1
00:00:35,702 --> 00:00:36,828
Oi, jangan takut.

2
00:00:37,579 --> 00:00:38,580
Ini peluru hampa.

3
00:00:39,789 --> 00:00:40,874
Memiliki senjata

4
00:00:41,750 --> 00:00:44,169
dan mendapat peluru di negara ini ilegal.

5
00:00:44,878 --> 00:00:45,754
Tidak mungkin.

6
00:00:47,464 --> 00:00:48,590
Lima tembakan lagi.

7
00:00:49,883 --> 00:00:51,509
Kalian harus mendekat.

8
00:00:52,218 --> 00:00:53,386
Kemarilah.

9
00:00:53,887 --> 00:00:55,555
Kalian sedang apa? Tangkap!

10
00:00:56,890 --> 00:00:58,349
Pistol. Dia bawa pistol.

11
00:00:58,433 --> 00:01:00,560
Katanya peluru hampa! Berengsek!

12
00:01:01,561 --> 00:01:02,562
- Sana!
- Sialan!

13
00:01:02,645 --> 00:01:03,772
Pergilah ke sana!

14
00:01:29,798 --> 00:01:30,965
Bajingan!

15
00:01:35,470 --> 00:01:36,304
Tamat kau!

16
00:01:36,387 --> 00:01:37,222
Bajingan.

17
00:01:56,825 --> 00:01:57,826
Mengejutkan saja!

18
00:02:00,078 --> 00:02:02,413
Oi. Tersisa dua tembakan lagi. Dua.

19
00:02:02,497 --> 00:02:03,748
Senangnya masih muda.

20
00:02:56,718 --> 00:02:57,719
Satu tembakannya

21
00:02:59,345 --> 00:03:00,180
peluru tajam.

22
00:03:02,223 --> 00:03:03,057
Kau di mana?

23
00:03:03,892 --> 00:03:05,059
Maaf, Bos.

24
00:03:05,810 --> 00:03:07,645
Oi. Bicara yang benar.

25
00:03:11,357 --> 00:03:12,775
Aku masuk ke dalam gang,

26
00:03:13,610 --> 00:03:15,320
tapi aku kehilangan dia.

27
00:03:15,403 --> 00:03:17,113
Padahal hanya satu orang tua.

28
00:03:19,032 --> 00:03:19,866
Kututup dulu.

29
00:03:21,117 --> 00:03:21,951
Bos.

30
00:03:25,955 --> 00:03:27,081
Sialan.

31
00:03:30,919 --> 00:03:31,753
Aduh.

32
00:03:34,380 --> 00:03:35,215
Kerja bagus.

33
00:03:38,343 --> 00:03:39,385
Tadi sampai mana?

34
00:03:42,222 --> 00:03:43,056
Hidupnya

35
00:03:45,016 --> 00:03:46,267
dan cucu perempuannya

36
00:03:47,810 --> 00:03:49,395
akan kau buat sama.

37
00:03:50,271 --> 00:03:51,397
Sebentar.

38
00:03:51,481 --> 00:03:53,524
Itu…

39
00:03:54,275 --> 00:03:55,109
Itu…

40
00:03:55,610 --> 00:03:56,444
Sekolah seni.

41
00:03:56,986 --> 00:03:57,820
Sekolah seni?

42
00:03:58,446 --> 00:03:59,656
Oh, dia.

43
00:03:59,739 --> 00:04:00,573
Namanya…

44
00:04:01,199 --> 00:04:02,200
Hyung…

45
00:04:02,283 --> 00:04:04,118
- Hyung Ji-su.
- Hyung Ji-su?

46
00:04:05,703 --> 00:04:06,996
Oh. Hyung Jeong-guk,

47
00:04:07,080 --> 00:04:08,122
Hyung Ji-su?

48
00:04:09,624 --> 00:04:11,251
Oh!

49
00:04:26,975 --> 00:04:28,101
A KILLER PARADOX

50
00:04:43,199 --> 00:04:44,367
Terima kasih.

51
00:04:50,331 --> 00:04:53,084
Pak Jang, bagaimana kau bisa jadi polisi?

52
00:04:54,585 --> 00:04:55,420
Bagaimana?

53
00:04:57,547 --> 00:04:59,632
Maksudku, untuk alasan apa?

54
00:05:07,348 --> 00:05:10,059
Dalam kasusku,
ayahku adalah seorang polisi.

55
00:05:10,143 --> 00:05:10,977
Oh.

56
00:05:12,020 --> 00:05:13,771
Dia orang yang sangat unik.

57
00:05:14,272 --> 00:05:16,482
Kau jadi polisi mengikuti ayahmu?

58
00:05:17,066 --> 00:05:18,192
Justru sebaliknya.

59
00:05:19,736 --> 00:05:21,446
Karena aku benci direndahkan.

60
00:05:33,916 --> 00:05:35,835
- Nan-gam sudah datang.
- Halo.

61
00:05:38,838 --> 00:05:39,964
Tinggalkan itu.

62
00:05:43,301 --> 00:05:45,636
Ayahku orang yang sangat blak-blakan.

63
00:05:47,096 --> 00:05:48,973
Dia tak pernah senyum padaku.

64
00:05:49,891 --> 00:05:51,351
Aku dimarahi tiap hari.

65
00:06:07,408 --> 00:06:08,910
Oi! Anak ini…

66
00:06:08,993 --> 00:06:10,828
Apa yang kau cari?

67
00:06:13,039 --> 00:06:13,956
Apa kau maling?

68
00:06:15,291 --> 00:06:16,125
Iya?

69
00:06:16,709 --> 00:06:18,002
Kau mau jadi maling?

70
00:06:18,086 --> 00:06:19,128
Mau dipenjara?

71
00:06:19,212 --> 00:06:22,423
Dia marah tanpa alasan
saat harinya berjalan buruk.

72
00:06:22,507 --> 00:06:23,841
Mau dipukul lima kali?

73
00:06:23,925 --> 00:06:25,343
Lima kali pakai ini.

74
00:06:25,426 --> 00:06:26,677
Sangat keras.

75
00:06:26,761 --> 00:06:27,762
Bagaimana?

76
00:06:27,845 --> 00:06:29,764
Apa lagi ini?

77
00:06:30,264 --> 00:06:31,891
Anak ini

78
00:06:32,392 --> 00:06:34,936
mengatakan pada ibunya bahwa aku ke sini.

79
00:06:35,728 --> 00:06:36,562
Nan-gam.

80
00:06:36,646 --> 00:06:39,107
Dia suka cari alasan untuk menggangguku.

81
00:06:39,690 --> 00:06:40,691
Punyamu. Bawalah.

82
00:06:41,609 --> 00:06:42,944
- Punyaku?
- Pergilah.

83
00:06:43,027 --> 00:06:44,362
Cepat kembali kerja.

84
00:06:44,445 --> 00:06:45,947
Aku meninggalkannya.

85
00:06:46,906 --> 00:06:47,907
Salah atau tidak?

86
00:06:49,534 --> 00:06:50,576
Cepat minta maaf.

87
00:06:51,244 --> 00:06:54,288
Namun suatu ketika,
aku tak ingin jadi korban lagi.

88
00:06:54,914 --> 00:06:55,748
Kau tidak mau?

89
00:06:56,874 --> 00:06:59,001
Mungkin itu tidak menyenangkan lagi.

90
00:07:00,962 --> 00:07:03,131
Setelah itu, dia tidak mengangguku.

