1
00:00:35,702 --> 00:00:36,828
ビビるな

2
00:00:37,579 --> 00:00:38,580
空包だ

3
00:00:39,789 --> 00:00:43,043
銃の所持が違法の国では

4
00:00:43,126 --> 00:00:46,171
弾の入手が楽じゃなくてな

5
00:00:47,464 --> 00:00:48,757
あと５発だ

6
00:00:50,341 --> 00:00:52,052
もっと近くへ

7
00:00:52,135 --> 00:00:53,678
ほら　来いよ

8
00:00:53,762 --> 00:00:55,764
おい　早く捕まえろ

9
00:00:56,806 --> 00:00:58,308
銃を持って…

10
00:00:58,391 --> 00:01:00,560
空包だろうが　ボケ

11
00:01:01,561 --> 00:01:03,897
行けよ　捕まえろ

12
00:01:04,522 --> 00:01:05,356
行け

13
00:01:08,401 --> 00:01:10,153
ほら　もっと行け

14
00:01:29,798 --> 00:01:31,007
この野郎

15
00:01:35,470 --> 00:01:36,221
よし

16
00:01:36,304 --> 00:01:37,305
この野郎

17
00:01:56,616 --> 00:01:57,867
驚かすな

18
00:02:00,078 --> 00:02:02,413
おい　あと２発だぞ

19
00:02:02,497 --> 00:02:04,165
若いって いいな

20
00:02:47,208 --> 00:02:48,293
チクショウ

21
00:02:56,718 --> 00:02:58,052
１発は

22
00:02:59,345 --> 00:03:00,513
実弾だ

23
00:03:02,223 --> 00:03:03,224
どこだ

24
00:03:03,892 --> 00:03:05,226
すみません

25
00:03:05,727 --> 00:03:07,645
ちゃんと説明しろ

26
00:03:11,316 --> 00:03:15,320
路地に入ったら
逃げられてしまいました

27
00:03:15,403 --> 00:03:17,197
あんなジジイに…

28
00:03:19,032 --> 00:03:20,074
切るぞ

29
00:03:21,117 --> 00:03:22,118
あの…

30
00:03:25,955 --> 00:03:27,290
この野郎

31
00:03:34,464 --> 00:03:35,465
上出来だ

32
00:03:38,301 --> 00:03:39,844
どこまで言った？

33
00:03:42,222 --> 00:03:43,514
生きたまま

34
00:03:45,016 --> 00:03:46,559
孫娘と

35
00:03:47,810 --> 00:03:49,395
同じ目に…

36
00:03:50,271 --> 00:03:51,314
待てよ

37
00:03:51,397 --> 00:03:53,733
ちょっと待ってくれ

38
00:03:54,275 --> 00:03:57,946
あの美術学部の子か？

39
00:03:58,446 --> 00:04:00,698
名前は確か

40
00:04:01,199 --> 00:04:02,200
ヒョン…

41
00:04:02,283 --> 00:04:03,201
ジス

42
00:04:03,284 --> 00:04:05,203
ヒョン･ジスだ

43
00:04:05,703 --> 00:04:08,414
ヒョン･ジョングクの孫か

44
00:04:26,975 --> 00:04:31,020
殺人者のパラドックス

45
00:04:43,199 --> 00:04:44,742
いただきます

46
00:04:50,248 --> 00:04:53,543
どうして刑事に
なっちゃったんです？

47
00:04:54,544 --> 00:04:55,837
“なっちゃった”？

48
00:04:57,463 --> 00:04:59,632
理由を聞いたんです

49
00:05:07,265 --> 00:05:10,560
父が警察官だったんだ

50
00:05:11,978 --> 00:05:14,105
変わった人だった

51
00:05:14,188 --> 00:05:16,941
父親に憧れて警察官に？

52
00:05:17,025 --> 00:05:18,484
その逆だよ

53
00:05:19,652 --> 00:05:21,821
バカにされたくなくて

54
00:05:33,416 --> 00:05:34,667
ナンガムか

55
00:05:34,751 --> 00:05:36,085
こんにちは

56
00:05:38,838 --> 00:05:39,964
置け

57
00:05:43,217 --> 00:05:46,054
本当に無愛想な父で

58
00:05:47,096 --> 00:05:51,768
一度もほほえんでくれず
俺を叱ってばかりだった

59
00:06:07,408 --> 00:06:08,910
おい　この…

60
00:06:08,993 --> 00:06:10,828
勝手に開けるな

61
00:06:13,039 --> 00:06:14,207
泥棒か？

62
00:06:16,709 --> 00:06:19,128
刑務所に入れてほしい？

63
00:06:19,212 --> 00:06:22,673
機嫌が悪いと
理由もなく怒るし

64
00:06:22,757 --> 00:06:23,841
５発 食らう？

65
00:06:23,925 --> 00:06:25,343
これで５発 殴られるのと
刑務所とで選べ
〝カラオケバー〞

66
00:06:25,343 --> 00:06:27,762
これで５発 殴られるのと
刑務所とで選べ

67
00:06:27,845 --> 00:06:29,597
また叱ってるのか？

68
00:06:30,264 --> 00:06:35,228
俺がカラオケバーに行ったと
女房にバラしやがった

69
00:06:35,728 --> 00:06:36,562
お前も…

70
00:06:36,646 --> 00:06:39,107
妙な言いがかりもつけるし

71
00:06:39,690 --> 00:06:40,858
班長のだろ？

72
00:06:41,609 --> 00:06:42,318
俺の？

73
00:06:42,402 --> 00:06:44,362
早く仕事に戻って

74
00:06:44,445 --> 00:06:45,947
置いといたのに

75
00:06:46,906 --> 00:06:47,990
反省は？

76
00:06:49,534 --> 00:06:50,576
早く謝れ

77
00:06:51,160 --> 00:06:54,414
我慢の限界を感じて反抗した

78
00:06:54,914 --> 00:06:55,915
謝れよ

79
00:06:56,791 --> 00:06:59,377
父は面白くなかったようで

80
00:07:00,962 --> 00:07:03,297
八つ当たりしなくなった

81
00:07:06,050 --> 00:07:07,844
その時に学んだ

82
00:07:09,512 --> 00:07:11,055
バカにされない…

83
00:07:11,139 --> 00:07:12,098
何を？

84
00:07:13,266 --> 00:07:15,101
何を学びました？

85
00:07:19,480 --> 00:07:20,523
何ていうか

86
00:07:23,067 --> 00:07:27,238
“無視していれば
振り回されることもない”

