1
00:00:35,827 --> 00:00:36,828
Nie bójcie się.

2
00:00:37,537 --> 00:00:38,663
To był ślepak.

3
00:00:39,748 --> 00:00:41,082
Nie jest łatwo

4
00:00:41,750 --> 00:00:46,171
wwieźć amunicję do kraju,
w którym obowiązuje zakaz broni palnej.

5
00:00:47,380 --> 00:00:48,882
Zostało mi pięć strzałów.

6
00:00:49,883 --> 00:00:52,135
No chodźcie. Musicie podejść bliżej.

7
00:00:52,218 --> 00:00:53,720
Pokażcie, na co was stać.

8
00:00:53,803 --> 00:00:55,764
No już, dranie. Brać go.

9
00:00:56,765 --> 00:00:58,308
Ale on ma broń.

10
00:00:58,391 --> 00:01:00,560
Powiedział, że to ślepaki!

11
00:01:01,519 --> 00:01:03,813
Dalej, brać go!

12
00:01:29,798 --> 00:01:31,049
Chodź tu, zasrańcu!

13
00:01:35,178 --> 00:01:36,346
Pierdolony…

14
00:01:36,429 --> 00:01:37,430
Ty skurwielu!

15
00:01:40,725 --> 00:01:41,643
Szlag by to.

16
00:01:56,616 --> 00:01:57,992
Wystraszyłeś mnie!

17
00:01:59,536 --> 00:02:02,413
Dwa strzały. Zostały mu tylko dwa.

18
00:02:02,497 --> 00:02:04,165
Fajnie jest być młodym, co?

19
00:02:47,167 --> 00:02:48,293
Cholera.

20
00:02:56,718 --> 00:02:57,886
Ten ostatni

21
00:02:59,345 --> 00:03:00,430
był prawdziwy.

22
00:03:02,223 --> 00:03:03,183
Gdzie jesteście?

23
00:03:03,808 --> 00:03:05,185
Przepraszam.

24
00:03:05,685 --> 00:03:07,645
Wyduś to z siebie.

25
00:03:11,316 --> 00:03:15,320
Wymknął się nam. Zgubiliśmy go.

26
00:03:15,403 --> 00:03:16,988
To był jeden starszy gość!

27
00:03:18,990 --> 00:03:19,824
Rozłącz się.

28
00:03:21,075 --> 00:03:21,951
Proszę pana…

29
00:03:25,955 --> 00:03:27,207
Ty gnojku.

30
00:03:34,505 --> 00:03:35,423
Dobra robota.

31
00:03:38,384 --> 00:03:39,844
Na czym skończyliśmy?

32
00:03:42,222 --> 00:03:43,139
Kazał…

33
00:03:44,974 --> 00:03:46,351
pana przyprowadzić,

34
00:03:47,769 --> 00:03:49,395
żeby mógł pomścić wnuczkę.

35
00:03:50,271 --> 00:03:51,356
Zaraz, zaraz.

36
00:03:51,439 --> 00:03:53,650
To ta…

37
00:03:54,275 --> 00:03:56,569
Uczennica ze szkoły artystycznej?

38
00:03:57,070 --> 00:03:57,904
Co nie?

39
00:03:58,404 --> 00:04:01,074
Jak się nazywała?

40
00:04:01,157 --> 00:04:02,200
Hyung…

41
00:04:02,283 --> 00:04:04,118
- Hyung Ji-su.
- Hyung Ji-su!

42
00:04:05,662 --> 00:04:08,206
No tak, Hyung Jeong-guk. Hyung Ji-su.

43
00:04:26,975 --> 00:04:29,310
ZABÓJCZY PARADOKS

44
00:04:43,116 --> 00:04:44,033
Dziękuję.

45
00:04:50,290 --> 00:04:53,126
Jak trafiłeś do policji, detektywie Jang?

46
00:04:54,711 --> 00:04:55,837
Jak trafiłem?

47
00:04:57,463 --> 00:04:59,632
Co cię do tego skłoniło?

48
00:05:07,307 --> 00:05:10,351
Cóż, mój ojciec był gliną.

49
00:05:11,978 --> 00:05:14,105
To wyjątkowy człowiek.

50
00:05:14,188 --> 00:05:17,025
Więc zostałeś policjantem,
by pójść w jego ślady?

51
00:05:17,108 --> 00:05:18,401
Ależ skąd.

52
00:05:19,652 --> 00:05:21,654
Zrobiłem to, by się nie wywyższał.

53
00:05:33,916 --> 00:05:35,918
- Hej, Nan-gam.
- Dzień dobry.

54
00:05:38,838 --> 00:05:39,964
Postaw tam.

55
00:05:43,217 --> 00:05:46,054
Mój ojciec był bardzo surowy.

56
00:05:47,096 --> 00:05:49,223
Nigdy się do mnie nie uśmiechnął.

57
00:05:49,932 --> 00:05:51,642
Bezustannie mnie krytykował.

58
00:06:07,408 --> 00:06:08,910
Ty smarkaczu!

59
00:06:08,993 --> 00:06:11,579
Czemu grzebiesz w moich rzeczach?

60
00:06:12,955 --> 00:06:14,290
Kradniesz?

61
00:06:15,291 --> 00:06:16,125
Gadaj!

62
00:06:16,209 --> 00:06:18,002
Chcesz zostać złodziejem?

63
00:06:18,086 --> 00:06:19,128
Iść do więzienia?

64
00:06:19,212 --> 00:06:22,673
Gdy miał zły dzień,
rzucał się na mnie bez powodu.

65
00:06:22,757 --> 00:06:23,841
Pięć uderzeń tym.

66
00:06:23,925 --> 00:06:25,343
GWIEZDNE KARAOKE

67
00:06:25,426 --> 00:06:26,677
Będzie bolało.

68
00:06:26,761 --> 00:06:27,720
Co ty na to?

69
00:06:27,804 --> 00:06:29,305
Co tym razem?

70
00:06:30,181 --> 00:06:32,225
Ten bachor naskarżył mamie,

71
00:06:32,308 --> 00:06:35,645
że tam chodzę.

72
00:06:35,728 --> 00:06:36,562
Nan-gam…

73
00:06:36,646 --> 00:06:39,107
Zawsze szukał wymówek, by mnie dręczyć.

74
00:06:39,690 --> 00:06:40,817
Proszę, szefie.

75
00:06:41,734 --> 00:06:44,362
- To moje?
- Wracaj do roboty.

76
00:06:44,445 --> 00:06:45,947
No tak, zostawiłem ją tu.

77
00:06:46,906 --> 00:06:47,949
Przeproś.

78
00:06:49,492 --> 00:06:50,576
Proś o wybaczenie.

79
00:06:51,160 --> 00:06:54,789
Aż pewnego dnia poczułem, że mam dość.

80
00:06:54,872 --> 00:06:55,790
Powiedz to.

81
00:06:56,833 --> 00:06:59,335
Wtedy chyba przestało go to bawić.

82
00:07:00,920 --> 00:07:03,089
I dał mi spokój.

83
00:07:06,008 --> 00:07:07,802
Nauczyłem się wtedy jednego.

84
00:07:09,512 --> 00:07:11,055
I nie byłem już żałosny.

85
00:07:11,139 --> 00:07:12,098
Co to było?

86
00:07:12,181 --> 00:07:13,182
Co?