91
00:07:03,214 --> 00:07:04,090
Eh?

92
00:07:06,050 --> 00:07:07,552
Saat itu, aku belajar.

93
00:07:10,012 --> 00:07:12,098
- Aku tak mau jadi tertawaan.
- Apa?

94
00:07:12,181 --> 00:07:13,182
Eh?

95
00:07:13,266 --> 00:07:15,101
Kau belajar apa?

96
00:07:19,480 --> 00:07:20,314
Hanya…

97
00:07:23,151 --> 00:07:26,821
Tidak akan goyah jika tidak merespons
sesuai keinginan lawan.

98
00:07:28,489 --> 00:07:29,323
Seperti itu.

99
00:07:32,076 --> 00:07:34,078
Kenapa tiba-tiba aku bicara ini?

100
00:07:37,415 --> 00:07:38,958
Lakukanlah yang terbaik.

101
00:07:45,339 --> 00:07:46,257
PEMUSNAHAN…

102
00:07:46,340 --> 00:07:49,177
Dengan satu kalimat,
hidup matinya dipertaruhkan.

103
00:07:50,470 --> 00:07:53,973
Para pelatih akan datang dan melakukan tes
dalam minggu ini.

104
00:07:54,056 --> 00:07:57,185
Tes komprehensif yang mengacu
pada referensi asing.

105
00:07:59,270 --> 00:08:02,648
Ini kasus pertama, jadi kami
ingin buat contoh yang baik.

106
00:08:02,732 --> 00:08:03,566
Minumlah ini.

107
00:08:05,985 --> 00:08:07,361
Menurutmu apa hasilnya?

108
00:08:07,445 --> 00:08:09,405
Kau pasti lebih mengenalnya.

109
00:08:09,906 --> 00:08:10,781
Menurutmu?

110
00:08:11,532 --> 00:08:12,366
Entahlah.

111
00:08:13,576 --> 00:08:15,912
Jika eutanasia dibatalkan,

112
00:08:15,995 --> 00:08:19,081
dia siap diadopsi
setelah rehabilitasi dan perawatan.

113
00:08:20,166 --> 00:08:22,793
Namun aku tak yakin
karena masalahnya serius.

114
00:08:25,129 --> 00:08:26,214
Omong-omong, Pak.

115
00:08:26,297 --> 00:08:27,715
Tak berniat membawanya?

116
00:08:28,299 --> 00:08:29,717
Kurasa dia patuh padamu.

117
00:08:32,178 --> 00:08:34,138
Kurasa aku tak bisa melakukannya.

118
00:08:35,473 --> 00:08:37,558
Harus hidup di jalan masing-masing.

119
00:08:42,772 --> 00:08:44,273
Kau sudah dihubungi, kan?

120
00:08:44,357 --> 00:08:45,358
MOON MYEONG-JUN

121
00:08:45,441 --> 00:08:46,526
Kupakai koneksiku.

122
00:08:47,860 --> 00:08:49,695
Kukirimkan personel seperlunya.

123
00:08:50,196 --> 00:08:51,489
Lakukan yang terbaik.

124
00:08:52,240 --> 00:08:53,991
Aku mengerti. Terima kasih.

125
00:08:55,326 --> 00:08:56,994
Aku akan datang tepat waktu.

126
00:08:57,495 --> 00:08:58,371
Oke.

127
00:08:58,454 --> 00:08:59,413
Sampai jumpa.

128
00:09:02,625 --> 00:09:04,085
Lebih ke sini sedikit.

129
00:09:04,168 --> 00:09:05,002
- Baik.
- Ya.

130
00:09:05,628 --> 00:09:07,505
Ubah waktunya sedikit.

131
00:09:07,588 --> 00:09:08,464
- Baik.
- Ya.

132
00:09:10,007 --> 00:09:13,803
Sekarang tempat ini tak beroperasi,
jadi orang-orang tak ke sana.

133
00:09:13,886 --> 00:09:16,055
Pedagang melapor ada suara tembakan.

134
00:09:16,138 --> 00:09:17,473
Pistolnya dari mana?

135
00:09:17,557 --> 00:09:18,641
Ini Lee Tang.

136
00:09:19,225 --> 00:09:20,893
- Apa?
- Dia Lee Tang.

137
00:09:25,940 --> 00:09:28,192
- Putar kembali ke depan.
- Baik.

138
00:09:32,238 --> 00:09:33,447
Stop.

139
00:09:33,531 --> 00:09:34,991
Siapa mereka?

140
00:09:35,074 --> 00:09:37,159
Mereka dari Gajok Construction.

141
00:09:37,243 --> 00:09:39,495
Roh Bin menghubungi mereka lebih dulu.

142
00:09:40,288 --> 00:09:42,164
- Beri jaminan!
- Beri jaminan!

143
00:09:42,248 --> 00:09:43,499
- Tidak.
- Sebentar.

144
00:09:43,583 --> 00:09:44,792
Bawa surat perintah.

145
00:09:44,875 --> 00:09:46,377
- Mundur!
- Mundur!

146
00:09:46,460 --> 00:09:47,545
- Mundur!
- Mundur!

147
00:09:48,045 --> 00:09:48,879
Sebentar saja.

148
00:09:48,963 --> 00:09:50,381
Kami cukup sibuk.

149
00:09:50,464 --> 00:09:51,674
Pergilah.

150
00:09:52,174 --> 00:09:54,885
Oi, kalian tidak lihat
kami sedang bekerja?

151
00:09:55,469 --> 00:09:56,637
Tak ada surat, kan?

152
00:09:56,721 --> 00:09:57,930
Ya, halo?

153
00:09:58,014 --> 00:09:59,056
Sulit masuk.

154
00:09:59,557 --> 00:10:01,726
Iya. Tidak bisa kontak sama sekali.

155
00:10:03,686 --> 00:10:06,105
Oke. Kalau begitu, pertama-tama hari ini…

156
00:10:06,188 --> 00:10:07,023
Permisi.

157
00:10:08,107 --> 00:10:09,483
Kurasa sudah ditemukan.

158
00:10:10,026 --> 00:10:11,068
Akan kutampilkan.

159
00:10:12,069 --> 00:10:14,572
Ini sudah diperbesar secara maksimal.

160
00:10:15,197 --> 00:10:16,282
Ini di gang.

161
00:10:17,241 --> 00:10:19,493
Di area belakangnya tidak ada CCTV.

162
00:10:26,876 --> 00:10:28,210
LOSMEN SENANG

163
00:10:29,128 --> 00:10:30,004
Apa ada orang?

164
00:10:30,087 --> 00:10:31,380
Pernah melihatnya?

165
00:10:32,173 --> 00:10:33,174
Dia cukup tinggi.

166
00:10:36,636 --> 00:10:37,887
Aku tidak melihatnya.

167
00:10:39,347 --> 00:10:40,431
Benar polisi?

168
00:10:40,514 --> 00:10:42,224
Kami dari Kantor Polisi Mapo.

169
00:10:43,059 --> 00:10:43,893
Tadi

170
00:10:44,435 --> 00:10:47,396
orang seperti gangster datang
menanyakan yang sama.

171
00:10:47,480 --> 00:10:48,481
Gangster?

172
00:10:48,564 --> 00:10:51,609
Orang-orang berbadan besar
dan bersikap sok begini.

173
00:10:51,692 --> 00:10:52,526
Kapan?

174
00:10:53,361 --> 00:10:55,071
Sekitar satu jam yang lalu?