87
00:07:28,489 --> 00:07:29,657
そんなことを

88
00:07:32,076 --> 00:07:34,579
お前へのアドバイスだ

89
00:07:37,415 --> 00:07:39,417
頑張るんだぞ

90
00:07:45,339 --> 00:07:46,257
〝攻撃性のテスト〞

91
00:07:46,257 --> 00:07:47,550
〝攻撃性のテスト〞
結果次第で
命が左右されるんですね

92
00:07:47,550 --> 00:07:49,594
結果次第で
命が左右されるんですね

93
00:07:50,470 --> 00:07:53,973
テストは今週中に
訓練士が行います

94
00:07:54,056 --> 00:07:57,560
外国の資料も参考にして
総合的に見ます

95
00:07:59,187 --> 00:08:02,565
初の試みなので
しっかりやりたくて

96
00:08:02,648 --> 00:08:03,983
どうぞ

97
00:08:05,902 --> 00:08:07,361
予想は？

98
00:08:07,445 --> 00:08:10,781
刑事さんのほうが
よく分かるのでは？

99
00:08:11,532 --> 00:08:12,700
分かりません

100
00:08:13,576 --> 00:08:19,415
安楽死が取り消しになったら
里親を募集してみます

101
00:08:20,082 --> 00:08:22,752
話題になった犬ですけどね

102
00:08:25,129 --> 00:08:28,132
刑事さんが引き取っては？

103
00:08:28,216 --> 00:08:29,800
懐いてますし

104
00:08:32,094 --> 00:08:34,472
私の役目ではないです

105
00:08:35,473 --> 00:08:37,808
どうぞ手続きどおりに

106
00:08:42,688 --> 00:08:44,273
連絡は来ました？

107
00:08:44,357 --> 00:08:45,441
〝ムン･ミョンジュン
課長〞

108
00:08:45,441 --> 00:08:46,817
〝ムン･ミョンジュン
課長〞
停職は解除です

109
00:08:46,817 --> 00:08:47,360
〝ムン･ミョンジュン
課長〞

110
00:08:47,360 --> 00:08:47,777
〝ムン･ミョンジュン
課長〞
何人でも動員させますから
頑張りましょう

111
00:08:47,777 --> 00:08:51,739
何人でも動員させますから
頑張りましょう

112
00:08:52,240 --> 00:08:54,408
ありがとうございます

113
00:08:55,326 --> 00:08:56,953
後ほど出勤します

114
00:08:57,453 --> 00:08:59,747
ええ　待ってますよ

115
00:09:02,542 --> 00:09:04,085
もう少し上に

116
00:09:04,168 --> 00:09:05,002
はい

117
00:09:05,628 --> 00:09:07,505
時間を進めて

118
00:09:07,588 --> 00:09:08,464
はい

119
00:09:10,007 --> 00:09:13,803
長い間 営業をしてない
店なんですが

120
00:09:13,886 --> 00:09:16,055
銃声がしたとの通報が

121
00:09:16,138 --> 00:09:17,473
銃だって？

122
00:09:17,557 --> 00:09:18,641
イ･タンだ

123
00:09:20,142 --> 00:09:21,394
こいつです

124
00:09:25,940 --> 00:09:27,525
早戻しをして

125
00:09:27,608 --> 00:09:28,192
はい

126
00:09:32,238 --> 00:09:33,364
ストップ

127
00:09:33,447 --> 00:09:34,949
こいつらは？

128
00:09:35,032 --> 00:09:37,159
カジョク建設の連中です

129
00:09:37,243 --> 00:09:39,704
ノ･ビンが接触したのかと

130
00:09:40,288 --> 00:09:40,705
保障せよ

131
00:09:40,705 --> 00:09:42,164
保障せよ
〝不当解雇を撤回せよ〞

132
00:09:42,164 --> 00:09:42,248
〝不当解雇を撤回せよ〞

133
00:09:42,248 --> 00:09:43,291
〝不当解雇を撤回せよ〞
ダメです

134
00:09:43,291 --> 00:09:43,374
〝不当解雇を撤回せよ〞

135
00:09:43,374 --> 00:09:44,834
〝不当解雇を撤回せよ〞
令状は？

136
00:09:44,834 --> 00:09:45,668
〝不当解雇を撤回せよ〞

137
00:09:45,668 --> 00:09:46,377
〝不当解雇を撤回せよ〞
撤回せよ

138
00:09:46,377 --> 00:09:47,545
撤回せよ

139
00:09:48,045 --> 00:09:48,879
話を…

140
00:09:48,963 --> 00:09:50,381
忙しいんです

141
00:09:50,464 --> 00:09:52,091
早く帰って

142
00:09:52,174 --> 00:09:54,885
勤務中だというのに

143
00:09:55,469 --> 00:09:56,637
令状は？

144
00:09:56,721 --> 00:09:57,930
はい

145
00:09:58,014 --> 00:10:00,308
追い返されました

146
00:10:00,391 --> 00:10:02,101
話もできません

147
00:10:03,644 --> 00:10:05,688
だったら今日は…

148
00:10:05,771 --> 00:10:07,023
あの

149
00:10:08,024 --> 00:10:09,483
見つかりました

150
00:10:10,026 --> 00:10:11,360
映します

151
00:10:12,069 --> 00:10:16,699
路地の映像です
限界まで拡大しました

152
00:10:17,199 --> 00:10:20,119
このあとは
防犯カメラのない道へ

153
00:10:26,876 --> 00:10:29,003
〝ヘンボク民泊〞

154
00:10:29,003 --> 00:10:30,004
〝ヘンボク民泊〞
こんにちは

155
00:10:30,087 --> 00:10:31,380
見覚えは？

156
00:10:32,089 --> 00:10:33,591
背が高いんです

157
00:10:36,636 --> 00:10:38,137
知りません

158
00:10:39,263 --> 00:10:40,431
本当に警察？

159
00:10:40,514 --> 00:10:42,391
麻浦(マポ)署の者です

160
00:10:43,059 --> 00:10:47,396
暴力団みたいな人に
同じことを聞かれたので

161
00:10:47,480 --> 00:10:48,481
暴力団？

162
00:10:48,564 --> 00:10:51,609
体格がよくて怖そうな連中に