87
00:07:13,266 --> 00:07:15,101
Czego się wtedy pan nauczył?

88
00:07:19,313 --> 00:07:20,314
No wiesz.

89
00:07:23,151 --> 00:07:27,280
Jeśli chcesz wyrwać komuś władzę z rąk,
zareaguj inaczej niż zwykle.

90
00:07:28,489 --> 00:07:29,574
Coś w tym stylu.

91
00:07:32,034 --> 00:07:34,537
Czemu nagle o tym mówię?

92
00:07:37,415 --> 00:07:39,417
Bo życzę ci powodzenia.

93
00:07:45,339 --> 00:07:46,799
ZALECONY TEST NA AGRESJĘ

94
00:07:46,883 --> 00:07:49,802
Wynik testu zadecyduje
o jego życiu lub eutanazji.

95
00:07:50,470 --> 00:07:53,931
Przeprowadzą go w tym tygodniu
licencjonowani trenerzy.

96
00:07:54,015 --> 00:07:57,602
Zrobimy test Wesena
i odniesiemy się do zagranicznych badań.

97
00:07:59,228 --> 00:08:02,607
To pierwszy taki przypadek,
chcę dać dobry przykład.

98
00:08:02,690 --> 00:08:03,566
Proszę.

99
00:08:05,776 --> 00:08:07,361
Jak pani myśli mu pójdzie?

100
00:08:07,445 --> 00:08:10,781
To pan z nim mieszkał. Jak pan uważa?

101
00:08:11,657 --> 00:08:12,492
Nie wiem.

102
00:08:13,576 --> 00:08:15,870
Jeśli test wypadnie dobrze,

103
00:08:15,953 --> 00:08:19,499
pójdzie do adopcji
i znajdziemy mu właściciela.

104
00:08:20,166 --> 00:08:22,919
Ale przez jego przeszłość
nie będzie to łatwe.

105
00:08:25,129 --> 00:08:26,214
Detektywie.

106
00:08:26,297 --> 00:08:29,842
Jest szansa, że mógłby zostać u pana?
Chyba pana lubi.

107
00:08:32,094 --> 00:08:34,430
Nie nadaję się do tego.

108
00:08:35,473 --> 00:08:37,725
Będzie, co ma być.

109
00:08:42,772 --> 00:08:44,273
Odebrał pan wiadomość?

110
00:08:44,357 --> 00:08:45,733
KAPITAN MOON MYEONG-JUN

111
00:08:45,816 --> 00:08:46,943
Użyłem znajomości.

112
00:08:47,443 --> 00:08:50,071
Przydzielę panu tylu ludzi, ilu trzeba.

113
00:08:50,154 --> 00:08:51,697
Zróbmy to.

114
00:08:52,198 --> 00:08:54,075
Tak jest. Dziękuję.

115
00:08:55,243 --> 00:08:56,869
Będę na czas.

116
00:08:57,370 --> 00:08:58,371
W porządku.

117
00:08:58,454 --> 00:08:59,622
Do zobaczenia.

118
00:09:02,500 --> 00:09:04,126
Jeszcze trochę w tę stronę.

119
00:09:04,210 --> 00:09:05,503
- Dobrze.
- Tak.

120
00:09:05,586 --> 00:09:07,505
Możemy przewinąć dalej?

121
00:09:07,588 --> 00:09:09,423
- Jasne.
- Tak, tutaj.

122
00:09:10,007 --> 00:09:13,678
To miejsce jest od dawna zamknięte,
nikt tam nie przychodzi.

123
00:09:13,761 --> 00:09:16,055
Pobliscy sprzedawcy słyszeli strzały.

124
00:09:16,138 --> 00:09:17,473
Skąd wziął broń?

125
00:09:17,557 --> 00:09:18,641
Jest Lee Tang.

126
00:09:20,142 --> 00:09:20,977
To on.

127
00:09:25,940 --> 00:09:28,192
- Wróćmy do początku.
- Dobrze.

128
00:09:32,238 --> 00:09:33,364
- Stop.
- Tak.

129
00:09:33,447 --> 00:09:34,907
Kim są ci faceci?

130
00:09:34,991 --> 00:09:37,076
Są z Gajok Construction.

131
00:09:37,159 --> 00:09:39,620
Roh Bin się z nimi skontaktował.

132
00:09:40,121 --> 00:09:41,372
Chcemy naszych praw!

133
00:09:41,455 --> 00:09:42,540
WYCOFAĆ ZWOLNIENIA

134
00:09:42,623 --> 00:09:44,750
Mówię, że nie. Potrzebujecie nakazu.

135
00:09:44,834 --> 00:09:46,377
Przywróćcie nas do pracy!

136
00:09:46,460 --> 00:09:48,379
UKARAĆ PREZESA HYUNG JEONG-GUK'A

137
00:09:48,462 --> 00:09:50,381
- To zajmie chwilę.
- Nie.

138
00:09:50,464 --> 00:09:51,591
BUYEON CONSTRUCTION

139
00:09:51,674 --> 00:09:52,967
Kazaliśmy wam iść.

140
00:09:53,050 --> 00:09:54,927
Utrudniacie prowadzenie firmy!

141
00:09:55,428 --> 00:09:56,637
Gdzie wasz nakaz?

142
00:09:56,721 --> 00:09:59,390
Tak jest, nie mogę nawet wejść do budynku.

143
00:09:59,473 --> 00:10:01,892
Nie wpuszczą nas.

144
00:10:03,644 --> 00:10:05,771
Rozumiem. Możesz wracać.

145
00:10:05,855 --> 00:10:07,106
Przepraszam.

146
00:10:08,024 --> 00:10:09,317
Chyba coś znalazłam.

147
00:10:09,984 --> 00:10:11,485
Przełączę na duży ekran.

148
00:10:12,069 --> 00:10:15,072
To maksymalne zbliżenie.

149
00:10:15,156 --> 00:10:16,699
To dzielnica komunalna,

150
00:10:17,199 --> 00:10:19,827
nie ma dużo kamer.

151
00:10:26,876 --> 00:10:28,210
WESOŁY MOTEL

152
00:10:29,086 --> 00:10:30,004
Dzień dobry.

153
00:10:30,087 --> 00:10:31,380
Widziała go pani?

154
00:10:32,131 --> 00:10:33,507
Jest wysoki.

155
00:10:36,636 --> 00:10:37,970
Nie, nie widziałem.

156
00:10:39,263 --> 00:10:40,473
Jesteście z policji?

157
00:10:40,556 --> 00:10:42,558
Tak, z komisariatu w Mapo. Proszę.

158
00:10:43,059 --> 00:10:47,396
Chodzi o to, że jakieś zbiry
pytały już o niego wcześniej.

159
00:10:47,480 --> 00:10:48,397
Zbiry?

160
00:10:48,481 --> 00:10:51,609
Wielcy faceci, wyglądający na bandytów.

161
00:10:51,692 --> 00:10:52,526
Kiedy to było?

162
00:10:53,277 --> 00:10:55,571
Jakąś godzinę temu.

163
00:10:55,655 --> 00:10:57,198
Ilu ich było?

164
00:10:57,698 --> 00:10:59,367
Czterech czy pięciu.

165
00:11:34,402 --> 00:11:36,529
Hej, co to jest?

166
00:11:37,822 --> 00:11:39,699
Proszę spojrzeć.

