1
00:01:00,560 --> 00:01:01,978
Taas on uusi päivä.

2
00:01:25,376 --> 00:01:28,630
TÄYSI MIES

3
00:01:50,735 --> 00:01:52,904
Tänään olen voittaja.

4
00:02:01,246 --> 00:02:02,872
On minun päiväni.

5
00:02:18,513 --> 00:02:20,014
Ei pitäisi mennä kauaa.

6
00:02:25,395 --> 00:02:26,771
Sinä olet seuraava.

7
00:02:26,771 --> 00:02:30,608
<i>Anestesialääkäri huoneeseen 2.</i>

8
00:02:30,608 --> 00:02:33,820
Sinun ei tarvitse odottaa kanssani.
- Höpsis.

9
00:02:36,614 --> 00:02:39,325
Luuletko tosiaan,
että pääset kotiin tänään?

10
00:02:39,325 --> 00:02:40,952
Mahdollisesti.

11
00:02:40,952 --> 00:02:43,788
Nämä toimenpiteet
ovat kirurgeille arkipäivää.

12
00:02:43,788 --> 00:02:48,084
Sanoit, että tämä on uusinta uutta.
- Ei toimenpide, polvi vain.

13
00:02:49,043 --> 00:02:50,253
Millä tavalla?

14
00:02:50,837 --> 00:02:56,134
Siinä on ilmeisesti
jonkinlaista robotiikkaa.

15
00:02:57,302 --> 00:02:59,971
Millaista?
- Ei mitään kummempaa.

16
00:02:59,971 --> 00:03:03,266
Kaikkihan on automatisoitua.
Autotkin ajavat itseään.

17
00:03:03,266 --> 00:03:06,769
Tämä on tulevaisuutta.
- Saatko itseajavan polven?

18
00:03:10,148 --> 00:03:11,524
Serena.

19
00:03:12,984 --> 00:03:15,653
Ei ole välttämättä kurjaa olla 60,

20
00:03:16,863 --> 00:03:20,658
mutta on kurjaa olla heikko. Ymmärrätkö?

21
00:03:22,118 --> 00:03:26,414
Ihminen saa olla heikko, Charlie.
- Ei oikeastaan.

22
00:04:15,463 --> 00:04:16,881
<i>Puristakaa.</i>

23
00:04:16,881 --> 00:04:21,636
Haluatteko vahvan kehon,
vahvan mielen ja vahvan luonteen?

24
00:04:21,636 --> 00:04:26,933
Puristakaa. Avain elämään on se,
että aina on parannettavaa.

25
00:04:40,697 --> 00:04:43,700
Raymond Peepgrass
tapaamaan Herb Richmania.

26
00:04:44,492 --> 00:04:45,952
Herra Peepgrass.

27
00:04:47,787 --> 00:04:51,874
Kutsukaa minua Raymondiksi.
<i>- </i>  Mistä on kyse?

28
00:04:51,874 --> 00:04:55,545
Kyse on Charlie Crokerista.
<i>- </i>  Mitä hänestä?

29
00:04:55,545 --> 00:05:00,174
No, te voisitte tuhota hänet.

30
00:05:04,929 --> 00:05:08,099
Hän on Plannersille velkaa
800 miljoonaa dollaria -

31
00:05:08,099 --> 00:05:09,976
muiden velkojensa lisäksi.

32
00:05:09,976 --> 00:05:15,481
Suunnittelemme ulosmittausta, mutta se
olisi kestämätön arvon alennus pankille.

33
00:05:15,481 --> 00:05:17,317
Miten se minuun liittyy?

34
00:05:17,317 --> 00:05:22,071
Huhu kertoo,
että te todella halveksitte Charliea.

35
00:05:22,071 --> 00:05:27,869
Ei pidä paikkaansa. Olen ylpeä siitä,
etten anna tunteiden ohjata liiketoimiani.

36
00:05:27,869 --> 00:05:32,332
Hän vei teidät Turpmtineen
katsomaan hevosten parittelua.

37
00:05:32,332 --> 00:05:35,335
Miltä se tuntui?
- Kenen kanssa olet puhunut?

38
00:05:36,586 --> 00:05:39,630
Juuri nyt puhun teidän kanssanne.

39
00:05:40,214 --> 00:05:42,925
Jos löytäisimme sopivan ostajan,

40
00:05:42,925 --> 00:05:47,180
pankki olisi valmis
hyvin suotuisaan sopimukseen.

41
00:05:47,764 --> 00:05:52,977
Aloitan siis mahdollisista ostajista,
jotka voisivat olla kiinnostuneita.

42
00:05:54,437 --> 00:05:56,397
Mitä sinä siitä hyötyisit?

43
00:05:57,065 --> 00:06:02,779
Ensinnäkin olisin sankari
työnantajani silmissä löydettyäni ostajan.

44
00:06:03,363 --> 00:06:09,160
Naulan lyöminen Charlien arkkuun
olisi kirsikka kakun päällä.

45
00:06:12,080 --> 00:06:16,542
Kuten sanoin,
tunteet eivät vaikuta liiketoimiini.

46
00:06:23,132 --> 00:06:24,634
Odottaisitko hetkisen?

47
00:06:31,766 --> 00:06:34,477
<i>Onko mikään parantunut
Wes Jordanin aikana?</i>

48
00:06:34,477 --> 00:06:36,104
KODITTOMUUS - RIKOLLISUUS

49
00:06:36,104 --> 00:06:38,231
<i>Tämä ei ole rakettitiedettä.</i>

50
00:06:38,231 --> 00:06:41,567
Hän ei vastaa puheluihini.
- Töissä on kiireitä.

51
00:06:41,567 --> 00:06:44,362
Juuri siksi
hänen pitäisi tavata pormestari.

52
00:06:44,362 --> 00:06:46,531
Toki, mutta se ei onnistu tänään.

53
00:06:46,531 --> 00:06:50,034
Hänellä on polvileikkaus.
Siinä voi mennä pari päivää.

54
00:06:50,034 --> 00:06:53,996
Roger, meillä on tilanne päällä.
Niin on Crokerillakin.

55
00:06:53,996 --> 00:06:58,709
Tuo hänet puheilleni,
jotta voimme kumpikin hoitaa tilanteemme.

56
00:06:58,709 --> 00:07:04,215
Oletan, että hän tietää,
kuka hyväksikäyttäjämme uhri on.

