1
00:00:13,096 --> 00:00:13,930
怡荡

2
00:00:15,557 --> 00:00:17,392
我看我是没法和你一起走了

3
00:00:20,061 --> 00:00:22,647
很抱歉 到最后我还对你撒了谎

4
00:00:24,024 --> 00:00:25,483
即使我不在 你也不要太担心

5
00:00:27,027 --> 00:00:28,194
你的能力还在

6
00:00:30,822 --> 00:00:32,615
你就按照你的感觉做就可以了

7
00:00:33,867 --> 00:00:35,785
剩下的事自然会解决的

8
00:00:38,496 --> 00:00:40,123
从一开始 我就别无选择

9
00:00:41,041 --> 00:00:42,500
因为我此生面临的不是主观题

10
00:00:43,334 --> 00:00:44,335
而是选择题

11
00:01:11,112 --> 00:01:11,946
不

12
00:01:15,825 --> 00:01:17,994
也许一切都是我自己的选择

13
00:01:21,372 --> 00:01:22,499
即使答案没有对错之分

14
00:01:27,921 --> 00:01:28,755
然后

15
00:01:30,423 --> 00:01:31,382
这又是我的选择

16
00:01:31,466 --> 00:01:32,634
选择

17
00:01:35,011 --> 00:01:37,514
《杀人者的难堪》

18
00:02:02,247 --> 00:02:03,081
医生说

19
00:02:04,040 --> 00:02:04,958
你母亲不会有事的

20
00:02:06,668 --> 00:02:07,502
真是万幸

21
00:02:08,837 --> 00:02:10,505
说她很快就会恢复意识

22
00:02:19,889 --> 00:02:20,723
那个

23
00:02:21,391 --> 00:02:23,184
你父亲的葬礼

24
00:02:24,352 --> 00:02:25,186
我们

25
00:02:25,979 --> 00:02:26,938
会负责准备的

26
00:02:31,234 --> 00:02:32,277
好的

27
00:02:32,360 --> 00:02:33,194
你回去

28
00:02:34,279 --> 00:02:35,113
休息一下吧

29
00:02:43,454 --> 00:02:44,289
好

30
00:02:47,000 --> 00:02:47,834
我走了

31
00:03:08,688 --> 00:03:09,564
好 知道了

32
00:03:10,064 --> 00:03:10,899
金刑警

33
00:03:11,524 --> 00:03:12,650
您有没有见到张刑警？

34
00:03:13,151 --> 00:03:14,527
他刚走了 怎么了？

35
00:03:14,611 --> 00:03:16,529
队长要让他过去 别提多着急了

36
00:03:18,531 --> 00:03:20,575
-你也不看看这是什么状况
-那个

37
00:03:21,201 --> 00:03:22,869
张刑警还没有上交他的手枪

38
00:03:22,952 --> 00:03:24,287
所以依我看

39
00:03:25,455 --> 00:03:26,915
说不定这事要搞大了

40
00:03:41,054 --> 00:03:42,013
松村在哪里？

41
00:03:53,524 --> 00:03:54,359
藏起来

42
00:03:58,738 --> 00:03:59,572
张刑警

43
00:04:00,949 --> 00:04:03,201
真不知该怎么安慰你才好

44
00:04:04,118 --> 00:04:07,247
我也不能昧着良心说
我理解你此刻的心情

45
00:04:09,749 --> 00:04:11,334
唉 冷静冷静

46
00:04:12,919 --> 00:04:15,505
我一定会把松村那混蛋
抓起来关进牢里

47
00:04:15,588 --> 00:04:18,883
所以你不要太担心
先回去休息一下吧

48
00:04:18,967 --> 00:04:21,010
我先把这里的事搞定
就去你父亲的葬礼

49
00:04:21,094 --> 00:04:22,178
知道了

50
00:04:22,262 --> 00:04:23,179
怎么样？还好吗？

51
00:04:24,013 --> 00:04:25,098
知道了 那我先回去了

52
00:04:25,181 --> 00:04:26,849
要不要给你拿瓶水？我车里有喝的

53
00:04:26,933 --> 00:04:27,767
我走了

54
00:04:35,483 --> 00:04:36,317
呃 张刑警！

55
00:04:36,818 --> 00:04:37,652
张刑警！

56
00:04:53,293 --> 00:04:55,336
您打算怎么处置松村？

57
00:04:58,881 --> 00:05:00,133
（金刑警）

58
00:05:01,926 --> 00:05:04,095
怡荡呢？您打算怎么处置他？

59
00:05:04,178 --> 00:05:07,098
我警告你 你要是不想
第一个被吃枪子儿 就给我保持安静

60
00:05:10,310 --> 00:05:11,144
（英雄）

61
00:05:16,607 --> 00:05:18,693
那个 我在警察局跟您说过的内容

62
00:05:18,776 --> 00:05:19,944
怡荡跟别人不一样的事…

63
00:05:20,528 --> 00:05:21,654
我警告过你 给我闭嘴

64
00:05:23,531 --> 00:05:24,449
怡荡是特殊的

65
00:05:24,532 --> 00:05:27,618
这您也很清楚 怡荡不留下任何证据

66
00:05:27,702 --> 00:05:29,996
等松村完蛋之后
自然就轮到你和怡荡

67
00:05:30,079 --> 00:05:31,205
所以这不会改变任何事

68
00:05:33,416 --> 00:05:34,584
我来帮您抓松村

69
00:05:36,169 --> 00:05:37,712
我出什么事都不要紧

70
00:05:39,088 --> 00:05:39,922
可是怡荡

71
00:05:40,548 --> 00:05:42,258
您能不能放过他呢？

72
00:05:48,473 --> 00:05:49,307
喂！

73
00:05:50,266 --> 00:05:51,100
他在干什么？

74
00:05:51,184 --> 00:05:52,352
喂 别跑！

75
00:06:06,491 --> 00:06:07,325
该死

76
00:06:10,953 --> 00:06:11,788
妈的

77
00:06:23,883 --> 00:06:26,094
这一切都是因为我才发生的

78
00:06:29,097 --> 00:06:31,182
所以我必须要负责任

79
00:06:49,742 --> 00:06:51,494
（银星炸鸡）

80
00:07:03,464 --> 00:07:05,967
怡荡杀的都是些罪该万死的家伙

81
00:07:06,050 --> 00:07:07,343
这您很清楚

82
00:07:15,601 --> 00:07:17,270
池检察官死的时候我也在场

83
00:07:17,353 --> 00:07:19,105
这是池检察官的手机里的视频

84
00:07:20,815 --> 00:07:23,359
大田女高中生失踪案

85
00:07:24,110 --> 00:07:25,653
那就是池检察官的所作所为

86
00:07:26,529 --> 00:07:27,780
-救命
-别动！

87
00:07:41,252 --> 00:07:43,254
你是说
你们两个把他带到一个地方杀了？

88
00:07:44,172 --> 00:07:45,465
-嗯？
-因为警察不抓

89
00:07:45,548 --> 00:07:47,300
-所以我们…
-你他妈的神经病

90
00:07:48,509 --> 00:07:49,969
你以为你是上帝还是什么？

91
00:07:50,052 --> 00:07:51,304
轮得着你来惩罚他们？

92
00:07:51,929 --> 00:07:54,307
你有什么资格决定
谁该死、谁不该死？嗯？

93
00:07:56,726 --> 00:07:57,685