163
00:10:51,692 --> 00:10:52,526
いつ？

164
00:10:53,277 --> 00:10:55,071
１時間ほど前です

165
00:10:55,613 --> 00:10:57,114
何人でした？

166
00:10:57,740 --> 00:10:59,533
５人ぐらいです

167
00:11:35,695 --> 00:11:36,696
これは？

168
00:11:37,863 --> 00:11:40,032
先輩　見てください

169
00:11:40,741 --> 00:11:42,493
何だよ　血か？

170
00:11:42,576 --> 00:11:44,912
何て書いてあるんだ

171
00:11:46,372 --> 00:11:47,623
“反省文”？

172
00:12:00,803 --> 00:12:04,306
面倒な世の中から
抜け出さない？

173
00:12:11,188 --> 00:12:13,482
〝面倒な世の中から
抜け出さない？〞

174
00:12:19,405 --> 00:12:20,239
行こう

175
00:12:22,158 --> 00:12:23,200
心配ない

176
00:12:24,118 --> 00:12:24,994
何が？

177
00:12:25,077 --> 00:12:26,579
ソンは捕まる

178
00:12:27,079 --> 00:12:27,913
僕たちは？

179
00:12:28,372 --> 00:12:28,873
その…

180
00:12:28,956 --> 00:12:29,790
どうぞ

181
00:12:30,875 --> 00:12:32,835
捕まらない場所へ行く

182
00:12:33,335 --> 00:12:34,587
どこへ？

183
00:12:35,379 --> 00:12:36,380
南だ

184
00:12:37,047 --> 00:12:38,299
南のどこ？

185
00:12:43,637 --> 00:12:44,472
任せろ

186
00:12:45,639 --> 00:12:46,974
考えがある

187
00:12:47,475 --> 00:12:50,227
いろいろ カタがつくはずだ

188
00:12:50,728 --> 00:12:55,191
俺たちは南の地で
先の計画を立てよう

189
00:12:55,941 --> 00:12:59,278
お前の同意が要ることだけど

190
00:13:14,502 --> 00:13:16,837
ペーパードライバーなんだ

191
00:13:24,553 --> 00:13:27,598
２台目も開通しました

192
00:13:28,140 --> 00:13:31,393
名義人に挨拶をしておいて

193
00:13:34,021 --> 00:13:34,855
国籍は…

194
00:13:34,939 --> 00:13:37,107
冗談ですよ　挨拶は不要

195
00:13:38,442 --> 00:13:39,819
50万ウォンです

196
00:13:40,486 --> 00:13:41,987
はい　確かに

197
00:13:42,488 --> 00:13:43,322
ですが

198
00:13:43,405 --> 00:13:46,575
最近は取締りも厳しいですし

199
00:13:46,659 --> 00:13:49,411
特に名義人の確保が難し…

200
00:13:49,495 --> 00:13:50,246
待って

201
00:13:50,329 --> 00:13:51,121
大変で…

202
00:13:51,205 --> 00:13:52,039
頑張って

203
00:13:53,165 --> 00:13:55,543
〝息子を捜しています〞

204
00:13:55,626 --> 00:13:59,797
〝見かけた方は
ご連絡を下さい〞

205
00:14:27,491 --> 00:14:30,744
最近 早朝礼拝に
よく来てるわね

206
00:14:30,828 --> 00:14:31,662
誰が？

207
00:14:31,745 --> 00:14:34,039
あの最前列の人よ

208
00:14:34,123 --> 00:14:35,708
キム権士(クォンサ)？

209
00:14:36,208 --> 00:14:39,336
息子さんが行方不明なの

210
00:14:39,837 --> 00:14:41,171
そうなの？

211
00:14:41,255 --> 00:14:42,506
いつから？

212
00:14:43,173 --> 00:14:44,800
気の毒に

213
00:14:50,598 --> 00:14:51,849
父よ

214
00:15:44,026 --> 00:15:45,110
室長

215
00:15:49,823 --> 00:15:51,158
遅いよ

216
00:15:51,951 --> 00:15:53,369
随分 待った

217
00:15:54,703 --> 00:15:56,288
この野郎

218
00:16:07,466 --> 00:16:08,926
どこにいる

219
00:16:09,927 --> 00:16:11,220
会長は？

220
00:16:12,137 --> 00:16:17,351
マゴク地区の映像を最後に
行方不明になっています

221
00:16:18,018 --> 00:16:23,649
まるでカメラの位置を
知ってるみたいに避けてます

222
00:16:23,732 --> 00:16:28,529
マゴク地区から
プヨン建設までの距離は？

223
00:16:28,612 --> 00:16:31,073
車で10分ほどです

224
00:16:31,156 --> 00:16:31,991
10分？

225
00:16:36,912 --> 00:16:38,539
〝ソン･チョン〞

226
00:16:39,248 --> 00:16:40,165
〝ヒョン･ジョングク〞

227
00:16:40,165 --> 00:16:40,582
〝ヒョン･ジョングク〞
会長は今 どこに？

228
00:16:40,582 --> 00:16:42,376
会長は今 どこに？

229
00:16:43,585 --> 00:16:45,754
見当はついてます

230
00:16:45,838 --> 00:16:50,259
ですが令状も
棄却されてしまって…

231
00:16:50,342 --> 00:16:54,221
目当ては会長ではなく
ソンなんです

232
00:16:54,304 --> 00:16:57,516
まさかソンも そこまでは…

233
00:16:57,599 --> 00:16:58,892
行きませんよ

234
00:16:58,976 --> 00:17:02,730
こいつは どこまでも
追う男なんです

235
00:17:03,522 --> 00:17:05,190
会長は どこに？

236
00:17:07,443 --> 00:17:10,988
裏ルートで
得た情報なんですが

237
00:17:11,071 --> 00:17:13,282
プライベートな場所に…

238
00:17:13,365 --> 00:17:15,993
一番 可能性が高いです

239
00:17:16,535 --> 00:17:19,204
責任は取るので出発を

240
00:17:26,545 --> 00:17:27,546
“ムン課長”