57
00:07:07,009 --> 00:07:09,303
Tiedätkö sinä?
- En.

58
00:07:10,179 --> 00:07:12,932
Herra pormestari, puhuisitteko Maggielle?

59
00:07:15,893 --> 00:07:17,061
Toki.

60
00:07:18,771 --> 00:07:20,606
Hei, Maggie-neiti. Miten menee?

61
00:07:21,691 --> 00:07:23,734
Hyvä kuulla.

62
00:07:26,946 --> 00:07:29,574
EI VIERAILIJOITA

63
00:07:32,160 --> 00:07:36,581
<i>Kolme samassa sellissäkö?</i>
- Täällä on aivan liian täyttä.

64
00:07:39,375 --> 00:07:41,002
<i>Takuita järjestetään.</i>

65
00:07:41,002 --> 00:07:43,796
Roger White hoitaa rahojen siirron.

66
00:07:43,796 --> 00:07:47,467
Siinä voi mennä pari päivää
byrokratian takia.

67
00:07:48,134 --> 00:07:52,680
<i>En oikein pidä siitä,
että Charlie Croker maksaa takuuni.</i>

68
00:07:53,890 --> 00:07:59,061
<i>Miksi?</i>
- Se ei vain tunnu oikealta.

69
00:07:59,061 --> 00:08:02,482
Arvostan apua,
mutta onko minun otettava häneltä rahaa?

70
00:08:02,482 --> 00:08:04,567
<i>Tuntuuko täällä oleminen oikealta?</i>

71
00:08:06,986 --> 00:08:10,865
Anteeksi. Olisi varmaan pitänyt
hyväksyä se 60 päivää.

72
00:08:11,491 --> 00:08:13,326
Ajattelin itseäni.

73
00:08:13,326 --> 00:08:17,413
Olisi pitänyt ajatella sinua.
<i>- Ajattele minua nyt.</i>

74
00:08:17,413 --> 00:08:21,542
Ajattele vauvaamme
ja elämää, jota meidän kuuluisi elää.

75
00:08:21,542 --> 00:08:24,545
Tavoitteena on vain saada sinut vapaaksi.

76
00:08:34,597 --> 00:08:35,640
Hei.

77
00:08:37,141 --> 00:08:38,267
Kiitos.

78
00:08:44,482 --> 00:08:46,108
Miten niin emme voi maksaa?

79
00:08:46,108 --> 00:08:48,861
Pankki ei suostu siirtämään
lainkaan rahaa.

80
00:08:48,861 --> 00:08:50,738
Ei takuisiin...
- Miksi ei?

81
00:08:50,738 --> 00:08:56,327
He jäädyttävät omaisuutemme ja ottavat
kiinteistöjä haltuun minkä ehtivät.

82
00:08:56,327 --> 00:08:59,455
Tuntuu,
että Zale ottaa tämän henkilökohtaisesti.

83
00:08:59,455 --> 00:09:01,749
Hei.
- Hei.

84
00:09:04,377 --> 00:09:05,670
Mikä on vialla?

85
00:09:08,381 --> 00:09:11,634
Matkaan tuli mutkia,
mutta ei mitään ylipääsemätöntä.

86
00:09:12,843 --> 00:09:15,263
Jill, me hoidamme asian.

87
00:09:16,722 --> 00:09:18,057
Missä Charlie on?

88
00:09:20,226 --> 00:09:21,561
Melkein valmista.

89
00:09:28,901 --> 00:09:31,988
Huuhtelen.
- Kiitos.

90
00:09:32,989 --> 00:09:34,615
Happitasot ovat vakaat.

91
00:09:52,008 --> 00:09:56,804
Abrakadabra vain,
tässä se perhanan korttisi on.

92
00:09:56,804 --> 00:09:58,514
Ei.
- Tämä on korttisi.

93
00:09:58,514 --> 00:10:00,016
Se ei ole korttini.

94
00:10:00,016 --> 00:10:03,686
Onhan tämä. Katso silmiini
ja sano, ettei tämä ole korttisi.

95
00:10:07,815 --> 00:10:10,943
Jonkun näistä täytyy olla...
Valitsitko kortin?

96
00:10:17,533 --> 00:10:21,037
Sanoin, että se on korttisi.
Yrität vain hämmentää.

97
00:10:22,371 --> 00:10:24,874
Oletko jotain vailla?
- En.

98
00:10:24,874 --> 00:10:26,375
Painu sitten helvettiin!

99
00:10:28,002 --> 00:10:29,003
Paskaa.

100
00:10:29,003 --> 00:10:32,214
Hän saa raivokohtauksia.
Parempi jättää hänet rauhaan.

101
00:10:36,302 --> 00:10:40,222
Hei, neuvoisin pitämään matalaa profiilia.

102
00:10:41,432 --> 00:10:43,059
Älä herätä huomiota.

103
00:10:44,852 --> 00:10:45,686
Anteeksi.

104
00:10:50,107 --> 00:10:52,568
Sori.
- Hänkin on uusi.

105
00:10:53,611 --> 00:10:54,862
Varo vähän.

106
00:10:55,780 --> 00:10:58,491
Sinun onneksesi.
- Söötti poju!

107
00:11:01,410 --> 00:11:03,954
Hei, poika! Ei hassumpaa.

108
00:11:23,391 --> 00:11:24,684
Mikä sinun nimesi on?

109
00:11:28,229 --> 00:11:31,107
Kysyin nimeäsi.
- Conrad.

110
00:11:40,449 --> 00:11:42,326
Kerro, jos tarvitset jotain.

111
00:11:58,759 --> 00:12:00,511
Miten menee, Charlie?

112
00:12:00,511 --> 00:12:04,640
Olenko kuollut?
- Et tietenkään. En tapa potilaita.

113
00:12:04,640 --> 00:12:10,020
Siltä minusta tuntui.
Olin varma, että kuolin.

114
00:12:10,020 --> 00:12:14,191
Et kuollut. Sinut siirretään
omaan huoneeseesi iltapäivällä.

115
00:12:14,191 --> 00:12:17,653
Olet jaloillasi tänään
ja kotona viimeistään huomenna.

116
00:12:17,653 --> 00:12:21,824
Haluatko nähdä polvesi?
- Mielelläni.