175
00:10:55,154 --> 00:10:56,572
Sekitar berapa orang?

176
00:10:57,740 --> 00:10:59,283
Sekitar empat, lima orang.

177
00:11:34,402 --> 00:11:35,403
Eh?

178
00:11:35,486 --> 00:11:36,320
Apa ini?

179
00:11:37,863 --> 00:11:39,615
Pak, coba lihat ini.

180
00:11:40,741 --> 00:11:42,493
Apa ini? Darah?

181
00:11:42,576 --> 00:11:44,662
Eh? Apa katanya?

182
00:11:46,205 --> 00:11:47,623
"Surat permintaan maaf"?

183
00:12:00,886 --> 00:12:03,848
Mau meninggalkan dunia yang pelik ini
bersama-sama?

184
00:12:11,188 --> 00:12:13,482
MAU TINGGALKAN DUNIA PELIK SAMA-SAMA?

185
00:12:19,405 --> 00:12:20,239
Ayo pergi.

186
00:12:22,158 --> 00:12:22,992
Jangan cemas.

187
00:12:24,118 --> 00:12:26,203
- Apa?
- Song Chon segera ditangkap.

188
00:12:27,079 --> 00:12:27,913
Lalu, kita?

189
00:12:28,414 --> 00:12:29,331
- Kita…
- Ini.

190
00:12:29,415 --> 00:12:30,249
Ya.

191
00:12:30,958 --> 00:12:32,793
Ke tempat yang sulit ditemukan.

192
00:12:33,335 --> 00:12:34,336
Pergi ke mana?

193
00:12:35,379 --> 00:12:36,213
Ke Selatan.

194
00:12:37,047 --> 00:12:38,299
Selatan? Ke mana?

195
00:12:43,637 --> 00:12:44,472
Oi.

196
00:12:45,723 --> 00:12:46,807
Aku punya rencana.

197
00:12:47,475 --> 00:12:49,935
Pertama, masalah lainnya akan beres.

198
00:12:50,728 --> 00:12:53,063
Lalu, kita ke Selatan yang hangat.

199
00:12:53,564 --> 00:12:54,982
Merencanakan masa depan.

200
00:12:55,941 --> 00:12:59,278
Ya, tentu saja kau harus menyetujuinya.

201
00:13:13,167 --> 00:13:14,001
- Aduh.
- Ah.

202
00:13:14,585 --> 00:13:16,378
Maaf, sudah lama tak menyetir.

203
00:13:24,553 --> 00:13:27,223
Oke, ponsel kedua juga sudah diaktifkan.

204
00:13:28,224 --> 00:13:29,600
Ini pemilik ponselnya.

205
00:13:30,559 --> 00:13:31,393
Berikan salam.

206
00:13:34,146 --> 00:13:35,648
- Negara mana…
- Bercanda.

207
00:13:35,731 --> 00:13:36,816
Kenapa kau serius?

208
00:13:38,442 --> 00:13:39,443
Ini 500.000 won.

209
00:13:40,486 --> 00:13:41,695
Iya, 500.000 won.

210
00:13:42,530 --> 00:13:45,491
Namun belakangan ini,
pengawasannya makin ketat.

211
00:13:45,574 --> 00:13:46,534
Lalu, ini…

212
00:13:47,159 --> 00:13:50,246
Khususnya, tidak mudah mencari
identitas akunnya. Oi.

213
00:13:50,329 --> 00:13:51,664
- Berat.
- Semangat.

214
00:13:53,165 --> 00:13:55,376
PUTUS ASA MENCARI PUTRAKU YANG HILANG

215
00:13:55,459 --> 00:13:57,670
JIKA MELIHATNYA, TOLONG HUBUNGI KAMI.

216
00:13:57,753 --> 00:13:59,797
BANTU TEMUKAN PUTRAKU YANG HILANG.

217
00:14:27,491 --> 00:14:30,744
Belakangan, wanita itu
sering datang berdoa pagi-pagi.

218
00:14:30,828 --> 00:14:31,662
Siapa?

219
00:14:31,745 --> 00:14:33,622
Orang yang duduk di depan sana.

220
00:14:34,123 --> 00:14:35,332
Oh, Bu Kim?

221
00:14:36,208 --> 00:14:39,086
Jangan bicara begitu. Putranya hilang.

222
00:14:39,837 --> 00:14:42,131
Astaga. Benarkah? Kapan?

223
00:14:43,173 --> 00:14:44,550
Astaga. Bagaimana ini?

224
00:14:50,598 --> 00:14:51,432
Bapa.

225
00:15:44,026 --> 00:15:44,860
Pak.

226
00:15:47,196 --> 00:15:48,197
Astaga.

227
00:15:49,823 --> 00:15:50,950
Kenapa baru datang?

228
00:15:51,951 --> 00:15:53,035
Aku menunggu lama.

229
00:15:54,703 --> 00:15:56,288
Sialan.

230
00:16:07,466 --> 00:16:08,634
Ada di mana?

231
00:16:09,927 --> 00:16:10,970
Bosmu.

232
00:16:12,137 --> 00:16:15,140
CCTV terakhir direkam di area Magok.

233
00:16:15,224 --> 00:16:17,226
Lalu, keberadaannya tak diketahui.

234
00:16:18,018 --> 00:16:21,397
Jika melihat ini,
seolah-olah dia tahu semua lokasi CCTV.

235
00:16:21,480 --> 00:16:23,190
Dia menghindari semuanya.

236
00:16:23,774 --> 00:16:25,192
Sekarang…

237
00:16:25,275 --> 00:16:28,529
Berapa jarak
Gajok atau Buyeon Construction dari sini?

238
00:16:28,612 --> 00:16:30,656
Sekitar sepuluh menit naik mobil.

239
00:16:31,156 --> 00:16:31,991
Sepuluh menit?

240
00:16:36,912 --> 00:16:37,913
SONG CHON

241
00:16:39,248 --> 00:16:40,582
HYUNG JEONG-GUK

242
00:16:40,666 --> 00:16:42,084
Lokasi Hyung Jeong-guk?

243
00:16:43,627 --> 00:16:45,754
Kami terpikir suatu tempat.

244
00:16:45,838 --> 00:16:48,465
Namun, itu… Astaga.

245
00:16:48,549 --> 00:16:50,259
Surat perintah kami ditolak.

246
00:16:50,342 --> 00:16:51,844
Bukan menemui Pak Hyung.

247
00:16:51,927 --> 00:16:54,430
Periksa tempat
yang akan Song Chon datangi.

248
00:16:54,513 --> 00:16:57,516
Apa? Mungkinkah Song Chon
pergi sampai ke sana?

249
00:16:57,599 --> 00:16:58,892
Untuk apa?

250
00:16:58,976 --> 00:17:00,477
Aku sangat mengenalnya.

251
00:17:00,561 --> 00:17:02,730
Apa alasannya tetap ada di area ini?

252
00:17:03,522 --> 00:17:05,024
Jadi, Pak Hyung di mana?

253
00:17:07,443 --> 00:17:10,612
Kami pun mencari tahu
bukan via jalur resmi. Itu…

254
00:17:11,155 --> 00:17:12,865
Di tempat yang sangat privat.

255
00:17:13,365 --> 00:17:15,701
Jadi, kemungkinan terbesar dia ke sana.

256
00:17:16,535 --> 00:17:19,204
Aku yang tanggung jawab.
Berangkat. Ikuti aku.

257
00:17:19,913 --> 00:17:21,540
Astaga.