241
00:17:33,385 --> 00:17:35,220
はい　室長

242
00:17:35,721 --> 00:17:37,014
私です

243
00:17:38,390 --> 00:17:41,268
会長が１人でいたいそうです

244
00:17:42,144 --> 00:17:44,188
部屋に誰も入れるなと

245
00:17:44,688 --> 00:17:45,856
時間は？

246
00:17:48,108 --> 00:17:49,443
どのくらい？

247
00:17:52,196 --> 00:17:53,155
１時間

248
00:17:55,991 --> 00:17:57,242
１時間です

249
00:17:59,203 --> 00:18:00,037
はい

250
00:18:01,663 --> 00:18:02,915
それでいい

251
00:18:05,292 --> 00:18:06,627
さあ　次は

252
00:18:09,171 --> 00:18:10,422
これをのめ

253
00:18:11,507 --> 00:18:13,258
ゆっくり寝てろ

254
00:18:21,975 --> 00:18:23,227
何の連絡？

255
00:18:25,020 --> 00:18:28,065
しばらく部屋には来るなとさ

256
00:18:28,690 --> 00:18:29,691
どうして

257
00:18:30,776 --> 00:18:34,905
孫娘を亡くした悲しみを
若い女で癒やすから

258
00:18:35,405 --> 00:18:37,324
尊敬するよ

259
00:18:37,407 --> 00:18:39,993
羨ましい生き方だ

260
00:18:44,498 --> 00:18:45,415
やっと

261
00:18:46,542 --> 00:18:49,920
ゆっくり話ができそうだ

262
00:18:53,841 --> 00:18:55,092
ヒョン会長

263
00:18:55,968 --> 00:18:57,553
面白い方だ

264
00:19:00,097 --> 00:19:05,727
会長には できないことが
ほとんどないそうだな

265
00:19:07,104 --> 00:19:08,355
未成年だろ

266
00:19:08,438 --> 00:19:09,022
そんな

267
00:19:09,106 --> 00:19:11,733
身柄を拘束してやる

268
00:19:13,610 --> 00:19:16,155
会長　一杯どうぞ

269
00:19:16,780 --> 00:19:18,157
おつぎします

270
00:19:18,240 --> 00:19:22,119
路地裏の人から
あちこちの頂上まで

271
00:19:22,619 --> 00:19:24,830
お友達も多いし

272
00:19:25,330 --> 00:19:26,874
タバコをくれ

273
00:19:30,627 --> 00:19:32,129
会長　私が

274
00:19:40,888 --> 00:19:41,805
〝横領罪〞

275
00:19:41,805 --> 00:19:42,681
〝横領罪〞
少し休みに
行くだけですから

276
00:19:42,681 --> 00:19:45,434
少し休みに
行くだけですから

277
00:19:46,059 --> 00:19:48,270
刑務所に入っても

278
00:19:48,353 --> 00:19:52,691
いろんな人たちが来て
助けてくれるし

279
00:19:52,774 --> 00:19:55,611
赦免されると思います

280
00:19:56,111 --> 00:19:57,654
うなぎが少ない

281
00:19:58,655 --> 00:20:00,240
好物なのに

282
00:20:01,074 --> 00:20:02,284
すみません

283
00:20:02,367 --> 00:20:04,953
刺身が うまそうだったので

284
00:20:06,997 --> 00:20:12,085
こんな じいさんだから
孫娘が生意気になるんだ

285
00:20:21,053 --> 00:20:22,304
あんたの会社

286
00:20:23,388 --> 00:20:26,975
撤去工事で死者が大勢
出たそうだな

287
00:20:27,476 --> 00:20:31,021
それなのに会長は
笑顔でテレビに出てる

288
00:20:31,521 --> 00:20:36,318
亡くなった人たちがどれほど
腹立たしく思うことか

289
00:20:36,818 --> 00:20:41,990
不義を許せない俺も
すごく腹立たしい

290
00:20:46,453 --> 00:20:51,875
明日もテレビに出るけど
それは見られないぞ

291
00:20:54,253 --> 00:20:58,090
彼らがニュースを見たら
言うだろうな

292
00:21:01,051 --> 00:21:02,761
“死んで当然だ”