117
00:12:29,373 --> 00:12:31,917
Tarvitsenko kaukosäätimen?

118
00:12:31,917 --> 00:12:35,546
Et. Se aktivoituu, kun asetat painoa
oikean jalkasi päkiälle.

119
00:12:35,546 --> 00:12:36,839
Opit kuntoutuksessa.

120
00:12:36,839 --> 00:12:40,760
Voit harjoitella nukkuessasi
iPhone-sovelluksen avulla.

121
00:12:40,760 --> 00:12:44,597
Hyvänen aika.
- Toipumisaika putoaa puoleen.

122
00:12:45,806 --> 00:12:50,311
Tämähän on kuin tieteisfiktiota.
- Ei se ole.

123
00:12:50,311 --> 00:12:54,231
Se polvi, jolla hyppäsit puolustajan yli
ja voitit mestaruuden -

124
00:12:54,231 --> 00:12:55,649
ei vedä vertoja tälle.

125
00:13:09,497 --> 00:13:11,999
<i>En vieläkään voi uskoa, että sanoit kyllä.</i>

126
00:13:13,042 --> 00:13:17,588
En edes muista,
milloin olisin viimeksi ollut treffeillä.

127
00:13:17,588 --> 00:13:20,341
En minäkään. Minua vähän jännittää.

128
00:13:20,966 --> 00:13:26,096
Huomaan sen.
- Kärsin välillä ahdistuksesta.

129
00:13:26,096 --> 00:13:31,143
Ehkä siksi menin pankkialalle.
Siihen ei sisälly juurikaan riskejä.

130
00:13:31,143 --> 00:13:33,562
Olen kuullut, että pidät riskeistä.

131
00:13:33,562 --> 00:13:37,441
Kuulin, että otit riskin
ruotsalaisen trapetsitaiteilijan kanssa.

132
00:13:38,484 --> 00:13:39,443
Mitä?

133
00:13:41,195 --> 00:13:45,366
Atlanta on iso kaupunki,
mutta Buckhead ei niinkään.

134
00:13:48,077 --> 00:13:53,666
Hän oli suomalainen, ei ruotsalainen,
ja hän työskenteli tavaratalossa.

135
00:13:54,375 --> 00:13:57,962
Otan trapetsiparannuksen
kuitenkin ilolla vastaan.

136
00:13:57,962 --> 00:14:00,506
Vaikutanpahan edes hieman kiinnostavalta.

137
00:14:02,049 --> 00:14:06,136
Pyysitkö minua treffeille
vaikuttaaksesi kiinnostavalta?

138
00:14:06,136 --> 00:14:09,890
Jos sinut nähdään ravintolassa
Charlien ex-vaimon kanssa...

139
00:14:10,850 --> 00:14:15,104
Teetkö tämän Charlien takia?
- Teetkö sinä?

140
00:14:16,939 --> 00:14:18,858
Minä kysyin ensin.

141
00:14:20,025 --> 00:14:24,071
En pysty sanomaan varmasti,
etteikö liittyisi.

142
00:14:24,947 --> 00:14:27,658
Minulla on monimutkainen suhde
ex-mieheesi.

143
00:14:27,658 --> 00:14:29,159
Millä tavalla?

144
00:14:31,287 --> 00:14:34,248
Kadehdin häntä. Ihailen.

145
00:14:36,417 --> 00:14:38,168
Tunnen vähän vihaakin.

146
00:14:38,168 --> 00:14:41,755
Hän saa ihmiset
tuntemaan itsensä yhdentekeviksi.

147
00:14:41,755 --> 00:14:45,134
Aivan totaalisen yhdentekeviksi.

148
00:14:48,721 --> 00:14:53,434
Jos tapailet hänen ex-vaimoaan...
- En olisi hänelle enää yhdentekevä.

149
00:14:54,268 --> 00:14:57,438
En kuitenkaan ole kiinnostunut sen takia.

150
00:14:57,438 --> 00:14:58,981
Kas tässä.
- Kiitos.

151
00:14:58,981 --> 00:15:00,524
Mukavaa iltaa.

152
00:15:00,524 --> 00:15:02,443
En ainakaan usko niin.

153
00:15:06,196 --> 00:15:09,450
Miksi sitten?
- Miksi mitä?

154
00:15:10,534 --> 00:15:13,037
Miksi sitten osoitat kiinnostusta?

155
00:15:16,832 --> 00:15:19,001
Sinä olet kaunis nainen.

156
00:15:20,085 --> 00:15:22,004
Vaikutat lempeältä.

157
00:15:23,172 --> 00:15:27,635
Lempeys on nykyään kiven alla.
Ja jos on vielä kauniskin...

158
00:15:30,179 --> 00:15:31,513
Puhunko liikaa?

159
00:15:32,514 --> 00:15:35,100
Ei, puhut juuri sopivasti.

160
00:15:39,438 --> 00:15:41,398
Se on menettelytapamme.
- Ei minun.

161
00:15:41,398 --> 00:15:44,026
Minä en käytä pyörätuolia.
- Charlie.

162
00:15:44,026 --> 00:15:46,737
Lääkäri käski minun kävellä.
- Huomenna.

163
00:15:46,737 --> 00:15:49,448
Hän sanoi tänään, jos jaksan.
Ja minä jaksan.

164
00:15:49,448 --> 00:15:52,910
Herra Croker.
- En käytä pyörätuolia.

165
00:16:13,889 --> 00:16:18,227
<i>Valot kiinni osastolla 3.
Pysykää vuoteillanne. Otamme luvun.</i>

166
00:16:19,478 --> 00:16:21,355
Kerro vaimostasi.

167
00:16:23,524 --> 00:16:25,526
Kuvaile häntä.

168
00:16:25,526 --> 00:16:27,152
Älä.
- Turpa kiinni, Five-O.

169
00:16:27,152 --> 00:16:30,948
Jos kuvailet, hän ajattelee vaimoasi
viihdyttäessään itseään.

170
00:16:30,948 --> 00:16:34,284
Turpa rullalle.
Yritän keskustella sellikaverini kanssa.

171
00:16:35,035 --> 00:16:38,330
No, onko hän kurvikas? Veikkaan, että on.

172
00:16:38,998 --> 00:16:40,582
Hän on varmasti kurvikas.

173
00:16:40,582 --> 00:16:43,919
Tämä piru pitää kurveista.
Ei siinä mitään.