258
00:17:26,628 --> 00:17:27,546
MOON MYEONG-JUN

259
00:17:33,385 --> 00:17:34,887
Halo, Pak?

260
00:17:35,721 --> 00:17:36,764
Ini aku.

261
00:17:38,474 --> 00:17:40,893
Presiden direktur bilang ingin sendirian.

262
00:17:42,227 --> 00:17:44,021
Siapa pun tidak boleh masuk.

263
00:17:44,688 --> 00:17:45,522
Berapa lama?

264
00:17:48,192 --> 00:17:49,109
Sampai kapan?

265
00:17:51,195 --> 00:17:52,780
Satu jam.

266
00:17:55,991 --> 00:17:56,867
Satu jam.

267
00:17:59,203 --> 00:18:00,037
Ya.

268
00:18:01,705 --> 00:18:02,539
Kerja bagus.

269
00:18:05,292 --> 00:18:06,335
Oke. Sekarang…

270
00:18:09,254 --> 00:18:10,089
makan ini

271
00:18:11,507 --> 00:18:12,883
dan tidur yang nyenyak.

272
00:18:22,017 --> 00:18:23,519
- Apa katanya?
- Apa?

273
00:18:25,020 --> 00:18:25,938
Sudah jelas.

274
00:18:26,522 --> 00:18:28,357
Dilarang masuk untuk sementara.

275
00:18:28,440 --> 00:18:29,274
Kenapa?

276
00:18:30,859 --> 00:18:34,530
Menghapus kesedihan kehilangan cucu
dengan anak seusia cucunya.

277
00:18:35,405 --> 00:18:37,324
Aku sangat menghormatinya.

278
00:18:37,407 --> 00:18:39,660
Hiduplah sepertinya.

279
00:18:44,498 --> 00:18:45,415
Akhirnya,

280
00:18:46,625 --> 00:18:49,503
kita bisa bicara berdua saja.

281
00:18:53,882 --> 00:18:54,716
Pak Hyung.

282
00:18:56,051 --> 00:18:57,302
Kau sangat menarik.

283
00:19:00,139 --> 00:19:03,100
Daripada mencari kelebihanmu,
mencari kelemahanmu

284
00:19:03,600 --> 00:19:05,310
akan jauh lebih cepat.

285
00:19:06,937 --> 00:19:08,772
Kau masih di bawah umur, kan?

286
00:19:08,856 --> 00:19:11,733
- Apa maksudmu?
- Aku akan menahanmu.

287
00:19:12,317 --> 00:19:13,318
Astaga!

288
00:19:13,402 --> 00:19:14,236
Pak!

289
00:19:14,319 --> 00:19:15,821
- Ya.
- Silakan minum.

290
00:19:16,780 --> 00:19:18,157
Kutuangkan untukmu.

291
00:19:18,740 --> 00:19:21,869
Dari preman gang belakang
sampai pejabat atas.

292
00:19:22,828 --> 00:19:24,830
Kau punya begitu banyak orang.

293
00:19:25,330 --> 00:19:26,540
Tunggu. Rokok.

294
00:19:30,627 --> 00:19:32,129
Pak! Aku saja.

295
00:19:41,805 --> 00:19:45,225
Anggap saja kau pergi
untuk beristirahat sebentar.

296
00:19:46,059 --> 00:19:47,519
Keluar masuk penjara,

297
00:19:48,395 --> 00:19:50,772
tapi orang dari mana-mana melangkah maju

298
00:19:51,273 --> 00:19:52,691
untuk membantumu, kan?

299
00:19:52,774 --> 00:19:55,277
Kurasa lebih baik menunggu daftar amnesti.

300
00:19:56,111 --> 00:19:57,654
Hanya ada dua belut.

301
00:19:58,739 --> 00:20:00,073
Seharusnya beli belut.

302
00:20:01,116 --> 00:20:02,284
Astaga, maaf.

303
00:20:02,367 --> 00:20:04,494
Ikan hari ini segar. Pelan-pelan.

304
00:20:06,997 --> 00:20:10,751
Apa yang akan dipelajari
cucu perempuanmu itu dari kakeknya?

305
00:20:10,834 --> 00:20:11,835
Sudah jelas, kan?

306
00:20:21,053 --> 00:20:21,929
Kau.

307
00:20:23,472 --> 00:20:26,600
Berapa banyak orang yang tergusur
karena pembongkaran?

308
00:20:27,517 --> 00:20:30,771
Tiap kali kau muncul di TV
sambil tersenyum menyeringai,

309
00:20:31,605 --> 00:20:32,689
dalam hati mereka,

310
00:20:33,398 --> 00:20:35,859
betapa marahnya?

311
00:20:36,818 --> 00:20:37,736
Selain itu,

312
00:20:38,654 --> 00:20:41,782
aku bahkan tidak tahan melihat
ketidakadilan ini.

313
00:20:46,453 --> 00:20:47,746
Besok kau juga

314
00:20:48,455 --> 00:20:51,875
akan muncul di berita jam sembilan,
tapi tak bisa menonton.

315
00:20:54,253 --> 00:20:57,756
Saat muncul di berita besok,
orang-orang akan berkata.

316
00:20:58,882 --> 00:21:00,300
"Wah!"

317
00:21:01,051 --> 00:21:02,386
"Akhirnya dia mati."

318
00:21:04,012 --> 00:21:06,223
"Terima kasih untuk pembunuhnya."

319
00:21:11,186 --> 00:21:12,646
Oke. Sekarang

320
00:21:14,398 --> 00:21:15,941
waktunya introspeksi diri.

321
00:21:17,484 --> 00:21:20,445
Khusus hari ini, akan kutulis di sini.

322
00:21:20,529 --> 00:21:21,738
Dilarang masuk.

323
00:21:23,365 --> 00:21:24,616
Tolong aku!

324
00:21:25,409 --> 00:21:26,868
Kalian tak boleh begini.

325
00:21:26,952 --> 00:21:28,745
Bos kalian dalam bahaya!

326
00:21:38,964 --> 00:21:41,341
Kurasa kau harus ke atas sekarang.

327
00:21:43,218 --> 00:21:44,511
Turunkan tanganmu.

328
00:21:44,594 --> 00:21:45,429
Ini

329
00:21:46,471 --> 00:21:47,389
arteri karotis.

330
00:21:48,390 --> 00:21:49,766
Jika kulepas, dia mati.

331
00:21:50,475 --> 00:21:52,436
- Mau lihat air mancur?
- Lakukan.

332
00:21:53,854 --> 00:21:54,938
Dan kau juga mati.

333
00:21:55,939 --> 00:21:57,482
Tenanglah. Oke?

334
00:21:58,150 --> 00:21:59,735
Dengarkan ucapanku.

335
00:21:59,818 --> 00:22:01,862
Tadinya aku mau menyerahkan diri.

336
00:22:01,945 --> 00:22:03,697
Ini bukan untuk mengelabuimu.

337
00:22:04,364 --> 00:22:06,074
Kau tahu siapa aku, kan?

338
00:22:06,658 --> 00:22:08,660
Lihat surat-surat di kamarku, kan?

339
00:22:08,744 --> 00:22:11,121
Kau pikir aku di sini untuk negosiasi?

340
00:22:11,204 --> 00:22:12,914
Oke. Tenanglah dulu.

341
00:22:12,998 --> 00:22:15,500
Aku akan menyerahkan diri dan semua bukti.