那您呢？

94
00:07:57,768 --> 00:08:00,313
您抓松村才不是为了执法吧？

95
00:08:00,396 --> 00:08:02,482
您抓他还不是因为私人恩怨？

96
00:08:03,733 --> 00:08:04,650
难道我说错了吗？

97
00:08:08,404 --> 00:08:09,238
我是因为我父…

98
00:08:14,994 --> 00:08:16,579
我有充分的理由这么做

99
00:08:27,840 --> 00:08:30,718
所以您听我说嘛

100
00:08:33,554 --> 00:08:35,223
松村是一无所有的人

101
00:08:36,432 --> 00:08:40,686
而且 要是这案子结了
到时我也会心甘情愿地接受惩罚

102
00:08:43,022 --> 00:08:46,984
我有一连串的计划

103
00:08:49,320 --> 00:08:51,781
所以您能不能听我说呢？

104
00:09:01,874 --> 00:09:02,875
（乌山市 罗宾 我）

105
00:09:51,299 --> 00:09:52,133
你该不会…

106
00:09:54,510 --> 00:09:55,595
是一个人来的吧？

107
00:09:57,305 --> 00:09:58,139
这就不好玩了

108
00:10:00,016 --> 00:10:01,392
您就此打住吧

109
00:10:02,518 --> 00:10:04,437
您要我干什么都行 我都听您的

110
00:10:06,355 --> 00:10:08,190
我没什么可让你做的了

111
00:10:10,192 --> 00:10:13,362
我想现在能帮您的人也只有我了

112
00:10:14,113 --> 00:10:15,364
这您也很清楚

113
00:10:16,365 --> 00:10:17,867
我现在杀掉你

114
00:10:18,868 --> 00:10:21,621
接着再去抓怡荡 时间也差不多够

115
00:10:23,789 --> 00:10:24,624
嗯？

116
00:10:26,959 --> 00:10:27,960
诶 这是什么声音？

117
00:10:32,506 --> 00:10:35,217
原来是我们罗宾动脑筋的声音啊

118
00:10:37,678 --> 00:10:38,846
我还挺乐在其中的

119
00:10:40,598 --> 00:10:43,893
猜罗宾这回又动了什么歪脑筋

120
00:10:43,976 --> 00:10:44,935
挺有意思的

121
00:10:46,729 --> 00:10:48,648
可我一猜就知道你脑袋里在想什么

122
00:11:06,874 --> 00:11:08,876
本打算先处理掉怡荡的

123
00:11:08,959 --> 00:11:11,712
看来要搞乱顺序了

124
00:11:13,339 --> 00:11:14,173
话说

125
00:11:15,841 --> 00:11:17,760
你们俩关系很铁吗？

126
00:11:23,849 --> 00:11:25,017
我猜你会来找我

127
00:11:26,352 --> 00:11:27,561
但来得比我预料的早

128
00:11:29,480 --> 00:11:31,941
哎哟

129
00:11:32,024 --> 00:11:32,858
哦 对了

130
00:11:33,984 --> 00:11:37,947
罗宾你上次给警察告状的时候
也是找他的吧？

131
00:11:38,823 --> 00:11:39,824
他妈的 你不知道

132
00:11:39,907 --> 00:11:42,326
这小子卑鄙着呢

133
00:11:42,410 --> 00:11:44,286
你在被他利用呢

134
00:11:44,787 --> 00:11:47,748
那小子为了抓
砸他爹脑袋的家伙 一辈子…

135
00:11:47,832 --> 00:11:49,542
我不是来抓你的 我是来杀你的

136
00:12:27,329 --> 00:12:28,164
难勘

137
00:12:29,331 --> 00:12:31,709
你来真的是为了找叔叔报仇吗？

138
00:12:34,628 --> 00:12:35,671
你得感谢我才对

139
00:12:36,839 --> 00:12:38,799
你父亲那还叫活着吗？

140
00:12:39,300 --> 00:12:42,178
是我送走了他 这样他就舒服了

141
00:12:43,846 --> 00:12:46,140
反正你们不也在考虑
什么时候取他命的吗？

142
00:12:49,977 --> 00:12:50,811
也是

143
00:12:53,773 --> 00:12:54,607
谢谢你了

144
00:12:57,735 --> 00:12:58,569
怎么？

145
00:12:59,653 --> 00:13:00,738
这回有胆开枪了？

146
00:13:06,076 --> 00:13:09,163
我告诉你 小屁孩
杀人的人眼神可是不一样的

147
00:13:20,424 --> 00:13:23,594
这下变得有趣了！

148
00:13:29,058 --> 00:13:31,685
嘿 你这回没有逃 竟然回来了！

149
00:13:31,769 --> 00:13:33,020
够胆量

150
00:13:33,103 --> 00:13:34,480
给你加一百分！

151
00:13:35,981 --> 00:13:38,067
怡荡 你怎么来了？

152
00:13:39,652 --> 00:13:40,569
为了结束这一切

153
00:13:44,907 --> 00:13:46,867
那今天我们来个大结局吧

154
00:13:51,789 --> 00:13:53,457
呃 等一下

155
00:13:54,500 --> 00:13:55,835
喂 你这个混蛋！

156
00:14:02,007 --> 00:14:03,968
别开枪！

157
00:14:04,468 --> 00:14:06,846
难勘 停下 喂！

158
00:14:08,347 --> 00:14:10,850
喂 你怎么向我开枪呢？
应该对着那家伙开枪嘛！

159
00:14:10,933 --> 00:14:12,268
你这当警察的太不像话了！

160
00:14:12,810 --> 00:14:13,644
停下

161
00:14:14,979 --> 00:14:16,105
他妈的兔崽子！

162
00:14:17,898 --> 00:14:19,733
等等 让我想想

163
00:15:25,925 --> 00:15:28,052
走好 兔崽子

164
00:15:29,762 --> 00:15:30,679
怎么办？

165
00:15:36,685 --> 00:15:39,563
你难道没想过事情会变成这样吗？

166
00:15:42,816 --> 00:15:43,651
哥！

167
00:15:49,365 --> 00:15:51,283
为什么？

168
00:15:51,367 --> 00:15:52,534
你究竟为什么要出现？

169
00:15:55,621 --> 00:15:56,830
你过你的

170
00:15:59,208 --> 00:16:01,168
我们过我们的不就行了？

171
00:16:06,173 --> 00:16:07,091
因为这世界需要我

172
00:16:12,429 --> 00:16:13,263
这个世界

173
00:16:14,723 --> 00:16:15,975
需要

174
00:16:17,267 --> 00:16:18,102
我们这种人

175
00:16:25,192 --> 00:16:26,026
可是

176
00:16:26,110 --> 00:16:28,195
（受害者盲人女性原是父母杀人犯）

177
00:16:28,278 --> 00:16:29,780
如果你也跟我一样的话

178
00:16:31,657 --> 00:16:32,616
我想问问你

179
00:16:34,284 --> 00:16:35,327
（对待大人不恭敬）

180
00:16:35,411 --> 00:16:36,245
我想问

181
00:16:37,204 --> 00:16:38,622
你是怎么判断的

182
00:16:41,375 --> 00:16:42,710
（我夏尚民谋杀了崔仁善）

183
00:16:42,793 --> 00:16:43,836
你的把握是哪来的

184
00:16:50,884 --> 00:16:52,136