174
00:16:43,919 --> 00:16:46,672
Muijalla pitää olla kurveja
kuin ralliradalla.

175
00:16:47,631 --> 00:16:51,343
Kerro nyt. Jaa edes jotain.

176
00:16:51,343 --> 00:16:53,512
Sanon vain tämän.
- Niin?

177
00:16:53,512 --> 00:16:56,348
Hän on kaunein näkemäni nainen.

178
00:16:57,474 --> 00:17:03,689
Rakastuin häneen ensisilmäyksellä.
Hän oli kuin enkeli.

179
00:17:04,314 --> 00:17:07,276
Ja se hän onkin.

180
00:17:08,694 --> 00:17:09,820
Vai enkeli.

181
00:17:13,407 --> 00:17:15,617
Onpa kaunista. Enkeli.

182
00:17:17,369 --> 00:17:18,871
Onko isot tissit?

183
00:17:18,871 --> 00:17:21,540
Sanoinhan.
- Turpa kiinni!

184
00:17:21,540 --> 00:17:25,044
Hiljaa siellä!
- Olkaa itse hiljaa!

185
00:17:25,044 --> 00:17:26,170
Minä en...

186
00:17:29,131 --> 00:17:33,010
Kamalan epäkunnioittavaa. Paskat!

187
00:17:40,267 --> 00:17:41,935
Onko hän täällä nyt?

188
00:17:41,935 --> 00:17:45,314
Neuvotteluhuoneessa.
Hän haluaa pitää kokouksen.

189
00:17:45,314 --> 00:17:47,274
Miksi?
- Hän tietää hävinneensä.

190
00:17:47,274 --> 00:17:49,318
Hän anoo armoa.
- Annammeko me?

191
00:17:49,318 --> 00:17:54,990
Emme. Meidän on pidettävä pintamme.
Jos Croker selviää, me emme.

192
00:17:54,990 --> 00:17:57,034
Hän kuohitsisi meidät.

193
00:17:57,034 --> 00:18:01,330
Hän asettaisi pallimme takanreunukselleen
täytetyn hirvenpään alle.

194
00:18:01,330 --> 00:18:05,542
Hirvi parka varmaan vuoti kuiviin
Crokerin lykkiessä ampumahaavaa.

195
00:18:06,627 --> 00:18:10,964
Tyyris Tyllerö yrittää kiivetä
takaisin muurille. Meidän pitää estää se.

196
00:18:16,553 --> 00:18:18,388
Oletko koskaan paininut?

197
00:18:19,973 --> 00:18:22,184
En.
- Harrastitko mitään urheilua?

198
00:18:23,268 --> 00:18:27,064
En. Šakkikerho oli enemmän minun heiniäni.

199
00:18:27,064 --> 00:18:30,109
Minä painin.
Se opetti minulle paljon elämästä.

200
00:18:30,109 --> 00:18:34,404
Kun vastustajan saa mattoon,
häntä ei saa päästää ylös.

201
00:18:46,375 --> 00:18:50,254
Kutsuitte meidät koolle, herra Croker.
Lava on teidän.

202
00:18:50,254 --> 00:18:52,965
Kun mieheltä viedään omaisuus,

203
00:18:52,965 --> 00:18:58,470
kun häntä nöyryytetään
liikekumppanien ja perheen edessä -

204
00:18:58,470 --> 00:19:03,308
ja viedään lentokonekin, se tietää sotaa.

205
00:19:04,184 --> 00:19:08,689
Kuten tiedät,
missään sodassa ei ole voittajia.

206
00:19:10,357 --> 00:19:14,778
Jotkut häviävät enemmän kuin toiset.
Tässä tapauksessa -

207
00:19:17,156 --> 00:19:18,699
luultavasti minä.

208
00:19:19,324 --> 00:19:24,121
Pyysin tapaamista, koska pyrin estämään -

209
00:19:26,790 --> 00:19:28,625
Gettysburgin taistelun.

210
00:19:32,296 --> 00:19:37,217
Haluaisin selvittää tilanteen.
- Jopas jotain.

211
00:19:38,844 --> 00:19:40,512
Tiedätkö, mitä luulen?

212
00:19:41,388 --> 00:19:46,059
Se kaunis nuori vaimosi
on fiksumpi kuin kuvittelin.

213
00:19:46,059 --> 00:19:50,689
Kuulen sanoissasi vaimon neuvon.

214
00:19:51,899 --> 00:19:53,734
Vieläpä hyvän neuvon.

215
00:19:53,734 --> 00:19:58,405
Ja minä kun pidin häntä
bimbona palkintovaimona.

216
00:20:00,365 --> 00:20:01,909
Pirun hyvin neuvottu.

217
00:20:01,909 --> 00:20:06,246
Pomosi Arthur Longley
epäilemättä neuvoi sopimaan asiat.

218
00:20:06,246 --> 00:20:11,376
PlannersBancia uhkaa
vähintään puolen miljardin alaskirjaus.

219
00:20:12,127 --> 00:20:16,215
Uskon, että pomosi ohjeisti
etsimään yhteistä säveltä.

220
00:20:16,215 --> 00:20:22,179
En tahdo kuulla sinua noin kaukaa.
Ryömisitkö tänne kuiskaamaan korvaani?

221
00:20:22,179 --> 00:20:25,390
Haluaisitte kai valittaa Arthurille,
että yritimme kyllä,

222
00:20:25,390 --> 00:20:28,894
mutta se piru haastoi meidät
tappeluun parkkipaikalla.

223
00:20:28,894 --> 00:20:34,399
Siksi ärsytit minua
kutsumalla vaimoani bimboksi.

224
00:20:36,068 --> 00:20:37,110
Palkinnoksi.

225
00:20:40,781 --> 00:20:41,907
Arvaa mitä.

226
00:20:43,450 --> 00:20:45,577
Oma harkintakykyni,

227
00:20:46,662 --> 00:20:52,084
johon en yleensä turvaudu,
neuvoo olemaan suomatta sinulle sitä iloa.

228
00:20:52,751 --> 00:20:57,297
Juuri niin aion tehdä, Harry.
Sinä saat valita.

229
00:20:57,297 --> 00:21:03,303
Joko rökitän sinut parkkipaikalla
tai saman tien tässä neuvotteluhuoneessa.

230
00:21:03,303 --> 00:21:05,430
Jopas jotakin.