342
00:22:16,043 --> 00:22:17,836
Namun jika berakhir begini,

343
00:22:17,919 --> 00:22:21,173
aku belum puas membalas perbuatannya.

344
00:22:21,256 --> 00:22:24,426
Bagus jika dia masih hidup hari ini.

345
00:22:24,968 --> 00:22:27,054
Bagus juga jika kau dipromosikan.

346
00:22:27,137 --> 00:22:27,971
Bagaimana?

347
00:22:32,059 --> 00:22:33,727
- Sial.
- Peluru hampa habis.

348
00:22:34,311 --> 00:22:35,437
Teruslah bicara.

349
00:22:36,813 --> 00:22:38,398
Bocah sialan.

350
00:22:39,316 --> 00:22:42,611
Apa kau pernah menembakkan pistol
pada seseorang?

351
00:22:47,407 --> 00:22:48,533
Kau pikir tak bisa?

352
00:22:52,079 --> 00:22:52,913
Sebentar.

353
00:22:54,498 --> 00:22:55,499
Tunggu sebentar.

354
00:22:57,125 --> 00:22:57,959
Kau.

355
00:22:59,086 --> 00:23:00,879
Benar kau, kan?

356
00:23:01,630 --> 00:23:03,048
Oi, Jang Nan-gam.

357
00:23:06,343 --> 00:23:09,096
Wah! Kau sudah sebesar ini.

358
00:23:09,679 --> 00:23:11,848
Sepertinya baru kemarin pakai popok.

359
00:23:12,933 --> 00:23:13,975
Kabar ibumu baik?

360
00:23:16,937 --> 00:23:18,313
PLAKAT PENGHARGAAN

361
00:23:24,611 --> 00:23:25,445
Halo?

362
00:23:27,114 --> 00:23:29,741
Sudah kubilang jangan menelepon ke rumah.

363
00:23:30,534 --> 00:23:31,827
Kau bertemu Nan-gam?

364
00:23:33,745 --> 00:23:34,746
Oh.

365
00:23:35,705 --> 00:23:36,540
Sudah makan?

366
00:23:37,040 --> 00:23:38,291
Oi, kau.

367
00:23:39,501 --> 00:23:40,502
Wah!

368
00:23:41,336 --> 00:23:43,630
Nan-gam sudah jadi seorang detektif.

369
00:23:46,842 --> 00:23:47,717
Wah! Ini

370
00:23:48,427 --> 00:23:49,553
sangat menarik.

371
00:23:54,099 --> 00:23:54,933
Kenapa?

372
00:23:56,560 --> 00:23:59,855
Mau balas dendam pada orang
yang memukul kepala ayahmu?

373
00:24:03,066 --> 00:24:03,942
Tembak aku.

374
00:24:12,200 --> 00:24:13,535
Tembak aku.

375
00:24:15,954 --> 00:24:16,955
Kenapa?

376
00:24:18,039 --> 00:24:18,874
Tidak bisa?

377
00:24:20,000 --> 00:24:20,834
Apa kau takut?

378
00:24:21,376 --> 00:24:22,252
Di mana?

379
00:24:25,547 --> 00:24:26,756
Bahkan jika begini?

380
00:24:32,053 --> 00:24:33,346
Pak, tenanglah.

381
00:24:33,430 --> 00:24:34,306
Diamlah!

382
00:24:35,140 --> 00:24:37,142
Cepat hubungi ambulans!

383
00:24:37,642 --> 00:24:40,228
Halo? Di sini ada orang sekarat.

384
00:24:46,943 --> 00:24:47,861
Dasar berandal.

385
00:24:53,700 --> 00:24:57,996
Arteri karotis pecah karena ditusuk
di bagian sini dengan cara begini.

386
00:25:00,165 --> 00:25:01,416
- Oh, halo.
- Ya.

387
00:25:02,250 --> 00:25:03,668
Astaga.

388
00:25:03,752 --> 00:25:06,171
Semua sempurna jika Pak Hyung hidup.

389
00:25:08,882 --> 00:25:12,260
Seharusnya kau memberi tahu
tentang ini lebih dulu.

390
00:25:12,344 --> 00:25:13,887
Karena kami terburu-buru.

391
00:25:15,555 --> 00:25:16,806
- Pak Jang.
- Ya.

392
00:25:17,724 --> 00:25:18,725
Dengar baik-baik.

393
00:25:19,351 --> 00:25:20,602
Kasus ini

394
00:25:21,269 --> 00:25:22,771
targetnya Song Chon, kan?

395
00:25:23,855 --> 00:25:24,689
Ya.

396
00:25:25,815 --> 00:25:28,610
Jadi, jangan fokus menyelidiki Pak Hyung.

397
00:25:29,236 --> 00:25:31,363
Maksudku, jangan saling menyusahkan.

398
00:25:31,863 --> 00:25:34,491
- Masalah kehidupan pribadi.
- Ya, aku paham.

399
00:25:36,701 --> 00:25:37,702
Lalu,

400
00:25:37,786 --> 00:25:40,830
mungkin ini akan segera menjadi
perhatian pers.

401
00:25:41,998 --> 00:25:46,336
Seorang detektif menangkap pelaku
yang membuat ayahnya koma.

402
00:25:47,295 --> 00:25:50,507
Orang-orang menyukai cerita menyedihkan
seperti ini.

403
00:25:52,342 --> 00:25:55,011
Kau akan diserbu wawancara,
jadi tetap tenang.

404
00:25:56,346 --> 00:25:58,265
Kepada pers…

405
00:25:59,015 --> 00:26:02,769
Tunjukkan rasa bersalahmu
tak bisa menyelamatkan Pak Hyung.

406
00:26:02,852 --> 00:26:04,229
- Ya.
- Merasa menyesal.

407
00:26:04,980 --> 00:26:05,814
- Paham?
- Ya.

408
00:26:08,275 --> 00:26:09,109
Selamat jalan.

409
00:26:10,277 --> 00:26:11,278
Oh, iya. Lalu,

410
00:26:12,445 --> 00:26:15,115
katanya ayahmu di Rumah Sakit Gwangjin?

411
00:26:17,742 --> 00:26:18,577
Lalu?

412
00:26:19,744 --> 00:26:20,579
Astaga.

413
00:26:21,621 --> 00:26:25,208
Aku sudah memintakan tempat
di Rumah Sakit Kepolisian.

414
00:26:26,668 --> 00:26:27,502
Itu hadiahku.

415
00:27:14,257 --> 00:27:16,259
AREA PERISTIRAHATAN GWANGCHEON

416
00:27:28,855 --> 00:27:30,023
Orang tuaku

417
00:27:31,191 --> 00:27:32,692
meninggal saat aku kecil.

418
00:27:54,923 --> 00:27:56,466
Perampok masuk ke rumahku.

419
00:27:57,550 --> 00:28:00,470
Apakah kau tidak mendengar suara apa pun?

420
00:28:02,389 --> 00:28:04,015
Aku tak bisa balas dendam.

421
00:28:06,142 --> 00:28:07,644
Tak tahu siapa pelakunya.

422
00:28:10,855 --> 00:28:12,857
Tak ada yang ingin tahu pelakunya.

423
00:28:15,276 --> 00:28:16,403
Saat itu aku sadar.

424
00:28:19,614 --> 00:28:22,617
Butuh kekuatan untuk menegakkan
keadilan ini.

425
00:28:40,218 --> 00:28:41,594
Aku tak punya kekuatan.

426
00:28:49,519 --> 00:28:52,105
Jadi, aku memutuskan meminjam
kekuatan itu.