你是真的有

185
00:16:53,470 --> 00:16:56,223
那种神奇的能力吗？

186
00:17:04,023 --> 00:17:04,898
你很特别吗？

187
00:17:07,192 --> 00:17:08,027
你跟我

188
00:17:09,236 --> 00:17:10,070
不一样吗？

189
00:17:12,531 --> 00:17:13,657
你认为我们不一样吗？

190
00:17:17,578 --> 00:17:18,412
你有把握吗？

191
00:17:21,540 --> 00:17:22,374
适可而止吧

192
00:17:27,129 --> 00:17:28,255
难勘啊

193
00:17:30,340 --> 00:17:31,300
你这小子

194
00:17:32,760 --> 00:17:36,138
你什么都不懂 跟我瞎胡闹什么啊？

195
00:17:37,639 --> 00:17:38,849
你妈呢？

196
00:17:39,683 --> 00:17:40,517
你妈…

197
00:17:43,854 --> 00:17:44,688
你妈

198
00:17:45,355 --> 00:17:46,648
她又做对什么了？

199
00:17:47,149 --> 00:17:49,151
都什么时候了
你打算提那些肮脏的往事？

200
00:17:49,818 --> 00:17:51,445
也是 警察局的饭不好吃吧？

201
00:17:53,781 --> 00:17:54,615
嗯

202
00:17:56,033 --> 00:17:58,202
啊 我们以后再聊

203
00:18:01,955 --> 00:18:03,582
（警察遭下属殴打成半身不遂）

204
00:18:03,665 --> 00:18:05,334
（警察涉嫌毒品案受贿）

205
00:18:05,417 --> 00:18:07,753
你跟谁搞不正当关系
我对此不感兴趣

206
00:18:07,836 --> 00:18:08,921
所以别废话了

207
00:18:11,173 --> 00:18:12,299
真龌龊

208
00:18:17,387 --> 00:18:18,764
那个

209
00:18:19,264 --> 00:18:21,225
是朴光洙啊 你这家伙！

210
00:18:22,476 --> 00:18:23,811
你父亲的后辈！

211
00:18:25,687 --> 00:18:27,940
就是跟你妈有染的那家伙！

212
00:18:28,023 --> 00:18:30,359
-什么？
-你这臭小子

213
00:18:30,442 --> 00:18:34,279
你竟然
把我误认为是那种搞外遇的人？

214
00:18:35,656 --> 00:18:37,741
你这臭小子 看来你一直蒙在鼓里

215
00:18:40,202 --> 00:18:42,037
嗯 你杀我啊

216
00:18:43,080 --> 00:18:43,914
杀我吧

217
00:18:44,915 --> 00:18:45,749
可是

218
00:18:46,500 --> 00:18:47,626
你要是杀了我

219
00:18:49,461 --> 00:18:50,546
那你就永远不知道

220
00:18:51,547 --> 00:18:53,465
你父亲怎么会

221
00:18:54,800 --> 00:18:56,426
被弄成那个样子的

222
00:18:58,011 --> 00:18:58,929
这你不介意吗？

223
00:19:03,684 --> 00:19:04,560
我应该

224
00:19:06,270 --> 00:19:07,688
从哪里开始讲起呢？

225
00:19:19,199 --> 00:19:20,534
啊 前辈 您辛苦了

226
00:19:21,285 --> 00:19:22,369
您喝点这个

227
00:19:22,911 --> 00:19:23,912
-来了？
-是啊

228
00:19:25,831 --> 00:19:26,665
班长

229
00:19:27,166 --> 00:19:28,083
-哦
-我来了

230
00:19:28,167 --> 00:19:29,001
哦 来了？

231
00:19:30,294 --> 00:19:31,128
大家都辛苦了

232
00:19:32,588 --> 00:19:33,422
张刑警

233
00:19:34,173 --> 00:19:35,007
张刑警

234
00:19:35,632 --> 00:19:36,466
您累了吧？

235
00:19:37,634 --> 00:19:39,595
你怎么在这里？

236
00:19:40,220 --> 00:19:41,138
不是上班时间吧？

237
00:19:42,055 --> 00:19:43,765
还有两个小时才到上班时间呢

238
00:19:44,433 --> 00:19:45,851
班长说我可以过来 我才来的

239
00:19:47,144 --> 00:19:48,353
别瞎嘚瑟 回去做事

240
00:19:49,479 --> 00:19:50,314
这是游乐场吗？

241
00:19:51,607 --> 00:19:52,941
你们部门那么闲啊？

242
00:19:54,401 --> 00:19:56,904
那个 我只是想过来帮忙

243
00:19:56,987 --> 00:19:58,030
你帮不了什么

244
00:19:59,448 --> 00:20:01,325
别嘚瑟 快回去 快回去啊！

245
00:20:05,287 --> 00:20:06,121
妈的

246
00:20:07,456 --> 00:20:09,458
你对人家亲切一点嘛

247
00:20:09,541 --> 00:20:10,918
这事你别跟别人说

248
00:20:11,752 --> 00:20:12,628
他又被刷下来了

249
00:20:13,503 --> 00:20:14,546
唉 怎么说呢

250
00:20:15,047 --> 00:20:17,257
是他去世的父母在拉他后腿吧

251
00:20:17,341 --> 00:20:19,885
那也不能叫他到现场来啊
他又不是重案组的

252
00:20:21,386 --> 00:20:23,055
唉 人手多一点总归有帮助吧

253
00:20:38,528 --> 00:20:39,363
骨盆再扭开些！

254
00:20:45,244 --> 00:20:47,037
你悠着点 又不是要去比赛

255
00:20:52,793 --> 00:20:53,877
拳击

256
00:20:53,961 --> 00:20:54,920
柔道

257
00:20:56,255 --> 00:20:57,756
能做的我都做了

258
00:20:59,216 --> 00:21:01,468
能学的我也都学了

259
00:21:06,056 --> 00:21:07,683
-饭很好吃
-谢谢

260
00:21:11,353 --> 00:21:14,773
唉 那个白痴 怎么搞的？

261
00:21:19,861 --> 00:21:22,114
阿姨 听说您要回延边了？

262
00:21:22,739 --> 00:21:23,573
我下周回去

263
00:21:24,283 --> 00:21:25,742
真好 您可以回去见儿女了

264
00:21:26,243 --> 00:21:28,453
这多亏了张刑警

265
00:21:31,915 --> 00:21:34,459
他们一直在辩解

266
00:21:35,627 --> 00:21:36,461
张刑警

267
00:21:38,297 --> 00:21:39,131
稍等

268
00:21:39,881 --> 00:21:40,716
又怎么了？

269
00:21:41,216 --> 00:21:42,968
哦 没事 您继续通话吧

270
00:21:43,760 --> 00:21:46,471
唉 到底什么事？你喊了人就说话嘛

271
00:21:48,307 --> 00:21:49,349
您听说过吧？

272
00:21:49,433 --> 00:21:52,352
听说食堂的黄阿姨要回延边了

273
00:21:52,436 --> 00:21:53,270
嗯 怎么了？

274
00:21:54,229 --> 00:21:55,939
我们大家正在凑钱

275
00:21:56,023 --> 00:21:57,607
我自己会看着办 你别管了 快滚

276
00:21:58,775 --> 00:21:59,609