231
00:21:06,098 --> 00:21:11,478
Aikamoinen haaste jalkapuolelta.
Sanoisin, että takaluukku on nyt auki.

232
00:21:12,229 --> 00:21:13,772
Hauska juttu.

233
00:21:13,772 --> 00:21:17,651
Uusi polvesi
on kuulemma yhä kliinisissä testeissä.

234
00:21:17,651 --> 00:21:21,238
Se on kokeellinen vempain,
jota vakuutus ei korvaa.

235
00:21:21,238 --> 00:21:25,909
Tiedätkö, mitä se tarkoittaa, Chucky?
Ostit sen meidän rahoillamme.

236
00:21:26,743 --> 00:21:31,832
Emme ainoastaan omista yritystäsi.
Omistamme polvesi.

237
00:21:39,464 --> 00:21:42,926
Harmi, vai mitä?
Meillä on ote palleistasi.

238
00:21:48,098 --> 00:21:52,561
Teit siirtosi. Nyt on pankin vuoro.

239
00:21:57,566 --> 00:22:02,696
Ulosmittauksen sijaan
luovut omistusoikeuksistasi.

240
00:22:03,405 --> 00:22:09,619
Siten säästyt julkiselta nöyryytykseltä.
Saat pitää talosi ja polvesi.

241
00:22:11,204 --> 00:22:14,041
Me saamme kaiken muun.
- Haista sinä paska!

242
00:22:14,041 --> 00:22:17,711
Väärä vastaus, mutta tätä toivoinkin.

243
00:22:18,837 --> 00:22:22,215
Tiedetään. Hän sai, mitä halusi.
- Mikä sinulle tuli?

244
00:22:22,215 --> 00:22:26,345
Minulla vain pimeni.
Tunsin oloni niin pieneksi.

245
00:22:26,345 --> 00:22:29,264
Sitten näin,
miten Raymond Peepgrass hymyili.

246
00:22:29,264 --> 00:22:31,641
En minäkään kaikkea kestä.
- Tavataan Wes.

247
00:22:33,185 --> 00:22:36,229
Mitä se hyödyttäisi?
- Antaa hänen kertoa.

248
00:22:38,565 --> 00:22:40,984
Annoin Zalelle juuri sen, mitä hän halusi.

249
00:22:57,751 --> 00:23:00,712
{\an8}ATLANTAN LUKSUSVUOKRA-AUTOT

250
00:23:29,408 --> 00:23:31,410
Täältä pesee.

251
00:23:51,012 --> 00:23:54,266
Hei.
- Hei.

252
00:23:58,311 --> 00:24:02,858
Mitä puuhaat?
- Istun vain ja kuuntelen laulukaskaita.

253
00:24:04,568 --> 00:24:08,280
Nauravatkohan ne?
- Voi olla.

254
00:24:12,576 --> 00:24:17,873
Muistan kuulleeni,
että kun mies lopulta on mennyttä kalua,

255
00:24:18,999 --> 00:24:20,959
ei siinä ole mitään surullista.

256
00:24:20,959 --> 00:24:25,005
Surullista on,
jos hän ei suostu tunnustamaan sitä.

257
00:24:25,005 --> 00:24:26,923
Et sinä ole mennyttä kalua.

258
00:24:30,469 --> 00:24:32,345
En piittaa perinnöstäni.

259
00:24:32,345 --> 00:24:36,850
Haluan vain, että poistuttuani
minut muistetaan suurmiehenä.

260
00:24:36,850 --> 00:24:40,061
Kuten "Big Bad John" -kappaleessa.
- Niin.

261
00:24:47,277 --> 00:24:49,154
En voi hiipua pois.

262
00:24:56,786 --> 00:24:59,664
Kun yrittää lyödä tuulimyllyn läpi,

263
00:25:00,207 --> 00:25:03,251
ei saa ajatella,
mitä sen toisella puolella on.

264
00:25:03,251 --> 00:25:06,213
Sanoit samaa vallihaudasta.

265
00:25:06,796 --> 00:25:09,549
Vallihautojen kohdalla
on kyse elämänohjeesta.

266
00:25:09,549 --> 00:25:13,929
Tuulimyllyissä kyse on vain minigolfista.
- Selvä.

267
00:25:14,513 --> 00:25:18,308
Sitten on toinen asia,
jonka setäni opetti.

268
00:25:18,308 --> 00:25:19,684
Voi ei.

269
00:25:19,684 --> 00:25:24,064
Lahkeet pitää kääriä kunnolla ylös.
- Mitä?

270
00:25:28,485 --> 00:25:29,694
Kiitoksia.

271
00:25:31,071 --> 00:25:34,366
Voi hyvä luoja.
- Niinpä.

272
00:25:40,497 --> 00:25:42,624
No niin, näytähän sitten.

273
00:25:56,513 --> 00:25:57,639
Jes!

274
00:26:00,892 --> 00:26:06,398
Istukaa paikoillanne,
kunnes kapteeni sammuttaa turvavyövalon.

275
00:26:07,566 --> 00:26:11,236
Se oli hyvä.
- Voinko saattaa sinut ovellesi?

276
00:26:12,737 --> 00:26:15,282
En kutsu sinua sisään.

277
00:26:15,282 --> 00:26:19,327
En halua sisään.
En ole varma, pääsenkö edes ovelle saakka.

278
00:26:31,631 --> 00:26:35,385
Minulla oli hauskaa. Taas.
- Samoin.

279
00:26:37,387 --> 00:26:42,225
Valitsin minigolfin,
koska se muistuttaa lukioajoista.

280
00:26:43,184 --> 00:26:45,312
Ensisuudelmastani.

281
00:26:46,229 --> 00:26:47,564
Tuulimylly.

282
00:26:49,691 --> 00:26:54,237
Tuntuu, että taistelen niitä vastaan.
- Voit rentoutua.

283
00:26:54,237 --> 00:26:58,950
Minua ei ole suudeltu yli 20 vuoteen.
Ei kunnolla.

284
00:26:58,950 --> 00:27:02,704
Nyt vasta olenkin kauhuissani.

285
00:27:02,704 --> 00:27:07,334
Älä ole. Muista tuulimylly.
Älä mieti, mitä toisella puolella on.

286
00:27:13,173 --> 00:27:19,554
Joskus parhaat suudelmat ovat niitä,
joissa huulet tuskin kohtaavat.