293
00:21:03,929 --> 00:21:06,807
“よくぞ殺してくれた”と

294
00:21:11,186 --> 00:21:12,896
さてと　では

295
00:21:14,398 --> 00:21:16,233
反省の時間だ

296
00:21:17,401 --> 00:21:21,405
今日は特別に
ここに書くことにし…

297
00:21:22,531 --> 00:21:25,325
困ります　中に会長が…

298
00:21:25,409 --> 00:21:26,868
やめてください

299
00:21:26,952 --> 00:21:28,745
会長が危ないんです

300
00:21:38,964 --> 00:21:41,591
上がってきてください

301
00:21:43,218 --> 00:21:44,511
手を下ろせ

302
00:21:44,594 --> 00:21:47,472
頸(けい)動脈を刺した

303
00:21:48,307 --> 00:21:51,268
抜いたら噴水ショーだぞ

304
00:21:51,351 --> 00:21:52,894
やればいいさ

305
00:21:53,895 --> 00:21:54,938
お前も死ぬ

306
00:21:55,939 --> 00:21:59,735
落ち着いて俺の話を聞け

307
00:21:59,818 --> 00:22:01,862
自首しようとしたんだ

308
00:22:01,945 --> 00:22:03,864
ウソじゃない

309
00:22:04,364 --> 00:22:08,660
分かってるよな
部屋の反省文を見たろ？

310
00:22:08,744 --> 00:22:11,121
交渉をする気はない

311
00:22:11,204 --> 00:22:12,914
まあ落ち着け

312
00:22:12,998 --> 00:22:15,500
証拠は全部 提出する

313
00:22:16,043 --> 00:22:21,173
でも この会長で終えるのは
何だか嫌なんだよ

314
00:22:21,256 --> 00:22:24,885
俺に従えば
会長も死なずに済むし

315
00:22:24,968 --> 00:22:27,971
刑事さんも昇進できるぞ

316
00:22:32,351 --> 00:22:33,727
もう空包はない

317
00:22:34,311 --> 00:22:35,854
ほざいてろ

318
00:22:36,730 --> 00:22:38,398
融通が利かないな

319
00:22:39,316 --> 00:22:42,611
人を撃ったことはあるか？

320
00:22:47,324 --> 00:22:48,825
俺は本気だぞ

321
00:22:52,079 --> 00:22:52,913
おい

322
00:22:54,498 --> 00:22:55,499
待てよ

323
00:22:57,125 --> 00:22:57,959
お前

324
00:22:59,086 --> 00:23:01,088
お前だろ

325
00:23:01,630 --> 00:23:03,048
チャン･ナンガム

326
00:23:07,219 --> 00:23:09,096
大きくなったな

327
00:23:09,679 --> 00:23:11,848
いつの間に こんな…

328
00:23:12,933 --> 00:23:14,476
お母さんは元気？

329
00:23:16,937 --> 00:23:21,191
“感謝状 チャン･ガプス”

330
00:23:24,611 --> 00:23:25,445
はい

331
00:23:27,114 --> 00:23:29,991
家に電話しないでよ

332
00:23:30,492 --> 00:23:32,244
ナンガムに会った？

333
00:23:35,705 --> 00:23:36,540
食事は？

334
00:23:37,040 --> 00:23:38,625
こいつ

335
00:23:41,336 --> 00:23:43,922
刑事になったのか

336
00:23:46,842 --> 00:23:49,886
こいつは面白いな

337
00:23:54,099 --> 00:23:55,100
どうした

338
00:23:56,560 --> 00:23:59,855
父親の敵討ちがしたいか？

339
00:24:03,066 --> 00:24:04,484
撃ってみろよ

340
00:24:12,200 --> 00:24:13,535
撃ってみろ

341
00:24:15,954 --> 00:24:16,955
どうした

342
00:24:17,956 --> 00:24:18,999
撃てない？

343
00:24:20,000 --> 00:24:21,251
怖いか？

344
00:24:21,334 --> 00:24:22,252
どこだ

345
00:24:25,547 --> 00:24:26,756
これでも？

346
00:24:32,053 --> 00:24:33,346
落ち着いて

347
00:24:33,430 --> 00:24:34,514
動くな

348
00:24:35,140 --> 00:24:37,559
早く救急車を呼べ

349
00:24:37,642 --> 00:24:40,770
早く呼ばないと死ぬぞ

350
00:24:40,854 --> 00:24:42,606
イカれたヤツめ

351
00:24:46,610 --> 00:24:48,278
こいつ

352
00:24:48,361 --> 00:24:49,237
行け

353
00:24:53,700 --> 00:24:57,829
首を刺されて
頸動脈が破裂したんです

354
00:24:57,913 --> 00:24:59,456
そうか　ご苦労

355
00:25:00,165 --> 00:25:01,082
課長

356
00:25:02,167 --> 00:25:06,671
ヒョン会長が生きてたら
完璧だったのに

357
00:25:08,882 --> 00:25:12,260
事前に教えてくれないと

358
00:25:12,344 --> 00:25:14,137
急だったもので

359
00:25:15,430 --> 00:25:16,431
チャン刑事

360
00:25:16,515 --> 00:25:17,224
はい

361
00:25:17,724 --> 00:25:18,725
よく聞いて

362
00:25:19,351 --> 00:25:23,021
この事件のターゲットは
ソンですよね

363
00:25:23,855 --> 00:25:24,689
ええ

364
00:25:25,815 --> 00:25:29,152
ヒョン会長と絡めるのは
やめませんか

365
00:25:29,236 --> 00:25:32,572
プライバシーも
あることですし

366
00:25:32,656 --> 00:25:34,574
ええ　分かりました

367
00:25:36,701 --> 00:25:41,248
しばらくはマスコミが
興味を示すでしょう

368
00:25:41,915 --> 00:25:47,212
“父を植物状態にした犯人を
刑事の息子が逮捕”とね

369
00:25:47,295 --> 00:25:50,840
人は泣ける話が好きですから

370
00:25:52,217 --> 00:25:55,095
インタビューも
されるはずです

371
00:25:56,346 --> 00:25:58,306
マスコミには

372
00:25:58,807 --> 00:26:02,060
ヒョン会長を救えなくて——

373
00:26:02,143 --> 00:26:05,313
申し訳なく思うような感じで

374
00:26:05,397 --> 00:26:06,147
はい

375
00:26:08,275 --> 00:26:09,109
では

376
00:26:10,277 --> 00:26:11,319
それと

377
00:26:12,445 --> 00:26:15,407
お父さんは
クァンジン病院に？

378
00:26:17,242 --> 00:26:18,451
そうですが

379
00:26:19,744 --> 00:26:20,579
そうか

380
00:26:21,538 --> 00:26:25,208
警察病院に移れるよう
話しておきました

381
00:26:26,501 --> 00:26:27,502
気持ちです

382
00:27:14,257 --> 00:27:16,259
“クァンチョン
サービスエリア”