427
00:29:19,841 --> 00:29:20,842
Oi.

428
00:29:22,177 --> 00:29:23,344
Oi, tolong ini

429
00:29:24,721 --> 00:29:25,889
longgarkan sedikit.

430
00:29:27,015 --> 00:29:27,849
Ini…

431
00:29:28,641 --> 00:29:30,101
Borgolnya terlalu ketat.

432
00:29:30,185 --> 00:29:31,853
Aku tidak bisa bernapas.

433
00:29:32,479 --> 00:29:35,106
Astaga. Tolong diamlah.

434
00:29:36,149 --> 00:29:40,862
Apa kau mau melihat pelaku mati
di depan matamu?

435
00:29:41,446 --> 00:29:44,115
Diamlah. Apa kau sedang bercanda?

436
00:29:44,199 --> 00:29:46,034
Astaga, mereka tidak percaya.

437
00:29:46,993 --> 00:29:49,412
Apa yang akan kalian lakukan dengan ini?

438
00:29:49,496 --> 00:29:50,497
Lihat ini.

439
00:29:50,580 --> 00:29:53,708
Sekarang tanganku seperti ini.

440
00:29:54,959 --> 00:29:56,002
Aku diabetes

441
00:29:56,085 --> 00:29:58,838
dan tekanan darah tinggi.

442
00:29:59,672 --> 00:30:00,924
- Aku…
- Buka sedikit.

443
00:30:01,007 --> 00:30:02,550
Sedikit saja, bukan semua.

444
00:30:03,051 --> 00:30:04,344
- Astaga.
- Baiklah.

445
00:30:04,427 --> 00:30:05,261
Diamlah.

446
00:30:05,887 --> 00:30:06,721
Oke.

447
00:30:14,771 --> 00:30:15,772
Oi, tangkap!

448
00:32:07,175 --> 00:32:09,052
- Pak, kau sudah datang?
- Halo.

449
00:32:09,135 --> 00:32:10,678
Terima kasih sudah datang.

450
00:32:11,471 --> 00:32:12,680
Silakan makan dulu.

451
00:32:17,393 --> 00:32:18,895
Astaga, kau sudah datang.

452
00:32:19,729 --> 00:32:21,940
- Halo.
- Aku belum makan.

453
00:32:22,565 --> 00:32:25,693
Banyak yang melihat.
Opini publik itu menakutkan, kan?

454
00:32:27,236 --> 00:32:30,490
Pandangan berbeda tergantung
pada cara melihat sesuatu.

455
00:32:32,033 --> 00:32:34,327
- Oh, silakan duduk.
- Baik.

456
00:32:34,410 --> 00:32:35,995
Oi. Ini obat tetes mata.

457
00:32:36,621 --> 00:32:38,790
Ganti itu. Mataku pedih. Sialan.

458
00:32:40,833 --> 00:32:42,251
Jadi, kau mau bagaimana?

459
00:32:43,127 --> 00:32:45,630
Pertama-tama, diumumkan sebagai buronan.

460
00:32:45,713 --> 00:32:47,840
Bagaimanapun, harus ditangkap semua.

461
00:32:48,633 --> 00:32:50,718
Katanya ada beberapa yang terlibat?

462
00:32:50,802 --> 00:32:51,761
Oh, itu

463
00:32:51,844 --> 00:32:55,306
tidak berhubungan langsung,
jadi aku harus mencarinya.

464
00:32:55,390 --> 00:32:58,351
Kau harus membuatnya
sebelum menangkap mereka.

465
00:32:59,060 --> 00:33:02,105
Kau tahu publik ingin polisi
bertindak cepat, kan?

466
00:33:03,231 --> 00:33:05,024
Sama dengan kehilangan pelaku.

467
00:33:05,775 --> 00:33:08,194
Kasusnya makin besar jika tak ditangkap.

468
00:33:09,278 --> 00:33:10,154
Ya. Kau benar.

469
00:33:11,572 --> 00:33:13,700
Sudah kubilang jangan bawakan belut.

470
00:33:14,200 --> 00:33:15,368
Jangan khawatir.

471
00:33:15,451 --> 00:33:18,204
Aku akan menyelesaikannya
sesegera mungkin.

472
00:33:39,350 --> 00:33:41,310
Langsung dibawa ke rumah sakit.

473
00:33:41,394 --> 00:33:44,564
Sopir bus dan para penumpang
mengalami luka ringan.

474
00:33:44,647 --> 00:33:46,024
- Omong-omong.
- Ya.

475
00:33:46,107 --> 00:33:47,817
Tiga orang di dalam mobil…

476
00:33:47,900 --> 00:33:50,862
Dari mana kau mendapatkan mobil dan uang?

477
00:33:52,071 --> 00:33:53,865
Uangmu pasti sudah habis.

478
00:33:54,907 --> 00:33:56,075
Kujual semua.

479
00:33:56,743 --> 00:33:57,660
Figur karakter.

480
00:33:59,078 --> 00:33:59,912
Oh.

481
00:33:59,996 --> 00:34:03,583
Berita mengejutkan.
Kemarin pembunuh berantai Song Chon

482
00:34:03,666 --> 00:34:09,130
membunuh dua polisi saat perjalanan
menuju kantor polisi dan kabur.

483
00:34:09,213 --> 00:34:11,299
Agar pelaku tidak beraksi lagi,

484
00:34:11,382 --> 00:34:14,052
kasus ini diubah
menjadi penyelidikan terbuka.

485
00:34:14,135 --> 00:34:16,054
Personel militer pun dikerahkan…

486
00:34:16,137 --> 00:34:16,971
Tidak apa-apa.

487
00:34:17,972 --> 00:34:19,182
Jika ke tempat aman…

488
00:34:19,265 --> 00:34:21,726
Kejahatan ini tidak dilakukan sendiri.

489
00:34:21,809 --> 00:34:24,437
Ada kemungkinan dilakukan
secara sistematis.

490
00:34:25,063 --> 00:34:29,734
Polisi menetapkan dua tersangka
yang tampak berkomplot dengan Song Chon

491
00:34:29,817 --> 00:34:32,153
dan fokus pada hubungan ketiganya.

492
00:34:33,738 --> 00:34:34,572
Gyeong-hwan.

493
00:34:36,032 --> 00:34:36,866
Gyeong-hwan.

494
00:34:39,994 --> 00:34:40,995
Astaga!

495
00:34:44,457 --> 00:34:47,460
Aku bisa masak cabe tak pedas ini
jadi sangat pedas.

496
00:34:47,960 --> 00:34:48,795
Cobalah.

497
00:34:53,674 --> 00:34:54,509
Sayang.

498
00:34:55,343 --> 00:34:56,177
Kau tak makan?

499
00:34:58,596 --> 00:34:59,430
Makanlah.

500
00:35:03,392 --> 00:35:08,397
Dua orang yang tak diketahui keberadaannya
adalah pria berusia 20-an dan 30-an.

501
00:35:08,898 --> 00:35:12,318
Tampaknya mereka berdiskusi
beberapa kali dengan Song Chon.

502
00:35:23,037 --> 00:35:25,581
- Kau baik-baik saja?
- Sialan!

503
00:35:25,665 --> 00:35:26,666
Sangat bodoh.

504
00:35:32,130 --> 00:35:34,090
Kau tidak bodoh.

505
00:35:35,675 --> 00:35:37,385
Itulah kenyataannya saat ini.