啊 好的

277
00:22:03,155 --> 00:22:03,989
喂

278
00:22:06,491 --> 00:22:07,367
你过来一下

279
00:22:09,328 --> 00:22:10,329
啊 是

280
00:22:19,338 --> 00:22:20,172
你把这个给她

281
00:22:20,922 --> 00:22:22,966
我没法亲手拿给她 跟她说声抱歉

282
00:22:24,176 --> 00:22:25,761
啊 正如我所料

283
00:22:29,890 --> 00:22:32,059
大家一起凑了点

284
00:22:32,601 --> 00:22:34,978
天哪 这怎么好意思呢

285
00:22:35,854 --> 00:22:36,897
哦 还有这个

286
00:22:36,980 --> 00:22:38,690
这是张刑警要我转交给您的

287
00:22:39,733 --> 00:22:42,361
哦 原来这就是他之前拜托的那个

288
00:22:43,904 --> 00:22:45,447
怎么了？这不是送给您的吗？

289
00:22:46,448 --> 00:22:47,616
哦 不是送给我的

290
00:22:48,116 --> 00:22:49,659
他要我回中国之后

291
00:22:49,743 --> 00:22:51,536
把这个转交给一个人

292
00:22:52,120 --> 00:22:53,497
啊 这样啊

293
00:22:53,580 --> 00:22:55,749
尤其是购物券欺诈公司

294
00:22:55,832 --> 00:22:57,626
以所谓传销的方式运作起来

295
00:22:58,293 --> 00:23:00,796
因此很有可能会产生更多的受害者

296
00:23:02,089 --> 00:23:02,964
下一则消息

297
00:23:03,673 --> 00:23:08,762
从韩国试图走私冰毒
到中国的朝鲜族黄某

298
00:23:08,845 --> 00:23:11,681
被中国公安抓获并正在接受调查

299
00:23:12,599 --> 00:23:18,105
据悉黄某用中药材料稀释冰毒粉走私

300
00:23:18,605 --> 00:23:20,565
截获的冰毒共有30克

301
00:23:21,400 --> 00:23:23,026
你父亲张甲秀

302
00:23:24,277 --> 00:23:25,404
在五年多的时间里

303
00:23:26,113 --> 00:23:29,408
一直在走私毒品

304
00:23:29,491 --> 00:23:30,325
张刑警

305
00:23:30,867 --> 00:23:31,701
呃 您好

306
00:23:32,327 --> 00:23:33,703
哎哟 之前那个

307
00:23:33,787 --> 00:23:36,373
这是您之前托我转交给白先生的东西

308
00:23:36,456 --> 00:23:37,874
我实在没时间 所以…

309
00:23:39,167 --> 00:23:40,210
什么都不知道

310
00:23:41,753 --> 00:23:43,713
他利用了根本不知情的黄阿姨

311
00:23:43,797 --> 00:23:44,631
臭小子！

312
00:23:44,714 --> 00:23:47,384
让她无意间成了
自己和朝鲜族之间的中间人

313
00:23:47,884 --> 00:23:48,844
喂 你是小偷吗？

314
00:24:03,024 --> 00:24:04,901
这小子叫唤谁呢？

315
00:24:06,278 --> 00:24:07,112
张刑警

316
00:24:08,280 --> 00:24:09,114
干什么？

317
00:24:10,991 --> 00:24:12,200
那位阿姨不会有事吧？

318
00:24:12,784 --> 00:24:14,161
她很快会被释放吧？

319
00:24:15,078 --> 00:24:16,955
什么阿姨啊？

320
00:24:19,624 --> 00:24:21,793
张刑警您不可能做那种事 对吧？

321
00:24:22,752 --> 00:24:25,005
她只是在食堂干活的人

322
00:24:25,088 --> 00:24:27,174
你又在瞎扯什么呀？

323
00:24:27,924 --> 00:24:29,426
这是秘密调查的一部分 对吧？

324
00:24:29,509 --> 00:24:31,428
为了抓捕贩毒组织

325
00:24:31,511 --> 00:24:34,139
所以让那位阿姨参与进来的吧？

326
00:24:34,222 --> 00:24:36,308
-这事除了我 大家都知道 是吧？
-兔崽子

327
00:24:37,142 --> 00:24:37,976
喂！

328
00:24:38,518 --> 00:24:39,352
你喝酒了？

329
00:24:39,936 --> 00:24:40,770
什么？

330
00:24:42,147 --> 00:24:43,398
我怎么会喝酒呢？

331
00:24:45,859 --> 00:24:47,777
唉 他妈的王八蛋 真是

332
00:24:47,861 --> 00:24:50,947
您不是给了我那盒中药吗？

333
00:24:51,031 --> 00:24:52,949
-让我交给阿姨的那个
-说什么呢？让开

334
00:24:53,033 --> 00:24:55,243
那个方形的中药礼盒
电视上的那盒药啊

335
00:24:55,327 --> 00:24:56,703
哪有这种事？臭小子

336
00:24:56,786 --> 00:24:58,205
张刑警 您为什么对我撒谎？

337
00:24:58,288 --> 00:24:59,206
你他妈的混蛋！

338
00:25:07,464 --> 00:25:08,298
你给我听好

339
00:25:08,798 --> 00:25:11,927
小子 大人有大人的苦衷

340
00:25:13,512 --> 00:25:16,097
你以为你父母是因为愿意才杀人的？

341
00:25:16,723 --> 00:25:20,769
就因为你是杀人犯的子女
被人说三道四的话 你说这该不该？

342
00:25:22,103 --> 00:25:23,772
你当年在昏暗的小屋子里差点饿死

343
00:25:24,523 --> 00:25:25,398
是我把你救活的

344
00:25:26,399 --> 00:25:28,568
你还不懂感激？

345
00:25:30,028 --> 00:25:30,904
我都知道

346
00:25:32,656 --> 00:25:34,491
每次有升职机会 我都被刷下来

347
00:25:35,992 --> 00:25:37,953
我知道是您做了手脚

348
00:25:39,996 --> 00:25:41,706
我本想相信

349
00:25:42,958 --> 00:25:44,000
您应该有您的理由

350
00:25:44,501 --> 00:25:45,502
看来事实不是那样的

351
00:25:47,337 --> 00:25:48,171
这样啊

352
00:25:48,880 --> 00:25:49,756
兔崽子

353
00:25:52,008 --> 00:25:54,511
松村 你小子用脑袋想想

354
00:25:55,262 --> 00:25:57,764
你是杀人犯的子女

355
00:25:58,348 --> 00:26:01,184
你说你在重案组工作 这像话吗？

356
00:26:01,268 --> 00:26:02,936
难道腐败的警察就像话了吗？

357
00:26:04,604 --> 00:26:05,438
臭小子

358
00:26:05,981 --> 00:26:07,107
你他妈今天是想找死啊

359
00:26:07,691 --> 00:26:09,067
妈的

360
00:26:10,068 --> 00:26:11,361
-趴下
-够了

361
00:26:11,444 --> 00:26:12,404
快趴下 臭小子

362
00:26:12,487 --> 00:26:15,031
够了 您到底为什么做了那种事？

363
00:26:16,449 --> 00:26:18,827
呵 你这个臭小子

364
00:26:19,578 --> 00:26:22,330
这些年来
你都是怎么隐藏自己的真面目的？

365
00:26:23,415 --> 00:26:26,209
