si Ms. Shin Jeong-hui.

536
00:39:41,962 --> 00:39:45,466
Kung nagbago ang isip n'yo,
gagawin namin ang intubation.

537
00:39:45,966 --> 00:39:48,719
Kailangan n'yo nang magdesisyon ngayon.

538
00:39:49,595 --> 00:39:52,723
Itutuloy ba ang gamutan o ititigil namin?

539
00:39:56,018 --> 00:39:58,813
O kailangan n'yo ba ng oras
para makapag-isip?

540
00:40:04,902 --> 00:40:05,820
Hello?

541
00:40:06,946 --> 00:40:07,863
Hello?

542
00:40:13,953 --> 00:40:14,787
Ma…

543
00:40:23,879 --> 00:40:24,797
Gawin n'yo.

544
00:40:25,464 --> 00:40:28,050
Ha? Gusto n'yong gamutin namin siya?

545
00:40:28,551 --> 00:40:29,593
Oo, pakiusap.

546
00:40:30,970 --> 00:40:33,931
Sige, itutuloy namin ang gamutan.

547
00:41:42,041 --> 00:41:44,126
May signal mula sa burner phone
ni Song Chon.

548
00:41:44,210 --> 00:41:45,878
Tina-track namin.

549
00:41:46,378 --> 00:41:48,088
Plate number 9561.

550
00:41:49,215 --> 00:41:50,466
Tumigil kayo sa tabi.

551
00:42:01,894 --> 00:42:03,145
Ano'ng nangyayari?

552
00:42:03,229 --> 00:42:04,730
May ginawa ba akong mali?

553
00:42:04,813 --> 00:42:06,649
May hinahanap kami.

554
00:42:07,149 --> 00:42:09,151
Magde-deliver lang ako do'n.

555
00:42:09,235 --> 00:42:11,529
-May nagawa ba ako?
-May nakita ako.

556
00:42:11,612 --> 00:42:12,738
Talaga? Ano?

557
00:42:14,782 --> 00:42:15,908
Ito 'yong phone?

558
00:42:16,408 --> 00:42:18,619
Ito nga. Nakabukas, 'no?

559
00:42:35,970 --> 00:42:37,054
Salamat. Balik ka.

560
00:42:58,450 --> 00:43:01,579
WORLD DENTIST

561
00:43:02,413 --> 00:43:03,247
Hello?

562
00:43:03,998 --> 00:43:04,915
Hoy, Bin.

563
00:43:07,585 --> 00:43:08,544
Ako 'to.

564
00:43:09,128 --> 00:43:10,170
Saan ka pupunta?

565
00:43:12,464 --> 00:43:13,424
Alam mo naman,

566
00:43:14,800 --> 00:43:17,344
pare-pareho tayong wanted ng pulis, di ba?

567
00:43:17,428 --> 00:43:18,929
At kasabwat ko kayo.

568
00:43:19,013 --> 00:43:21,432
Di ba dapat magkita-kita tayo?

569
00:43:22,558 --> 00:43:26,061
Akala mo talaga,
di ko malalaman kung saan kayo pupunta?

570
00:43:27,354 --> 00:43:29,273
Pumunta kayo sa pabrika sa Osan.

571
00:43:29,815 --> 00:43:31,191
Alam mo kung saan 'yon.

572
00:43:32,526 --> 00:43:33,360
Saka

573
00:43:33,986 --> 00:43:36,739
dala ko 'yong librong hiniram ko.

574
00:43:43,162 --> 00:43:44,204
Sino 'yon?

575
00:43:45,956 --> 00:43:47,625
Wala lang 'yon.

576
00:43:52,129 --> 00:43:54,381
Hindi pwede sa highway itong kotse.

577
00:43:55,090 --> 00:43:56,634
Madali tayong makikita.

578
00:43:59,345 --> 00:44:00,512
EUNSUNG CHICKEN

579
00:44:00,596 --> 00:44:03,724
May padating na van
na papunta sa industrial complex.

580
00:44:04,600 --> 00:44:06,935
Sumakay ka do'n para makarating ka.

581
00:44:07,436 --> 00:44:10,064
Sampung minutong lakad 'yon
pa-Boryeong Port.

582
00:44:11,273 --> 00:44:14,526
Wala namang magtatanong sa 'yo,
pero kung sakali,

583
00:44:14,610 --> 00:44:17,237
sabihin mo, kargador ka ng mga shipment.

584
00:44:20,908 --> 00:44:22,993
E, ikaw? Di ka sasama?

585
00:44:25,412 --> 00:44:28,999
Delikado kung magkasama tayong gagalaw.

586
00:44:30,668 --> 00:44:33,921
Magba-bus ako at lilihis nang konti.
Wag kang mag-alala.