506
00:35:39,804 --> 00:35:41,848
Aku tidak bisa apa-apa sendiri.

507
00:35:47,645 --> 00:35:49,856
Aku punya rencana baru.

508
00:35:52,316 --> 00:35:54,026
Ayo ke negara yang hangat.

509
00:35:56,445 --> 00:35:57,572
Negara yang hangat?

510
00:35:59,615 --> 00:36:00,449
Bagaimana?

511
00:36:01,033 --> 00:36:01,868
Naik kapal

512
00:36:03,077 --> 00:36:04,036
dan menyelundup.

513
00:36:58,257 --> 00:36:59,383
Membosankan.

514
00:36:59,467 --> 00:37:02,887
KESEHATAN GIGI JADI TOLAK UKUR KESEHATAN.
KLINIK GIGI WORLD

515
00:37:09,477 --> 00:37:10,603
Oi.

516
00:37:11,354 --> 00:37:13,356
Tidak bisa jika terus begini.

517
00:37:14,190 --> 00:37:15,816
Kami juga tak punya tempat.

518
00:37:16,651 --> 00:37:20,404
Bagaimanapun, tak bisa terus begini.
Aku sudah melunasi utangku.

519
00:37:20,488 --> 00:37:23,783
Penipuan asuransi, korupsi dinas militer,
dan memalsukan…

520
00:37:23,866 --> 00:37:24,784
Astaga.

521
00:37:25,284 --> 00:37:28,329
Aku paham maksudmu,
tapi kau tidak bisa seperti ini.

522
00:37:29,747 --> 00:37:32,541
Kau akan terus datang lagi?
Mau menetap di sini?

523
00:37:33,542 --> 00:37:36,712
Jika tak mau ini terjadi,
seharusnya kau hati-hati.

524
00:37:37,380 --> 00:37:38,589
Atau

525
00:37:39,257 --> 00:37:41,759
urus server komputermu baik-baik.

526
00:37:42,260 --> 00:37:43,344
Seharusnya begitu.

527
00:37:45,221 --> 00:37:48,224
Menurut penumpang gelap yang tiba
minggu lalu,

528
00:37:49,267 --> 00:37:52,687
rute Taean ditutup sepenuhnya
karena pengawasan ketat.

529
00:37:53,187 --> 00:37:55,773
Ya. Itu karena rute Taean butuh transfer.

530
00:37:56,482 --> 00:37:57,316
Jadi,

531
00:37:58,567 --> 00:38:01,445
yang terbaik adalah mengambil rute lurus.

532
00:38:01,946 --> 00:38:05,241
Kita langsung ke sini dengan kapal cepat,
tanpa transfer.

533
00:38:05,324 --> 00:38:06,826
Jadi, tidak masalah.

534
00:38:06,909 --> 00:38:07,743
Oke.

535
00:38:09,453 --> 00:38:10,913
Jadi sederhananya,

536
00:38:10,997 --> 00:38:15,251
dulu perjalanan ke sini rumit
karena harus transfer.

537
00:38:16,419 --> 00:38:19,839
Sekarang dari sini langsung sampai
dengan kapal cepat.

538
00:38:20,881 --> 00:38:21,716
Dipermudah.

539
00:38:23,301 --> 00:38:25,344
Jadi, berapa harganya?

540
00:38:25,428 --> 00:38:26,637
Harga? Harganya oke.

541
00:38:26,721 --> 00:38:28,764
Karena naik kapal cepat,

542
00:38:29,682 --> 00:38:31,517
cukup berikan uang bahaya saja.

543
00:38:34,103 --> 00:38:35,313
Ada yang lambat?

544
00:38:36,230 --> 00:38:37,231
- Lambat?
- Ya.

545
00:38:39,525 --> 00:38:41,736
Kapal yang lambat

546
00:38:42,820 --> 00:38:46,741
harus transfer dan kapalnya dua kali,
jadi harganya dua kali lipat.

547
00:38:47,283 --> 00:38:49,118
- Mahal. Lebih mahal.
- Ya.

548
00:38:51,370 --> 00:38:52,204
Apa?

549
00:39:03,883 --> 00:39:04,717
Halo?

550
00:39:05,301 --> 00:39:08,763
Dengan Pak Jang Nan-gam, kan?
Ini Rumah Sakit Gwangjin.

551
00:39:08,846 --> 00:39:10,765
Benar wali Jang Gap-su, kan?

552
00:39:10,848 --> 00:39:11,682
Iya.

553
00:39:12,183 --> 00:39:14,352
Ibumu tidak menjawab teleponnya.

554
00:39:14,852 --> 00:39:18,647
Kami ingin mengonfirmasi
surat penghentian alat bantu hidup.

555
00:39:19,648 --> 00:39:23,486
Anggota keluarga dekatnya
adalah istri dan putranya.

556
00:39:23,569 --> 00:39:24,737
Benar kalian, kan?

557
00:39:24,820 --> 00:39:26,405
Ya, tapi ada apa?

558
00:39:26,489 --> 00:39:30,576
Kau dan ibumu sudah menandatanganinya.

559
00:39:30,659 --> 00:39:32,036
Ini akan kami terima…

560
00:39:32,119 --> 00:39:34,080
Sebentar. Namun…

561
00:39:34,622 --> 00:39:35,456
Ya.

562
00:39:37,416 --> 00:39:39,210
Ibuku menandatanganinya?

563
00:39:39,293 --> 00:39:41,837
Iya. Shin Jeong-hui
sudah menandatanganinya.

564
00:39:41,921 --> 00:39:45,299
Jika tak mau, kami harus melanjutkan
intubasi endotrakeal.

565
00:39:46,008 --> 00:39:48,552
Kau harus memberikan keputusan sekarang.

566
00:39:49,637 --> 00:39:52,223
Menyetujui perawatan? Atau mau dihentikan?

567
00:39:56,102 --> 00:39:58,687
Atau kau butuh sedikit waktu
untuk berpikir?

568
00:40:04,777 --> 00:40:05,611
Halo?

569
00:40:06,987 --> 00:40:07,822
Halo?

570
00:40:13,869 --> 00:40:14,703
Tolong…

571
00:40:23,879 --> 00:40:24,797
Tolong lakukan.

572
00:40:25,506 --> 00:40:27,842
Apa? Maksudmu meminta perawatan?

573
00:40:28,509 --> 00:40:29,760
Ya, tolong rawat dia.

574
00:40:30,970 --> 00:40:33,639
Ya. Jadi, kami akan melanjutkan perawatan.

575
00:41:41,916 --> 00:41:44,126
Sinyal ponsel Song Chon terdeteksi.

576
00:41:44,210 --> 00:41:45,586
Kami sedang melacaknya.

577
00:41:46,337 --> 00:41:47,505
Oi, 9561.

578
00:41:49,215 --> 00:41:50,132
Silakan menepi.

579
00:42:01,143 --> 00:42:02,811
Sial. Apa yang terjadi?

580
00:42:03,312 --> 00:42:04,313
Aku salah apa?

581
00:42:04,813 --> 00:42:06,315
Kami mau periksa mobilmu.

582
00:42:07,191 --> 00:42:09,193
Aku sedang mengirim material.

583
00:42:09,276 --> 00:42:10,110
Aku salah apa?

584
00:42:10,194 --> 00:42:11,070
Ada sesuatu.

585
00:42:11,654 --> 00:42:12,738
Ada? Apa?

586
00:42:12,821 --> 00:42:13,697
Sialan. Ini…

587
00:42:14,823 --> 00:42:15,699
Yang ini, kan?