瞧瞧这眼神 充满杀气啊

366
00:26:27,294 --> 00:26:28,128
杀人犯的儿子

367
00:26:29,296 --> 00:26:30,755
对于张甲秀来说

368
00:26:32,090 --> 00:26:35,051
我只不过是杀人犯的儿子

369
00:26:35,135 --> 00:26:37,012
放开 放开你的手！

370
00:26:37,095 --> 00:26:38,430
妈的 给我放…

371
00:26:39,180 --> 00:26:40,015
够了

372
00:26:40,807 --> 00:26:42,350
-我叫你放开
-够了 您别这样

373
00:26:42,434 --> 00:26:43,560
他妈的 我叫你放开

374
00:26:47,147 --> 00:26:48,148
够了 别这样

375
00:26:48,648 --> 00:26:50,025
呵 不愧是杀人犯的儿子

376
00:26:50,609 --> 00:26:52,527
你难道也想像你父亲那样
成杀人犯吗？

377
00:26:59,409 --> 00:27:01,453
我打了他一下

378
00:27:02,245 --> 00:27:04,039
他当时一副“这怎么可能”的表情

379
00:27:10,629 --> 00:27:11,713
我打了他两下

380
00:27:13,173 --> 00:27:14,049
他看我的眼神

381
00:27:15,258 --> 00:27:16,801
就像是看犯人一样

382
00:27:18,511 --> 00:27:20,138
接着我又打了三下

383
00:27:21,473 --> 00:27:23,183
他便开始尖叫起来

384
00:27:24,809 --> 00:27:26,144
当我打四下的时候

385
00:27:28,396 --> 00:27:31,024
他的脸上才开始有求饶的表情

386
00:27:33,068 --> 00:27:34,569
我看不惯他那个表情

387
00:27:36,029 --> 00:27:37,322
所以打了五下

388
00:27:38,740 --> 00:27:40,033
打了六下

389
00:27:40,825 --> 00:27:42,494
最后打到七下才停了下来

390
00:27:47,123 --> 00:27:48,750
（警察遭下属殴打成半身不遂）

391
00:27:48,833 --> 00:27:50,502
（走私冰毒的朝鲜族黄某自尽）

392
00:27:50,543 --> 00:27:51,920
后来事情就发展成这样了

393
00:27:53,171 --> 00:27:54,589
现在懂了吗？

394
00:27:56,216 --> 00:27:59,135
所以哪里轮得到你来报仇？

395
00:27:59,219 --> 00:28:02,722
要报仇 也得是我来报仇才对

396
00:28:07,185 --> 00:28:08,978
我们难勘真可怜 怎么办？

397
00:28:12,607 --> 00:28:13,483
父亲

398
00:28:15,902 --> 00:28:17,404
是一个腐败的警察

399
00:28:18,488 --> 00:28:19,322
妈妈

400
00:28:21,574 --> 00:28:23,368
又是个红杏出墙的娘们儿

401
00:28:40,301 --> 00:28:41,386
让我来做个了结吧

402
00:28:47,016 --> 00:28:48,101
你们算什么东西？

403
00:28:50,270 --> 00:28:51,104
您不是…

404
00:28:53,273 --> 00:28:54,399
没杀过人吗？

405
00:28:59,112 --> 00:29:01,072
-话说回来…
-你跟他有什么不同？

406
00:29:01,781 --> 00:29:03,450
-如果…
-那您自己呢？

407
00:29:03,533 --> 00:29:04,951
你也没有把握

408
00:29:07,203 --> 00:29:08,037
那么

409
00:29:08,913 --> 00:29:09,748
就该死

410
00:30:04,385 --> 00:30:05,220
杀人的滋味

411
00:30:08,723 --> 00:30:09,682
不怎么样吧？

412
00:30:11,059 --> 00:30:12,185
除非适应那种滋味

413
00:30:16,523 --> 00:30:17,524
都结束了

414
00:30:24,572 --> 00:30:25,865
我不再逃跑了

415
00:30:30,286 --> 00:30:32,288
（《犯与罚》）

416
00:31:34,934 --> 00:31:36,436
张甲秀警官

417
00:31:37,103 --> 00:31:39,188
您是让我们自豪的警察

418
00:31:40,064 --> 00:31:43,109
自从成为警察的那一刻起
您一直吃苦耐劳

419
00:31:44,193 --> 00:31:45,987
总是以身作则

420
00:31:46,654 --> 00:31:50,325
您是先为他人着想的
充满人情味的好同事

421
00:31:51,868 --> 00:31:53,703
无论情况多么危险

422
00:31:53,786 --> 00:31:55,580
为了保护人民群众的生命安全

423
00:31:56,080 --> 00:32:00,084
您依然履行了警察的使命
不愧为真正的好警察

424
00:32:01,628 --> 00:32:03,922
正因为您是如此能干、优秀的同事

425
00:32:04,756 --> 00:32:07,592
所以今天
我们更是对您的离去感到悲痛、难舍

426
00:32:09,177 --> 00:32:10,011
然而

427
00:32:10,511 --> 00:32:12,096
我们大家不会忘记您

428
00:32:13,097 --> 00:32:15,308
我们将永远把您铭记于心

429
00:32:16,935 --> 00:32:19,854
您向我们展现过的崇高的精神和理想

430
00:32:19,938 --> 00:32:22,565
我们在场的警察将继续传递下去

431
00:32:25,318 --> 00:32:28,863
做完大脑手术后 我昏迷了三天

432
00:32:29,656 --> 00:32:31,699
现在我还是没法转动头部

433
00:32:33,493 --> 00:32:34,327
这个

434
00:32:34,827 --> 00:32:37,080
叫作蛛网膜下腔出血

435
00:32:37,956 --> 00:32:41,584
多亏只受伤到这个程度
我仅用十天就恢复成这样子

436
00:32:42,919 --> 00:32:44,629
我不是在吹牛

437
00:32:44,712 --> 00:32:47,340
据说有些人康复下来花了好几年呢

438
00:32:49,175 --> 00:32:52,762
照医生的话说 多亏我平时勤加锻炼

439
00:32:53,346 --> 00:32:54,263
所以恢复得这么快

440
00:33:03,356 --> 00:33:04,524
话说 您有什么事？

441
00:33:07,819 --> 00:33:09,612
-我吗？
-是啊

442
00:33:11,030 --> 00:33:12,532
您肯定是有事才过来的吧？

443
00:33:15,410 --> 00:33:16,828
我就是来看望你嘛

444
00:33:22,500 --> 00:33:23,376
真好

445
00:33:25,712 --> 00:33:26,546
话说

446
00:33:27,588 --> 00:33:28,923
那位护士很可爱吧？

447
00:33:31,634 --> 00:33:32,468
那个

448
00:33:33,636 --> 00:33:35,847
她对我尤其亲切

449
00:33:39,684 --> 00:33:43,229
所以我想出院的时候向她告白

450
00:33:44,230 --> 00:33:46,065
怎么告白？

451
00:33:47,275 --> 00:33:48,359
“其实 我是个刑警

452
00:33:49,819 --> 00:33:50,945
我是重案组刑警

453
00:33:51,821 --> 00:33:53,740
我是抓犯人的时候变成这样子的

454
00:33:54,782 --> 00:33:57,076
可是我出院后会抓到犯人的”