167
00:11:40,658 --> 00:11:42,493
Co to? Czy to krew?

168
00:11:42,576 --> 00:11:43,411
Boże.

169
00:11:43,494 --> 00:11:46,205
PRZEPRASZAM, OKAZUJĘ SKRUCHĘ ŚMIERCIĄ

170
00:11:46,288 --> 00:11:47,623
Listy z przeprosinami?

171
00:12:00,886 --> 00:12:03,973
Opuścimy razem ten skomplikowany świat?

172
00:12:11,188 --> 00:12:13,482
OPUŚCIMY RAZEM TEN ŚWIAT?

173
00:12:19,405 --> 00:12:20,281
Chodźmy.

174
00:12:22,116 --> 00:12:23,159
Nie martw się.

175
00:12:24,118 --> 00:12:26,537
- Czym?
- Niedługo go złapią.

176
00:12:27,037 --> 00:12:27,872
A co z nami?

177
00:12:28,372 --> 00:12:29,331
- My…
- Proszę.

178
00:12:29,415 --> 00:12:30,249
Dziękuję.

179
00:12:30,916 --> 00:12:32,835
Dobrze się ukryjemy.

180
00:12:33,335 --> 00:12:34,462
Dokąd jedziemy?

181
00:12:35,421 --> 00:12:36,255
Na południe.

182
00:12:37,047 --> 00:12:38,466
A konkretnie?

183
00:12:43,637 --> 00:12:44,472
Posłuchaj.

184
00:12:45,681 --> 00:12:46,974
Mam plan.

185
00:12:47,475 --> 00:12:50,102
Rozwiązanie naszych problemów.

186
00:12:50,686 --> 00:12:51,604
Musimy tylko

187
00:12:51,687 --> 00:12:55,065
zaszyć się gdzieś na południu.
Gdzieś w ciepłym miejscu.

188
00:12:55,900 --> 00:12:59,278
Oczywiście, jeśli się zgodzisz.

189
00:13:14,543 --> 00:13:16,629
Wybacz, dawno nie prowadziłem.

190
00:13:24,553 --> 00:13:27,473
Proszę, aktywowałem ten telefon na kartę.

191
00:13:28,098 --> 00:13:30,184
Zarejestrowany na nią.

192
00:13:30,976 --> 00:13:31,977
Przywitaj się.

193
00:13:34,104 --> 00:13:35,648
- Żartuję.
- Skąd…

194
00:13:35,731 --> 00:13:37,024
Coś taki poważny?

195
00:13:38,442 --> 00:13:39,777
Pięćset tysięcy wonów.

196
00:13:40,444 --> 00:13:41,987
Tak, pięćset tysięcy.

197
00:13:42,488 --> 00:13:45,491
Jesteśmy ostatnio na celowniku,

198
00:13:45,574 --> 00:13:49,328
ciężko zdobyć nowe tożsamości.

199
00:13:49,411 --> 00:13:50,246
Hej.

200
00:13:50,329 --> 00:13:52,122
- To trudne.
- Przykro słyszeć.

201
00:13:53,165 --> 00:13:59,797
POMÓŻ ZNALEŹĆ MOJEGO ZAGINIONEGO SYNA
ZADZWOŃ, JEŚLI GO WIDZIAŁEŚ

202
00:14:27,408 --> 00:14:30,744
Ostatnio często przychodzi
na poranne nabożeństwa.

203
00:14:30,828 --> 00:14:31,662
Kto?

204
00:14:31,745 --> 00:14:34,039
Tamta kobieta w pierwszym rzędzie.

205
00:14:34,123 --> 00:14:35,541
Mówisz o diakonesie Kim?

206
00:14:36,208 --> 00:14:39,336
Nie słyszałaś? Jej syn zaginął.

207
00:14:39,837 --> 00:14:42,256
Naprawdę? Kiedy?

208
00:14:43,173 --> 00:14:44,842
Biedna kobieta.

209
00:14:50,514 --> 00:14:51,599
Boże.

210
00:15:44,109 --> 00:15:44,985
Dzień dobry.

211
00:15:49,782 --> 00:15:51,325
Co tak długo?

212
00:15:51,951 --> 00:15:53,452
Czekam od dawna.

213
00:15:54,203 --> 00:15:56,413
Cholera.

214
00:16:07,383 --> 00:16:08,968
Więc gdzie on jest?

215
00:16:09,969 --> 00:16:11,261
Prezes rzecz jasna.

216
00:16:12,137 --> 00:16:15,140
Monitoring złapał go w rejonie Magok.

217
00:16:15,224 --> 00:16:17,559
Od tamtej pory znikł z radaru.

218
00:16:18,060 --> 00:16:21,397
Porusza się tak, jakby wiedział,

219
00:16:21,480 --> 00:16:23,607
gdzie są kamery.

220
00:16:23,691 --> 00:16:26,276
Jak daleko jest to miejsce

221
00:16:26,360 --> 00:16:28,612
od Gajok Construction czy Buyeon?

222
00:16:28,696 --> 00:16:31,073
Jakie dziesięć minut jazdy.

223
00:16:31,156 --> 00:16:32,074
Dziesięć minut.

224
00:16:36,912 --> 00:16:38,205
SONG CHON

225
00:16:39,248 --> 00:16:40,582
PREZES HYUNG JEONG-GUK

226
00:16:40,666 --> 00:16:42,876
Znamy miejsce pobytu prezesa Hyunga?

227
00:16:43,627 --> 00:16:45,754
Mamy kilka koncepcji.

228
00:16:45,838 --> 00:16:48,465
Problem w tym,

229
00:16:48,549 --> 00:16:50,175
że nie dostaliśmy nakazu.

230
00:16:50,259 --> 00:16:52,052
Nie szukam prezesa Hyunga.

231
00:16:52,136 --> 00:16:54,263
Tylko lokalizacji Song Chona.

232
00:16:54,346 --> 00:16:55,264
Jak to?

233
00:16:55,347 --> 00:16:57,433
Wątpię, by posunął się tak daleko.

234
00:16:57,516 --> 00:16:58,851
Nie sądzę…

235
00:16:58,934 --> 00:17:00,561
Znam tego drania, zrobi to.

236
00:17:00,644 --> 00:17:02,730
Jak myślicie, czemu wciąż tam jest?

237
00:17:03,564 --> 00:17:05,149
Gdzie jest prezes?

238
00:17:07,443 --> 00:17:10,446
To nieoficjalna informacja,
ale wygląda na to,

239
00:17:11,155 --> 00:17:13,240
że w bardzo dyskretnym miejscu.

240
00:17:13,323 --> 00:17:15,951
Więc Chang się tam zapewne też zjawi.

241
00:17:16,452 --> 00:17:18,287
Wezmę to na siebie. Chodźmy.

242
00:17:18,370 --> 00:17:19,204
Za mną.

243
00:17:26,545 --> 00:17:27,546
KAPITAN MYEONG-JUN

244
00:17:33,385 --> 00:17:35,012
Tak, proszę pana.

245
00:17:35,721 --> 00:17:36,847
To ja.

246
00:17:38,515 --> 00:17:40,934
Prezes chce być sam.

247
00:17:42,227 --> 00:17:44,229
Nie wolno mu przeszkadzać.

248
00:17:44,730 --> 00:17:45,606
Na jak długo?

249
00:17:48,150 --> 00:17:49,193
Jak długo?