588
00:42:16,450 --> 00:42:18,619
Ini dia. Ponselnya aktif, kan?

589
00:42:35,844 --> 00:42:37,054
Silakan datang lagi.

590
00:42:58,450 --> 00:43:00,119
KLINIK GIGI WORLD

591
00:43:02,371 --> 00:43:03,205
Halo?

592
00:43:03,956 --> 00:43:04,790
Oi, Roh Bin.

593
00:43:07,585 --> 00:43:08,544
Ini aku.

594
00:43:09,128 --> 00:43:09,962
Mau ke mana?

595
00:43:12,464 --> 00:43:13,382
Oi, itu…

596
00:43:14,883 --> 00:43:16,969
Kita semua buronan.

597
00:43:17,469 --> 00:43:18,429
Satu komplotan.

598
00:43:19,013 --> 00:43:21,098
Bukankah seharusnya kita berkumpul?

599
00:43:22,558 --> 00:43:25,853
Menurutmu aku tahu atau tidak
kau mau pergi ke mana?

600
00:43:27,396 --> 00:43:28,897
Datanglah ke pabrik Osan.

601
00:43:29,857 --> 00:43:31,191
Tahu lokasinya, kan?

602
00:43:32,526 --> 00:43:33,360
Itu…

603
00:43:33,986 --> 00:43:35,237
Buku yang kau pinjam.

604
00:43:35,821 --> 00:43:36,655
Ada padaku.

605
00:43:43,245 --> 00:43:44,079
Siapa itu?

606
00:43:45,956 --> 00:43:47,374
Tidak. Bukan apa-apa.

607
00:43:52,129 --> 00:43:54,214
Mobil ini tak bisa lewat jalan tol.

608
00:43:55,090 --> 00:43:56,634
Polisi akan langsung tahu.

609
00:43:59,637 --> 00:44:00,471
AYAM EUNSEONG

610
00:44:00,554 --> 00:44:03,390
Bus ke kompleks industri akan tiba
30 menit lagi.

611
00:44:04,642 --> 00:44:06,685
Kau naik itu dan tiba di sana.

612
00:44:07,561 --> 00:44:10,064
Jalan sepuluh menit ke Pelabuhan Boryeong.

613
00:44:11,273 --> 00:44:14,568
Jika ada yang bertanya kenapa kau ke sana,

614
00:44:14,652 --> 00:44:17,029
bilang saja datang untuk bongkar muatan.

615
00:44:20,824 --> 00:44:22,743
Bagaimana denganmu? Tidak ikut?

616
00:44:25,537 --> 00:44:28,832
Agak berbahaya bagi kita berdua
untuk pergi bersama.

617
00:44:30,751 --> 00:44:33,712
Aku naik bus dan berputar-putar dulu.
Jangan cemas.

618
00:44:36,090 --> 00:44:38,634
Aku akan memeriksa rute bus di sana.

619
00:44:53,315 --> 00:44:56,110
PELACAKAN LOKASI, UNDUH

620
00:45:04,410 --> 00:45:05,244
KOTA BORYEONG

621
00:45:10,290 --> 00:45:11,667
TAMBAH KONTAK, LEE TANG

622
00:45:11,750 --> 00:45:12,710
TERHUBUNG

623
00:45:12,793 --> 00:45:13,627
TANG

624
00:45:22,386 --> 00:45:23,220
Jam dua.

625
00:45:24,054 --> 00:45:27,766
Tujuan kita adalah tiba di tempat tujuan
dengan selamat.

626
00:45:28,851 --> 00:45:29,935
Pikirkan itu saja.

627
00:46:28,744 --> 00:46:30,746
Kenapa hanya ada satu?

628
00:46:30,829 --> 00:46:32,206
Masih banyak waktu.

629
00:46:32,289 --> 00:46:34,875
Kita berangkat saat gelap. Masuklah dulu.

630
00:46:34,958 --> 00:46:36,210
Seharusnya satu lagi.

631
00:46:41,799 --> 00:46:43,342
ZHANG YU ZHI

632
00:47:07,658 --> 00:47:08,492
Apa ini?

633
00:47:11,537 --> 00:47:12,663
Apa-apaan ini?

634
00:47:13,163 --> 00:47:13,997
Tidak bisa.

635
00:47:14,832 --> 00:47:15,958
Kenapa tak terbuka?

636
00:47:26,343 --> 00:47:27,177
Halo.

637
00:47:30,597 --> 00:47:31,431
Oh.

638
00:47:31,515 --> 00:47:32,474
Aku

639
00:47:32,558 --> 00:47:37,437
datang karena sepertinya aku tahu
Song Chon ada di mana.

640
00:47:47,239 --> 00:47:48,949
Kenapa ke Gajok Construction?

641
00:47:49,992 --> 00:47:52,077
Jangan omong kosong. Langsung saja.

642
00:47:53,537 --> 00:47:56,290
Aku ke sana karena ingin menangkap
Song Chon.

643
00:48:01,128 --> 00:48:02,671
Memangnya kau siapa?

644
00:48:04,131 --> 00:48:04,965
Ya?

645
00:48:05,674 --> 00:48:06,633
Song Chon.

646
00:48:07,134 --> 00:48:07,968
Lee Tang.

647
00:48:09,595 --> 00:48:13,015
Kau mengumpulkan sampah itu
dan membunuh sejumlah orang.

648
00:48:15,642 --> 00:48:18,520
Kau tahu berapa orang yang mati
karena idemu itu?

649
00:48:20,898 --> 00:48:23,150
Tampaknya kau sangat percaya diri.

650
00:48:24,735 --> 00:48:25,569
Apa katamu?

651
00:48:26,820 --> 00:48:29,448
Kudengar kau membiarkan Pak Hyung mati.

652
00:48:32,242 --> 00:48:33,368
Tampaknya benar.

653
00:48:33,952 --> 00:48:36,997
Aku tidak meretas atau semacamnya.

654
00:48:37,497 --> 00:48:41,501
Pengawal itu mengunggahnya
secara anonim di internet.

655
00:49:35,514 --> 00:49:36,932
Jeong-seon, kau datang?

656
00:50:12,759 --> 00:50:14,970
Apa yang kau inginkan dariku?

657
00:50:16,221 --> 00:50:17,222
Song Chon.

658
00:50:18,015 --> 00:50:19,725
Akan kubantu menangkapnya.

659
00:50:20,892 --> 00:50:23,103
Akulah yang paling mengenalnya.

660
00:50:27,315 --> 00:50:28,775
Apa kau tahu lokasinya?

661
00:50:33,113 --> 00:50:34,531
Jika kau setuju,

662
00:50:35,532 --> 00:50:37,200
akan langsung kuberi tahu.

663
00:50:49,921 --> 00:50:51,089
Apa aku mainanmu?

664
00:50:52,883 --> 00:50:55,010
DETEKTIF KIM JUN-HYEOK

665
00:50:57,471 --> 00:50:59,181
Aku muak main-main denganmu.

666
00:51:03,018 --> 00:51:04,853
Jika begitu ingin menangkapnya,

667
00:51:06,438 --> 00:51:07,731
carilah orang lain.

668
00:51:08,899 --> 00:51:09,733
Oke?

669
00:51:10,609 --> 00:51:11,443
Halo?

670
00:52:42,951 --> 00:52:43,994
Kemarilah.

671
00:55:29,826 --> 00:55:32,203
Terjemahan subtitle oleh Ika Novita Sari