455
00:33:58,202 --> 00:33:59,037
我打算这么告白

456
00:33:59,537 --> 00:34:01,414
那等你告白之后一定要向我报告结果

457
00:34:01,497 --> 00:34:03,791
好 您听着怎么样？

458
00:34:06,544 --> 00:34:07,628
我觉得你有胜算

459
00:34:18,431 --> 00:34:21,017
关于停职处分 您没有上诉啊

460
00:34:22,477 --> 00:34:24,687
犯了错 就该接受惩罚

461
00:34:26,773 --> 00:34:27,815
我不明白

462
00:34:28,483 --> 00:34:30,068
-那种情况 您是正当防卫…
-我们

463
00:34:32,487 --> 00:34:33,696
直接说正题吧

464
00:34:35,740 --> 00:34:36,574
好吧

465
00:34:39,786 --> 00:34:41,871
嗯 简单来说

466
00:34:43,706 --> 00:34:45,917
他看上去像是会做那种事的人吗？

467
00:34:49,087 --> 00:34:51,756
分析这种事难道不就是
你们犯罪心理侧写师的工作吗？

468
00:34:54,634 --> 00:34:56,302
我只是按照流程跟您确认

469
00:34:57,386 --> 00:35:00,056
即便有足够的证据
也要和证词一致才行

470
00:35:02,433 --> 00:35:05,520
既然有足够的证据
那就相信证据就可以了嘛

471
00:35:08,272 --> 00:35:09,649
所以结论如何？

472
00:35:14,821 --> 00:35:16,239
这就是我们的结论

473
00:35:16,948 --> 00:35:20,368
在过去五年期间

474
00:35:20,451 --> 00:35:22,120
松村杀了三十名人

475
00:35:22,745 --> 00:35:23,788
加上两名警察

476
00:35:23,871 --> 00:35:25,123
（抓获连环杀人犯松村）

477
00:35:25,206 --> 00:35:27,375
经过我们警方长时间的追踪

478
00:35:27,917 --> 00:35:28,835
犯人终于被击毙了

479
00:35:29,961 --> 00:35:32,463
此外还抓捕了协助松村杀人的

480
00:35:33,172 --> 00:35:34,465
共犯罗宾

481
00:35:35,424 --> 00:35:36,634
该共犯杀害了

482
00:35:37,218 --> 00:35:38,386
池景培检察官

483
00:35:39,137 --> 00:35:40,304
釜山的鲁教授等

484
00:35:42,723 --> 00:35:43,975
共五名受害者

485
00:35:44,892 --> 00:35:48,020
在罗宾家找到的证据、
不在场证明 还有各种情报

486
00:35:48,563 --> 00:35:49,939
都完美契合

487
00:35:50,857 --> 00:35:53,901
在他家还找到了
他长时间调查受害者们的痕迹

488
00:35:54,402 --> 00:35:55,236
这一切谋杀案

489
00:35:55,778 --> 00:35:57,488
都是罗宾事先计划好的

490
00:35:58,906 --> 00:36:01,450
要结案 就需要一个犯人

491
00:36:02,368 --> 00:36:03,703
在罗宾家的仓库

492
00:36:04,287 --> 00:36:06,831
我们发现了大量的
疑为杀人凶器的武器

493
00:36:08,332 --> 00:36:11,627
而我是对所有案子都了如指掌的人

494
00:36:12,837 --> 00:36:13,671
所以

495
00:36:14,505 --> 00:36:15,631
我来做个了结吧

496
00:36:17,008 --> 00:36:19,719
嗯 他这人比一般人还要缜密

497
00:36:22,346 --> 00:36:25,766
每一起案件都没有留下哪怕一个指纹
他究竟是怎么做到的呢？

498
00:36:27,185 --> 00:36:28,019
然而

499
00:36:28,561 --> 00:36:30,396
我们还是找到了一个关键线索

500
00:36:31,105 --> 00:36:33,482
人再缜密 难免还是会出错的

501
00:36:35,193 --> 00:36:36,736
幸运的是

502
00:36:37,695 --> 00:36:39,238
不 应该说不走运才对吧

503
00:36:39,322 --> 00:36:41,490
那天正好下了暴雨

504
00:36:42,366 --> 00:36:44,744
因此原本没有发现任何DNA痕迹

505
00:36:45,453 --> 00:36:48,164
但讽刺的是 他在现场留下的牙印

506
00:36:48,998 --> 00:36:50,458
松村死的那天

507
00:36:54,003 --> 00:36:57,798
因为嫌疑人的尸体被烧毁了
所有在现场没有找到别的线索

508
00:36:59,175 --> 00:37:01,260
但仅有一个东西是可以复原的

509
00:37:04,388 --> 00:37:05,306
那就是牙齿

510
00:37:05,389 --> 00:37:07,141
啊 不知道这可不可行

511
00:37:09,143 --> 00:37:10,353
我从来没有尝试过

512
00:37:12,021 --> 00:37:13,606
只有您可以做到

513
00:37:15,524 --> 00:37:18,903
鲁教授谋杀案的嫌疑人
和罗宾的牙齿排列

514
00:37:18,986 --> 00:37:19,946
极为相似

515
00:37:23,366 --> 00:37:24,867
就算都按照你的计划进行

516
00:37:24,951 --> 00:37:26,160
这对我有什么好处？

517
00:37:29,330 --> 00:37:30,414
正义

518
00:37:35,211 --> 00:37:37,004
我可能会死

519
00:37:38,172 --> 00:37:39,465
虽然我有点怕

520
00:37:40,466 --> 00:37:41,300
还有

521
00:37:41,968 --> 00:37:44,428
虽然我谋划了这一切
可我依然是个帮手的角色

522
00:37:45,596 --> 00:37:47,306
也只能说 这是怡荡的能力吧

523
00:37:49,934 --> 00:37:51,394
你说罗宾为什么要这么做呢？

524
00:37:55,106 --> 00:37:57,024
他又有什么样的把握呢？

525
00:38:03,698 --> 00:38:05,992