587
00:44:36,090 --> 00:44:38,884
Titingnan ko lang ang mga ruta ng bus.

588
00:44:53,315 --> 00:44:56,110
LOCATION24 LOCATION TRACKER

589
00:45:04,284 --> 00:45:05,244
BORYEONG, ME

590
00:45:10,290 --> 00:45:11,542
IDAGDAG
LEE TANG

591
00:45:11,625 --> 00:45:12,710
KONEKTADO KAY LEE TANG

592
00:45:12,793 --> 00:45:13,627
TANG

593
00:45:22,386 --> 00:45:23,220
Alas-dose.

594
00:45:23,971 --> 00:45:28,183
Basta kailangan nating makarating do'n
nang ligtas.

595
00:45:28,934 --> 00:45:29,935
'Yon lang muna.

596
00:46:26,658 --> 00:46:27,826
-Eto.
-Salamat.

597
00:46:28,660 --> 00:46:30,621
Teka. Nasaan 'yong isa?

598
00:46:30,704 --> 00:46:32,206
Marami pang oras.

599
00:46:32,289 --> 00:46:34,875
Hihintayin nating dumilim.
Pumasok ka muna.

600
00:46:34,958 --> 00:46:36,335
May isa pa dapat.

601
00:47:07,658 --> 00:47:08,492
Ba't ganito?

602
00:47:11,537 --> 00:47:12,746
Ano ba 'yan?

603
00:47:13,247 --> 00:47:14,331
Ba't ayaw gumana?

604
00:47:14,832 --> 00:47:16,083
Ba't ayaw bumukas?

605
00:47:26,301 --> 00:47:27,135
Hello.

606
00:47:31,640 --> 00:47:37,437
Nandito ako dahil mukhang alam ko
kung nasaan si Song Chon.

607
00:47:47,281 --> 00:47:49,157
Bakit pumunta ka sa Gajok?

608
00:47:49,992 --> 00:47:52,077
Wag mo 'kong gagaguhin.

609
00:47:53,537 --> 00:47:56,290
Pumunta ako do'n para mahuli si Song Chon.

610
00:48:01,128 --> 00:48:02,671
Sino ka para hulihin siya?

611
00:48:05,674 --> 00:48:08,093
Song Chon, Lee Tang.

612
00:48:09,511 --> 00:48:13,473
Ginamit mo ang mga walang kuwentang 'yon
para pumatay. Ang kapal mo.

613
00:48:15,559 --> 00:48:18,520
Alam mo kung ilan ang namatay
dahil sa baluktot mong paniniwala?

614
00:48:20,898 --> 00:48:23,650
Wala ka sigurong dala-dala
sa konsiyensiya mo.

615
00:48:24,902 --> 00:48:25,986
Ano'ng sabi mo?

616
00:48:26,737 --> 00:48:29,865
Hinayaan mo daw
na mamatay si Chairman Hyung.

617
00:48:32,200 --> 00:48:33,452
Totoo nga yata.

618
00:48:33,952 --> 00:48:37,372
Hindi ko 'yon nalaman
sa pangha-hack ng system.

619
00:48:37,456 --> 00:48:41,919
May bodyguard na nag-post sa internet
tungkol do'n.

620
00:49:35,430 --> 00:49:36,932
Jeong-seon, ikaw ba 'yan?

621
00:50:12,759 --> 00:50:15,137
Ano ba'ng kailangan mo sa 'kin?

622
00:50:16,221 --> 00:50:17,305
Si Song Chon.

623
00:50:17,931 --> 00:50:19,725
Tutulungan kitang mahuli siya.

624
00:50:20,851 --> 00:50:23,103
Ako ang mas nakakakilala sa kanya.

625
00:50:27,315 --> 00:50:29,026
Alam mo kung nasaan siya?

626
00:50:33,071 --> 00:50:34,656
Kapag pumayag kang makipagtulungan,

627
00:50:35,490 --> 00:50:37,200
sasabihin ko agad.

628
00:50:49,880 --> 00:50:51,506
Ano ako, puppet mo?

629
00:50:52,883 --> 00:50:55,010
DETECTIVE KIM JUN-HYEOK

630
00:50:57,471 --> 00:50:59,473
Ayoko nang magpauto sa 'yo.

631
00:51:02,934 --> 00:51:04,603
Kung gusto mo siyang mahuli,

632
00:51:06,480 --> 00:51:08,106
maghanap ka ng bagong hero.

633
00:51:11,026 --> 00:51:12,027
O?

634
00:52:42,993 --> 00:52:44,161
Halika.

635
00:55:32,203 --> 00:55:34,122
Tagapagsalin ng Subtitle:
Moonnette Maranan