383
00:27:28,772 --> 00:27:30,398
俺が子供のころ

384
00:27:31,191 --> 00:27:33,109
両親が死んだ

385
00:27:54,839 --> 00:27:56,508
家に強盗が入った

386
00:27:57,550 --> 00:28:00,470
何か声が聞こえなかった？

387
00:28:02,305 --> 00:28:04,015
復讐(ふくしゅう)できなかった

388
00:28:06,142 --> 00:28:07,769
犯人が不明だし

389
00:28:10,855 --> 00:28:13,066
誰も知ろうとしなかった

390
00:28:15,276 --> 00:28:16,403
俺は思った

391
00:28:19,489 --> 00:28:23,034
世を正すためには
力が必要だと

392
00:28:40,135 --> 00:28:41,886
でも力がなかった

393
00:28:49,519 --> 00:28:52,522
だから力を借りることにした

394
00:29:19,841 --> 00:29:20,842
おい

395
00:29:22,177 --> 00:29:23,595
何とかしろ

396
00:29:24,637 --> 00:29:26,222
緩めてくれ

397
00:29:26,973 --> 00:29:32,395
手錠がキツすぎて
さっきから息苦しい

398
00:29:32,479 --> 00:29:35,106
じっとしててください

399
00:29:36,065 --> 00:29:40,862
目の前で犯人が
くたばってもいいのか？

400
00:29:41,446 --> 00:29:44,115
いいから静かにしてて

401
00:29:44,199 --> 00:29:46,910
信じてくれないのか？

402
00:29:46,993 --> 00:29:50,079
後で どう責任を取る気だ

403
00:29:50,580 --> 00:29:53,708
ほら　俺の手を見てみろ

404
00:29:54,959 --> 00:29:56,002
糖尿病に

405
00:29:57,253 --> 00:29:58,838
高血圧に

406
00:29:58,922 --> 00:29:59,839
俺は…

407
00:29:59,923 --> 00:30:02,550
少しだけ緩めてやれ

408
00:30:03,051 --> 00:30:03,593
痛い

409
00:30:03,676 --> 00:30:04,344
ほら

410
00:30:04,427 --> 00:30:05,720
じっとしてて

411
00:30:05,804 --> 00:30:06,721
頼む

412
00:30:12,602 --> 00:30:13,603
何をする

413
00:30:14,771 --> 00:30:15,772
捕まえろ

414
00:30:22,695 --> 00:30:23,696
この野郎

415
00:32:07,175 --> 00:32:08,217
先生

416
00:32:08,301 --> 00:32:09,052
どうも

417
00:32:09,135 --> 00:32:10,845
ありがとうございます

418
00:32:11,471 --> 00:32:12,972
お食事を

419
00:32:17,393 --> 00:32:18,978
これは課長

420
00:32:19,729 --> 00:32:22,398
まだ食事をしていなくて

421
00:32:22,482 --> 00:32:25,902
世論というのは
怖いものですね

422
00:32:27,236 --> 00:32:30,907
物事は見方によって
印象が変わる

423
00:32:32,033 --> 00:32:33,242
お掛けに

424
00:32:33,326 --> 00:32:34,327
はい

425
00:32:34,410 --> 00:32:37,997
おい　買い直せ
しみない目薬にしろ

426
00:32:38,081 --> 00:32:38,998
まったく

427
00:32:40,833 --> 00:32:42,585
今後の捜査は？

428
00:32:43,127 --> 00:32:47,966
公開捜査に切り替えて
何としても捕まえます

429
00:32:48,549 --> 00:32:50,718
関わってる者もいるとか

430
00:32:50,802 --> 00:32:55,306
直接的な関連性がなくて
捜査が難航中です

431
00:32:55,390 --> 00:32:58,559
でっち上げてでも
捕まえてください

432
00:32:59,060 --> 00:33:02,355
世論が
注目しているじゃないですか

433
00:33:03,189 --> 00:33:08,569
早く全員 捕まえないと
事が大きくなる一方です

434
00:33:09,278 --> 00:33:10,571
そうですね

435
00:33:11,572 --> 00:33:14,117
うなぎは嫌いだと言ったろ？

436
00:33:14,200 --> 00:33:18,454
なるべく早く捕まえるので
ご心配なく

437
00:33:39,350 --> 00:33:41,310
病院に搬送され

438
00:33:41,394 --> 00:33:44,564
バスの運転手と乗客は
軽傷でした

439
00:33:44,647 --> 00:33:45,648
ビンさん

440
00:33:47,817 --> 00:33:51,279
車や携帯の金は
どう工面したんですか

441
00:33:52,071 --> 00:33:54,282
貯金は使い果たしたのに

442
00:33:54,907 --> 00:33:57,785
フィギュアを全部 売った

443
00:33:59,078 --> 00:34:00,913
衝撃的な情報です

444
00:34:00,997 --> 00:34:03,583
連続殺人犯のソン･チョンが

445
00:34:03,666 --> 00:34:09,130
護送中に警察官２名を殺害し
逃走しました

446
00:34:09,213 --> 00:34:14,052
被害の拡大を防ぐために
警察は公開捜査に切り替え

447
00:34:14,135 --> 00:34:16,054
軍も動員し 近隣を…

448
00:34:16,137 --> 00:34:16,971
大丈夫

449
00:34:17,972 --> 00:34:19,182
俺たちは…

450
00:34:19,265 --> 00:34:24,562
組織的な連続殺人だとの
疑惑も浮上しています

451
00:34:25,063 --> 00:34:28,733
犯行前にソンと
接触したと見られる——

452
00:34:28,816 --> 00:34:29,817
容疑者２名を特定し

453
00:34:29,817 --> 00:34:30,693
容疑者２名を特定し
〝イ･タン　ノ･ビン〞

454
00:34:30,693 --> 00:34:30,777
〝イ･タン　ノ･ビン〞

455
00:34:30,777 --> 00:34:32,153
〝イ･タン　ノ･ビン〞
３人の関係を…

456
00:34:33,946 --> 00:34:34,572
ねえ

457
00:34:36,032 --> 00:34:36,866
見て

458
00:34:39,994 --> 00:34:40,995
マジ？

459
00:34:44,457 --> 00:34:47,460
辛さもほどよくて
おいしく出来た

460
00:34:47,960 --> 00:34:48,795
食べて

461
00:34:53,674 --> 00:34:56,511
ヨン　食わないのか？

462