从犯罪心理侧写师的立场上看

526
00:38:07,118 --> 00:38:09,996
罗宾是没法分清现实和想象的一类人

527
00:38:11,539 --> 00:38:14,125
加上渴望成为上帝的痴心妄想

528
00:38:14,834 --> 00:38:15,710
我猜

529
00:38:16,210 --> 00:38:19,964
他这人平时情绪极为压抑

530
00:38:20,047 --> 00:38:22,591
而且自从父母去世之后

531
00:38:22,675 --> 00:38:27,096
周围人实施的精神虐待
导致了他这种心理的可能性很大

532
00:38:27,805 --> 00:38:28,973
很好

533
00:38:29,640 --> 00:38:31,892
我们做一下镜头调整 稍后再继续

534
00:38:31,976 --> 00:38:32,810
谢谢

535
00:38:34,812 --> 00:38:36,814
那个 采访提问…

536
00:38:36,897 --> 00:38:38,566
有一件事我很好奇

537
00:38:40,109 --> 00:38:40,985
什么事？

538
00:38:41,777 --> 00:38:42,737
是关于您的证词

539
00:38:44,655 --> 00:38:46,115
您也认为

540
00:38:46,198 --> 00:38:47,825
这些案子是罗宾一个人干的吗？

541
00:38:55,458 --> 00:38:57,793
怡荡是您一直在追踪的人

542
00:39:00,296 --> 00:39:03,549
在舞厅、釜山 他都出现过

543
00:39:05,051 --> 00:39:08,596
但除此之外 并没有特别的嫌疑之处

544
00:39:11,682 --> 00:39:13,893
在您看来
我把这些都随便归为偶然了？

545
00:39:20,399 --> 00:39:22,401
松村和罗宾死的时候

546
00:39:25,029 --> 00:39:26,113
怡荡在场吗？

547
00:39:30,618 --> 00:39:31,452
你

548
00:39:33,454 --> 00:39:34,872
为什么又回来了？

549
00:39:45,549 --> 00:39:46,759
我怕事情不会了结

550
00:39:51,430 --> 00:39:52,264
如果我

551
00:39:55,226 --> 00:39:56,268
没有对自己犯下的事

552
00:40:01,315 --> 00:40:02,566
做个了断

553
00:40:07,738 --> 00:40:09,448
我怕事情永远就不会有个了结

554
00:40:30,428 --> 00:40:31,637
这是我作出的选择

555
00:40:43,399 --> 00:40:45,401
你以为你这么做会有人知道吗？

556
00:40:53,492 --> 00:40:54,326
没错

557
00:40:57,163 --> 00:40:58,998
无人知晓的伸张正义

558
00:41:01,292 --> 00:41:02,293
那还叫伸张正义吗？

559
00:41:12,761 --> 00:41:14,096
我不想再逃了

560
00:41:49,340 --> 00:41:50,883
这也算是你运气好吗？

561
00:41:52,801 --> 00:41:53,636
怡荡

562
00:41:56,514 --> 00:41:58,557
你自己也认为自己与众不同吗？

563
00:41:59,683 --> 00:42:00,643
就凭这种事？

564
00:42:17,368 --> 00:42:18,244
你好自为之吧

565
00:42:21,497 --> 00:42:23,123
如那小子所愿

566
00:42:24,917 --> 00:42:28,170
逃跑也好 自首也好 随你的便吧

567
00:42:37,054 --> 00:42:37,888
可是

568
00:42:40,432 --> 00:42:41,684
即便我不抓你

569
00:42:43,561 --> 00:42:44,562
你肯定也会被抓的

570
00:44:28,874 --> 00:44:30,167
（《罪与罚》）

571
00:44:58,320 --> 00:45:00,364
-您是大楼管理员吧？
-是的

572
00:45:00,864 --> 00:45:02,658
这火灾是怎么引起的呢？

573
00:45:05,285 --> 00:45:08,497
这个工厂停运很久了

574
00:45:09,081 --> 00:45:11,083
下雨的时候 里面充满湿气

575
00:45:11,583 --> 00:45:12,960
可能有人进去确认的时候

576
00:45:13,043 --> 00:45:17,089
一拉上电闸
也许就发生了电弧导致短路或…

577
00:45:19,299 --> 00:45:23,095
先生 您最后检查的时候…

578
00:45:50,706 --> 00:45:51,874
唉 真是

579
00:45:54,042 --> 00:45:55,127
好冷

580
00:45:56,587 --> 00:45:59,423
哎 能出去铲雪 却不去教会

581
00:46:00,215 --> 00:46:01,091
唉

582
00:46:03,469 --> 00:46:04,636
-呃 你回来了？
-唉

583
00:46:05,179 --> 00:46:07,014
我说 你居然有功夫出去铲雪

584
00:46:07,097 --> 00:46:09,224
直接跟我一起去教会多好啊

585
00:46:10,100 --> 00:46:11,101
诶 下雪了？

586
00:46:11,810 --> 00:46:12,686
唉 我说…

587
00:46:54,520 --> 00:46:57,064
所有事都是有代价的

588
00:46:59,107 --> 00:47:00,317
违背法律的伸张正义？

589
00:47:02,027 --> 00:47:03,529
不管是多么正义的事

590
00:47:04,363 --> 00:47:05,948
在法律的栅栏之内

591
00:47:06,740 --> 00:47:07,741
不管以何种方式

592
00:47:08,283 --> 00:47:09,660
都要付出代价的

593
00:47:10,661 --> 00:47:12,287
嘿 难勘那小子

594
00:47:12,830 --> 00:47:14,957
为了给自己的父亲报仇
刑警的工作都不要了

595
00:47:17,876 --> 00:47:20,337
要是像我这样不惹什么事
好歹也不会像现在这样

596
00:47:21,296 --> 00:47:23,090
你又说这事？我都听烦了

597
00:47:24,049 --> 00:47:25,259