287
00:27:19,554 --> 00:27:21,473
Tuota en usko.

288
00:27:26,811 --> 00:27:29,230
Okei, voin uskoa...

289
00:27:37,989 --> 00:27:42,285
En silti kutsu sinua sisään.
- Se on oikeastaan helpotus.

290
00:27:43,912 --> 00:27:46,539
Mene kotiin.
- Kyllä.

291
00:27:47,248 --> 00:27:50,043
Mutta soita minulle.
- Kyllä.

292
00:27:58,176 --> 00:27:59,386
Alahan mennä.

293
00:28:02,555 --> 00:28:05,266
Öitä.
- Öitä.

294
00:28:29,666 --> 00:28:31,000
Mitä ongelmia?

295
00:28:31,000 --> 00:28:34,796
Suurin osa Crokerin
Georgiassa olevista varoista jäädytetään.

296
00:28:34,796 --> 00:28:39,092
Meillä on varoja muuallakin,
mutta takuun on tultava Georgiasta.

297
00:28:39,092 --> 00:28:42,846
Meidän on avattava tilejä
takuiden saamiseksi, kun vielä voimme.

298
00:28:42,846 --> 00:28:44,097
Kyllä se onnistuu.

299
00:28:46,516 --> 00:28:48,977
Roger, miksi se on sinun tehtäväsi?

300
00:28:50,061 --> 00:28:52,105
Luuletko, etten osaa maksaa takuita?

301
00:28:52,105 --> 00:28:54,858
Toki osaat,
mutta onhan rikosasianajajiakin.

302
00:28:54,858 --> 00:28:59,070
Luulisi, että tässä tilanteessa
Charlie tarvitsisi kaiken huomiosi.

303
00:28:59,696 --> 00:29:00,989
Sen hän saakin.

304
00:29:09,956 --> 00:29:11,750
Tämä on tärkeä tapaus.

305
00:29:13,668 --> 00:29:16,212
Tietenkin Conradille, mutta myös minulle.

306
00:29:19,007 --> 00:29:20,467
Haluat olla se mies.

307
00:29:21,801 --> 00:29:23,720
En tiedä, mitä tuo tarkoittaa.

308
00:29:23,720 --> 00:29:26,973
Haluat olla se mies,
joka käy tämän taistelun.

309
00:29:28,975 --> 00:29:31,895
Tämä taistelu vetoaa sinuun.

310
00:29:39,402 --> 00:29:41,196
Hienoa, että tulit käymään.

311
00:29:41,196 --> 00:29:44,949
Tiedän, että poliittiset näkemyksemme
saattavat erota toisistaan.

312
00:29:44,949 --> 00:29:46,242
Olen tässä.

313
00:29:46,242 --> 00:29:50,413
Tämä on tietysti herkkä tilanne,
joka vaatii hienotunteisuutta.

314
00:29:52,165 --> 00:29:56,336
Norman Bagovitch voisi pormestarina
aiheuttaa suurta vahinkoa kaupungille.

315
00:29:56,336 --> 00:29:59,506
Lienemme samaa mieltä.
- Miten voin auttaa?

316
00:29:59,506 --> 00:30:02,425
Olin tulossa siihen. Istu toki.

317
00:30:10,141 --> 00:30:16,189
Olet se 60 minuutin mies.
Olet oikea kuuluisuus täällä Georgiassa.

318
00:30:16,189 --> 00:30:20,276
Toivon hyötyväni siitä.
Ongelma on, että olet vararikossa.

319
00:30:20,777 --> 00:30:25,156
Jos tieto siitä leviää,
kuuluisuutesi, sanasi -

320
00:30:25,156 --> 00:30:27,158
ja vaikutusvaltasi vaarantuvat.

321
00:30:27,158 --> 00:30:30,954
Meidän on toimittava tehokkaasti.
- En ole vararikossa.

322
00:30:30,954 --> 00:30:36,793
Kannattaa jättää paskapuheet ovelle.
Tiedän, mitä PlannersBancissa tapahtuu.

323
00:30:36,793 --> 00:30:42,674
Meillä, eli siis kaupungilla,
on siellä paljon rahaa tallessa.

324
00:30:42,674 --> 00:30:45,677
Pankki pystyy lainaamaan
miljoonia dollareita -

325
00:30:45,677 --> 00:30:49,931
talletustemme ansiosta.
He haluavat pitää minut tyytyväisenä.

326
00:30:50,515 --> 00:30:53,726
Jos voisit huonontaa
Bagovitchin mahdollisuuksia,

327
00:30:53,726 --> 00:30:56,145
Atlantan kaupunki olisi sinulle velkaa.

328
00:30:56,145 --> 00:30:59,399
Minä olisin sinulle velkaa.
- Kakaise ulos.

329
00:30:59,399 --> 00:31:01,568
Kakaisen, kun kerkeän.

330
00:31:04,696 --> 00:31:05,947
Maistuuko kahvi?

331
00:31:13,413 --> 00:31:17,333
Uskon, että PlannersBanc -

332
00:31:19,002 --> 00:31:22,463
näkee,
että olisi heidänkin etunsa mukaista -

333
00:31:22,463 --> 00:31:27,093
järjestellä velkakuormasi
täysin uuteen uskoon,

334
00:31:27,093 --> 00:31:29,429
jos teet kuten toivon.

335
00:31:31,639 --> 00:31:33,766
Ja mitä minun pitäisi tehdä?

336
00:31:33,766 --> 00:31:37,103
Paljastat,
että Bagovitch on seksuaalirikollinen.

337
00:31:38,104 --> 00:31:42,817
Äläkä väitä, ettet tiedä mitään.
Olet mies, joka tietää törkyä.

338
00:31:44,485 --> 00:31:48,031
Ainakin tunnistan sen,
kun se seisoo edessäni.

339
00:31:53,620 --> 00:31:59,626
Minulle on se ja sama,
piittaatko minusta tai Atlantasta,

340
00:31:59,626 --> 00:32:03,046
mutta luotan siihen,
että piittaat itsestäsi.

341
00:32:03,046 --> 00:32:06,341
Sinut voidaan muistaa
sankari Charlie Crokerina -

342
00:32:06,341 --> 00:32:10,929
tai yhtenä Atlantan kiinteistömaailman
historian pahimmista retkuista.