00:34:58,596 --> 00:34:59,847
早く食べて

463
00:35:03,392 --> 00:35:05,686
行方不明の２人は
〝連続殺人の共犯〞

464
00:35:05,770 --> 00:35:08,815
それぞれ20代と30代の男で

465
00:35:08,898 --> 00:35:12,360
ソンと何度も
接触したもようです

466
00:35:23,037 --> 00:35:23,955
平気？

467
00:35:24,038 --> 00:35:27,500
チクショウ　俺はバカだ

468
00:35:32,130 --> 00:35:34,090
バカじゃないよ

469
00:35:35,675 --> 00:35:37,844
バカじゃないなら何？

470
00:35:39,804 --> 00:35:42,390
１人じゃ何もできない

471
00:35:47,645 --> 00:35:50,231
新しい計画を立ててある

472
00:35:52,275 --> 00:35:54,443
暖かい国へ行こう

473
00:35:56,445 --> 00:35:57,738
暖かい国？

474
00:35:59,615 --> 00:36:00,449
方法は？

475
00:36:01,033 --> 00:36:02,034
船で

476
00:36:03,077 --> 00:36:04,036
密航

477
00:36:58,257 --> 00:36:59,383
つまらん

478
00:36:59,467 --> 00:37:02,303
〝歯は健康の
バロメーター〞

479
00:37:02,386 --> 00:37:04,263
〝ワールド歯科〞

480
00:37:09,477 --> 00:37:10,770
困ります

481
00:37:11,270 --> 00:37:13,689
何度も来ないでください

482
00:37:14,190 --> 00:37:16,067
場所がなくて

483
00:37:16,567 --> 00:37:20,446
借りは この前
全て返したはずです

484
00:37:20,529 --> 00:37:23,616
保険詐欺 兵役の不正
資産家の…

485
00:37:23,699 --> 00:37:28,704
分かってますけど
こんな やり方は困ります

486
00:37:29,747 --> 00:37:32,875
今後もずっと来る気ですか？

487
00:37:33,542 --> 00:37:36,879
不正を働いた先生が
悪いんです

488
00:37:37,380 --> 00:37:38,756
帳簿も——

489
00:37:39,257 --> 00:37:43,469
サーバーの管理が甘いから
こうなったのでは？

490
00:37:45,221 --> 00:37:48,474
〈先週 来た連中の話では〉

491
00:37:49,267 --> 00:37:53,020
〈テアンルートは
取締りが厳しいそうだ〉

492
00:37:53,104 --> 00:37:55,982
〈乗り継ぎが必要だからだ〉

493
00:37:56,482 --> 00:37:57,483
〈でも〉

494
00:37:58,484 --> 00:38:01,862
〈直行できるのが
一番だよな〉

495
00:38:01,946 --> 00:38:06,826
〈俺たちは高速ボートで
直行するから大丈夫〉

496
00:38:06,909 --> 00:38:08,077
オーケー

497
00:38:09,453 --> 00:38:10,913
要するに

498
00:38:10,997 --> 00:38:15,459
昔は ここで
乗り継ぎが必要だったけど

499
00:38:16,335 --> 00:38:20,256
今は高速ボートで
直行だそうです

500
00:38:20,881 --> 00:38:21,882
簡素化

501
00:38:23,259 --> 00:38:25,344
料金は いくらですか

502
00:38:25,428 --> 00:38:26,637
大丈夫

503
00:38:26,721 --> 00:38:31,600
高速ボートですから
“危険手当”を少し上乗せで

504
00:38:34,061 --> 00:38:35,730
低速ボートは？

505
00:38:36,230 --> 00:38:37,231
低速？

506
00:38:39,525 --> 00:38:42,069
低速となると…

507
00:38:42,737 --> 00:38:46,699
乗り継ぎするので
ボートも２台 要るし

508
00:38:47,283 --> 00:38:48,367
高くつく

509
00:38:51,370 --> 00:38:52,371
どう？

510
00:39:03,924 --> 00:39:04,800
もしもし

511
00:39:05,301 --> 00:39:08,679
チャンさんですか？
クァンジン病院です

512
00:39:08,763 --> 00:39:10,890
チャン･ガプスさんの
ご家族？

513
00:39:10,973 --> 00:39:11,849
はい

514
00:39:11,932 --> 00:39:14,685
お母様が電話に出ないんです

515
00:39:14,769 --> 00:39:19,065
延命治療の件を
確認したくて電話しました

516
00:39:19,648 --> 00:39:24,737
直系のご家族は患者の奥様と
息子さんの２人ですよね

517
00:39:24,820 --> 00:39:26,405
そうですが

518
00:39:26,489 --> 00:39:30,576
お二人とも同意書に
サインしましたので

519
00:39:30,659 --> 00:39:32,036
もう治療は…

520
00:39:32,119 --> 00:39:34,538
ちょっと待ってください

521
00:39:34,622 --> 00:39:35,456
はい

522
00:39:37,416 --> 00:39:39,210
母がサインを？

523
00:39:39,293 --> 00:39:41,837
はい　サインしました

524
00:39:41,921 --> 00:39:45,424
撤回なさるなら
気管挿管が必要でして

525
00:39:45,925 --> 00:39:48,969
今 決めていただけますか

526
00:39:49,637 --> 00:39:52,640
治療の継続または中断を

527
00:39:56,102 --> 00:39:59,105
考える時間が必要ですか？

528
00:40:04,777 --> 00:40:05,778
もしもし

529
00:40:06,987 --> 00:40:07,988
もしもし

530
00:40:13,953 --> 00:40:14,787
中…

531
00:40:23,879 --> 00:40:24,880
します

532
00:40:25,506 --> 00:40:28,008
治療を続けるんですか？

533
00:40:28,509 --> 00:40:29,969
続けてください

534
00:40:30,970 --> 00:40:34,056
では治療を継続いたします

535
00:41:41,916 --> 00:41:44,126
ソンの携帯の電波です

536
00:41:44,210 --> 00:41:45,794
現在 追跡中

537
00:41:46,378 --> 00:41:48,380
9561の車

538
00:41:49,215 --> 00:41:50,424
路肩へ

539
00:42:01,143 --> 00:42:03,229
どういうことだ

540
00:42:03,312 --> 00:42:04,730
何か違反でも？

541