你说点别的吧

598
00:47:25,926 --> 00:47:27,636
-哪有什么别的事可讲的
-冬雨

599
00:47:28,220 --> 00:47:30,556
你吃完再看 坐好 往前一点

600
00:47:30,639 --> 00:47:31,765
什么事也没有啊

601
00:47:31,849 --> 00:47:34,434
再往前拉 就因为你这么坐
所以吃饭一直掉东西

602
00:47:40,732 --> 00:47:41,817
真无聊

603
00:47:42,359 --> 00:47:43,610
什么事都没有发生

604
00:47:45,153 --> 00:47:46,405
坐那种船很花钱的

605
00:47:46,488 --> 00:47:47,531
应该很贵吧？

606
00:47:47,614 --> 00:47:49,449
-当然贵了
-冬雨 过来 别乱跑

607
00:47:50,158 --> 00:47:51,368
快过来

608
00:47:52,536 --> 00:47:56,540
你怎么一个人往前跑？害妈妈担心

609
00:47:59,543 --> 00:48:00,586
老公 你干什么？

610
00:48:10,387 --> 00:48:11,221
你在看什么呢？

611
00:48:13,557 --> 00:48:14,391
没事

612
00:48:17,352 --> 00:48:18,604
你怎么了？

613
00:48:21,189 --> 00:48:22,733
我过得很好

614
00:48:24,943 --> 00:48:27,070
但我现在还不能回去

615
00:48:32,951 --> 00:48:34,202
我做过的事

616
00:48:36,997 --> 00:48:38,790
还有往后会发生的事

617
00:48:39,416 --> 00:48:41,209
我想我是没办法承担的

618
00:49:17,329 --> 00:49:19,539
你好 打扰一下 你是从哪里来的？

619
00:49:26,171 --> 00:49:27,255
可以看一下护照吗？

620
00:49:32,260 --> 00:49:34,596
（菲律宾警察局）

621
00:49:41,353 --> 00:49:42,229
喂 中国人

622
00:49:43,105 --> 00:49:45,691
中国人 过来

623
00:49:54,408 --> 00:49:57,119
非法滞留 加上伪造护照

624
00:49:59,371 --> 00:50:00,288
你是来赌博的吗？

625
00:50:01,164 --> 00:50:01,999
不是

626
00:50:02,958 --> 00:50:04,042
那你来这里干什么？

627
00:50:04,126 --> 00:50:05,502
你看上去也不像是来打工的

628
00:50:09,631 --> 00:50:12,050
来的时候就是非法滞留的人挺少见的

629
00:50:12,926 --> 00:50:14,761
没有涉嫌犯罪

630
00:50:15,429 --> 00:50:16,430
也没有犯罪记录

631
00:50:17,514 --> 00:50:19,933
你坐船辛辛苦苦到这里来
是为了什么呢？

632
00:50:22,853 --> 00:50:23,687
什么？

633
00:50:24,312 --> 00:50:25,397
好 请进

634
00:50:29,443 --> 00:50:30,318
李督察

635
00:50:31,486 --> 00:50:32,320
是

636
00:50:32,863 --> 00:50:33,905
依您看

637
00:50:34,573 --> 00:50:36,324
没什么特别的疑点什么的吧？

638
00:50:37,784 --> 00:50:38,618
这个嘛

639
00:50:39,161 --> 00:50:41,121
唉 越是这么拖下去

640
00:50:41,204 --> 00:50:45,292
媒体和油管主播们
越是发挥离谱的想象

641
00:50:47,627 --> 00:50:49,421
我在想 尽快把这个案子结掉

642
00:50:49,504 --> 00:50:51,256
是不是对我们比较有利

643
00:50:51,339 --> 00:50:52,674
我是这么想的

644
00:50:52,758 --> 00:50:55,177
是 应该不会拖很久的

645
00:50:56,136 --> 00:50:57,095
-是吧？
-是

646
00:50:58,138 --> 00:50:58,972
很好

647
00:50:59,639 --> 00:51:02,851
我们在哪里也找不到怡荡的痕迹

648
00:51:04,978 --> 00:51:06,980
所以您的证词很重要

649
00:51:07,856 --> 00:51:10,984
根据您的证词
怡荡很有可能会成为犯人

650
00:51:13,904 --> 00:51:15,280
您认为

651
00:51:16,823 --> 00:51:19,576
这起案子和怡荡有关联吗？

652
00:51:45,227 --> 00:51:47,979
（检察官 安世胜）

653
00:51:48,063 --> 00:51:51,233
（不起诉案件记录及不起诉判决书）

654
00:51:51,316 --> 00:51:52,526
（嫌疑人 怡荡）

655
00:51:52,609 --> 00:51:55,195
（无嫌疑 证据不充分）

656
00:52:17,425 --> 00:52:19,636
（韩国）

657
00:53:02,721 --> 00:53:03,555
这个多少钱？

658
00:53:05,348 --> 00:53:06,183
新闻速报

659
00:53:06,266 --> 00:53:07,100
这是…

660
00:53:07,184 --> 00:53:09,769
据调查发现
上个月一日被发现死亡的金某

661
00:53:09,853 --> 00:53:16,818
被查出是三年前发生的
忠北丹阳郡绑架案的重大嫌疑人

662
00:53:16,902 --> 00:53:20,197
警方在调查
个人信息的过程中发现了疑点

663
00:53:20,280 --> 00:53:22,073
经过对该案重新调查

664
00:53:22,157 --> 00:53:24,367
发现金某的DNA

665
00:53:24,451 --> 00:53:30,165
与三年前忠北丹阳郡
绑架谋杀案的重大嫌疑人的DNA一致

666
00:53:30,248 --> 00:53:31,082
同时…

667
00:53:35,670 --> 00:53:38,048
-这个多少钱？
-我们这是多久没见了？

668
00:53:42,802 --> 00:53:43,637
对不起

669
00:55:44,549 --> 00:55:46,259
字幕翻译：Rita Huang