250
00:17:52,321 --> 00:17:53,197
Przez godzinę.

251
00:17:56,033 --> 00:17:56,950
Godzina.

252
00:17:59,161 --> 00:18:00,037
Dobrze.

253
00:18:01,705 --> 00:18:02,664
Brawo.

254
00:18:05,292 --> 00:18:06,376
No dobrze.

255
00:18:09,213 --> 00:18:10,130
Weź to

256
00:18:11,507 --> 00:18:13,133
i się zdrzemnij.

257
00:18:22,059 --> 00:18:23,644
- Co powiedziała?
- Co?

258
00:18:25,020 --> 00:18:27,981
To chyba oczywiste.
Chce być sam przez jakiś czas.

259
00:18:28,690 --> 00:18:29,525
Dlaczego?

260
00:18:30,818 --> 00:18:34,655
Opłakuje śmierć wnuczki
z dziewczyną w jej wieku.

261
00:18:35,405 --> 00:18:37,366
Cóż za godny podziwu człowiek.

262
00:18:37,449 --> 00:18:39,993
Właśnie tak trzeba żyć.

263
00:18:44,456 --> 00:18:45,457
Teraz

264
00:18:46,583 --> 00:18:47,709
możemy

265
00:18:48,669 --> 00:18:49,795
sobie pogawędzić.

266
00:18:53,841 --> 00:18:54,925
Interesujący…

267
00:18:56,009 --> 00:18:57,511
z pana człowiek.

268
00:19:00,055 --> 00:19:03,433
Słyszałem, że nie ma takiej rzeczy,

269
00:19:03,517 --> 00:19:05,602
która byłaby poza pana zasięgiem.

270
00:19:07,146 --> 00:19:09,231
- Jesteś nieletnia, prawda?
- Nie.

271
00:19:09,314 --> 00:19:11,733
Powinienem cię aresztować.

272
00:19:11,817 --> 00:19:13,527
Tak jest!

273
00:19:13,610 --> 00:19:14,611
Proszę pana.

274
00:19:14,695 --> 00:19:16,864
- Naleję panu kieliszek.
- Jasne.

275
00:19:16,947 --> 00:19:18,157
Pana zdrowie!

276
00:19:18,240 --> 00:19:21,952
Od zbirów z zaułków po rządowych oficjeli.

277
00:19:22,578 --> 00:19:25,289
Wszędzie ma pan przyjaciół.

278
00:19:25,372 --> 00:19:26,915
Gdzie mój papieros?

279
00:19:30,627 --> 00:19:32,379
Nie! Proszę mi pozwolić.

280
00:19:40,888 --> 00:19:42,389
DEFRAUDACJA, ŁAPÓWKARSTWO

281
00:19:42,472 --> 00:19:45,517
Proszę to potraktować
jako krótkie wakacje.

282
00:19:46,059 --> 00:19:47,519
Nawet w więzieniu

283
00:19:48,353 --> 00:19:52,274
ludzie ustawiali się w kolejce,
by wyświadczyć panu przysługę.

284
00:19:52,357 --> 00:19:55,611
Jestem pewien, że mogę pana ułaskawić.

285
00:19:56,111 --> 00:19:57,654
Tylko dwa kawałki węgorza?

286
00:19:58,697 --> 00:20:00,324
Trzeba było wziąć więcej.

287
00:20:01,074 --> 00:20:02,284
Proszę mi wybaczyć.

288
00:20:02,367 --> 00:20:04,953
Surowa ryba wyglądała
wyjątkowo apetycznie.

289
00:20:06,872 --> 00:20:09,291
Nic dziwnego, że pana wnuczka

290
00:20:09,374 --> 00:20:10,792
taka się stała.

291
00:20:10,876 --> 00:20:11,919
To oczywiste.

292
00:20:21,053 --> 00:20:21,970
Słyszałem też,

293
00:20:23,472 --> 00:20:26,975
że przez pana inwestycje
zginęło mnóstwo ludzi.

294
00:20:27,476 --> 00:20:30,771
Rodzinom tych ofiar pewnie pękają serca,

295
00:20:31,605 --> 00:20:36,068
kiedy widzą w telewizji
ten durnym uśmieszek na gębie.

296
00:20:36,818 --> 00:20:37,819
Tak jak mi.

297
00:20:38,654 --> 00:20:41,907
Nie mogę siedzieć bezczynnie
widząc niesprawiedliwość.

298
00:20:46,411 --> 00:20:49,248
Jutro znów pojawi się pan w telewizji.

299
00:20:49,331 --> 00:20:51,875
Szkoda, że sam pan już tego nie zobaczy.

300
00:20:54,253 --> 00:20:56,338
Po jutrzejszych wiadomościach

301
00:20:56,421 --> 00:20:57,965
ludzie powiedzą:

302
00:20:58,924 --> 00:21:00,300
„Rany.

303
00:21:01,009 --> 00:21:02,469
Sam się o to prosił.

304
00:21:04,012 --> 00:21:06,431
Ktokolwiek to zrobił, świetna robota”.

305
00:21:10,686 --> 00:21:11,812
No dobra.

306
00:21:11,895 --> 00:21:12,938
Już czas

307
00:21:14,398 --> 00:21:16,316
napisać list z przeprosinami.

308
00:21:17,442 --> 00:21:20,529
Dziś w wersji specjalnej
napiszemy go tutaj.

309
00:21:20,612 --> 00:21:21,738
Prezesa nie ma.

310
00:21:22,531 --> 00:21:23,991
Nie możecie tam wejść!

311
00:21:25,409 --> 00:21:26,785
Nie wolno wam.

312
00:21:26,868 --> 00:21:28,745
Jest w niebezpieczeństwie.

313
00:21:38,839 --> 00:21:41,591
Proszę tu szybko przyjechać.

314
00:21:43,176 --> 00:21:44,511
Odłóż to.

315
00:21:44,594 --> 00:21:45,595
To coś

316
00:21:46,430 --> 00:21:47,639
jest w jego tętnicy.

317
00:21:48,390 --> 00:21:51,268
Jak to wyciągnę, to po nim.
Chcesz krwawej jatki?

318
00:21:51,351 --> 00:21:52,602
Śmiało.

319
00:21:53,854 --> 00:21:54,938
Wtedy też umrzesz.

320
00:21:55,939 --> 00:21:57,607
Spokojnie.

321
00:21:58,150 --> 00:21:59,693
Wysłuchaj mnie.

322
00:21:59,776 --> 00:22:01,862
Planowałem się poddać.

323
00:22:01,945 --> 00:22:03,864
Nie rzucam słów na wiatr.

324
00:22:04,364 --> 00:22:06,533
Znasz mnie, prawda?

325
00:22:06,616 --> 00:22:08,660
Widziałeś listy w moim pokoju?

326
00:22:08,744 --> 00:22:11,121
Myślisz, że chcę negocjować, skurwielu?

327
00:22:11,204 --> 00:22:12,873
Spokojnie, dzieciaku.

328
00:22:12,956 --> 00:22:15,917
Oddam się w wasze ręce, razem z dowodami.

329
00:22:16,001 --> 00:22:18,879
Tylko widzisz,
myśl, że ten gość będzie ostatni,

330
00:22:18,962 --> 00:22:21,173
mnie nie satysfakcjonuje.