00:42:04,813 --> 00:42:06,440
車を調べます

542
00:42:07,191 --> 00:42:10,110
資材を運んでるだけですが

543
00:42:10,194 --> 00:42:11,487
何かあるぞ

544
00:42:11,570 --> 00:42:12,738
何が？

545
00:42:12,821 --> 00:42:14,740
取れないな

546
00:42:14,823 --> 00:42:15,866
これか？

547
00:42:16,450 --> 00:42:18,619
電源が入ってるよな

548
00:42:35,803 --> 00:42:37,012
また どうぞ

549
00:42:58,450 --> 00:43:01,579
〝ワールド歯科〞

550
00:43:02,371 --> 00:43:03,372
もしもし

551
00:43:03,956 --> 00:43:04,957
ビン

552
00:43:07,585 --> 00:43:08,544
俺だ

553
00:43:09,128 --> 00:43:10,212
どこへ行く

554
00:43:12,464 --> 00:43:13,382
俺たちは

555
00:43:14,883 --> 00:43:18,887
みんな指名手配されてる
共犯だろ？

556
00:43:18,971 --> 00:43:21,348
集まろうじゃないか

557
00:43:22,558 --> 00:43:26,270
お前の行き先を
俺が知らないとでも？

558
00:43:27,396 --> 00:43:31,191
オサン工場へ来い
場所は分かるよな

559
00:43:32,443 --> 00:43:33,444
あの本

560
00:43:33,944 --> 00:43:36,947
俺が持ってるんだからな

561
00:43:43,245 --> 00:43:44,246
誰から？

562
00:43:45,956 --> 00:43:47,750
何でもない

563
00:43:52,046 --> 00:43:54,423
この車で高速道路は無理

564
00:43:55,132 --> 00:43:56,634
警察にバレる

565
00:43:59,219 --> 00:44:00,554
〝ウンソン チキン〞

566
00:44:00,554 --> 00:44:01,347
〝ウンソン チキン〞
30分後に
公団行きのバスが来る

567
00:44:01,347 --> 00:44:03,766
30分後に
公団行きのバスが来る

568
00:44:04,642 --> 00:44:07,061
そのバスで行け

569
00:44:07,478 --> 00:44:09,980
10分 歩けば保寧(ポリョン)港が見える

570
00:44:11,273 --> 00:44:17,071
何しに来たのかと聞かれたら
荷降ろしの作業だと答えろ

571
00:44:20,741 --> 00:44:23,118
ビンさんは どこへ？

572
00:44:25,496 --> 00:44:29,083
今 一緒に行動するのは
危険だ

573
00:44:30,751 --> 00:44:33,921
俺は遠回りして行くよ
心配するな

574
00:44:36,048 --> 00:44:39,051
ちょっと路線図を見てくる

575
00:44:53,315 --> 00:44:56,110
〝ＧＰＳ追跡アプリ〞

576
00:45:04,284 --> 00:45:05,244
“保寧市”

577
00:45:10,290 --> 00:45:12,710
“イ･タンと接続”

578
00:45:12,793 --> 00:45:13,627
“タン”

579
00:45:22,386 --> 00:45:23,220
２時

580
00:45:23,971 --> 00:45:28,183
安全に目的地に
着くことだけを考えよう

581
00:45:28,851 --> 00:45:29,935
いいな？

582
00:46:26,658 --> 00:46:27,409
これ

583
00:46:28,744 --> 00:46:30,746
なぜ１冊だけ？

584
00:46:30,829 --> 00:46:33,373
暗くなったら出発します

585
00:46:33,457 --> 00:46:34,875
中で お待ちを

586
00:46:34,958 --> 00:46:36,376
もう１人の分…

587
00:46:39,254 --> 00:46:41,340
“中華人民共和国”

588
00:47:03,862 --> 00:47:05,280
〝エラー〞

589
00:47:07,658 --> 00:47:08,492
何だ？

590
00:47:11,537 --> 00:47:14,331
なぜ開かないんだ

591
00:47:14,832 --> 00:47:15,916
変だな

592
00:47:26,260 --> 00:47:27,261
こんにちは

593
00:47:30,597 --> 00:47:32,474
実は その…

594
00:47:32,558 --> 00:47:37,437
ソン･チョンの居場所を
教えたくて来ました

595
00:47:47,239 --> 00:47:49,199
なぜカジョク建設へ？

596
00:47:49,992 --> 00:47:52,077
正直に言えよ

597
00:47:53,537 --> 00:47:56,290
ソンを捕まえるためです

598
00:48:01,044 --> 00:48:02,671
何様のつもりだ

599
00:48:06,174 --> 00:48:08,385
ソン･チョン イ･タン

600
00:48:09,511 --> 00:48:13,473
ヤツらと共謀した人殺しが
偉そうに ほざくな

601
00:48:15,642 --> 00:48:18,520
何人 死んだと思ってる

602
00:48:20,898 --> 00:48:23,650
ご自分は悪くないとでも？

603
00:48:24,860 --> 00:48:25,986
何だと？

604
00:48:26,778 --> 00:48:29,865
ヒョン会長を
見殺しにしたとか

605
00:48:32,159 --> 00:48:33,869
事実なんですね

606
00:48:33,952 --> 00:48:37,331
僕はハッキングしてませんよ

607
00:48:37,414 --> 00:48:41,919
ボディーガードが
ネットに投稿してたんです

608
00:49:35,389 --> 00:49:36,932
ジョンソンさん？

609
00:50:12,759 --> 00:50:15,303
一体 何が望みなんだ

610
00:50:16,221 --> 00:50:19,725
ソン･チョンを捕まえるのを
手伝います

611
00:50:20,767 --> 00:50:23,103
ヤツをよく知ってますから

612
00:50:27,274 --> 00:50:29,192
ヤツの居場所は？

613
00:50:33,030 --> 00:50:37,200
協力体制に応じるなら
居場所を教えます

614
00:50:49,838 --> 00:50:51,548
俺は おもちゃか？

615
00:50:52,883 --> 00:50:55,010
“キム･ジュニョク刑事”

616
00:50:57,429 --> 00:50:59,681
もう振り回されたくない

617
00:51:02,976 --> 00:51:04,561
捕まえたいか？

618
00:51:06,438 --> 00:51:07,981
他を当たれ

619
00:52:42,951 --> 00:52:43,994
おいで

620
00:55:32,245 --> 00:55:34,080
日本語字幕　千 香仙