343
00:32:12,805 --> 00:32:15,308
Paljasta, että Bagovitch on raiskaaja.

344
00:32:15,308 --> 00:32:17,894
Paljasta, kuka nainen on.
Tiedät kuitenkin.

345
00:32:17,894 --> 00:32:19,562
En varmuudella.

346
00:32:19,562 --> 00:32:22,065
Ratsasta sitten huhulla, kunhan se toimii.

347
00:32:22,982 --> 00:32:27,028
Jos paljastat Bagovitchin
ja saat uhrin avuksesi,

348
00:32:27,028 --> 00:32:30,239
ongelmasi PlannersBancissa helpottuvat.

349
00:32:32,408 --> 00:32:36,162
Miten tämä tarkalleen toimisi?
- Keksin sen kyllä.

350
00:32:36,162 --> 00:32:40,750
Ensin minun on kuitenkin tiedettävä,
oletko mukana.

351
00:32:52,512 --> 00:32:55,181
Minun täytyy miettiä asiaa.
- Selvä.

352
00:32:56,849 --> 00:32:57,976
Mieti asiaa.

353
00:32:59,936 --> 00:33:03,606
Rukoile vaikka, kunhan teet sen nopeasti.

354
00:33:04,941 --> 00:33:06,818
Jos menetät uskottavuutesi,

355
00:33:09,404 --> 00:33:11,197
sinusta ei ole hyötyä minulle.

356
00:33:12,281 --> 00:33:14,784
Tämä on tärkeä hetki Atlantan historiassa.

357
00:33:16,411 --> 00:33:17,829
Samoin omassasi.

358
00:33:18,955 --> 00:33:20,248
Kello käy.

359
00:34:47,960 --> 00:34:50,004
Kuuletko minua? Hei!

360
00:34:50,797 --> 00:34:54,008
Tulkaa tänne. Hän vuotaa verta!

361
00:34:54,008 --> 00:34:57,095
Vanki maassa selliosastolla 3,
hoitajaa tarvitaan.

362
00:34:57,095 --> 00:34:58,513
Täällä tarvitaan apua!

363
00:35:04,435 --> 00:35:05,561
Missä te viivytte?

364
00:35:08,731 --> 00:35:13,152
<i>Sininen koodi selliosastolla 3.</i>

365
00:35:13,736 --> 00:35:17,323
Kuuletko minua? Osaatko kertoa etunimesi?

366
00:35:19,742 --> 00:35:21,619
Sattuuko, kun kosken mahaasi?

367
00:35:22,245 --> 00:35:23,704
Tuokaa paarit.

368
00:35:24,372 --> 00:35:27,625
Vasen puoli vaurioitunut...
- Näkikö kukaan, mitä tapahtui?

369
00:35:28,209 --> 00:35:30,711
Eikö kukaan?

370
00:35:31,212 --> 00:35:33,297
Aseta toinen putki.

371
00:35:35,675 --> 00:35:37,885
Sinä. Mitä täällä tapahtui?

372
00:36:18,968 --> 00:36:21,304
Täällä ollaan.
- Kiitos, kun tulit.

373
00:36:21,304 --> 00:36:23,764
Mitä haluat?
<i>- Bonjour, madame.</i>

374
00:36:23,764 --> 00:36:25,433
Odottaisitko hetken?

375
00:36:26,976 --> 00:36:28,936
Käännän lasin, kun on valmista.

376
00:36:32,106 --> 00:36:37,570
Olen kiireinen, joten mene asiaan.
- Vau. Noinko charmisi toimii?

377
00:36:37,570 --> 00:36:40,156
Tunnen sinut liian hyvin, Charlie.
- Niinkö?

378
00:36:40,156 --> 00:36:44,410
Luulin, ettet tunne ketään kovin hyvin.
Ei, sehän meni väärin.

379
00:36:44,410 --> 00:36:47,038
Kukaan ei tunne sinua. Ei täysin.

380
00:36:47,705 --> 00:36:51,000
Olet niin sulkeutunut,
että lienet ilmatiivis.

381
00:36:51,000 --> 00:36:52,668
Mitä sinä oikein haluat?

382
00:36:53,794 --> 00:36:58,174
Norman Bagovitch on valehtelija,
roisto ja raiskaaja.

383
00:36:59,884 --> 00:37:04,472
Valehteleva roisto on vaalikelpoinen.
Raiskaaja ei niinkään.

384
00:37:05,723 --> 00:37:10,436
Jonkun hänen uhreistaan
pitää astua esiin Georgian hyväksi.

385
00:37:10,436 --> 00:37:14,941
Käännyn sinun puoleesi.
- Hän ei raiskannut minua.

386
00:37:15,608 --> 00:37:17,818
Vai niin.
- Ihan totta.

387
00:37:18,569 --> 00:37:23,616
Joyce.
- Irrota kätesi, tai isken sitä haarukalla.

388
00:37:29,622 --> 00:37:33,960
Ymmärrän, että koko urasi
lepää julkisivusi varassa,

389
00:37:33,960 --> 00:37:36,295
mutta siitä hyötyisivät kaikki.

390
00:37:36,879 --> 00:37:40,007
Miten sinä?
- Haluan vain auttaa Atlantaa.

391
00:37:41,217 --> 00:37:43,302
Ja tietysti Amerikkaa.

392
00:37:43,302 --> 00:37:46,847
Tuo on jopa sinun mittapuullasi...
- Kerro vain totuus.

393
00:37:48,599 --> 00:37:52,770
Tiedän tapahtumista vähän.
Osan kertoi Norm itse.

394
00:37:57,650 --> 00:38:00,653
Harrastin seksiä Norm Bagovitchin kanssa -

395
00:38:00,653 --> 00:38:04,031
noin 25 vuotta sitten.
Se oli suostumuksellista.

396
00:38:04,031 --> 00:38:07,994
En usko. Unohdat,
että tunnen myös Veronica Shermanin.

397
00:38:07,994 --> 00:38:12,331
Veronica on väärässä.
- En usko sitäkään.

398
00:38:12,331 --> 00:38:16,002
Joyce, emme halua
sitä paskakasaa pormestariksi.

399
00:38:16,002 --> 00:38:18,004
Voit pysäyttää pahuuden.

400
00:38:19,213 --> 00:38:23,968
Olet aikamoinen.
- Niin olen kuullut. Millainen sinä olet?