331
00:22:21,256 --> 00:22:24,885
Lepiej byłoby, gdyby prezes przeżył,

332
00:22:24,968 --> 00:22:27,971
a ty dostałbyś awans. Co ty na to?

333
00:22:32,059 --> 00:22:33,727
- Cholera.
- Ostatni ślepak.

334
00:22:33,810 --> 00:22:35,604
Gadaj dalej.

335
00:22:36,813 --> 00:22:38,398
Ty nadęty draniu.

336
00:22:39,232 --> 00:22:40,275
Strzeliłeś już

337
00:22:41,401 --> 00:22:42,611
do kogoś?

338
00:22:47,407 --> 00:22:48,742
Nie wierzysz mi?

339
00:22:52,204 --> 00:22:53,121
Chwileczkę.

340
00:22:54,414 --> 00:22:55,540
Zaraz.

341
00:22:57,084 --> 00:22:57,918
Ty…

342
00:22:59,086 --> 00:23:01,088
To ty, prawda?

343
00:23:01,630 --> 00:23:03,048
Hej, Jang Nan-gam!

344
00:23:06,218 --> 00:23:09,096
Mój Boże, ale wyrosłeś.

345
00:23:09,679 --> 00:23:11,848
Ledwie wczoraj byłeś małym chłopcem.

346
00:23:12,974 --> 00:23:14,309
Co u mamy?

347
00:23:24,653 --> 00:23:25,529
Halo?

348
00:23:27,948 --> 00:23:29,991
Miałeś nie dzwonić do domu.

349
00:23:30,492 --> 00:23:32,119
Widziałeś dziś Nan-gama?

350
00:23:35,622 --> 00:23:36,540
Jadłeś już coś?

351
00:23:37,040 --> 00:23:38,333
Hej, mały!

352
00:23:39,418 --> 00:23:40,460
Rany!

353
00:23:41,336 --> 00:23:43,755
Mały Nan-gam jest teraz detektywem!

354
00:23:46,758 --> 00:23:49,803
Rany! Ale super!

355
00:23:54,141 --> 00:23:54,975
Co?

356
00:23:56,435 --> 00:23:59,855
Chcesz się zemścić za to,
że rozwaliłem twojemu ojcu głowę?

357
00:24:03,024 --> 00:24:04,234
Zrób to, młody.

358
00:24:12,159 --> 00:24:13,535
Dalej, zrób to!

359
00:24:15,954 --> 00:24:16,955
Co?

360
00:24:17,998 --> 00:24:18,999
Nie możesz?

361
00:24:20,125 --> 00:24:21,209
Boisz się?

362
00:24:21,293 --> 00:24:22,252
Tutaj.

363
00:24:25,547 --> 00:24:26,756
Nawet jak zrobię to?

364
00:24:32,012 --> 00:24:33,388
Proszę się uspokoić.

365
00:24:33,472 --> 00:24:34,473
Nie ruszaj się!

366
00:24:35,140 --> 00:24:37,058
Wezwijcie karetkę! Już!

367
00:24:38,935 --> 00:24:40,437
On umiera…

368
00:24:46,735 --> 00:24:47,986
Ty łobuzie.

369
00:24:53,700 --> 00:24:57,913
Został dźgnięty w tętnicę szyjną.

370
00:24:57,996 --> 00:24:59,080
Tak, mów.

371
00:25:00,165 --> 00:25:01,625
- Dzień dobry.
- Hej.

372
00:25:02,209 --> 00:25:06,379
Byłoby idealnie,
gdyby prezes Hyung przeżył.

373
00:25:08,882 --> 00:25:12,260
Trzeba było mnie uprzedzić.

374
00:25:12,344 --> 00:25:14,137
Przepraszam, spieszyliśmy się.

375
00:25:15,514 --> 00:25:16,932
- Detektywie Jang.
- Tak.

376
00:25:17,724 --> 00:25:18,600
Ustalmy jedno.

377
00:25:19,351 --> 00:25:22,896
Naszym celem był Song Chon, prawda?

378
00:25:23,855 --> 00:25:24,689
Zgadza się.

379
00:25:25,774 --> 00:25:29,277
Nie wszczynajmy śledztwa
w sprawie prezesa Hyunga.

380
00:25:29,361 --> 00:25:31,780
Zostawmy jego życie prywatne w spokoju.

381
00:25:31,863 --> 00:25:34,783
- Nie róbmy kłopotów, dobrze?
- Jasne, rozumiem.

382
00:25:36,660 --> 00:25:41,039
Zrobi się głośno o tobie i tej sprawie.

383
00:25:41,915 --> 00:25:45,418
Detektyw łapie zabójcę,
który prawie uśmiercił jego ojca.

384
00:25:45,502 --> 00:25:46,419
Nieźle.

385
00:25:47,254 --> 00:25:50,590
Ludzie lubią
takie chwytające za serce historie.

386
00:25:52,259 --> 00:25:55,136
Będą cię zapraszać do mediów,
nie stresuj się.

387
00:25:56,304 --> 00:25:58,682
Udzielając wywiadów staraj się

388
00:25:58,765 --> 00:26:02,769
okazywać skruchę,
że nie zdołałeś ocalić prezesa Hyunga.

389
00:26:02,852 --> 00:26:04,396
Jakbyś się obwiniał.

390
00:26:04,896 --> 00:26:06,022
- Jasne?
- Tak jest.

391
00:26:06,523 --> 00:26:07,357
W porządku.

392
00:26:08,149 --> 00:26:09,526
- Dobranoc.
- Na razie.

393
00:26:10,235 --> 00:26:11,570
I jeszcze jedno.

394
00:26:12,445 --> 00:26:15,407
Słyszałem, że twój ojciec
jest w szpitalu Gwangjin.

395
00:26:17,242 --> 00:26:18,243
A co?

396
00:26:21,538 --> 00:26:25,250
Poprosiłem o przeniesienie go
do szpitala policyjnego.

397
00:26:26,668 --> 00:26:28,086
Mój wyraz wdzięczności.

398
00:27:14,257 --> 00:27:16,259
REJON GWANGCHEON

399
00:27:28,813 --> 00:27:30,148
Moi rodzice

400
00:27:31,232 --> 00:27:32,984
zmarli, gdy byłem mały.

401
00:27:54,923 --> 00:27:56,508
To było włamanie.

402
00:27:57,509 --> 00:28:00,470
Nic nie słyszałeś?

403
00:28:02,347 --> 00:28:04,015
Nie mogłem się zemścić.

404
00:28:06,142 --> 00:28:07,811
Nie znałem sprawców…

405
00:28:10,855 --> 00:28:12,941
a nikt nie próbował ich znaleźć.

406
00:28:15,276 --> 00:28:16,403
Zrozumiałem wtedy…

407
00:28:19,531 --> 00:28:22,867
że do wymierzania sprawiedliwości
potrzeba mocy.

408
00:28:40,176 --> 00:28:41,511
Ale ja byłem słaby.

409
00:28:49,519 --> 00:28:52,230
Musiałem więc skorzystać
z mocy kogoś innego.

410
00:29:19,841 --> 00:29:20,842
Hej.

411
00:29:22,135 --> 00:29:23,553
Możecie

412
00:29:24,596 --> 00:29:26,181
je trochę poluzować?

413
00:29:27,015 --> 00:29:27,932
Kajdanki.

414
00:29:28,558 --> 00:29:32,270
Są za ciasno. Nie mogę oddychać.

415
00:29:32,353 --> 00:29:34,606
Siedź cicho.

416
00:29:36,065 --> 00:29:37,108
Hej.

417
00:29:37,192 --> 00:29:40,862
Chcecie, żeby sprawca
zginął na waszych oczach? O to chodzi?

418
00:29:40,945 --> 00:29:44,115
Przymknij się. Nie słuchaj go.

419
00:29:44,199 --> 00:29:46,826
Nie wierzycie mi?

420
00:29:46,910 --> 00:29:49,412
Co zamierzacie z tym zrobić?

421
00:29:49,496 --> 00:29:50,371
Patrzcie.

422
00:29:50,455 --> 00:29:53,708
Spójrzcie na moje ręce.

423
00:29:54,918 --> 00:29:56,002
Mam cukrzycę

424
00:29:57,212 --> 00:29:58,838
i wysokie ciśnienie.

425
00:29:59,589 --> 00:30:01,758
- Ja…
- Poluzuj trochę. Tylko trochę.

426
00:30:01,841 --> 00:30:03,593
- Nie do końca.
- Jezu.

427
00:30:03,676 --> 00:30:05,386
- Dobra.
- Nie ruszaj się.

428
00:30:06,304 --> 00:30:07,305
Tutaj.

429
00:30:15,271 --> 00:30:16,356
Łap go!

430
00:30:24,739 --> 00:30:25,573
Ty draniu!

431
00:32:07,133 --> 00:32:09,302
- Pan deputowany.
- Dzień dobry.

432
00:32:09,385 --> 00:32:10,720
Dziękuję za przybycie.

433
00:32:11,304 --> 00:32:12,847
Zapraszam na poczęstunek.

434
00:32:17,393 --> 00:32:18,853
Hej. Tu jesteś.

435
00:32:19,729 --> 00:32:22,440
- Jeszcze nie jadłem.
- Dzień dobry.

436
00:32:22,523 --> 00:32:24,400
Za wiele osób na mnie patrzy.

437
00:32:24,484 --> 00:32:25,902
Opinia publiczna.

438
00:32:27,070 --> 00:32:29,238
Interpretacja tych samych zdarzeń

439
00:32:29,322 --> 00:32:30,865
zależy od punktu widzenia.

440
00:32:32,158 --> 00:32:34,327
- Proszę usiąść.
- Tak jest.

441
00:32:34,410 --> 00:32:36,079
Zabierz te krople do oczu.

442
00:32:36,579 --> 00:32:38,289
Załatw inne, dupku. Te pieką.

443
00:32:40,833 --> 00:32:42,335
To jaki jest plan?

444
00:32:43,086 --> 00:32:45,588
Roześlemy list gończy

445
00:32:45,672 --> 00:32:47,715
i zrobimy wszystko, by go złapać.

446
00:32:48,591 --> 00:32:50,635
Podobno byli jacyś wspólnicy.

447
00:32:50,718 --> 00:32:52,011
Tylko że,

448
00:32:52,095 --> 00:32:55,306
nie ma bezpośrednich powiązań,
musimy szukać dalej.

449
00:32:55,390 --> 00:32:58,559
To wymyśl coś i ich aresztuj.

450
00:32:59,060 --> 00:33:02,480
Ludzie oczekują,
że policja będzie działać szybko.

451
00:33:03,231 --> 00:33:05,233
Pozwoliłeś przestępcy uciec.

452
00:33:05,733 --> 00:33:08,653
Jeśli ich nie złapiesz, to po nas.

453
00:33:09,237 --> 00:33:10,363
To prawda.

454
00:33:11,572 --> 00:33:14,033
Mówiłem, że nie chcę węgorza, dupku.

455
00:33:14,117 --> 00:33:15,493
Proszę się nie martwić.

456
00:33:15,576 --> 00:33:18,246
Zakończę tę sprawę jak najszybciej się da.

457
00:33:39,350 --> 00:33:41,310
Zostali przewiezieni do szpitala.

458
00:33:41,394 --> 00:33:44,564
Kierowca i pasażerowie
odnieśli niewielkie obrażenia.

459
00:33:44,647 --> 00:33:46,065
- Bin.
- Tak?

460
00:33:47,817 --> 00:33:51,112
Skąd masz samochód i pieniądze?

461
00:33:52,071 --> 00:33:54,198
Myślałem, że wszystko wydałeś.

462
00:33:54,824 --> 00:33:56,242
Sprzedałem swoje rzeczy.

463
00:33:56,743 --> 00:33:57,618
Moje figurki.

464
00:33:59,078 --> 00:34:00,747
- Aha.
- Szokująca wiadomość.

465
00:34:00,830 --> 00:34:04,542
Seryjny zabójca, Song Chon,
którego aresztowano wczoraj w nocy,

466
00:34:04,625 --> 00:34:06,335
zamordował dwóch policjantów

467
00:34:06,419 --> 00:34:09,130
i uciekł podczas transportu na posterunek.

468
00:34:09,213 --> 00:34:11,299
Aby zintensyfikować poszukiwania,

469
00:34:11,382 --> 00:34:15,970
władze wydały list gończy
i mobilizują siły…

470
00:34:16,054 --> 00:34:16,888
To nic.

471
00:34:17,972 --> 00:34:19,182
Jeśli pojedziemy…

472
00:34:19,265 --> 00:34:23,061
Policja ogłosiła też, że przypuszczalnie
sprawca nie działał sam.

473
00:34:23,144 --> 00:34:24,979
Song Chon mógł mieć wspólników.

474
00:34:25,063 --> 00:34:27,148
Władze zidentyfikowały dwie osoby

475
00:34:27,231 --> 00:34:29,734
podejrzane o pomoc w planowaniu morderstw.

476
00:34:29,817 --> 00:34:32,153
Koncentrują się na ich relacji…

477
00:34:34,155 --> 00:34:35,156
Hej.

478
00:34:36,115 --> 00:34:36,949
Hej!

479
00:34:39,994 --> 00:34:40,995
Co?

480
00:34:44,457 --> 00:34:47,794
Papryczki nie były bardzo ostre,
ale zupa wyszła pyszna.

481
00:34:47,877 --> 00:34:48,753
Spróbuj.

482
00:34:53,758 --> 00:34:56,302
Nie zamierzasz jeść, skarbie?

483
00:34:58,805 --> 00:34:59,847
Najpierw zjedz.

484
00:35:03,392 --> 00:35:05,686
Podejrzani to Lee Tang i Roh Bin.

485
00:35:05,770 --> 00:35:08,815
Ich miejsce pobytu jest nieznane.

486
00:35:08,898 --> 00:35:12,360
Mogli wielokrotnie współpracować
z Song Chonem.

487
00:35:23,079 --> 00:35:25,706
- Nic ci nie jest?
- Kurwa!

488
00:35:25,790 --> 00:35:27,375
Jestem pieprzonym idiotą.

489
00:35:32,046 --> 00:35:34,090
Nie jesteś idiotą.

490
00:35:35,633 --> 00:35:37,552
Ale taka jest rzeczywistość.

491
00:35:39,887 --> 00:35:41,973
Nic mi nie wychodzi.

492
00:35:47,603 --> 00:35:49,939
Mam nowy plan.

493
00:35:52,233 --> 00:35:54,277
Uciekniemy do ciepłego kraju.