401
00:38:24,635 --> 00:38:26,637
Melkoinen mysteeri.

402
00:38:26,637 --> 00:38:30,057
Kadun kohtaamistani
Norm Bagovitchin kanssa.

403
00:38:30,057 --> 00:38:31,976
Jos hän lähestyisi minua nyt,

404
00:38:31,976 --> 00:38:35,730
minulla olisi hänelle sama viesti
kuin sinulle tässä.

405
00:38:35,730 --> 00:38:42,361
Arvaat varmaan, millainen viesti.
- Joyce, juna liikkuu.

406
00:38:42,945 --> 00:38:46,282
Voit joko hypätä kyytiin
tai jäädä sen alle.

407
00:39:23,694 --> 00:39:24,862
Paljon kiitoksia.

408
00:39:41,128 --> 00:39:42,755
WES JORDAN UUDELLE KAUDELLE

409
00:39:42,755 --> 00:39:45,633
<i>Miksi annoin sinun
suostutella minut tähän?</i>

410
00:39:45,633 --> 00:39:48,928
Miten se juonittelija pääsi pormestariksi?

411
00:39:48,928 --> 00:39:53,307
Luulin, että Morehousesta tulisi
tasokkaampaa väkeä.

412
00:40:14,537 --> 00:40:16,288
Tiedätkö, mikä huomenna on?

413
00:40:16,288 --> 00:40:19,333
Paska osuu tuulettimeen -päivä
kuten joka päivä.

414
00:40:21,043 --> 00:40:24,046
On myös Tuo tytär töihin -päivä.
- Ai.

415
00:40:25,840 --> 00:40:27,758
Tuotko Caran tänne?

416
00:40:29,385 --> 00:40:30,761
En.

417
00:40:31,637 --> 00:40:34,807
En ole koskaan halunnut tehdä sitä.
- Miksi et?

418
00:40:36,559 --> 00:40:37,977
Sehän se kysymys onkin.

419
00:40:44,775 --> 00:40:47,445
Tämä on kunniallinen työpaikka, Roger.

420
00:40:48,028 --> 00:40:53,868
Ympäröin itseni kunniallisilla ihmisillä.
Sinä, Jill, Wiz.

421
00:40:54,577 --> 00:40:56,579
Tämä on kunniallinen paikka.

422
00:40:57,913 --> 00:41:03,002
Tämän täytyy kestää. Kootaan ajatuksemme
ja mietitään, miten jatkamme eteenpäin.

423
00:41:14,889 --> 00:41:16,140
Odota.

424
00:41:20,853 --> 00:41:22,146
Älä kuvittele,

425
00:41:24,648 --> 00:41:28,944
etten huomaa äänensävyäsi.
Tai Wizin sävyä.

426
00:41:28,944 --> 00:41:31,238
Ja piru vie, kaikkien äänensävyä.

427
00:41:31,864 --> 00:41:34,992
Kuulen sen äänessänne
ja näen sen kasvoillanne.

428
00:41:35,784 --> 00:41:40,164
"Hänellä ei mene hyvin."
Olen samaa mieltä.

429
00:41:40,998 --> 00:41:43,542
Te kaikki olette oikeassa.

430
00:42:10,736 --> 00:42:14,406
Poika selviää,
mutta se ei ollut fiksu veto.

431
00:42:14,406 --> 00:42:17,910
Miten muka mokasin?
En maininnut hänen nimeään.

432
00:42:17,910 --> 00:42:21,497
Riittää, että avasit suusi.
Mitä minä sanoin?

433
00:42:21,497 --> 00:42:24,792
Pidä matalaa profiilia
äläkä herätä huomiota.

434
00:42:24,792 --> 00:42:28,212
En voinut olla puuttumatta.
- Olisi pitänyt.

435
00:42:28,212 --> 00:42:31,131
Erossa pysyminen pitää sinut elossa.

436
00:42:31,131 --> 00:42:34,385
Ilmeestä päätellen
Rotto halusi rökittää sinut.

437
00:42:50,526 --> 00:42:52,403
Täällä on erilaiset säännöt.

438
00:42:53,028 --> 00:42:56,240
Täällä ei voi leikkiä
laupiasta samarialaista.

439
00:42:57,449 --> 00:43:03,455
Minun on kuunneltava sisäistä ääntäni.
- Niinkö? Kuinkas sitten kävikään?

440
00:43:05,082 --> 00:43:08,877
<i>Jos saan sut kiinni
Paras rukoilla ihmettä, jea</i>

441
00:43:15,134 --> 00:43:18,721
Mitä tuo on?
- Se on Rapmaster.

442
00:43:19,597 --> 00:43:23,767
Hän oli muusikko,
kunnes halkaisi jonkun kallon vasaralla.

443
00:43:24,351 --> 00:43:27,563
<i>Jos saan sut kiinni
Paras rukoilla ihmettä</i>

444
00:43:27,563 --> 00:43:30,608
<i>Nuhtelen demoneja
Olen Jumalan puolella</i>

445
00:43:30,608 --> 00:43:33,569
<i>Betonista kasvanut
Strategian avulla selvinnyt</i>

446
00:43:33,569 --> 00:43:36,447
<i>Valkoiset riistää vapauden
En luota niiden tukeen</i>

447
00:43:36,447 --> 00:43:41,327
<i>Valheita! Valheita!</i>

448
00:43:42,286 --> 00:43:45,331
<i>Ne on valheita
Jos olisit mun kulmilta, olisit vainaa</i>

449
00:43:45,331 --> 00:43:47,291
<i>Jos uhkaat mua tai perhettäni</i>

450
00:43:47,291 --> 00:43:50,878
Lauletaanko tuota minulle?
- Se koira älähtää...

451
00:43:54,381 --> 00:43:57,217
<i>Jos saan sut kiinni
Paras rukoilla ihmettä</i>

452
00:43:57,217 --> 00:44:00,763
<i>Kohta takaportti kolisee
Panemme sut ruotuun</i>

453
00:44:00,763 --> 00:44:03,766
<i>Takaportti kolisee
Panemme sut ruotuun</i>

454
00:44:34,171 --> 00:44:36,965
Joyce.
<i>- </i>  Norman.

455
00:46:35,375 --> 00:46:39,797
Tekstitys: Sini Dahlqvist