494
00:35:56,445 --> 00:35:57,530
Ciepłego kraju?

495
00:35:59,615 --> 00:36:00,449
Jak?

496
00:36:00,533 --> 00:36:01,909
Statkiem.

497
00:36:03,035 --> 00:36:04,036
Na gapę.

498
00:36:58,341 --> 00:36:59,383
Zero zabawy.

499
00:36:59,467 --> 00:37:02,345
ZDROWE ZĘBY
WYZNACZNIKIEM ZDROWIA TWOJEGO CIAŁA

500
00:37:09,477 --> 00:37:10,436
Słuchaj,

501
00:37:11,312 --> 00:37:13,439
nie możesz tu ciągle przychodzić.

502
00:37:14,232 --> 00:37:16,108
Nie mamy innego wyjścia.

503
00:37:16,609 --> 00:37:18,611
Ale tak dalej być nie może.

504
00:37:18,694 --> 00:37:20,363
Spłaciłem już swój dług.

505
00:37:20,446 --> 00:37:23,574
Oszustwa ubezpieczeniowe,
uchylanie się od poboru…

506
00:37:23,658 --> 00:37:25,117
Tak, wiem.

507
00:37:25,201 --> 00:37:28,412
Rozumiem, ale nie możesz tak dalej.

508
00:37:29,747 --> 00:37:32,917
Będziesz tu ciągle przychodzić?
Nie ustatkujesz się?

509
00:37:33,542 --> 00:37:36,921
Jeśli tego nie chciałeś,
trzeba było żyć uczciwie.

510
00:37:37,421 --> 00:37:42,093
Albo zabezpieczyć serwer
z danymi księgowymi.

511
00:37:42,176 --> 00:37:43,261
Nie zrobiłeś tego.

512
00:37:45,221 --> 00:37:48,516
Według pasażerów,
którzy przybyli w zeszłym tygodniu,

513
00:37:49,267 --> 00:37:53,062
trasa Taean została zamknięta
z powodu nałożonych sankcji.

514
00:37:53,145 --> 00:37:55,940
To dlatego, że Taean wymaga transferu.

515
00:37:56,440 --> 00:37:57,275
Co oznacza,

516
00:37:58,526 --> 00:38:01,821
że najlepsza będzie trasa bez przesiadek.

517
00:38:01,904 --> 00:38:05,074
Dlatego popłyniemy bezpośrednio motorówką.

518
00:38:05,157 --> 00:38:06,867
Powinno się udać.

519
00:38:07,368 --> 00:38:08,202
Dobrze.

520
00:38:09,495 --> 00:38:10,913
Krótko mówiąc,

521
00:38:10,997 --> 00:38:14,458
wcześniej trzeba było jechać
aż do punktu transferowego,

522
00:38:14,542 --> 00:38:15,710
co było trudne.

523
00:38:16,419 --> 00:38:20,131
Ale teraz możemy popłynąć motorówką
bezpośrednio stąd.

524
00:38:20,840 --> 00:38:21,716
Dużo prościej.

525
00:38:23,301 --> 00:38:25,303
Ile to będzie kosztować?

526
00:38:25,386 --> 00:38:26,721
Cena będzie dobra…

527
00:38:26,804 --> 00:38:31,392
Będzie płynął szybką motorówką,
to ryzykowne.

528
00:38:34,145 --> 00:38:35,688
A macie coś wolniejszego?

529
00:38:36,272 --> 00:38:37,523
- Wolniejszego?
- Tak.

530
00:38:39,567 --> 00:38:43,738
Jeśli wybierzecie coś wolniejszego,
będziecie musieli się przesiąść,

531
00:38:43,821 --> 00:38:46,657
co oznacza dwie łodzie, podwójną cenę.

532
00:38:47,283 --> 00:38:48,826
Wyjdzie dużo drożej.

533
00:38:51,537 --> 00:38:52,455
Co sądzisz?

534
00:39:03,966 --> 00:39:04,800
Halo?

535
00:39:05,301 --> 00:39:06,886
Czy to pan Jang Nan-gam?

536
00:39:06,969 --> 00:39:08,679
Dzwonię ze szpitala Gwangjin.

537
00:39:08,763 --> 00:39:10,973
Jest pan opiekunem pana Janga Gap-su?

538
00:39:11,057 --> 00:39:11,932
Zgadza się.

539
00:39:12,016 --> 00:39:14,685
Nie udało nam się dodzwonić
do pańskiej matki.

540
00:39:14,769 --> 00:39:18,773
Kontaktuję się, by potwierdzić decyzję
odnośnie rezygnacji z terapii.

541
00:39:19,482 --> 00:39:23,486
Pan i pańska matka
są jedyną bezpośrednią rodziną pana Janga.

542
00:39:23,569 --> 00:39:26,405
- Zgadza się?
- Tak, o co chodzi?

543
00:39:26,489 --> 00:39:30,576
Otrzymaliśmy rezygnacje
podpisane przez pana i pańską matkę.

544
00:39:30,659 --> 00:39:31,994
Pana zgłoszenie…

545
00:39:32,078 --> 00:39:34,497
Chwileczkę, proszę pani.

546
00:39:34,580 --> 00:39:35,414
Tak?

547
00:39:37,375 --> 00:39:39,126
Moja matka też to podpisała?

548
00:39:39,210 --> 00:39:41,879
Tak, pani Shin Jeong-hui
podpisała dokument.

549
00:39:41,962 --> 00:39:45,466
Zmienił pan zdanie?
Konieczne jest wykonanie intubacji.

550
00:39:45,966 --> 00:39:48,719
Obawiam się,
że musi pan podjąć decyzję teraz.

551
00:39:49,595 --> 00:39:52,723
Czy mamy kontynuować leczenie?

552
00:39:56,018 --> 00:39:58,938
Potrzebuje pan więcej czasu,
by to przemyśleć?

553
00:40:04,902 --> 00:40:05,820
Halo?

554
00:40:06,946 --> 00:40:07,863
Halo?

555
00:40:13,953 --> 00:40:14,787
Czy on…

556
00:40:23,879 --> 00:40:24,797
Zróbcie to.

557
00:40:25,464 --> 00:40:28,050
Słucham? Mamy kontynuować leczenie?

558
00:40:28,551 --> 00:40:29,593
Tak, proszę.

559
00:40:30,970 --> 00:40:33,931
Dobrze, w takim razie
przeprowadzimy intubację.

560
00:41:42,041 --> 00:41:44,126
Mamy sygnał z telefonu Song Chona.

561
00:41:44,210 --> 00:41:45,878
Namierzamy go.

562
00:41:46,378 --> 00:41:48,088
Numer rejestracyjny 9561.

563
00:41:49,215 --> 00:41:50,466
Proszę się zatrzymać.

564
00:42:01,894 --> 00:42:03,145
Co się dzieje?

565
00:42:03,229 --> 00:42:04,730
Zrobiłem coś złego?

566
00:42:04,813 --> 00:42:06,649
Musimy przeszukać pana pojazd.

567
00:42:07,149 --> 00:42:09,151
Dostarczam towar do sklepu.

568
00:42:09,235 --> 00:42:11,570
- Zrobiłem coś nie tak?
- Znalazłem coś.

569
00:42:11,654 --> 00:42:12,780
Co takiego?

570
00:42:14,865 --> 00:42:15,908
To ten telefon?

571
00:42:16,408 --> 00:42:18,619
Tak jest. Jest włączony, zgadza się?

572
00:42:36,053 --> 00:42:37,137
Dziękuję.

573
00:42:58,450 --> 00:43:01,579
DENTYSTA

574
00:43:02,413 --> 00:43:03,247
Halo?

575
00:43:03,998 --> 00:43:04,915
Hej, Bin.

576
00:43:07,585 --> 00:43:08,544
To ja.

577
00:43:09,128 --> 00:43:10,379
Dokąd się wybierasz?

578
00:43:12,464 --> 00:43:13,424
Wiesz, że…

579
00:43:14,883 --> 00:43:17,303
policja nas poszukuje, prawda?

580
00:43:17,386 --> 00:43:18,929
Uznali was za wspólników.

581
00:43:19,013 --> 00:43:21,432
Nie sądzisz, że powinniśmy się spotkać?

582
00:43:22,558 --> 00:43:26,061
Naprawdę myślałeś, że się nie dowiem?

583
00:43:27,396 --> 00:43:29,106
Przyjedź do fabryki w Osan.

584
00:43:29,815 --> 00:43:30,774
Wiesz gdzie.

585
00:43:32,526 --> 00:43:33,360
No tak.

586
00:43:33,986 --> 00:43:36,739
Mam tę książkę,
którą od ciebie pożyczyłem.

587
00:43:43,162 --> 00:43:44,204
Kto to był?

588
00:43:45,956 --> 00:43:47,625
Nic takiego.

589
00:43:52,129 --> 00:43:54,381
Nie wjedziemy tym autem na autostradę.

590
00:43:55,090 --> 00:43:56,634
Gliny zaraz nas namierzą.

591
00:43:59,345 --> 00:44:00,512
KURCZAKI EUNSUNG

592
00:44:00,596 --> 00:44:03,807
Transport pracowników do fabryki
będzie za pół godziny.

593
00:44:04,600 --> 00:44:07,019
Weź to i wysiądź na końcu trasy.

594
00:44:07,519 --> 00:44:10,064
Do portu w Boryeong będzie dziesięć minut.

595
00:44:11,273 --> 00:44:14,526
Gdyby ktoś cię o coś pytał,

596
00:44:14,610 --> 00:44:17,196
powiedz, że jesteś do rozładunku towaru.

597
00:44:20,908 --> 00:44:22,993
A co z tobą? Nie idziesz?

598
00:44:25,412 --> 00:44:28,999
Nie powinniśmy przemieszczać się razem.

599
00:44:30,751 --> 00:44:33,921
Pojadę dłuższą trasą autobusami.
Nie martw się.

600
00:44:36,090 --> 00:44:38,884
Pójdę sprawdzić rozkład jazdy.

601
00:44:53,315 --> 00:44:56,110
LOKALIZACJA24, ŚLEDZENIE

602
00:45:04,284 --> 00:45:05,244
BORYEONG, JA

603
00:45:10,290 --> 00:45:11,625
DODAJ KONTAKT LEE TANG

604
00:45:11,709 --> 00:45:12,710
POŁĄCZONO

605
00:45:12,793 --> 00:45:13,627
TANG

606
00:45:22,386 --> 00:45:23,220
O drugiej.

607
00:45:23,971 --> 00:45:28,183
Musimy za wszelką cenę
dotrzeć bezpiecznie na miejsce.

608
00:45:28,976 --> 00:45:29,935
Skup się na tym.

609
00:46:26,658 --> 00:46:27,826
- Proszę.
- Dzięki.

610
00:46:28,660 --> 00:46:30,621
Czekaj. A gdzie drugi?

611
00:46:30,704 --> 00:46:32,206
Jest jeszcze dużo czasu.

612
00:46:32,289 --> 00:46:34,875
Ruszymy, gdy się ściemni. Idź tam.

613
00:46:34,958 --> 00:46:36,418
Jeszcze jeden.

614
00:46:41,924 --> 00:46:43,342
ZHANG YU ZHI

615
00:47:04,071 --> 00:47:05,239
BŁĄD

616
00:47:07,574 --> 00:47:08,492
Co jest?

617
00:47:11,537 --> 00:47:12,746
Co do cholery?

618
00:47:13,247 --> 00:47:14,331
Czemu nie działa?

619
00:47:14,832 --> 00:47:16,250
Czemu się nie otwierają?

620
00:47:26,301 --> 00:47:27,219
Witaj.

621
00:47:31,682 --> 00:47:37,437
Jestem tu, bo chyba wiem,
gdzie jest Song Chon.

622
00:47:47,281 --> 00:47:49,199
Co robiłeś w Gajok Construction?

623
00:47:50,033 --> 00:47:52,077
Tylko nie wciskaj mi kitu.

624
00:47:53,537 --> 00:47:56,290
Chciałem złapać Song Chona.

625
00:48:01,044 --> 00:48:02,671
Kim jesteś, żeby go ścigać?

626
00:48:06,174 --> 00:48:08,093
Song Chon, Lee Tang.

627
00:48:09,553 --> 00:48:13,473
Wykorzystywałeś ich,
by mordować ludzi. Jak śmiesz?

628
00:48:15,434 --> 00:48:18,520
Wiesz, ilu ludzi zginęło
przez twoje pojebane ideały?

629
00:48:20,898 --> 00:48:23,233
A ty nie masz nic na sumieniu?

630
00:48:24,902 --> 00:48:25,986
Coś ty powiedział?

631
00:48:26,737 --> 00:48:29,865
Słyszałem, że pozwoliłeś umrzeć
prezesowi Hyungowi.

632
00:48:32,200 --> 00:48:33,410
Czyli to prawda.

633
00:48:33,952 --> 00:48:37,372
Nie włamałem się do systemu,
żeby to sprawdzić.

634
00:48:37,456 --> 00:48:41,919
Jeden z jego ochroniarzy
wrzucił post do sieci.

635
00:49:35,472 --> 00:49:36,932
To ty, Jeong-seon?

636
00:50:12,759 --> 00:50:15,137
Czego, do cholery, ode mnie chcesz?

637
00:50:16,221 --> 00:50:17,305
Song Chon.

638
00:50:18,015 --> 00:50:19,725
Pomogę ci go złapać.

639
00:50:20,851 --> 00:50:23,103
Znam go lepiej niż ktokolwiek inny.

640
00:50:27,315 --> 00:50:29,026
Wiesz, gdzie on jest?

641
00:50:33,071 --> 00:50:34,656
Jeśli mi pomożesz,

642
00:50:35,490 --> 00:50:37,200
powiem ci od razu.

643
00:50:49,880 --> 00:50:51,590
Mam tańczyć, jak mi zagrasz?

644
00:50:52,883 --> 00:50:55,010
DETEKTYW KIM JUN-HYEOK

645
00:50:57,471 --> 00:50:59,473
Mam dość twoich gierek.

646
00:51:02,976 --> 00:51:04,686
Tak bardzo chcesz go złapać?

647
00:51:06,480 --> 00:51:08,190
Znajdź sobie innego bohatera.

648
00:51:11,026 --> 00:51:12,027
Halo.

649
00:52:42,993 --> 00:52:44,161
Chodź tu.

650
00:55:32,203 --> 00:55:34,039
Napisy: Anita Rudomina

